1 00:00:09,926 --> 00:00:12,636 När jag insåg att jag kunde spela spel på jobbet 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,561 tänkte jag: "Jag ska göra vad som än krävs." 3 00:00:17,434 --> 00:00:21,404 Jag hade nog rakat av mig hockeyfrillan om de bett mig göra det. 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,395 Året var 1989, så jag var affärsmässig på hjässan 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,453 och festlig där bak, eller nackfilten... 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 ...skunksvansen. 7 00:00:33,491 --> 00:00:36,331 Jag kände mig som en rockstjärna när jag jobbade där. 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,660 Spelrådgivarna bar jackor i sammet. 9 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 Rådgivarna gick runt i dem i köpcentret vid lunchtid 10 00:00:43,543 --> 00:00:45,053 och barnen bara... 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,010 Spelrådgivare! 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,878 Folk sade: "Du har världens bästa jobb!" 13 00:00:50,967 --> 00:00:55,637 Och varje gång tänkte jag: "Ja, mitt jobb är otroligt. Vem får spela på jobbet?" 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,440 EN ORIGINAL-DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 15 00:02:03,581 --> 00:02:07,841 Ljud behövs för spel eftersom spel formas efter det verkliga livet. 16 00:02:09,838 --> 00:02:12,918 Det är en förenklad avbild av livet så 17 00:02:13,007 --> 00:02:19,137 man behöver små bekräftelser i form av ljud för att känna sig inne i spelet. 18 00:02:23,643 --> 00:02:26,983 Ibland kommer inspiration till mig på morgonen. 19 00:02:27,313 --> 00:02:33,153 Ibland hör jag en låt när jag går på gatan. 20 00:02:33,653 --> 00:02:39,083 Det är viktigt att tänka att jag alltid jobbar och skapar. 21 00:02:41,786 --> 00:02:43,156 Jag heter Hirokazu Tanaka. 22 00:02:43,246 --> 00:02:48,416 Jag jobbade på Nintendo i 20 år från 1980. 23 00:02:50,712 --> 00:02:53,552 Mitt jobb var att skapa ljudeffekter. 24 00:02:54,674 --> 00:02:56,554 Jag hade verkligen kul. 25 00:03:05,518 --> 00:03:10,398 Listan på spel som Hirokazu Tanaka skapat ljud åt är ganska episk. 26 00:03:11,232 --> 00:03:12,072 Metroid. 27 00:03:12,817 --> 00:03:15,197 Kid Icarus. Duck Hunt. 28 00:03:16,237 --> 00:03:17,357 Och vem kan glömma 29 00:03:17,906 --> 00:03:19,486 Hello Kitty World? 30 00:03:23,203 --> 00:03:25,713 Nintendo hade en mycket fri kultur. 31 00:03:25,914 --> 00:03:29,214 Det var kanske 17 personer som arbetade med utveckling. 32 00:03:31,920 --> 00:03:36,630 Nintendo är ett stort namn nu, men då kände ingen till det. 33 00:03:48,645 --> 00:03:52,185 Nintendo hade sin blygsamma start år 1889 34 00:03:52,273 --> 00:03:55,153 när en man vid namn Fusajiro Yamauchi 35 00:03:55,235 --> 00:03:59,855 började producera och sälja japanska spelkort, hanafuda. 36 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 För att konkurrera i ett Japan som moderniserades 37 00:04:04,827 --> 00:04:08,157 utökade de till att omfatta leksaker, 38 00:04:08,248 --> 00:04:11,998 mekaniska spel på nöjesfält och så småningom in i arkadhallar. 39 00:04:12,877 --> 00:04:16,007 Men medan Nintendo var framgångsrika i Japan, 40 00:04:16,089 --> 00:04:18,719 kom de inte in på amerikanska marknaden. 41 00:04:18,800 --> 00:04:22,350 Och Tanaka skulle spela en stor roll i att få det att hända. 42 00:04:23,596 --> 00:04:26,266 Space Firebird var mitt första spel. 43 00:04:27,016 --> 00:04:29,386 Nästa var ett spel som heter Radar Scope. 44 00:04:34,732 --> 00:04:39,362 Nintendo satsade sin amerikanska dröm på Radar Scope 45 00:04:39,445 --> 00:04:42,865 vilket var sällsamt likt Space Invaders. 46 00:04:44,826 --> 00:04:48,656 Oavsett, tusentals arkadspel lastades ombord en båt 47 00:04:49,622 --> 00:04:53,462 som levererades till Nintendos nybyggda huvudkontor i Amerika 48 00:04:53,543 --> 00:04:56,803 där de samlade damm i en lagerlokal. 49 00:04:57,171 --> 00:05:01,341 Amerikanska spelare var tydligen redo för något annat. 50 00:05:01,801 --> 00:05:03,391 Så en ny plan skapades 51 00:05:04,137 --> 00:05:06,927 för att behålla skåpen, men ersätta kretsarna 52 00:05:07,015 --> 00:05:08,805 med ett helt nytt spel. 53 00:05:08,933 --> 00:05:12,313 Och det spelet hette Donkey Kong. 54 00:05:14,355 --> 00:05:16,315 Istället för lasrar och vapen 55 00:05:16,399 --> 00:05:19,359 beväpnades man med komiska hamrar, ens slughet 56 00:05:19,444 --> 00:05:22,364 och några sparkar med seriös hängtid. 57 00:05:24,032 --> 00:05:27,042 Det var kul att spela, men det var upp till Tanaka 58 00:05:27,118 --> 00:05:29,118 att göra det kul att höra. 59 00:05:38,171 --> 00:05:43,011 Jag gjorde ljuden åt Donkey Kong under mitt andra år på företaget. 60 00:05:46,471 --> 00:05:50,731 Jag visste inte hur jag skulle göra vissa ljud då. 61 00:05:52,143 --> 00:05:55,813 Tanaka hade inte alla fina datorverktyg vi har idag. 62 00:05:56,272 --> 00:05:59,612 Saker på 80-talet var lite mer analoga. 63 00:06:00,276 --> 00:06:04,526 Så ljudet av när Donkey Kong eller Mario går 64 00:06:04,614 --> 00:06:06,744 producerades häromkring. 65 00:06:10,244 --> 00:06:11,914 Ljudet av Marios fotsteg 66 00:06:11,996 --> 00:06:14,456 kom inte till på det sätt som jag avsåg. 67 00:06:14,916 --> 00:06:18,166 Varje gång han tar ett steg förändras ljudet något. 68 00:06:18,252 --> 00:06:22,302 Det var inte meningen att det skulle låta så gulligt. 69 00:06:22,382 --> 00:06:26,222 Kretsen råkade bara låta så av misstag. 70 00:06:29,013 --> 00:06:34,443 Även om det bara är ett pip, är ljud viktiga i spel. 71 00:06:36,062 --> 00:06:38,692 Man behöver ljud för att bekräfta handlingar. 72 00:06:38,773 --> 00:06:41,153 Annars skulle man inte veta vad man gör. 73 00:06:46,697 --> 00:06:52,697 Jag hade ingen aning om att Donkey Kong skulle bli så populärt. 74 00:06:53,454 --> 00:06:57,464 Jag förstod aldrig att folk över hela världen gillade spelen. 75 00:07:01,587 --> 00:07:03,167 Donkey Kong var stort. 76 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 Verkligen stort. 77 00:07:05,883 --> 00:07:08,473 Lika stort som tecknat på lördagsmorgon. 78 00:07:09,595 --> 00:07:11,255 Under sina första två år 79 00:07:11,347 --> 00:07:15,307 håvade arkadspelet in över 280 miljoner dollar. 80 00:07:15,893 --> 00:07:18,773 Men medan Nintendo hade framgångar i arkadhallar, 81 00:07:18,855 --> 00:07:21,395 var det problem i amerikanska vardagsrum. 82 00:07:22,024 --> 00:07:25,404 Marknaden för hemmakonsoler, som tidigare dominerats av Atari, 83 00:07:25,486 --> 00:07:28,736 hade haft en episk krasch 1983. 84 00:07:29,949 --> 00:07:34,369 Kunde ett utländskt företag som Nintendo verkligen vända på det? 85 00:07:47,091 --> 00:07:50,601 Jag började på Nintendo sommaren 1983. 86 00:07:51,971 --> 00:07:56,521 Nintendo var mest känd som Donkey Kong. Jag undrar om nån kände till Nintendo. 87 00:07:56,601 --> 00:07:58,941 De visste bara vad Donkey Kong var. 88 00:07:59,520 --> 00:08:01,110 Gail Tilden skulle veta. 89 00:08:01,606 --> 00:08:03,936 Innan hon blev vinproducent och säljare 90 00:08:04,025 --> 00:08:07,565 anställdes hon av Nintendo som reklamchef 91 00:08:07,653 --> 00:08:10,913 och klättrade till att bli VD för varumärkesutveckling. 92 00:08:11,574 --> 00:08:13,494 Hon är betydelsefull. 93 00:08:14,035 --> 00:08:19,165 Vi fokuserade på hur vi kunde få ut Nintendos produkter i Amerika, 94 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 trots vad som hände på marknaderna. 95 00:08:24,545 --> 00:08:28,585 I Japan verkade de inte uppleva samma krasch inom branschen. 96 00:08:29,050 --> 00:08:32,600 Så Nintendo kom ut med sin konsol för hemmabruk 97 00:08:32,678 --> 00:08:34,428 runt 1982. 98 00:08:35,306 --> 00:08:39,976 De kallade det Famicom. Familjens datorsystem. 99 00:08:47,818 --> 00:08:50,908 Det var ett kassettbaserat system som anslöts till TV:n 100 00:08:50,988 --> 00:08:53,698 och det sålde otroligt bra i Japan. 101 00:08:55,117 --> 00:08:57,077 Grafiken var inte bara bra, 102 00:08:57,161 --> 00:09:00,001 utan sättet som karaktärerna rörde sig på skärmen 103 00:09:00,456 --> 00:09:03,536 kändes mer som upplevelsen man hade i arkadhallarna 104 00:09:03,626 --> 00:09:07,086 i jämförelse med vad de andra systemen hade gjort. 105 00:09:10,716 --> 00:09:15,296 Pressen var stor för att ta reda på hur produkten skulle exporteras 106 00:09:15,388 --> 00:09:18,428 och hur det behövde anpassas för amerikaner 107 00:09:18,516 --> 00:09:22,516 eller hur man skulle behandla marknadens negativitet mot tv-spel. 108 00:09:23,437 --> 00:09:25,857 Det var den stora utmaningen. 109 00:09:30,403 --> 00:09:34,573 Men Famicom var inte direkt någon exklusiv vinflaska. 110 00:09:35,116 --> 00:09:37,236 Om amerikanerna skulle köpa det, 111 00:09:37,326 --> 00:09:40,616 visste Gail att det behövdes kraftig varumärkesbearbetning. 112 00:09:44,750 --> 00:09:48,880 Den var en slags beige, vinröd och röd färg. 113 00:09:49,338 --> 00:09:54,968 Inte färger som påminde om elektronik eller var barnanpassade. 114 00:09:56,345 --> 00:09:58,465 Det behövde vara elegant och sexigt. 115 00:09:58,848 --> 00:10:03,188 Mindre som en familjekombi och mer som en DeLorean. 116 00:10:05,563 --> 00:10:08,903 Så formgivarna på Nintendo of America 117 00:10:08,983 --> 00:10:13,203 skapade det avancerade tv-spelssystemet som var elegant och silvrigt. 118 00:10:13,279 --> 00:10:14,609 Låg profil. 119 00:10:14,697 --> 00:10:15,947 Det var så vackert. 120 00:10:16,032 --> 00:10:18,372 Men hade också varit väldigt dyrt 121 00:10:18,451 --> 00:10:21,581 och gav produkten ett högre pris. 122 00:10:23,914 --> 00:10:26,544 Japan kom tillbaka med en utformning 123 00:10:26,626 --> 00:10:29,296 som vi ett tag kallade lunchlådan 124 00:10:29,378 --> 00:10:32,968 eftersom den såg kantig och inte elegant ut. 125 00:10:35,259 --> 00:10:39,389 När formgivarna på Nintendo of America samarbetade med dem 126 00:10:39,847 --> 00:10:44,187 blev resultatet den grå och röda produkten. 127 00:10:46,228 --> 00:10:49,358 Och med det hade Nintendo Entertainment System, 128 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 som kallades NES, fötts. 129 00:10:52,401 --> 00:10:55,401 Är det du som ska rikta den otroligt exakta Zappern 130 00:10:55,488 --> 00:10:57,488 och spela spel som Duck Hunt? 131 00:10:57,573 --> 00:11:01,333 Är det du som ska uppleva Nintendo Entertainment System? 132 00:11:01,952 --> 00:11:04,372 Levereras med ROB, Zapper, Control Deck, 133 00:11:04,455 --> 00:11:06,865 två kontroller, Gyro Mite och Duck Hunt. 134 00:11:10,419 --> 00:11:13,089 Systemet släpptes på en enda testmarknad, 135 00:11:13,798 --> 00:11:17,428 New York City, under julsäsongen 1985. 136 00:11:18,427 --> 00:11:20,257 Strategin var enkel. 137 00:11:20,638 --> 00:11:22,598 Lyckades man där 138 00:11:22,682 --> 00:11:24,892 skulle man lyckas var som helst. 139 00:11:25,643 --> 00:11:29,063 Men även om NES inte fick skyhöga försäljningssiffror 140 00:11:29,772 --> 00:11:32,942 presterade det bra nog för att lanseras i hela landet. 141 00:11:33,734 --> 00:11:36,954 Det här är Super Mario Brothers värld. 142 00:11:37,029 --> 00:11:39,949 Sätt på det och där det tidigare satt ett barn,, 143 00:11:40,032 --> 00:11:43,742 sitter det snart två eller tre eller fler. 144 00:11:44,453 --> 00:11:49,133 Ryktet började spridas och samtalstonen började förändras. 145 00:11:49,625 --> 00:11:53,835 Folk spelade inte längre tv-spel, de spelade Nintendo. 146 00:11:54,463 --> 00:11:59,393 Vi förlitade oss på tv och lite gräsrotsspridning 147 00:11:59,760 --> 00:12:03,720 och många utplaceringar där konsumenten kunde spela. 148 00:12:04,765 --> 00:12:08,725 Och bland de nya konsumenterna fanns en tioårig Jeff Hansen, 149 00:12:09,437 --> 00:12:14,727 en spelare och utmanare till något nytt som Nintendo planerade. 150 00:12:21,073 --> 00:12:22,663 Jag älskar att spela tv-spel. 151 00:12:22,742 --> 00:12:25,542 Jag önskade mig tv-spel till varje födelsedag. 152 00:12:29,915 --> 00:12:33,785 Av någon anledning kom alla hem till oss för att spela tv-spel. 153 00:12:34,795 --> 00:12:37,585 Master Blaster, Mario Brothers, Kid Niki… 154 00:12:38,299 --> 00:12:41,679 Spel som väcker sådana minnen. 155 00:12:45,598 --> 00:12:50,268 Jag vet inte att jag nånsin såg mig själv som någon som utmärkte sig på tv-spel. 156 00:12:51,020 --> 00:12:55,070 Vi visste inte att jag var ovanligt bra 157 00:12:55,149 --> 00:12:57,989 förrän jag började spela i Nintendotävlingen. 158 00:12:58,068 --> 00:13:01,408 NINTENDO-VM 1990 159 00:13:02,114 --> 00:13:04,874 King Kong. Han är stor. Han är ful. 160 00:13:04,950 --> 00:13:08,790 Och han är inte bra på Nintendo. Men det är du. 161 00:13:08,871 --> 00:13:12,631 År 1990 var Nintendo en kanonsuccé. 162 00:13:13,209 --> 00:13:17,249 För att hålla uppe intresset startade de PowerFest-turnén. 163 00:13:17,338 --> 00:13:19,338 Bara på Universal Studios Hollywood… 164 00:13:21,300 --> 00:13:24,390 Det var en turné genom flera städer i Amerika 165 00:13:24,470 --> 00:13:28,890 med två mål: att marknadsföra nya spel som folk kunde spela och köpa 166 00:13:29,558 --> 00:13:34,268 och att hålla en tävling för att hitta de bästa Nintendo-spelarna. 167 00:13:34,355 --> 00:13:37,775 Jag var så glad och berättade för mina föräldrar. 168 00:13:38,984 --> 00:13:41,704 Min pappa... Jag vet inte om han var tveksam, 169 00:13:42,571 --> 00:13:46,121 men han gick med på att följa med till PowerFest i Salt Lake City 170 00:13:46,200 --> 00:13:47,740 och det var fantastiskt. 171 00:13:51,080 --> 00:13:54,250 De kallade det Nintendo-VM 1990. 172 00:13:55,459 --> 00:13:58,749 Prispotten var sparobligationer för 10 000 dollar, 173 00:13:58,838 --> 00:14:02,468 en Geo Metro-cabriolet och en storbilds-tv. 174 00:14:02,550 --> 00:14:05,510 Och förstås resan till Universal Studios Hollywood. 175 00:14:06,136 --> 00:14:10,886 Jag var uppenbarligen uppspelt. Men för priserna. 176 00:14:16,772 --> 00:14:19,782 Tävlingen bestod av en kassett. 177 00:14:20,317 --> 00:14:22,487 De hade ställt fram ett helt gäng. 178 00:14:22,611 --> 00:14:24,821 Och på kassetten fanns Super Mario Brothers, 179 00:14:24,905 --> 00:14:26,565 Rad Racer och Tetris. 180 00:14:27,575 --> 00:14:31,825 Om spelaren kunde bemästra spelen och vinna i en deltagande stad, 181 00:14:32,288 --> 00:14:35,078 flögs de ut till Universal Studios Hollywood 182 00:14:35,165 --> 00:14:37,625 för att tävla i finalmatchen. 183 00:14:38,627 --> 00:14:41,257 Jag hade spelat massor Super Mario Brothers. 184 00:14:41,338 --> 00:14:44,298 Och även Rad Racer. 185 00:14:44,884 --> 00:14:47,974 Men Tetris hade jag inte spelat så mycket. 186 00:14:52,391 --> 00:14:56,351 Jag var bara tio år, men vi gick med i tävlingen... 187 00:14:57,271 --> 00:14:59,571 Första tävlingsrundan är igång... 188 00:14:59,648 --> 00:15:01,778 ...trots att jag knappt spelat Tetris. 189 00:15:01,859 --> 00:15:05,109 Jeff Hansen får 4 200. Otroligt nära. 190 00:15:05,195 --> 00:15:07,815 Mina poäng var höga och alla var så glada. 191 00:15:08,365 --> 00:15:10,155 Jeff Hansen får 9 700. 192 00:15:12,494 --> 00:15:14,414 Det var som en berg-och-dalbana. 193 00:15:20,753 --> 00:15:23,593 Jag kom på tredje plats i Salt Lake City. 194 00:15:24,632 --> 00:15:30,012 Det räckte inte för att vinna i staden, men jag vann ett Gameboy med Tetris. 195 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 Vi presenterar Gameboy. 196 00:15:32,765 --> 00:15:35,345 Den är bärbar och dess spel är utbytbara 197 00:15:35,434 --> 00:15:38,734 och Gameboy kommer med det fantastiska nya spelet Tetris. 198 00:15:39,146 --> 00:15:41,476 Det var då jag blev förälskad i Tetris. 199 00:15:46,236 --> 00:15:50,156 Jag spelade Tetris hela dagarna och spelade det om och om igen. 200 00:15:51,617 --> 00:15:52,827 När man gör det, 201 00:15:52,910 --> 00:15:55,960 har man ständigt bitarna i tankarna. 202 00:15:58,749 --> 00:16:01,669 Även när jag sov drömde jag om Tetris-bitar. 203 00:16:03,545 --> 00:16:06,215 Jag försökte lösa hur jag skulle få ihop allt 204 00:16:06,298 --> 00:16:08,508 för att lösa pusslen i min skalle. 205 00:16:09,551 --> 00:16:12,551 Men Jeff var inte den enda som ägnade all sin fritid 206 00:16:12,638 --> 00:16:14,768 till att trycka på A- och B-knappar. 207 00:16:16,350 --> 00:16:18,770 Föräldrar, det går inte att undgå. 208 00:16:18,852 --> 00:16:21,232 Tv-spel är tillbaka med besked. 209 00:16:21,313 --> 00:16:24,653 Nintendo of America, baserat i en förort till Seattle 210 00:16:24,733 --> 00:16:28,903 har tagit över 75 procent av en marknad som 1989 var värd  211 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 uppskattningsvis 3,4 miljarder dollar. 212 00:16:31,991 --> 00:16:35,581 Nintendos framgång har skapat efterfrågan på många jobb. 213 00:16:35,661 --> 00:16:38,751 De spelar tv-spel och pratar i telefon. 214 00:16:38,831 --> 00:16:41,961 Inget dåligt kneg för de 80 män och kvinnor 215 00:16:42,042 --> 00:16:45,462 som jobbar åttatimmarsskift som Nintendos spelrådgivare. 216 00:16:46,338 --> 00:16:48,838 Låter väl nästan för bra för att vara sant? 217 00:16:49,425 --> 00:16:54,345 En 17-åring som hette Shaun Bloom tänkte samma sak. 218 00:16:57,016 --> 00:16:58,346 Jag gick på high school. 219 00:16:58,434 --> 00:17:00,144 Det var slutet på skolåret. 220 00:17:00,227 --> 00:17:02,227 Jag behövde verkligen ett jobb 221 00:17:02,312 --> 00:17:04,152 och en polares flickvän 222 00:17:04,231 --> 00:17:06,651 sa att hon skulle sommarjobba på Nintendo. 223 00:17:06,734 --> 00:17:09,614 Och jag bara, vänta, hur...? Finns Nintendo här? 224 00:17:13,449 --> 00:17:14,989 Jag gick till receptionen. 225 00:17:15,075 --> 00:17:18,035 Och de sa: "Fyll i den här ansökan. 226 00:17:18,120 --> 00:17:20,160 Och sen måste du göra ett prov." 227 00:17:20,247 --> 00:17:24,587 Jag trodde att det var ett lagerjobb. "Vad ska man göra för prov för det?" 228 00:17:28,464 --> 00:17:30,054 Jag frågade: "Vad är det för prov?" 229 00:17:30,132 --> 00:17:32,682 "Vi måste se så du vet hur man spelar." 230 00:17:32,760 --> 00:17:34,340 Och jag sa: "Vänta, vad då?" 231 00:17:34,428 --> 00:17:36,598 Han sa: "Du ska bli spelrådgivare." 232 00:17:37,806 --> 00:17:39,886 Det var mycket jag skulle memorera: 233 00:17:39,975 --> 00:17:41,725 "Det här måste du kunna. 234 00:17:41,810 --> 00:17:43,730 Kom tillbaka när du är redo." 235 00:17:45,439 --> 00:17:48,359 Det är ingen hemlighet, spel kan vara svåra. 236 00:17:49,985 --> 00:17:53,195 Om man fastnat idag, är YouTube där för att hjälpa en. 237 00:17:53,947 --> 00:17:56,737 Men så var det inte under hockeyfrillans era. 238 00:17:57,242 --> 00:17:59,042 Nintendo Game Play, det här är Linda. 239 00:17:59,119 --> 00:18:01,459 Nintendo, det är Jenny, hur kan jag hjälpa dig? 240 00:18:01,955 --> 00:18:06,285 Nintendo såg ett behov och skapade en armé av spelrådgivare 241 00:18:06,710 --> 00:18:07,880 som hade ett enkelt mål: 242 00:18:08,253 --> 00:18:11,013 För varje åttaåring som fastnat i Contra, 243 00:18:11,090 --> 00:18:14,340 för varje 13-åriga Maria som saknade hjärtbehållare. 244 00:18:14,426 --> 00:18:16,546 Spelrådgivarna var där 245 00:18:16,637 --> 00:18:20,927 beväpnade med tips nog att besegra alla hinder. 246 00:18:21,016 --> 00:18:24,186 Det var en smart strategi för Nintendo: besegrar de spelet 247 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 måste mamma och pappa köpa fler. 248 00:18:27,856 --> 00:18:32,276 Men provet för att ingå i speleliten var inte lätt. 249 00:18:32,861 --> 00:18:35,701 Så Sean skapade en egen fuskkod. 250 00:18:36,532 --> 00:18:39,742 Jag undrade hur jag skulle minnas allt. 251 00:18:39,827 --> 00:18:43,617 Alla svärduppgraderingar, trekraftens delar, allt. 252 00:18:46,333 --> 00:18:51,923 Så jag tog min häftiga Body Glove-glasögon i gummi. 253 00:18:52,005 --> 00:18:53,965 Och jag skar ut små pappersbitar 254 00:18:54,049 --> 00:18:57,049 som passade in perfekt bakom glasögonen. 255 00:18:59,012 --> 00:19:02,062 Och med minsta möjliga handstil, 256 00:19:02,141 --> 00:19:04,691 skrev jag ner var alla hjärtan fanns, 257 00:19:04,768 --> 00:19:06,598 allt man kunde tänka sig 258 00:19:06,687 --> 00:19:09,397 fick plats bakom två små solglas. 259 00:19:11,441 --> 00:19:14,071 De satte mig i ett litet rum 260 00:19:14,153 --> 00:19:16,033 och jag satte ner solglasögonen 261 00:19:16,947 --> 00:19:18,157 och fyllde i provet. 262 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 Jag fick 100 procent rätt. 263 00:19:21,618 --> 00:19:22,658 Tänka sig. 264 00:19:24,997 --> 00:19:26,417 TRÄNINGSVIDEO 265 00:19:30,127 --> 00:19:33,957 TIPS OCH TRICKS MED SHAUN BLOOM 266 00:19:34,047 --> 00:19:35,167 Hejsan. 267 00:19:35,924 --> 00:19:39,974 Välkomna till Nintendo och grattis till att du klarat provet. 268 00:19:40,053 --> 00:19:44,273 Nu kanske ni tror att det bara handlar om att spela spel dagarna i ända. 269 00:19:44,349 --> 00:19:48,479 Och, ja, det är en del av det, men det är mycket mer än så. 270 00:19:54,568 --> 00:19:56,358 Fyra veckors intensiv träning. 271 00:19:56,445 --> 00:19:58,735 Åtta timmar om dagen, fem dagar i veckan. 272 00:19:59,072 --> 00:20:01,662 Och det var fantastiskt. Varje dag tänkte jag: 273 00:20:02,242 --> 00:20:05,662 "Nu måste jag jobba och tjäna pengar på att spela spel." 274 00:20:08,123 --> 00:20:11,003 Jag hade tur att lära mig av Tom. 275 00:20:11,752 --> 00:20:14,422 Han var den första spelrådgivaren. 276 00:20:15,756 --> 00:20:18,716 Han var en äldre man med grått hår, en farfartyp. 277 00:20:19,635 --> 00:20:21,385 Han var supertrevlig, 278 00:20:21,511 --> 00:20:24,181 men sen kunde han säga: "Allihop, vänd er om." 279 00:20:25,474 --> 00:20:26,564 Och sen... 280 00:20:29,436 --> 00:20:32,726 "Första hjärtbehållaren i Zelda. Andra! Femte! Tredje!" 281 00:20:32,814 --> 00:20:36,614 Och man bara...och han bara: "Nu!" 282 00:20:37,444 --> 00:20:39,824 Så det var väldigt krävande. 283 00:20:39,905 --> 00:20:44,155 Och sen fick det en att undra: "Herregud, hur blir det i telefon?" 284 00:20:44,243 --> 00:20:47,793 Kommer jag att bli avverkad och gå hem gråtandes? 285 00:20:48,247 --> 00:20:50,037 Man visste inte vid det laget. 286 00:20:55,254 --> 00:20:58,804 Listan av spel som Shaun skulle bemästra blev bara längre. 287 00:20:59,174 --> 00:21:03,224 Och legioner av ivrigare spelare uppslukades av ett mål: 288 00:21:03,762 --> 00:21:06,562 Avsluta spelet och köpa fler! 289 00:21:06,640 --> 00:21:10,480 Det är mer action. Mycket spännande och utmanande. 290 00:21:10,560 --> 00:21:14,900 Jag gillar äventyrsspel där man har ett mål 291 00:21:14,982 --> 00:21:17,402 och måste slutföra sitt uppdrag. 292 00:21:19,069 --> 00:21:21,319 All framgång var delvis tack vare 293 00:21:21,405 --> 00:21:24,195 mannen som skulle bli Nintendos ansikte utåt. 294 00:21:24,741 --> 00:21:26,451 Ja, det vore Mario. 295 00:21:26,535 --> 00:21:28,905 Men skaparen bakom mustaschen, 296 00:21:29,830 --> 00:21:31,460 är Shigeru Miyamoto. 297 00:21:39,881 --> 00:21:45,221 Mr Miyamoto är Nintendos legendariska speldesigner 298 00:21:45,304 --> 00:21:47,564 för att han skapade Mario. 299 00:21:48,765 --> 00:21:52,845 Miyamotos lilla hjälte började livet som hoppmannen i Donkey Kong, 300 00:21:53,520 --> 00:21:56,020 en arbetarkille som försöker rädda en tjej. 301 00:21:56,523 --> 00:22:01,073 Han var charmig, igenkännbar och rolig att spela. 302 00:22:01,486 --> 00:22:04,406 Därefter utvecklade Miyamoto Super Mario Brothers 303 00:22:04,489 --> 00:22:06,579 och Legend of Zelda, 304 00:22:06,658 --> 00:22:10,538 och lämnade sitt avtryck på många andra figurer och märken. 305 00:22:11,163 --> 00:22:12,293 Han har verkligen 306 00:22:13,040 --> 00:22:15,960 den där Spielberg-aktiga känslan. 307 00:22:16,835 --> 00:22:21,715 Han kan avgöra vad som kommer att göra något kul. 308 00:22:23,592 --> 00:22:26,892 Det görs än idag spel av Miyamotos skapelser. 309 00:22:27,512 --> 00:22:29,142 Men trots framgångarna 310 00:22:29,222 --> 00:22:32,182 kunde det ha gått helt annorlunda 311 00:22:32,768 --> 00:22:37,058 när Nintendos flaggskeppsspel Donkey Kong hamnade i domstolen. 312 00:22:40,317 --> 00:22:41,647 Jag är ingen spelare. 313 00:22:44,071 --> 00:22:47,241 Min ambition var alltid att bli advokat. 314 00:22:48,909 --> 00:22:52,039 Jag tror att folk ser mig 315 00:22:52,120 --> 00:22:56,380 som en mycket noggrann och aggressiv korsförhörare. 316 00:23:02,464 --> 00:23:06,724 År 1982 anlitades John Kirby för att representera Nintendo 317 00:23:07,302 --> 00:23:10,602 när de stämdes av Universal City Studios. 318 00:23:11,431 --> 00:23:13,771 Universal påstod att Donkey Kong 319 00:23:13,850 --> 00:23:17,850 bröt mot deras varumärke King Kong 320 00:23:17,938 --> 00:23:20,768 och att Nintendo skulle hosta upp för skadorna. 321 00:23:21,191 --> 00:23:23,321 Att klättra på Empire State Building 322 00:23:23,402 --> 00:23:26,702 är något annat än att klättra på ställningar och stegar. 323 00:23:28,323 --> 00:23:31,543 Men likheten är också stor. 324 00:23:33,120 --> 00:23:38,330 Tänk på att Nintendo of America då var ett litet företag. 325 00:23:39,251 --> 00:23:44,301 Om de förlorat målet hade det inte funnits något Nintendo of America. 326 00:23:45,549 --> 00:23:47,299 Enormt mycket stod på spel. 327 00:23:51,680 --> 00:23:53,430 Kirby hade en stor uppgift. 328 00:23:54,224 --> 00:23:55,774 Så han och hans team 329 00:23:55,851 --> 00:23:58,021 började undersöka målet 330 00:23:58,103 --> 00:24:01,943 vilket tog dem på en resa över 10 000 km runt jorden. 331 00:24:12,617 --> 00:24:13,907 Vi åkte till Japan 332 00:24:14,578 --> 00:24:19,078 och intervjuade folk på Nintendo. 333 00:24:19,958 --> 00:24:23,248 Vi undersökte hur King Kong användes. 334 00:24:24,129 --> 00:24:26,799 Det visade sig att Kong 335 00:24:26,882 --> 00:24:30,682 hade blivit synonymt 336 00:24:30,760 --> 00:24:32,850 med den stora gorillan. 337 00:24:35,599 --> 00:24:38,019 I slutändan hittade Kirby och hans team 338 00:24:38,393 --> 00:24:39,983 King Kong-biltvättar 339 00:24:40,353 --> 00:24:44,233 King Kong-mackor, till och med en King Kong-brottare, 340 00:24:44,316 --> 00:24:46,686 men inget som liknade varumärkesintrång. 341 00:24:47,819 --> 00:24:52,529 Vi var övertygade om att Universal inte ägde rätten. 342 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Och ännu viktigare, 343 00:24:54,993 --> 00:24:57,503 blev vi övertygade om att de var medvetna om det. 344 00:24:59,456 --> 00:25:02,036 Efter månader av noggrann forskning, 345 00:25:02,125 --> 00:25:04,875 åkte John Kirby och hans team till rätten 346 00:25:05,879 --> 00:25:08,799 och ställde sig inför domare Sweet. 347 00:25:11,218 --> 00:25:14,548 Jag tog faktiskt in Donkey Kong-maskinen i rättssalen. 348 00:25:15,639 --> 00:25:18,769 Domare Sweet var en väldigt nyfiken person. 349 00:25:20,310 --> 00:25:24,610 Han sa att det var en trevlig dag i rättssalen. 350 00:25:25,023 --> 00:25:27,283 Den enda nackdelen var bara 351 00:25:27,359 --> 00:25:31,029 att han hade vittnesmål och uttalanden att lyssna på. 352 00:25:33,031 --> 00:25:36,951 Vårt grundläggande försvar var att den egendom de påstod sig äga 353 00:25:37,035 --> 00:25:40,325 aldrig förväxlades med något som Nintendo hade. 354 00:25:40,705 --> 00:25:44,375 Och att Universal visste att de gjorde fel. 355 00:25:45,335 --> 00:25:47,585 Domare Sweet förstod poängen. 356 00:25:48,505 --> 00:25:51,045 Och jag visste att vi vunnit målet. 357 00:25:55,971 --> 00:25:57,391 Och ifall ni undrade, 358 00:25:57,764 --> 00:26:02,734 ja, det finns en likhet mellan den här älskvärda rosa Kirby och den här. 359 00:26:04,062 --> 00:26:05,522 Efter att målet avslutades, 360 00:26:05,605 --> 00:26:08,525 visade Nintendo tacksamhet på bästa tänkbara sätt. 361 00:26:08,608 --> 00:26:11,608 Som humorlös advokat 362 00:26:11,695 --> 00:26:16,365 sa jag att ingen bad mig om lov och att de inte fått tillstånd av mig. 363 00:26:16,908 --> 00:26:19,908 Jag tvingades att göra en rättssak av det. 364 00:26:26,710 --> 00:26:31,550 Tack vare Kirby och hans team vann Nintendo en stor seger 365 00:26:33,008 --> 00:26:34,258 och det banade väg 366 00:26:34,342 --> 00:26:39,102 Nintendos VM-turné i Amerika år 1990. 367 00:26:41,641 --> 00:26:44,601 Jeff hade förlorat i sin hemstad Salt Lake City 368 00:26:44,686 --> 00:26:47,056 men efter en hel sommar av spelande 369 00:26:47,147 --> 00:26:52,027 hade hans Tetris-kunskaper förbättrats och hans föräldrar lade märke till det. 370 00:26:52,861 --> 00:26:56,451 Min mamma är tävlingsinriktad och skryter om sina barn. 371 00:26:57,032 --> 00:26:59,372 Hon visste att jag hade något särskilt. 372 00:26:59,784 --> 00:27:02,504 Så hon och pappa övertygade varandra om 373 00:27:02,579 --> 00:27:05,289 att vi skulle försöka en gång till. 374 00:27:07,250 --> 00:27:09,840 Det fanns en sista stad på PowerFest-turnén, 375 00:27:09,919 --> 00:27:13,089 och en sista chans att ta sig till finalen: 376 00:27:13,173 --> 00:27:17,093 Tampa, Florida, över 330 mil bort. 377 00:27:18,178 --> 00:27:21,638 Jag tror inte att jag förstod helheten 378 00:27:22,223 --> 00:27:25,643 och om det verkligen fanns en chans att jag kunde vinna. 379 00:27:26,144 --> 00:27:29,154 Tre, två, ett, nu kör vi! 380 00:27:33,735 --> 00:27:37,405 Tävlingen påbörjades och jag satsade allt jag hade på det. 381 00:27:37,947 --> 00:27:39,197 Ja, Tetris! 382 00:27:40,325 --> 00:27:44,325 Det var många som ville vinna. Det här var sista chansen. 383 00:27:45,080 --> 00:27:48,460 Mina damer och herrar, se på poängen! 384 00:27:49,793 --> 00:27:51,093 Lyckas man inte här, 385 00:27:51,586 --> 00:27:52,666 är man ute. 386 00:27:53,171 --> 00:27:55,721 Och vem vet om Nintendo gör om det igen? 387 00:27:56,716 --> 00:28:00,506 Jag har aldrig sett en jämnare match. 388 00:28:02,305 --> 00:28:05,385 Jag vet inte hur jag lyckades hålla nerverna i styr. 389 00:28:05,475 --> 00:28:08,645 Nu sticker Jeff Hansen iväg med 3 900 poäng! 390 00:28:10,730 --> 00:28:12,940 Och på nåt sätt lyckades jag vinna. 391 00:28:14,109 --> 00:28:15,989 Med höga poäng i Tampa 392 00:28:16,069 --> 00:28:19,319 fick Jeff en eftertraktad plats i finalen 393 00:28:19,531 --> 00:28:23,411 där han skulle möta de bästa Nintendospelarna i sin åldersgrupp 394 00:28:23,493 --> 00:28:24,953 från hela landet. 395 00:28:25,537 --> 00:28:28,497 Det var bara en vecka efter att jag vunnit i Tampa 396 00:28:28,581 --> 00:28:32,501 som finaltävlingen hölls på Universal Studios i Hollywood. 397 00:28:32,585 --> 00:28:35,335 Jag hade inte mycket tid till att öva. 398 00:28:38,842 --> 00:28:41,852 Man vill komma till Tetris så fort som möjligt. 399 00:28:42,345 --> 00:28:45,555 Kassetten fick en att börja med Super Mario Brothers. 400 00:28:45,932 --> 00:28:48,772 Och man försöker samla 50 mynt så fort man kan. 401 00:28:49,436 --> 00:28:52,646 Och det fanns några trick jag lärde mig under tävlingen 402 00:28:52,731 --> 00:28:54,521 som fick det att gå snabbare. 403 00:28:54,649 --> 00:28:58,649 Som att dö på ett visst ställe för att håva in massor av mynt. 404 00:28:59,028 --> 00:29:01,528 Problemet är att det är svårt att få till. 405 00:29:02,073 --> 00:29:04,743 Men Tetris-poängen multiplicerades med så mycket 406 00:29:04,826 --> 00:29:06,746 att om man inte nådde Tetris 407 00:29:06,828 --> 00:29:09,908 skulle man i princip inte få höga poäng. 408 00:29:12,834 --> 00:29:15,254 Det var det jag fokuserade på hela veckan. 409 00:29:15,336 --> 00:29:19,756 Jag spelade troligen 60-70 timmar Tetris. 410 00:29:19,841 --> 00:29:21,051 Jag har ingen aning. 411 00:29:31,853 --> 00:29:35,653 I början av 1990-talet hade Nintendo ingen konkurrens 412 00:29:35,732 --> 00:29:38,152 och dominerade hemmakonsolmarknaden. 413 00:29:39,652 --> 00:29:42,572 Men varje spel var ingen dundersuccé som Mario. 414 00:29:42,947 --> 00:29:47,697 Så Sean var tvungen att vara redo att leda okunniga spelare igenom alla. 415 00:29:49,412 --> 00:29:53,212 Du ska hjälpa de som ringer in genom några av de svåraste spelen. 416 00:29:53,291 --> 00:29:56,091 Det finns massor av Nintendo-spel 417 00:29:56,169 --> 00:29:58,839 och man kan inte förväntas memorera alla. 418 00:29:58,922 --> 00:30:01,842 Så de här är ovärderliga. 419 00:30:06,095 --> 00:30:08,515 Vi fick inte spelen före alla andra, 420 00:30:08,598 --> 00:30:13,438 så vi fick skynda oss igenom dem, för samtalen kom in så fort spelet var ute. 421 00:30:14,813 --> 00:30:18,943 Rådgivarna spelade i blindo utan strategiguider från utvecklarna. 422 00:30:19,025 --> 00:30:21,185 Så de fick vara kreativa. 423 00:30:21,778 --> 00:30:25,028 Spelpärmarna var fulla av tips och trick 424 00:30:25,114 --> 00:30:27,124 som de skapat helt själva. 425 00:30:27,867 --> 00:30:32,537 Kartor, var hemliga uppgraderingar låg, rubbet. 426 00:30:35,416 --> 00:30:36,956 Legacy of the Wizard, wow. 427 00:30:37,043 --> 00:30:39,633 Det spelet gjorde en livrädd. 428 00:30:40,463 --> 00:30:45,223 Det hade 64 rum och varje rum såg likadant ut. 429 00:30:46,344 --> 00:30:49,314 Den som ringde gav en ledtrådar som: "Det är grå stenblock." 430 00:30:49,931 --> 00:30:52,681 Det är grå stenblock överallt på kartan. 431 00:30:52,767 --> 00:30:55,727 Eller: "Jag tror att jag är längst ner till höger." 432 00:30:56,563 --> 00:30:59,193 Okej. Jag kopplar vidare dig. 433 00:31:01,276 --> 00:31:02,436 Då var det klart. 434 00:31:07,198 --> 00:31:08,318 Ett samtal! 435 00:31:08,741 --> 00:31:12,201 När man blivit varm i kläderna kan man ta upp till 20 samtal i timmen. 436 00:31:12,287 --> 00:31:16,877 När du är redo, ta ett djupt andetag och tryck på startknappen. 437 00:31:17,792 --> 00:31:21,342 Nintendo Game Play, det här är Shaun, hur kan jag hjälpa dig? 438 00:31:21,921 --> 00:31:23,421 Det första samtalet var man: 439 00:31:24,257 --> 00:31:26,297 "Nintendo Game Play, det här är Shaun. 440 00:31:26,384 --> 00:31:29,724 Jag vet inte om jag kan hjälpa dig." Det ville jag säga. 441 00:31:32,056 --> 00:31:33,426 Som spelrådgivare 442 00:31:33,516 --> 00:31:37,726 kunde Shaun ta emot 50 till 100 samtal på en dag. 443 00:31:41,566 --> 00:31:44,186 Det blev allt svårare att göra jobbet 444 00:31:44,277 --> 00:31:46,857 för efter ett tag var det som: "Wow, 445 00:31:46,946 --> 00:31:49,866 jag kan ta emot ett samtal om typ 2 000 olika spel." 446 00:31:50,533 --> 00:31:53,333 Det ringde oavbrutet hos Nintendo. 447 00:31:53,411 --> 00:31:56,081 Den sista fästningen är en magisk labyrint. 448 00:31:56,164 --> 00:31:57,624 Men om man inte kom fram, 449 00:31:57,707 --> 00:32:01,497 kunde man få inblick i sina favoritspel på andra sätt. 450 00:32:02,503 --> 00:32:04,513 Djupt inne på Nintendos högkvarter 451 00:32:04,589 --> 00:32:07,089 svarar experterna på dina frågor. 452 00:32:09,510 --> 00:32:11,140 Din direktkoppling till proffsen... 453 00:32:11,220 --> 00:32:14,060 Tidningen hette Nintendo Power 454 00:32:14,140 --> 00:32:18,520 och skulle bli en solklar del av Nintendo-dieten i Amerika. 455 00:32:20,021 --> 00:32:23,691 Men vad är hemligheten bakom tv-spelstidningens framgång? 456 00:32:24,943 --> 00:32:27,993 Föga överraskande hade Japan svaret. 457 00:32:32,951 --> 00:32:36,581 Japanerna har verkligen många tidningar. 458 00:32:37,664 --> 00:32:40,254 Alla vet att manga är enormt. 459 00:32:40,625 --> 00:32:42,835 Men de hade också många tv-spelstidningar. 460 00:32:44,587 --> 00:32:49,627 De använde tidningarna för att berätta hur man skulle spela. 461 00:32:51,427 --> 00:32:53,177 De hade kartor... 462 00:32:54,305 --> 00:32:56,515 ...och tips och trick 463 00:32:56,599 --> 00:32:59,019 för att hjälpa folk att besegra spelen 464 00:32:59,102 --> 00:33:00,812 så att de skulle bli nöjda 465 00:33:00,895 --> 00:33:03,765 och alltid se fram emot att köpa ett nytt spel. 466 00:33:05,233 --> 00:33:10,703 VD:n för Nintendo i Amerika såg vad som hände i Japan och tänkte: 467 00:33:10,780 --> 00:33:12,530 "Jag tror att vi kan 468 00:33:12,615 --> 00:33:16,535 göra en tidning som liknar de som finns i Japan." 469 00:33:19,872 --> 00:33:24,462 Gail gick ihop med Howard Phillips, spelexperten på Nintendo 470 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 för att starta tidningen. 471 00:33:27,547 --> 00:33:29,087 Och när de landade i Japan 472 00:33:29,966 --> 00:33:32,046 var kulturchocken oundviklig. 473 00:33:33,845 --> 00:33:38,305 Så när vi var i Japan och träffade våra japanska medförläggare 474 00:33:38,391 --> 00:33:43,441 tror jag att översättaren ibland kan ha fällt en tår eller två 475 00:33:43,521 --> 00:33:47,981 över att inte vilja uttrycka vad jag uttryckte. 476 00:33:49,527 --> 00:33:52,237 En del av utmaningen handlade inte bara om innehållet, 477 00:33:52,321 --> 00:33:53,991 utan även utseendet. 478 00:33:54,073 --> 00:33:58,663 I Japan har de en helt annan känsla för typsnitt och färg. 479 00:33:59,620 --> 00:34:04,330 Så man satt inte bara i Japan, på ett hotellrum vid midnatt, 480 00:34:04,417 --> 00:34:07,877 och alla rökte cigaretter och försökte kommunicera. 481 00:34:08,463 --> 00:34:12,053 Men produkten var inte vad jag trodde 482 00:34:12,133 --> 00:34:14,763 att den amerikanska publiken ville ha. 483 00:34:15,636 --> 00:34:18,596 Jag ville ändra teckensnitt och färgschema. 484 00:34:18,681 --> 00:34:20,981 Jag gillade inte deras val av bildtext 485 00:34:21,059 --> 00:34:23,689 och jag ville få som jag ville, 486 00:34:23,770 --> 00:34:26,900 jag ville att det skulle vara det jag trodde var rätt. 487 00:34:28,441 --> 00:34:31,531 Howard Phillips och jag gjorde de första resorna ihop 488 00:34:31,611 --> 00:34:34,201 och han försökte släta över problemen. 489 00:34:34,280 --> 00:34:37,990 Han sa: "Oroa er inte, hon är bara en drakhärskarinna." 490 00:34:38,076 --> 00:34:40,196 Och det var mitt rykte. 491 00:34:41,204 --> 00:34:46,634 Till slut hoppade vår art director av, han ville inte jobba med mig. 492 00:34:46,709 --> 00:34:48,709 Men jag ville få som jag ville... 493 00:34:52,590 --> 00:34:55,010 Gails uthållighet lönade sig 494 00:34:55,093 --> 00:34:58,053 och Nintendos högsta ledning gillade vad de såg. 495 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 Med artiklar som Topp 30 och Rådgivarens hörna 496 00:35:01,933 --> 00:35:03,943 var tidningen nästan klar. 497 00:35:06,646 --> 00:35:09,896 Nu behövde de bara ett färgstarkt omslag. 498 00:35:10,483 --> 00:35:14,113 Nintendos stigande stjärna, Mario, drev på försäljningen. 499 00:35:14,529 --> 00:35:18,489 Han kanske kunde hjälpa till i tidningsstånden. 500 00:35:18,574 --> 00:35:21,334 I första numret var Super Mario 2 på omslaget 501 00:35:21,410 --> 00:35:25,830 och det är den stora artikeln med alla kartor och alla tips. 502 00:35:26,415 --> 00:35:30,915 Vi kom på en idé om att skapa något som såg ut som leranimation. 503 00:35:34,715 --> 00:35:38,215 Kom ihåg att det inte fanns Mario i 3D då. 504 00:35:38,803 --> 00:35:44,023 Den enda bilden vi hade av Mario var en platt 2D-bild. 505 00:35:44,517 --> 00:35:47,517 Så att representera Mario på det sättet 506 00:35:47,603 --> 00:35:50,983 var väldigt färskt och väldigt spännande. 507 00:35:51,566 --> 00:35:54,936 Det var en chans att se bortom pixlarna 508 00:35:55,027 --> 00:35:58,867 och avslöja de lustiga hemligheterna som fanns inuti. 509 00:36:04,453 --> 00:36:06,413 "Det började sent en kväll 510 00:36:06,497 --> 00:36:10,077 när vår hjälte, Mario, hade en väldigt konstig dröm. 511 00:36:18,342 --> 00:36:19,512 I sin dröm 512 00:36:19,594 --> 00:36:22,854 klättrade han uppför en lång, slingrande trappa till en dörr. 513 00:36:24,932 --> 00:36:26,562 När han öppnade dörren 514 00:36:26,642 --> 00:36:29,902 såg han en värld som inte liknande något han sett förut. 515 00:36:31,439 --> 00:36:33,979 När han kikade in i denna otroliga värld 516 00:36:34,066 --> 00:36:37,896 hörde han plötsligt nån säga, med en svag och avlägsen röst: 517 00:36:38,446 --> 00:36:40,316 'Vi har väntat på dig, Mario. 518 00:36:40,448 --> 00:36:43,028 Vi vill att du och dina vänner ska slåss 519 00:36:43,117 --> 00:36:46,747 och föra tillbaka freden till drömvärlden." 520 00:36:50,458 --> 00:36:54,998 En av de viktigaste sakerna i tidningen var kartorna. 521 00:36:55,838 --> 00:36:58,508 Man kunde se direkt på spelet 522 00:36:58,591 --> 00:37:00,801 och sen på kartan 523 00:37:00,885 --> 00:37:04,305 och kunna ta sig igenom alla banorna 524 00:37:04,388 --> 00:37:06,308 och förhoppningsvis nå slutet. 525 00:37:08,309 --> 00:37:12,189 Vissa bildtexter visar var han plockar en rädisa 526 00:37:12,271 --> 00:37:14,571 eller något som visar där han borde 527 00:37:14,649 --> 00:37:16,359 hoppa upp och träffa lådan. 528 00:37:17,193 --> 00:37:19,073 Allt det syns i layouten. 529 00:37:21,155 --> 00:37:26,235 Det var en stor tidning för dåtidens bransch, 530 00:37:26,369 --> 00:37:29,289 och branschen på den tiden var NES. 531 00:37:31,624 --> 00:37:35,004 Den första utgåvan hade den största upplagan. 532 00:37:35,086 --> 00:37:39,006 Vi skickade ut runt 3,2 miljoner exemplar. 533 00:37:39,507 --> 00:37:43,137 Så om du försöker sälja den på eBay, har alla den redan. 534 00:37:43,886 --> 00:37:46,306 De reser från kust till kust. 535 00:37:46,389 --> 00:37:50,139 Från Seattle till Miami, New York till Los Angeles. 536 00:37:50,226 --> 00:37:54,226 De söker efter branschens bästa, Nintendos höjdare. 537 00:37:54,313 --> 00:37:57,783 Efter en landsomfattande turné, tusentals skrikande barn 538 00:37:57,858 --> 00:37:59,688 och mer än några stressade föräldrar, 539 00:37:59,777 --> 00:38:02,447 var det dags för den sista tävlingen 540 00:38:02,530 --> 00:38:04,950 och krönandet av en Nintendo-mästare. 541 00:38:06,617 --> 00:38:07,947 Okej, är ni beredda? 542 00:38:08,577 --> 00:38:10,577 Tack, såhär låter det inte hemma. 543 00:38:11,122 --> 00:38:13,622 Välkomna till Universal Studios Hollywood. 544 00:38:13,708 --> 00:38:19,168 Det här är det första Nintendo-VM 1990. 545 00:38:22,341 --> 00:38:24,591 Konkurrensen i Kalifornien var ganska intensiv. 546 00:38:24,677 --> 00:38:26,927 Nintendo försökte verkligen spä på. 547 00:38:27,680 --> 00:38:28,560 Mästarna… 548 00:38:28,639 --> 00:38:30,639 Det fanns lasrar och rök. 549 00:38:31,058 --> 00:38:34,438 Och en DJ från MTV stod för musiken. 550 00:38:34,520 --> 00:38:36,980 Där fanns Mario, Luigi. 551 00:38:37,523 --> 00:38:40,283 Jag menar, det var som ett barns Nintendodröm. 552 00:38:44,196 --> 00:38:46,196 Okej, Jeff. 553 00:38:49,827 --> 00:38:51,997 Tioåriga Jeff klev in i ringen. 554 00:38:53,539 --> 00:38:54,709 Och om han skulle vinna, 555 00:38:56,042 --> 00:38:59,002 fick han inte hålla igen. 556 00:39:02,965 --> 00:39:06,215 Mina damer och herrar, nu gäller det. 557 00:39:06,719 --> 00:39:12,059 Den sista omgången av Nintendo-VM 1990. 558 00:39:18,314 --> 00:39:20,024 Det var verkligen intensivt. 559 00:39:20,775 --> 00:39:23,275 Innan matchen blev mina händer kalla. 560 00:39:25,821 --> 00:39:28,571 Man fick inte göra något misstag, 561 00:39:28,657 --> 00:39:31,367 inte låta sig distraheras på något sätt, 562 00:39:31,452 --> 00:39:32,752 av något som pågick. 563 00:39:34,663 --> 00:39:39,043 Fem, fyra, tre, två, ett... 564 00:39:39,960 --> 00:39:41,250 Och sen händer det. 565 00:39:43,881 --> 00:39:47,091 En av dessa herrar kommer att gå hem som världsmästare. 566 00:39:48,177 --> 00:39:50,807 Jag vet inte hur jag kunde stänga ute 567 00:39:50,888 --> 00:39:53,178 alla lasrar och all rök och musik. 568 00:39:54,934 --> 00:39:56,944 Här kommer Tetris! 569 00:39:57,019 --> 00:39:58,059 Ja! 570 00:40:00,481 --> 00:40:03,691 Försöker ignorera min mamma som hejar och gastar med full kraft. 571 00:40:03,776 --> 00:40:05,776 Okej, Jeff, du klarar det! 572 00:40:07,363 --> 00:40:11,033 Jeff Hansen letar efter topp-två. Här kommer den, Tetris! 573 00:40:11,742 --> 00:40:13,872 Men jag lyckades koncentrera mig. 574 00:40:13,994 --> 00:40:18,504 Från toppen tar han tillbaka den, 18 000, Jeff Hansen, tiden tickar bort. 575 00:40:20,626 --> 00:40:25,256 Tre, två, ett. Tiden är slut. 576 00:40:28,342 --> 00:40:30,552 Mina herrar, kom hit hit alla. 577 00:40:30,636 --> 00:40:32,136 Familjer, kom upp hit. 578 00:40:33,597 --> 00:40:36,387 Jag trodde inte att en sådan poäng skulle vinna ikväll. 579 00:40:36,809 --> 00:40:40,689 Två miljoner niotusen niohundrafemtio, 580 00:40:40,771 --> 00:40:46,191 det är världsmästaren, mr Jeff Hansen. 581 00:40:56,495 --> 00:40:59,705 Mina föräldrar var stöttande. Älskade varje ögonblick. 582 00:41:00,749 --> 00:41:05,459 När jag vann hela tävlingen förstärkte det bara för mamma att jag var bäst. 583 00:41:05,546 --> 00:41:06,836 Hon visste att jag var bäst. 584 00:41:06,922 --> 00:41:09,342 Men det fanns inga bevis på det. 585 00:41:10,050 --> 00:41:12,010 Hon ville se till att alla visste 586 00:41:12,094 --> 00:41:14,184 att jag var Nintendo-världsmästare. 587 00:41:17,057 --> 00:41:21,597 Nintendo Entertainment system skulle sälja över 61 miljoner enheter 588 00:41:22,104 --> 00:41:25,194 innan det blev åttabitarsridå. 589 00:41:25,274 --> 00:41:29,534 Men allra mest värdefullt var minnena det lämnade efter sig. 590 00:41:30,237 --> 00:41:34,197 Förväntningarna på en tidning som väntade i brevlådan varje månad. 591 00:41:34,617 --> 00:41:38,697 En explosiv tävling som utmanade den mest bombastiska bandturnén. 592 00:41:39,413 --> 00:41:41,543 Och förstås spelen. 593 00:41:43,292 --> 00:41:45,172 Otaliga timmars spelande, 594 00:41:46,295 --> 00:41:50,045 känslan av triumf, frustration och förundran. 595 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 Nintendo hade knäckt koden för underhållning 596 00:41:52,843 --> 00:41:56,473 med att spela en karaktär i en fantasivärld. 597 00:41:57,223 --> 00:42:01,943 Men tänk om man i stället för att kontrollera, kunde bli en karaktär? 598 00:42:02,186 --> 00:42:08,066 Där verklighet och fantasi korsas ligger rollspelarens värld. 599 00:42:10,653 --> 00:42:14,573 TILL MINNE AV JOHN KIRBY 600 00:43:14,258 --> 00:43:17,758 Undertexter: Tomas Lundholm