1 00:00:09,926 --> 00:00:12,636 Cuando descubrí que podía ganarme la vida jugando 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,561 pensé, "Haré lo que sea necesario". 3 00:00:17,434 --> 00:00:21,404 Tal vez me habría afeitado las greñas si me lo hubieran pedido. 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,395 Era 1989, así que la parte de arriba era profesional 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,743 y la de atrás era divertida, o el cobertor del cuello... 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 ...cola de zorrillo. 7 00:00:33,491 --> 00:00:36,331 Me sentí estrella de rock casi todo el tiempo que trabajé ahí. 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,710 Los consejeros de juegos teníamos chaquetas satinadas. 9 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 Los consejeros las usaban cuando comían en el centro comercial 10 00:00:43,543 --> 00:00:45,053 y los niños decían, 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,590 "¡Consejeros de juegos!". 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,884 La gente decía, "Tienes el mejor trabajo del mundo". 13 00:00:50,967 --> 00:00:52,927 Y cuando lo decían, pensaba, "Es cierto. 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,641 Mi trabajo es genial. ¿Quién se gana la vida jugando?". 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,393 UNA DOCUSERIE ORIGINAL DE NETFLIX 16 00:02:03,498 --> 00:02:06,628 El sonido es necesario para los juegos porque estos toman como modelo 17 00:02:06,709 --> 00:02:08,419 la vida real. 18 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Es una simple imitación de la vida, 19 00:02:12,465 --> 00:02:14,965 necesitas estas señales de confirmación 20 00:02:15,426 --> 00:02:18,846 para sentirte absorto, necesitas sonido. 21 00:02:23,643 --> 00:02:27,153 A veces, la inspiración me llega temprano por la mañana. 22 00:02:27,230 --> 00:02:33,150 A veces escucho una melodía cuando camino por la calle. 23 00:02:33,653 --> 00:02:36,743 Es importante pensar que siempre estoy trabajando, 24 00:02:36,823 --> 00:02:39,083 siempre estoy creando. 25 00:02:41,786 --> 00:02:43,156 Soy Hirokazu Tanaka. 26 00:02:43,246 --> 00:02:48,416 Trabajé en Nintendo durante 20 años a partir de 1980. 27 00:02:50,712 --> 00:02:53,552 Mi trabajo era crear efectos de sonido. 28 00:02:54,674 --> 00:02:56,134 Me divertí mucho. 29 00:03:05,518 --> 00:03:07,188 El currículum de Hirokazu Tanaka 30 00:03:07,270 --> 00:03:10,570 como compositor de sonidos de computadora es épico. 31 00:03:11,232 --> 00:03:12,072 Metroid. 32 00:03:12,817 --> 00:03:15,197 Kid Icarus. Duck Hunt. 33 00:03:16,237 --> 00:03:17,357 ¿Y quién podría olvidar 34 00:03:17,906 --> 00:03:19,616 Hello Kitty World? 35 00:03:23,203 --> 00:03:25,713 En esa época, Nintendo tenía una cultura muy libre. 36 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 Había unas 17 personas trabajando en desarrollo. 37 00:03:31,920 --> 00:03:36,630 Ahora es una marca importante, pero en ese entonces, nadie la conocía. 38 00:03:48,645 --> 00:03:52,185 Los humildes comienzos de Nintendo se remontan a 1889, 39 00:03:52,273 --> 00:03:55,153 cuando un hombre llamado Fusajiro Yamauchi 40 00:03:55,235 --> 00:03:58,445 comenzó a producir y vender naipes japoneses 41 00:03:58,529 --> 00:03:59,859 llamados hanafuda. 42 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Para seguir siendo competitivos en un Japón modernizado, 43 00:04:04,827 --> 00:04:08,157 ampliaron su repertorio para incluir juguetes, 44 00:04:08,248 --> 00:04:11,998 juegos mecánicos de carnaval y, eventualmente, juegos de salón. 45 00:04:12,877 --> 00:04:16,007 Pero aunque en Japón Nintendo había tenido éxito, 46 00:04:16,089 --> 00:04:18,719 no había logrado entrar al mercado estadounidense. 47 00:04:18,800 --> 00:04:22,220 Y Tanaka jugaría un papel importante para lograrlo. 48 00:04:23,596 --> 00:04:26,266 Space Firebird fue mi primer juego. 49 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 El siguiente fue un juego llamado Radar Scope. 50 00:04:34,732 --> 00:04:39,362 El gran sueño estadounidense de Nintendo dependía de Radar Scope, 51 00:04:39,445 --> 00:04:42,985 que era misteriosamente similar a Space Invaders. 52 00:04:44,826 --> 00:04:48,656 En cualquier caso, se cargaron miles de máquinas en un barco 53 00:04:49,622 --> 00:04:53,462 y se entregaron en la nueva sede de Nintendo of America 54 00:04:53,543 --> 00:04:57,093 donde acumularon polvo en un depósito. 55 00:04:57,171 --> 00:05:01,341 Al parecer, los jugadores estadounidenses estaban listos para algo diferente, 56 00:05:01,801 --> 00:05:03,391 y se hizo un nuevo plan 57 00:05:04,137 --> 00:05:06,927 para conservar las máquinas, pero reemplazar los circuitos 58 00:05:07,015 --> 00:05:08,845 con un juego nuevo. 59 00:05:08,933 --> 00:05:12,313 Y ese juego se llamaba Donkey Kong. 60 00:05:14,355 --> 00:05:16,315 En lugar de láseres y pistolas, 61 00:05:16,399 --> 00:05:19,359 estabas armado con martillos cómicos, tu ingenio 62 00:05:19,444 --> 00:05:22,364 y algunas ocurrencias que ofrecían largos ratos de diversión. 63 00:05:24,032 --> 00:05:27,042 Era divertido jugarlo, pero dependía de Tanaka 64 00:05:27,118 --> 00:05:29,158 que fuera divertido escucharlo. 65 00:05:38,171 --> 00:05:43,011 Hice el sonido de Donkey Kong en mi segundo año en la compañía. 66 00:05:46,471 --> 00:05:50,731 En ese entonces, no tenía idea de cómo podía hacer ciertos sonidos. 67 00:05:52,143 --> 00:05:53,063 Tanaka no tenía 68 00:05:53,144 --> 00:05:56,114 las herramientas informáticas sofisticadas que tenemos hoy. 69 00:05:56,189 --> 00:05:59,609 Las cosas en los 80 eran un poco más análogas. 70 00:06:00,276 --> 00:06:04,526 Los sonidos de los pasos de Donkey Kong o de los pasos de Mario 71 00:06:04,614 --> 00:06:06,744 se producían por aquí. 72 00:06:10,203 --> 00:06:14,463 El sonido de los pasos de Mario no funcionó como lo había planeado. 73 00:06:14,916 --> 00:06:18,166 Cada vez que da un paso, el sonido cambia un poco. 74 00:06:18,252 --> 00:06:22,302 No tenía intención de que sonara tan lindo. 75 00:06:22,382 --> 00:06:26,222 Es solo que el circuito terminó sonando así por accidente. 76 00:06:29,013 --> 00:06:34,443 Aunque sea solo un pitido, el sonido es importante en los juegos. 77 00:06:36,062 --> 00:06:38,692 Necesitas sonido para confirmar las acciones. 78 00:06:38,773 --> 00:06:40,613 Si no, no sabrías qué estás haciendo. 79 00:06:46,697 --> 00:06:52,697 En ese entonces, no sabía que Donkey Kong se volvería tan popular. 80 00:06:53,454 --> 00:06:57,464 Nunca tuve la impresión de que la gente disfrutara los juegos a nivel mundial. 81 00:07:01,087 --> 00:07:03,167 Donkey Kong fue exitoso. 82 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 Muy exitoso. 83 00:07:05,842 --> 00:07:08,472 Tanto, que tenía una caricatura los sábados por la mañana. 84 00:07:09,595 --> 00:07:11,255 En sus primeros dos años, 85 00:07:11,347 --> 00:07:15,307 el juego para salón amasó más de 280 millones de dólares. 86 00:07:15,893 --> 00:07:18,773 Pero mientras Nintendo ganaba puntos en los salones de juego, 87 00:07:18,855 --> 00:07:21,395 había un problema en las salas estadounidenses. 88 00:07:22,024 --> 00:07:25,404 El mercado de consolas para el hogar, una vez dominado por Atari, 89 00:07:25,486 --> 00:07:28,736 había sufrido una crisis épica en 1983. 90 00:07:29,949 --> 00:07:34,619 Entonces, ¿podría una compañía extranjera como Nintendo darle nueva vida? 91 00:07:47,091 --> 00:07:50,601 Empecé a trabajar en Nintendo en el verano de 1983. 92 00:07:52,013 --> 00:07:56,523 Nintendo era conocido como Donkey Kong. No sé si alguien sabía qué era Nintendo. 93 00:07:56,601 --> 00:07:58,941 Solo sabían lo que era Donkey Kong. 94 00:07:59,520 --> 00:08:01,110 Gail Tilden lo sabía. 95 00:08:01,606 --> 00:08:03,936 Antes de producir y comercializar vino, 96 00:08:04,025 --> 00:08:07,565 Nintendo la contrató como gerente de publicidad, 97 00:08:07,653 --> 00:08:10,953 y ascendió de rango a vicepresidenta de gestión de marca. 98 00:08:11,574 --> 00:08:13,494 Básicamente, es muy importante. 99 00:08:14,035 --> 00:08:19,165 Nos concentramos en cómo lanzar los productos de Nintendo en EE. UU. 100 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 a pesar de lo que pasaba en los mercados. 101 00:08:24,545 --> 00:08:28,585 En Japón no parecían haber tenido la crisis de la industria. 102 00:08:29,050 --> 00:08:32,600 Así que Nintendo lanzó su sistema de consolas para el hogar 103 00:08:32,678 --> 00:08:34,428 alrededor de 1982. 104 00:08:35,306 --> 00:08:39,976 Lo llamaron Famicom. El sistema de computadora familiar. 105 00:08:43,898 --> 00:08:47,188 Computadora familiar no. Hiroshi kaze yo ta no... 106 00:08:47,818 --> 00:08:50,908 Era un sistema de cartuchos que se conectaba a la TV 107 00:08:50,988 --> 00:08:53,618 y funcionó extremadamente bien en Japón. 108 00:08:55,117 --> 00:08:57,037 No solo tenía gráficos geniales, 109 00:08:57,119 --> 00:08:59,999 sino que la forma en que los personajes se movían en la pantalla 110 00:09:00,414 --> 00:09:03,544 se parecía más a la experiencia en los salones de juego 111 00:09:03,626 --> 00:09:07,086 en comparación con los otros sistemas. 112 00:09:10,716 --> 00:09:15,296 Había presión para determinar cómo traer el producto 113 00:09:15,388 --> 00:09:19,518 y a qué nivel había que norteamericanizarlo o abordar 114 00:09:19,600 --> 00:09:23,100 la posición del mercado en cuanto a negatividad hacia los videojuegos. 115 00:09:23,604 --> 00:09:25,864 Ese fue el gran reto. 116 00:09:30,403 --> 00:09:34,533 Pero la Famicom no era exactamente una botella de vino cara. 117 00:09:35,032 --> 00:09:37,242 Si querían que los estadounidenses la compraran, 118 00:09:37,326 --> 00:09:40,616 Gail sabía que debían renovar la imagen. 119 00:09:44,750 --> 00:09:48,880 Era de un color blanquecino con bermellón y rojo. 120 00:09:49,338 --> 00:09:54,968 No son colores que normalmente parezcan electrónicos o para niños. 121 00:09:56,345 --> 00:09:58,755 Debía ser elegante y emocionante. 122 00:09:58,848 --> 00:10:01,228 Debía parecerse menos a una camioneta familiar 123 00:10:01,309 --> 00:10:03,189 y más a un DeLorean. 124 00:10:05,563 --> 00:10:08,903 Así que los diseñadores de Nintendo of América 125 00:10:08,983 --> 00:10:13,203 crearon el sistema avanzado de video que era elegante y plateado. 126 00:10:13,279 --> 00:10:14,609 Discreto. 127 00:10:14,697 --> 00:10:15,947 Y era muy hermoso. 128 00:10:16,032 --> 00:10:18,372 También habría sido muy costoso 129 00:10:18,451 --> 00:10:21,581 y puesto el producto a un precio mucho más alto. 130 00:10:23,914 --> 00:10:26,544 Japón respondió con el diseño 131 00:10:26,626 --> 00:10:29,296 que llamamos lonchera por un tiempo 132 00:10:29,378 --> 00:10:32,968 porque nos parecía que no era elegante y tenía forma de caja. 133 00:10:35,176 --> 00:10:37,886 La combinación del equipo de diseño industrial 134 00:10:37,970 --> 00:10:39,390 de Nintendo of America 135 00:10:39,847 --> 00:10:44,187 trabajando con ellos dio como resultado el producto gris y rojo. 136 00:10:46,228 --> 00:10:49,358 Y así, el Nintendo Entertainment System, 137 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 apodado NES, había nacido. 138 00:10:52,485 --> 00:10:55,395 ¿Serás tú quien alce el increíblemente preciso Zapper 139 00:10:55,488 --> 00:10:57,488 y juegue juegos como Duck Hunt? 140 00:10:57,573 --> 00:11:01,333 ¿Serás tú quien disfrute el Nintendo Entertainment System? 141 00:11:01,952 --> 00:11:04,372 Incluye un ROB, Zapper, Control Deck, 142 00:11:04,455 --> 00:11:06,865 dos mandos, Gyromite y Duck Hunt. 143 00:11:10,419 --> 00:11:13,089 El sistema se lanzó en un solo mercado de prueba, 144 00:11:13,798 --> 00:11:17,428 la Ciudad de Nueva York, durante la Navidad de 1985. 145 00:11:18,427 --> 00:11:20,137 La estrategia era simple. 146 00:11:20,638 --> 00:11:24,888 Si puedes triunfar en la Gran Manzana, puedes triunfar en donde sea. 147 00:11:25,518 --> 00:11:29,058 Pero aunque el NES no se anotó tantos puntos en ventas, 148 00:11:29,730 --> 00:11:32,860 se anotó los suficientes para un lanzamiento nacional. 149 00:11:33,734 --> 00:11:36,954 Este es el mundo de los Superhermanos Mario. 150 00:11:37,029 --> 00:11:39,949 Ponlo en la pantalla y donde había un niño, 151 00:11:40,032 --> 00:11:43,742 pronto encontrarás dos, tres o más. 152 00:11:44,453 --> 00:11:49,133 Se corría la voz y comenzaba un cambio en la conversación. 153 00:11:49,625 --> 00:11:53,835 La gente ya no jugaba videojuegos, jugaba Nintendo. 154 00:11:54,463 --> 00:11:59,393 Realmente dependíamos de la televisión y un poco de la base popular, 155 00:11:59,760 --> 00:12:02,050 y mucha colocación de exhibiciones 156 00:12:02,138 --> 00:12:04,308 donde el consumidor pudiera jugar. 157 00:12:04,807 --> 00:12:08,727 Y entre esos nuevos consumidores estaba Jeff Hansen, de 10 años, 158 00:12:09,437 --> 00:12:14,727 un jugador y contendiente de algo nuevo que Nintendo se tenía reservado. 159 00:12:21,115 --> 00:12:22,655 Amo los videojuegos. 160 00:12:22,742 --> 00:12:25,542 Cuando era mi cumpleaños, siempre pedía un videojuego. 161 00:12:29,832 --> 00:12:31,582 Cuando era niño, por alguna razón, 162 00:12:31,667 --> 00:12:33,787 todos venían a nuestra casa a jugar videojuegos. 163 00:12:34,795 --> 00:12:37,585 Master Blaster, Mario Brothers, Kid Niki... 164 00:12:38,299 --> 00:12:41,679 Juegos que me traen recuerdos de inmediato. 165 00:12:46,015 --> 00:12:48,095 No sé si alguna vez me consideré 166 00:12:48,184 --> 00:12:50,194 alguien que sobresalía en los videojuegos. 167 00:12:51,020 --> 00:12:54,980 No sabíamos que yo era algo fuera de lo común 168 00:12:55,065 --> 00:12:58,065 hasta que empecé a jugar en el concurso de Nintendo. 169 00:12:58,152 --> 00:13:01,412 CAMPEONATO MUNDIAL DE NINTENDO 1990 170 00:13:02,114 --> 00:13:04,874 King Kong. Es grande. Es feo. 171 00:13:04,950 --> 00:13:08,790 Y no es bueno para el Nintendo. Pero tú sí. 172 00:13:08,871 --> 00:13:12,631 Para 1990, Nintendo ya iba en un cohete a la luna. 173 00:13:13,209 --> 00:13:17,249 Para mantener el ímpetu, lanzaron la gira PowerFest. 174 00:13:17,338 --> 00:13:19,668 Solo en los Estudios Universal en Hollywood... 175 00:13:21,300 --> 00:13:24,390 Fue una gira por varias ciudades de Estados Unidos 176 00:13:24,470 --> 00:13:27,100 con dos metas, mostrar los nuevos juegos populares 177 00:13:27,181 --> 00:13:29,061 para que la gente los probara y comprara, 178 00:13:29,558 --> 00:13:31,938 y hacer un concurso para hallar 179 00:13:32,019 --> 00:13:34,269 a los mejores jugadores de Nintendo. 180 00:13:34,355 --> 00:13:37,775 Estaba muy emocionado. Les dije a mis padres de inmediato. 181 00:13:38,984 --> 00:13:41,704 Mi papá estaba... No sé si lo dudó o no, 182 00:13:42,571 --> 00:13:46,121 pero aceptó venir conmigo al PowerFest en Salt Lake City, 183 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 y fue increíble. 184 00:13:51,080 --> 00:13:54,250 Lo llamaron Campeonato Mundial de Nintendo 1990. 185 00:13:55,459 --> 00:13:58,749 Los premios por ganar eran un bono de ahorro de $10 000, 186 00:13:58,838 --> 00:14:02,468 un auto convertible Geo Metro y una TV con pantalla gigante. 187 00:14:02,550 --> 00:14:05,640 Y, obviamente, el viaje a los Estudios Universal en Hollywood. 188 00:14:06,136 --> 00:14:07,506 Claro que estaba emocionado. 189 00:14:07,596 --> 00:14:10,886 Pero, sinceramente, lo que me importaba eran los premios. 190 00:14:16,772 --> 00:14:19,782 El concurso estaba compuesto de este cartucho. 191 00:14:20,317 --> 00:14:22,147 Tenían un montón de ellos allí. 192 00:14:22,611 --> 00:14:26,571 El cartucho contenía Super Mario Brothers, Rad Racer y Tetris. 193 00:14:27,575 --> 00:14:31,825 Si el jugador dominaba esos juegos y ganaba en una ciudad participante, 194 00:14:32,288 --> 00:14:35,078 iría a los Estudios Universal en Hollywood 195 00:14:35,165 --> 00:14:37,625 para competir en el concurso final. 196 00:14:38,627 --> 00:14:41,257 Había jugado mucho Super Mario Brothers. 197 00:14:41,338 --> 00:14:44,298 Y también había jugado bastante Rad Racer. 198 00:14:44,884 --> 00:14:47,974 Pero Tetris era el que no había jugado mucho. 199 00:14:52,391 --> 00:14:56,351 Tenía solo diez años, pero entramos en el concurso... 200 00:14:57,187 --> 00:14:59,567 Comenzó la primera ronda del concurso... 201 00:14:59,648 --> 00:15:01,778 ...aunque no había jugado Tetris mucho. 202 00:15:01,859 --> 00:15:05,109 Cuatro mil doscientos de Jeff Hansen. Increíblemente reñido. 203 00:15:05,195 --> 00:15:07,815 Mis puntajes eran altos y todos estaban muy emocionados. 204 00:15:08,365 --> 00:15:10,155 Nueve mil setecientos para Jeff Hansen. 205 00:15:12,411 --> 00:15:14,411 Era como una montaña rusa. 206 00:15:20,753 --> 00:15:23,593 Gané el tercer lugar en Salt Lake City. 207 00:15:24,632 --> 00:15:26,722 No bastó para ganar la ciudad, 208 00:15:26,800 --> 00:15:30,010 pero con eso gané un Gameboy, que también traía Tetris. 209 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 Presentamos Gameboy. 210 00:15:32,765 --> 00:15:35,345 Es portátil y sus juegos son intercambiables. 211 00:15:35,434 --> 00:15:38,734 Y Gameboy viene con el increíble juego nuevo Tetris. 212 00:15:39,146 --> 00:15:41,266 Ahí fue cuando me enamoré de Tetris. 213 00:15:46,236 --> 00:15:50,156 Jugaba Tetris todo el día y lo reproducía una y otra vez. 214 00:15:51,617 --> 00:15:52,827 Cuando haces eso, 215 00:15:52,910 --> 00:15:55,960 esas piezas se mueven por tu mente todo el tiempo. 216 00:15:58,749 --> 00:16:01,669 Incluso cuando duermo, sueño con piezas de Tetris. 217 00:16:03,545 --> 00:16:06,215 Intento averiguar cómo puedo armarlo todo 218 00:16:06,298 --> 00:16:08,678 para resolver los acertijos en mi mente. 219 00:16:09,551 --> 00:16:12,551 Pero Jeff no era el único que dedicaba todo su tiempo libre 220 00:16:12,638 --> 00:16:14,638 a golpear botones A y B. 221 00:16:16,350 --> 00:16:18,770 Papás y mamás, parece que no hay escapatoria. 222 00:16:18,852 --> 00:16:21,232 Los videojuegos volvieron con fuerza. 223 00:16:21,313 --> 00:16:24,653 Nintendo of America, ubicado en un suburbio de Seattle, 224 00:16:24,733 --> 00:16:28,903 ha acaparado el 75 % del valor del mercado en 1989, 225 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 un estimado de 3400 millones de dólares. 226 00:16:31,991 --> 00:16:35,581 El éxito de Nintendo creó una demanda de muchos trabajos. 227 00:16:35,661 --> 00:16:38,751 Jugar videojuegos y hablar por teléfono. 228 00:16:38,831 --> 00:16:41,961 No es un mal trabajo para los 80 hombres y mujeres 229 00:16:42,042 --> 00:16:45,462 que trabajan en turnos de ocho horas como consejeros de juegos de Nintendo. 230 00:16:46,171 --> 00:16:48,921 Parece un trabajo demasiado bueno para ser verdad, ¿no? 231 00:16:49,425 --> 00:16:54,345 Un chico de 17 años de edad llamado Shaun Bloom pensaba lo mismo. 232 00:16:56,974 --> 00:16:58,394 Estaba en la secundaria. 233 00:16:58,475 --> 00:17:00,135 Era el fin del año escolar. 234 00:17:00,227 --> 00:17:02,187 Necesitaba mucho un trabajo 235 00:17:02,271 --> 00:17:04,111 y la novia de uno de mis amigos 236 00:17:04,189 --> 00:17:06,649 dijo que trabajaría en Nintendo durante el verano. 237 00:17:06,734 --> 00:17:09,614 Y dije, "Espera, ¿cómo...? ¿Nintendo está aquí?". 238 00:17:13,449 --> 00:17:14,989 Fui a la recepción 239 00:17:15,075 --> 00:17:18,075 y me dijeron, "Aquí está la solicitud. Solo llénala. 240 00:17:18,162 --> 00:17:20,162 Y luego deberás hacer una prueba". 241 00:17:20,247 --> 00:17:22,117 Pensé que el trabajo era en el almacén. 242 00:17:22,207 --> 00:17:24,497 Y pensé, "¿Qué prueba necesitas para un almacén?". 243 00:17:28,464 --> 00:17:30,054 Y dije, "¿Prueba de qué?". 244 00:17:30,132 --> 00:17:32,762 Dijo, "Debemos cerciorarnos de que sepas jugar los juegos". 245 00:17:32,843 --> 00:17:34,343 Y dije, "Espera. ¿Qué haré?". 246 00:17:34,428 --> 00:17:36,598 Dijo, "Serás consejero de juegos". 247 00:17:37,806 --> 00:17:41,726 Me dieron mucha información y dijeron, "Esto es lo que debes saber. 248 00:17:41,810 --> 00:17:43,730 Cuando estés listo, regresa y hazla". 249 00:17:45,439 --> 00:17:48,779 No es ningún secreto, los juegos pueden ser difíciles. 250 00:17:49,985 --> 00:17:53,195 Hoy en día, si estás atascado, YouTube está ahí para rescatarte. 251 00:17:53,947 --> 00:17:57,157 Pero las cosas no eran así en la era de las greñas. 252 00:17:57,242 --> 00:17:59,042 Juegos Nintendo, habla Linda. 253 00:17:59,119 --> 00:18:01,459 Juegos Nintendo, soy Jenny, ¿cómo puedo ayudarte? 254 00:18:01,955 --> 00:18:06,285 Nintendo vio una necesidad y creó un ejército de consejeros de juegos 255 00:18:06,710 --> 00:18:07,880 con un solo objetivo: 256 00:18:07,961 --> 00:18:11,011 por cada Timmy de ocho años atascado en Contra, 257 00:18:11,090 --> 00:18:14,340 por cada María de 13 años a quien le faltan contenedores de corazón, 258 00:18:14,426 --> 00:18:16,636 los consejeros de juegos estaban ahí, 259 00:18:16,720 --> 00:18:20,930 provistos de suficientes consejos y trucos para vencer todo obstáculo. 260 00:18:21,016 --> 00:18:24,186 Era una estrategia genial de Nintendo: gánale al juego, 261 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 así mamá y papá tendrán que comprarte más. 262 00:18:27,856 --> 00:18:32,276 Pero la prueba para ser parte de la élite del juego no era fácil. 263 00:18:32,861 --> 00:18:35,701 Así que Sean inventó su propio código de trampa. 264 00:18:36,532 --> 00:18:39,742 Pensé, "Dios mío, ¿cómo voy a recordar todo esto?". 265 00:18:39,827 --> 00:18:43,617 Potenciadores de la espada, fragmentos de la trifuerza, todo. 266 00:18:46,333 --> 00:18:51,923 Así que tomé mis increíbles gafas de sol flexibles de goma Body Glove, 267 00:18:52,005 --> 00:18:53,965 y corté pedazos de papel 268 00:18:54,049 --> 00:18:57,049 que encajaban detrás de los cristales de las gafas. 269 00:18:59,012 --> 00:19:02,062 Y con mi letra más pequeña posible, 270 00:19:02,141 --> 00:19:04,691 escribí cada lugar de corazones, 271 00:19:04,768 --> 00:19:06,598 todo lo que se te ocurra 272 00:19:06,687 --> 00:19:09,397 estaba en dos cristales diminutos. 273 00:19:11,441 --> 00:19:14,071 Me pusieron en un cuartito 274 00:19:14,153 --> 00:19:16,033 y puse mis gafas en la mesa 275 00:19:16,905 --> 00:19:18,155 y contesté mi prueba. 276 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 Aprobé con el cien por ciento. 277 00:19:21,618 --> 00:19:22,658 Imagínate. 278 00:19:24,997 --> 00:19:26,417 VIDEO DE ENTRENAMIENTO 279 00:19:30,127 --> 00:19:33,957 TRUCOS Y CONSEJOS CON SHAUN BLOOM 280 00:19:34,047 --> 00:19:35,167 Ah, hola. 281 00:19:35,924 --> 00:19:37,304 Bienvenidos a Nintendo 282 00:19:37,384 --> 00:19:39,974 y felicidades por pasar la prueba de consejeros de juegos. 283 00:19:40,053 --> 00:19:44,273 Podrían pensar que se trata de jugar de sol a sol. 284 00:19:44,349 --> 00:19:45,729 Y sí, así es en parte, 285 00:19:46,185 --> 00:19:48,475 pero hay mucho más que eso. 286 00:19:54,610 --> 00:19:58,660 Cuatro semanas de entrenamiento intensivo. Ocho horas al día, cinco días a la semana. 287 00:19:59,072 --> 00:20:01,662 Y fue increíble. Todos los días pensaba, 288 00:20:02,242 --> 00:20:05,662 "Voy a trabajar y a ganar dinero jugando. Maldición". 289 00:20:08,123 --> 00:20:11,003 Tuve la fortuna de capacitarme con un entrenador llamado Tom. 290 00:20:11,752 --> 00:20:14,422 Fue el primer consejero de juegos. 291 00:20:15,756 --> 00:20:18,716 Era un tipo mayor con canas, como un abuelo. 292 00:20:19,635 --> 00:20:23,715 Era un tipo muy amable, pero luego decía, "Todos volteen a la mesa". 293 00:20:25,390 --> 00:20:26,560 Y luego solo decía... 294 00:20:29,436 --> 00:20:32,726 "Primer contenedor de corazón, Zelda. ¡Segundo! ¡Quinto! ¡Tercero!". 295 00:20:32,814 --> 00:20:34,904 Y tú solo... ¿sabes? Y él decía, 296 00:20:35,859 --> 00:20:36,739 "¡Ahora!". 297 00:20:37,444 --> 00:20:39,824 Así que era muy exigente con nosotros. 298 00:20:39,905 --> 00:20:41,405 Y también te hacía preguntarte, 299 00:20:41,490 --> 00:20:44,160 "Dios mío, ¿cómo será en los teléfonos? 300 00:20:44,243 --> 00:20:48,123 ¿Me van a masticar, a escupir e iré a casa llorando?". 301 00:20:48,205 --> 00:20:49,825 No sabíamos en ese momento. 302 00:20:55,254 --> 00:20:59,094 La lista de juegos que Shaun debía dominar era cada vez más larga. 303 00:20:59,174 --> 00:21:03,224 Y multitudes de jugadores ansiosos estaban consumidos por una misión: 304 00:21:03,762 --> 00:21:06,562 ¡terminar el juego y comprar más! 305 00:21:06,640 --> 00:21:10,480 Hay más acción. Es muy emocionante y difícil. 306 00:21:10,560 --> 00:21:14,900 Me gustan los juegos de aventuras donde tienes que salir a hacer algo 307 00:21:14,982 --> 00:21:17,402 y tienes que completar tu misión. 308 00:21:19,069 --> 00:21:21,319 Todo ese éxito fue gracias, en parte, 309 00:21:21,405 --> 00:21:24,195 al hombre que se convertiría en el rostro de Nintendo. 310 00:21:24,741 --> 00:21:26,451 Bueno, sí, ese es Mario. 311 00:21:26,535 --> 00:21:28,905 Pero el creador detrás del bigote... 312 00:21:29,830 --> 00:21:31,460 ...es Shigeru Miyamoto. 313 00:21:39,881 --> 00:21:41,841 El señor Miyamoto es 314 00:21:41,925 --> 00:21:45,215 el legendario diseñador de juegos de Nintendo 315 00:21:45,304 --> 00:21:47,564 porque él creó a Mario. 316 00:21:48,765 --> 00:21:52,845 El pequeño héroe de Miyamoto nació como Saltarín en Donkey Kong, 317 00:21:53,645 --> 00:21:56,515 un obrero que intenta salvar a una chica. 318 00:21:56,606 --> 00:22:01,066 Era encantador, accesible y divertido. 319 00:22:01,486 --> 00:22:04,406 A partir de ahí, Miyamoto desarrolló Super Mario Brothers 320 00:22:04,489 --> 00:22:06,579 y The Legend of Zelda, 321 00:22:06,658 --> 00:22:10,538 y dejó su huella en muchos otros personajes y franquicias. 322 00:22:11,163 --> 00:22:12,503 Realmente tiene 323 00:22:13,040 --> 00:22:15,960 ese toque tipo Spielberg. 324 00:22:16,835 --> 00:22:21,715 Realmente puede medir qué hará que algo sea divertido. 325 00:22:23,592 --> 00:22:26,892 Hoy en día, siguen haciéndose juegos con las creaciones de Miyamoto. 326 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 Pero a pesar de estos éxitos, 327 00:22:29,222 --> 00:22:32,182 pudo haber resultado de un modo muy distinto 328 00:22:32,726 --> 00:22:37,646 cuando el principal juego de Nintendo, Donkey Kong, fue citado en el juzgado. 329 00:22:40,317 --> 00:22:41,647 No soy jugador. 330 00:22:44,071 --> 00:22:47,241 Siempre quise ser abogado. 331 00:22:48,909 --> 00:22:52,039 Creo que la gente me considera 332 00:22:52,120 --> 00:22:56,380 un interrogador muy meticuloso y agresivo. 333 00:23:02,464 --> 00:23:06,724 En 1982, contrataron a John Kirby para representar a Nintendo 334 00:23:07,219 --> 00:23:10,599 en una demanda presentada por los Estudios Universal City. 335 00:23:11,431 --> 00:23:13,771 Universal alegó que Donkey Kong 336 00:23:13,850 --> 00:23:17,850 violaba su marca registrada en King Kong, 337 00:23:17,938 --> 00:23:21,018 y que Nintendo debería pagar por daños y perjuicios. 338 00:23:21,149 --> 00:23:23,319 Escalar el edificio Empire State 339 00:23:23,402 --> 00:23:26,702 es muy distinto que subir rampas y escaleras. 340 00:23:28,323 --> 00:23:31,543 Pero también hay muchas similitudes. 341 00:23:32,994 --> 00:23:34,164 Recuerden, en esa época, 342 00:23:34,246 --> 00:23:38,326 Nintendo of America era aún una empresa muy pequeña. 343 00:23:39,251 --> 00:23:41,341 Si perdían el caso, 344 00:23:41,920 --> 00:23:44,300 no habría Nintendo of America. 345 00:23:45,549 --> 00:23:47,299 Había mucho en juego. 346 00:23:51,680 --> 00:23:54,100 Kirby tenía un trabajo duro por delante. 347 00:23:54,182 --> 00:23:55,772 Así que su equipo y él 348 00:23:55,851 --> 00:23:58,021 comenzaron a investigar el caso, 349 00:23:58,103 --> 00:24:01,943 lo que los hizo recorrer 10 000 km alrededor del mundo. 350 00:24:12,617 --> 00:24:13,907 Fuimos a Japón 351 00:24:14,578 --> 00:24:19,078 y pasamos un tiempo entrevistando a la gente de Nintendo. 352 00:24:19,958 --> 00:24:23,248 Investigamos cómo se usaba King Kong. 353 00:24:24,129 --> 00:24:26,799 Lo que surgió fue que Kong 354 00:24:26,882 --> 00:24:30,682 se había convertido en sinónimo 355 00:24:30,760 --> 00:24:32,850 de un gran gorila. 356 00:24:35,599 --> 00:24:38,019 Por último, Kirby y su equipo encontraron 357 00:24:38,393 --> 00:24:39,983 lavaautos de King Kong, 358 00:24:40,353 --> 00:24:42,023 sándwiches de King Kong, 359 00:24:42,105 --> 00:24:44,105 incluso un luchador de King Kong, 360 00:24:44,191 --> 00:24:46,691 pero nada parecido a una violación de marca registrada. 361 00:24:47,819 --> 00:24:52,529 Nos convencimos de que Universal no tenía derechos. 362 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Y lo que es más importante, 363 00:24:54,993 --> 00:24:57,503 nos convencimos de que sabían que no tenían derechos. 364 00:24:59,456 --> 00:25:02,036 Después de meses de investigación minuciosa, 365 00:25:02,125 --> 00:25:05,295 John Kirby y su equipo de abogados se dirigieron al juzgado, 366 00:25:05,879 --> 00:25:09,219 y todos se pusieron de pie ante el honorable juez Sweet. 367 00:25:11,218 --> 00:25:14,548 Tenía la máquina de Donkey Kong en la sala del juzgado. 368 00:25:15,639 --> 00:25:18,769 El juez Sweet era una persona muy curiosa. 369 00:25:20,310 --> 00:25:24,610 Dijo que fue un día muy agradable en la sala del juzgado. 370 00:25:25,023 --> 00:25:27,283 Dijo que solo lo estropeó el hecho 371 00:25:27,359 --> 00:25:31,029 de que había declaraciones que tenía que ver. 372 00:25:33,031 --> 00:25:36,951 Nuestra defensa básica era que la propiedad que afirmaban tener 373 00:25:37,035 --> 00:25:40,535 no se confundía con nada de lo que hizo Nintendo. 374 00:25:40,622 --> 00:25:44,382 Y que Universal sabía que lo que hacía estaba mal. 375 00:25:45,335 --> 00:25:47,585 El juez Sweet lo entendió. 376 00:25:48,505 --> 00:25:51,045 Y luego supe que habíamos ganado el caso. 377 00:25:55,887 --> 00:25:57,387 Y por si se lo preguntan, 378 00:25:57,472 --> 00:26:02,732 sí, hay un parecido entre este adorable Kirby rosa y este. 379 00:26:04,062 --> 00:26:05,522 Después de que se cerró el caso, 380 00:26:05,605 --> 00:26:08,525 Nintendo le rindió homenaje de la mejor forma posible. 381 00:26:08,608 --> 00:26:11,608 Ya que soy un abogado sin sentido del humor, 382 00:26:11,695 --> 00:26:14,355 dije que nadie me pidió permiso, 383 00:26:14,447 --> 00:26:16,367 que no me pidieron una licencia. 384 00:26:16,908 --> 00:26:19,908 Creo que probablemente tendré que demandarlos. 385 00:26:26,710 --> 00:26:31,550 Gracias a Kirby y a su equipo, Nintendo obtuvo una gran victoria 386 00:26:33,008 --> 00:26:34,258 y sentó las bases 387 00:26:34,342 --> 00:26:39,102 para el recorrido por EE. UU. del Campeonato Mundial de Nintendo 1990. 388 00:26:41,641 --> 00:26:44,601 Jeff había perdido en su ciudad natal de Salt Lake City, 389 00:26:44,686 --> 00:26:47,056 pero todo un verano agotando baterías AA 390 00:26:47,147 --> 00:26:52,027 jugando Tetris había mejorado sus habilidades, y sus padres lo notaron. 391 00:26:52,861 --> 00:26:54,491 Mi mamá es muy competitiva, 392 00:26:55,113 --> 00:26:56,453 presume de sus hijos. 393 00:26:57,032 --> 00:26:59,372 Sabía que había algo especial allí. 394 00:26:59,784 --> 00:27:02,504 Y ella y mi papá se convencieron mutuamente 395 00:27:02,579 --> 00:27:05,289 de que íbamos a hacer un intento más. 396 00:27:07,250 --> 00:27:09,840 Quedaba solo una ciudad en la gira PowerFest, 397 00:27:09,919 --> 00:27:13,089 y una última oportunidad de llegar a la final: 398 00:27:13,173 --> 00:27:17,093 Tampa, Florida, a más de 3000 kilómetros de distancia. 399 00:27:18,178 --> 00:27:21,638 No creo haber comprendido bien todo el panorama 400 00:27:22,223 --> 00:27:25,643 y si había alguna posibilidad de ganarlo todo. 401 00:27:26,144 --> 00:27:29,814 Tres, dos, uno. ¡Aquí vamos! 402 00:27:33,735 --> 00:27:37,405 Comenzó el concurso y me dediqué a él en cuerpo y alma. 403 00:27:37,947 --> 00:27:39,197 ¡Sí, Tetris! 404 00:27:40,325 --> 00:27:42,695 Había mucha gente ahí que quería ganar. 405 00:27:42,786 --> 00:27:44,326 Era la última oportunidad. 406 00:27:45,080 --> 00:27:48,460 Damas y caballeros, ¡miren esos puntajes! 407 00:27:49,793 --> 00:27:51,093 Si no lo logras aquí, 408 00:27:51,586 --> 00:27:52,666 estás eliminado. 409 00:27:53,171 --> 00:27:55,841 Y quién sabe si Nintendo volverá a hacer esto. 410 00:27:56,716 --> 00:28:00,506 Si ha habido algo más reñido que esto, aún no lo he visto. 411 00:28:02,305 --> 00:28:05,385 No sé cómo pude calmar mis nervios. 412 00:28:05,475 --> 00:28:08,645 Tomando la delantera con 3900 puntos, Jeff Hansen. 413 00:28:10,730 --> 00:28:12,940 Y de alguna manera pude ganar. 414 00:28:14,109 --> 00:28:15,989 Con un alto puntaje en Tampa, 415 00:28:16,069 --> 00:28:20,489 Jeff obtuvo un codiciado lugar en la final, donde se enfrentaría 416 00:28:20,573 --> 00:28:23,413 a los mejores jugadores de Nintendo de su edad 417 00:28:23,493 --> 00:28:24,953 de todo el país. 418 00:28:25,537 --> 00:28:28,497 Solo había una semana después de ganar el concurso de Tampa, 419 00:28:28,581 --> 00:28:32,501 antes del concurso final en Hollywood, en los Estudios Universal. 420 00:28:32,585 --> 00:28:35,335 No tuve mucho tiempo para practicar. 421 00:28:38,800 --> 00:28:41,930 Literalmente querrás llegar a Tetris lo antes posible. 422 00:28:42,387 --> 00:28:45,767 El cartucho te hacía ir a Super Mario Brothers primero, 423 00:28:45,849 --> 00:28:48,769 e intentas conseguir 50 monedas lo antes posible. 424 00:28:49,477 --> 00:28:52,647 Y aprendí algunos trucos durante el concurso 425 00:28:52,731 --> 00:28:54,571 que me ayudaron a acelerar las cosas. 426 00:28:54,649 --> 00:28:56,989 Como morir en cierta parte de Super Mario Brothers 427 00:28:57,068 --> 00:28:58,948 para acumular muchas monedas. 428 00:28:59,028 --> 00:29:01,408 El problema es que es difícil hacerlo. 429 00:29:01,990 --> 00:29:04,780 Pero los puntos de Tetris se multiplicaban tanto 430 00:29:04,868 --> 00:29:06,748 que si no llegabas a Tetris, 431 00:29:06,828 --> 00:29:09,908 básicamente no tendrías un puntaje muy alto. 432 00:29:12,834 --> 00:29:15,254 Y en eso me concentré toda la semana. 433 00:29:15,336 --> 00:29:19,756 Probablemente jugué, no sé, 60 o 70 horas de Tetris. 434 00:29:19,841 --> 00:29:20,681 No tengo idea. 435 00:29:31,853 --> 00:29:33,443 A principios de los 90, 436 00:29:33,521 --> 00:29:35,651 Nintendo tenía poca competencia 437 00:29:35,732 --> 00:29:38,532 y dominaba el mercado de consolas para el hogar. 438 00:29:39,652 --> 00:29:42,822 Pero no todos los juegos fueron un éxito como Mario. 439 00:29:42,906 --> 00:29:47,696 Así que Sean debía estar listo para ayudar a los jugadores despistados con todos. 440 00:29:49,454 --> 00:29:51,544 Serás responsable de ayudar a los clientes 441 00:29:51,623 --> 00:29:53,213 con los juegos más difíciles. 442 00:29:53,291 --> 00:29:56,091 Hay muchísimos títulos de Nintendo 443 00:29:56,169 --> 00:29:58,839 y no se puede esperar que los memorices todos. 444 00:29:58,922 --> 00:30:01,842 Así que esto será invaluable. 445 00:30:06,095 --> 00:30:08,515 No recibíamos los juegos antes que los demás, 446 00:30:08,598 --> 00:30:11,018 así que debíamos estudiarlos lo más rápido posible. 447 00:30:11,100 --> 00:30:13,440 Las llamadas comenzaban apenas se lanzaba el juego. 448 00:30:14,813 --> 00:30:16,403 Los consejeros jugaban a ciegas 449 00:30:16,481 --> 00:30:18,941 sin guías de estrategia de los programadores. 450 00:30:19,025 --> 00:30:21,185 Así que tenían que ser creativos. 451 00:30:21,778 --> 00:30:25,028 Las carpetas estaban llenas de consejos y trucos 452 00:30:25,114 --> 00:30:27,124 hechos totalmente a mano. 453 00:30:27,867 --> 00:30:32,537 Mapas, la ubicación de los potenciadores secretos, todo. 454 00:30:35,333 --> 00:30:36,963 Legacy of the Wizard, guau. 455 00:30:37,043 --> 00:30:39,633 Ese era el juego que te provocaba terror. 456 00:30:40,463 --> 00:30:45,223 Tenía como 64 cuartos y todos son, literalmente, iguales. 457 00:30:46,344 --> 00:30:49,314 El cliente te da pistas, como "Hay bloques grises". 458 00:30:49,931 --> 00:30:52,681 Hay bloques grises en cada punto del mapa. 459 00:30:52,767 --> 00:30:55,727 O "Creo que estoy en la parte inferior derecha". 460 00:30:56,563 --> 00:30:59,193 Bien. Voy a transferirte. 461 00:31:01,276 --> 00:31:02,436 Terminé con ese. 462 00:31:07,198 --> 00:31:08,318 Una llamada. 463 00:31:08,741 --> 00:31:12,201 Cuando entras en un buen ritmo, puedes tomar hasta 20 llamadas por hora. 464 00:31:12,287 --> 00:31:16,877 Cuando estés listo, respira profundo y presiona el botón de inicio. 465 00:31:17,792 --> 00:31:20,922 Juegos Nintendo, soy Shaun, ¿en qué puedo ayudarte? 466 00:31:21,921 --> 00:31:23,421 Vaya, la primera llamada dices, 467 00:31:24,257 --> 00:31:26,297 "Juegos Nintendo, soy Shaun. 468 00:31:26,384 --> 00:31:29,724 No sé si puedo ayudarte o no". Es lo que quería decir. 469 00:31:31,931 --> 00:31:33,431 Como consejero de juegos, 470 00:31:33,516 --> 00:31:37,726 Shaun podía recibir entre 50 y 100 llamadas al día. 471 00:31:41,566 --> 00:31:44,186 Fue cada vez más difícil hacer el trabajo 472 00:31:44,277 --> 00:31:46,857 porque muy pronto piensas, "Vaya, 473 00:31:46,946 --> 00:31:49,866 podría recibir una llamada sobre 2000 juegos diferentes ahora". 474 00:31:50,533 --> 00:31:53,333 Los teléfonos sonaban sin parar en Nintendo. 475 00:31:53,411 --> 00:31:56,081 La fortaleza final es un laberinto mágico. 476 00:31:56,164 --> 00:31:57,624 Pero si no podías comunicarte, 477 00:31:57,707 --> 00:32:01,497 había otra forma de descifrar tus juegos favoritos. 478 00:32:02,378 --> 00:32:04,588 En lo profundo de la sede de Nintendo 479 00:32:04,672 --> 00:32:07,052 los consejeros expertos responden tus preguntas. 480 00:32:07,133 --> 00:32:11,143 Su fuente de información: Nintendo Power. Tu conexión directa con los profesionales. 481 00:32:11,220 --> 00:32:14,060 La revista se llamaba Nintendo Power 482 00:32:14,140 --> 00:32:18,520 y se convertiría en un alimento básico de la dieta de Nintendo en EE. UU. 483 00:32:20,063 --> 00:32:23,693 ¿Cuál es el secreto del éxito de una revista de videojuegos? 484 00:32:24,943 --> 00:32:27,993 Como era de esperarse, Japón tenía la respuesta. 485 00:32:32,951 --> 00:32:36,581 Los japoneses tienen muchos medios impresos. 486 00:32:37,664 --> 00:32:40,214 Todos saben que el manga es muy popular ahí. 487 00:32:40,541 --> 00:32:42,841 Pero también tenían muchas revistas de videojuegos. 488 00:32:44,587 --> 00:32:49,627 Usaban la revista para hablar mucho sobre cómo jugar. 489 00:32:51,427 --> 00:32:53,177 Tenían mapas... 490 00:32:54,305 --> 00:32:56,425 ...consejos y trucos 491 00:32:56,516 --> 00:32:59,016 para ayudar a la gente a superar los juegos 492 00:32:59,102 --> 00:33:00,812 para que estuvieran satisfechos 493 00:33:00,895 --> 00:33:04,105 y siempre estuvieran dispuestos a comprar otro juego. 494 00:33:05,233 --> 00:33:08,443 El presidente de Nintendo en Estados Unidos 495 00:33:08,528 --> 00:33:10,698 vio lo que pasaba en Japón y pensó, 496 00:33:10,780 --> 00:33:13,700 "¿Sabes? Creo que podríamos hacer una revista 497 00:33:13,783 --> 00:33:16,543 similar a la de Japón". 498 00:33:19,831 --> 00:33:21,791 Gail se asoció con Howard Phillips, 499 00:33:21,874 --> 00:33:24,464 el residente experto en juegos en Nintendo, 500 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 para echar a andar la revista. 501 00:33:27,547 --> 00:33:29,337 Y cuando aterrizaron en Japón, 502 00:33:29,966 --> 00:33:32,046 el choque cultural fue inevitable. 503 00:33:33,845 --> 00:33:38,305 Estar en Japón y reunirnos con nuestros coeditores japoneses 504 00:33:38,391 --> 00:33:40,891 y, yo diría que de vez en cuando, 505 00:33:40,977 --> 00:33:43,597 el traductor quizá derramó una o dos lágrimas 506 00:33:43,688 --> 00:33:47,978 al no querer decir lo que yo decía. 507 00:33:49,527 --> 00:33:52,237 Parte del reto era no solo crear el contenido, 508 00:33:52,321 --> 00:33:53,991 sino incluso el aspecto y el estilo. 509 00:33:54,073 --> 00:33:58,663 En Japón, tienen una sensibilidad muy distinta sobre las fuentes, el color. 510 00:33:59,620 --> 00:34:04,330 Así que no solo estabas en Japón en un hotel a la medianoche 511 00:34:04,417 --> 00:34:07,877 y todos fumaban cigarrillos e intentaban comunicarse, 512 00:34:08,463 --> 00:34:12,053 sino que el producto no era lo que pensé 513 00:34:12,133 --> 00:34:14,763 que le gustaría al público estadounidense. 514 00:34:15,595 --> 00:34:17,095 Quería cambiar la fuente, 515 00:34:17,180 --> 00:34:18,600 la combinación de colores, 516 00:34:18,681 --> 00:34:20,981 no me gustaba el globo de texto que eligieron, 517 00:34:21,059 --> 00:34:23,689 y sentía que era firme respecto a qué quería, 518 00:34:23,770 --> 00:34:26,480 quería que fuera lo que creía que era correcto. 519 00:34:28,524 --> 00:34:31,534 Howard Phillips y yo hicimos esos primeros viajes juntos 520 00:34:31,611 --> 00:34:34,201 y él intentaba calmar las cosas. 521 00:34:34,280 --> 00:34:37,990 Así que dijo, "No se preocupen, solo es un ogro". 522 00:34:38,076 --> 00:34:40,196 Y esa era mi reputación. 523 00:34:41,204 --> 00:34:46,504 Finalmente, el director de arte renunció. No quería trabajar conmigo. 524 00:34:46,584 --> 00:34:49,094 Pero yo era firme respecto a qué quería. 525 00:34:50,213 --> 00:34:52,013 ZONA 3 CASCADA 526 00:34:52,507 --> 00:34:55,007 La persistencia de Gail dio grandes resultados, 527 00:34:55,093 --> 00:34:58,053 y a la cúpula directiva de Nintendo le gustó lo que vio. 528 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 Con reportajes como Los mejores 30 y La esquina del consejero, 529 00:35:01,933 --> 00:35:03,943 la revista estaba por concluirse. 530 00:35:06,646 --> 00:35:10,396 Ahora el equipo solo necesitaba una portada que resaltara. 531 00:35:10,483 --> 00:35:14,113 La joven estrella de Nintendo, Mario, estaba ayudando a aumentar las ventas. 532 00:35:14,529 --> 00:35:18,489 Tal vez podría hacer lo mismo en los estantes de revistas. 533 00:35:18,574 --> 00:35:21,334 En el primer número, Super Mario 2 estuvo en la portada 534 00:35:21,410 --> 00:35:25,830 y es el reportaje principal con todos los mapas y todos los consejos. 535 00:35:26,415 --> 00:35:30,915 Se nos ocurrió la idea de crear algo que pareciera animación en plastilina. 536 00:35:34,715 --> 00:35:38,215 Recuerden que no existía Mario en 3D en ese momento. 537 00:35:38,803 --> 00:35:44,023 La única imagen de Mario que teníamos era una imagen plana en dos dimensiones. 538 00:35:44,517 --> 00:35:47,517 Así que representar a Mario de ese modo 539 00:35:47,603 --> 00:35:50,983 fue muy novedoso y emocionante. 540 00:35:51,566 --> 00:35:54,936 Era una oportunidad para ver más allá de los píxeles de lo que podía ser 541 00:35:55,027 --> 00:35:58,867 y estimular los secretos caprichosos que estaban dentro. 542 00:36:04,453 --> 00:36:06,413 "Todo comenzó tarde una noche 543 00:36:06,497 --> 00:36:10,077 cuando nuestro héroe, Mario, tuvo un sueño muy extraño. 544 00:36:18,342 --> 00:36:19,432 En su sueño, 545 00:36:19,510 --> 00:36:22,850 subió por una escalera larga y sinuosa que conducía a una puerta. 546 00:36:24,932 --> 00:36:26,522 Cuando abrió la puerta, 547 00:36:26,601 --> 00:36:29,851 vio un mundo distinto a todo lo que había visto antes. 548 00:36:31,439 --> 00:36:33,979 Mientras miraba este maravilloso mundo, 549 00:36:34,066 --> 00:36:37,896 de repente escuchó a alguien decir, con voz débil y distante, 550 00:36:38,446 --> 00:36:40,446 'Te hemos estado esperando, Mario. 551 00:36:40,531 --> 00:36:43,031 Queremos que tú y tus amigos luchen 552 00:36:43,117 --> 00:36:46,747 y devuelvan la paz al mundo de los sueños'". 553 00:36:50,458 --> 00:36:54,998 Una de las cosas más importantes de la revista eran los mapas. 554 00:36:55,838 --> 00:36:58,508 Podías mirar directamente el juego 555 00:36:58,591 --> 00:37:00,801 y luego mirar este mapa 556 00:37:00,885 --> 00:37:04,305 y navegar por todos los niveles 557 00:37:04,388 --> 00:37:06,308 y, con suerte, llegar al final. 558 00:37:08,309 --> 00:37:12,189 Hay globos de texto que muestran dónde arrancar un rábano 559 00:37:12,271 --> 00:37:14,571 o algo que muestra dónde debe saltar 560 00:37:14,649 --> 00:37:16,359 y golpear un bloque POW. 561 00:37:17,193 --> 00:37:19,453 Puedes ver todo eso en el diseño. 562 00:37:21,155 --> 00:37:26,075 Realmente era un medio importante para la industria, 563 00:37:26,160 --> 00:37:29,290 y la industria, en ese entonces, era realmente el NES. 564 00:37:31,624 --> 00:37:35,004 El primer número es el de mayor circulación. 565 00:37:35,086 --> 00:37:39,006 Enviamos unos 3.2 millones de copias. 566 00:37:39,507 --> 00:37:43,137 Así que si intentas buscarlo en eBay, todos lo tienen. 567 00:37:43,803 --> 00:37:46,313 Viajando de costa a costa por todo el país. 568 00:37:46,389 --> 00:37:50,139 De Seattle a Miami, de Nueva York a Los Ángeles. 569 00:37:50,226 --> 00:37:54,226 En busca de lo máximo en la industria, lo mejor de Nintendo. 570 00:37:54,313 --> 00:37:57,783 Después de una gira nacional, miles de niños gritando 571 00:37:57,858 --> 00:38:02,358 y más de unos cuantos padres estresados, era la hora del concurso final 572 00:38:02,446 --> 00:38:04,946 y la coronación de un campeón de Nintendo. 573 00:38:06,617 --> 00:38:07,947 Sí, ¿están listos? 574 00:38:08,577 --> 00:38:10,577 Gracias, no recibo esto en casa. 575 00:38:11,122 --> 00:38:13,622 Bienvenidos a los Estudios Universal en Hollywood. 576 00:38:13,708 --> 00:38:19,168 Este es el nunca antes visto Campeonato Mundial de Nintendo 1990. 577 00:38:22,341 --> 00:38:24,591 El concurso en California fue muy intenso. 578 00:38:24,677 --> 00:38:26,927 Nintendo realmente intentó realzarlo. 579 00:38:27,680 --> 00:38:28,560 Los campeones… 580 00:38:28,639 --> 00:38:30,639 Había láseres y humo. 581 00:38:31,058 --> 00:38:34,438 Y tenían un disyóquey de MTV que se encargó de la música. 582 00:38:34,520 --> 00:38:37,060 Ahí estaban Mario y Luigi. 583 00:38:37,523 --> 00:38:40,283 Era como el sueño de Nintendo de todo niño. 584 00:38:44,196 --> 00:38:46,196 Muy bien, Jeff. 585 00:38:49,827 --> 00:38:51,997 Jeff, de diez años, entró al cuadrilátero. 586 00:38:53,539 --> 00:38:54,709 Y si quería ganar, 587 00:38:56,042 --> 00:38:59,002 no podía refrenarse. 588 00:39:02,965 --> 00:39:06,215 Damas y caballeros, llegó el momento. 589 00:39:06,719 --> 00:39:12,059 La ronda final del Campeonato Mundial de Nintendo 1990. 590 00:39:18,314 --> 00:39:19,574 Fue muy intenso. 591 00:39:20,775 --> 00:39:23,275 Antes del juego, se me enfriaron las manos. 592 00:39:25,821 --> 00:39:28,571 Debes asegurarte de no equivocarte, 593 00:39:28,657 --> 00:39:31,367 de que nadie ni nada más que esté sucediendo 594 00:39:31,452 --> 00:39:32,752 te distraiga de ningún modo. 595 00:39:34,663 --> 00:39:39,043 Cinco, cuatro, tres, dos, uno... 596 00:39:39,960 --> 00:39:41,250 Y luego sucede. 597 00:39:43,839 --> 00:39:46,879 Uno de estos caballeros terminará como el campeón mundial. 598 00:39:48,177 --> 00:39:50,807 No sé cómo pude ignorar 599 00:39:50,888 --> 00:39:53,178 los láseres, el humo y la música. 600 00:39:54,934 --> 00:39:56,944 ¡Aquí viene, Tetris! 601 00:39:57,019 --> 00:39:58,059 ¡Sí! 602 00:40:00,481 --> 00:40:01,771 Intento ignorar a mi mamá 603 00:40:01,857 --> 00:40:03,687 porque está animando a todo pulmón. 604 00:40:03,776 --> 00:40:05,776 Muy bien, Jeff, ¡tú puedes! 605 00:40:07,363 --> 00:40:11,203 Jeff Hansen busca el primer o segundo lugar. ¡Aquí viene, Tetris! 606 00:40:11,742 --> 00:40:13,912 Pero de alguna manera pude concentrarme. 607 00:40:13,994 --> 00:40:18,504 Desde arriba vuelve a tomarlo, 18 000, Jeff Hansen, el tiempo corre. 608 00:40:20,626 --> 00:40:25,256 Tres, dos, uno. Se acabó el tiempo. 609 00:40:28,342 --> 00:40:30,552 Caballeros, suban aquí todos. 610 00:40:30,636 --> 00:40:32,136 Familias, suban aquí. 611 00:40:33,597 --> 00:40:36,387 No pensé que un puntaje así se llevaría el triunfo esta noche. 612 00:40:36,809 --> 00:40:40,689 Dos millones nueve mil novecientos cincuenta. 613 00:40:40,771 --> 00:40:46,821 Están viendo al mejor del mundo, el señor Jeff Hansen. 614 00:40:56,495 --> 00:40:59,705 Mis padres me apoyaron mucho. Les encantó cada momento. 615 00:41:00,749 --> 00:41:02,999 Para mi mamá, ganar todo el concurso 616 00:41:03,085 --> 00:41:05,455 reforzó en su mente que yo era el mejor. 617 00:41:05,546 --> 00:41:06,836 Siempre lo supo, 618 00:41:06,922 --> 00:41:09,342 pero no había ninguna prueba de eso. 619 00:41:10,134 --> 00:41:12,014 Quería asegurarse de que todos supieran 620 00:41:12,094 --> 00:41:14,104 que yo era el Campeón Mundial de Nintendo. 621 00:41:17,057 --> 00:41:18,677 El Nintendo Entertainment System 622 00:41:18,767 --> 00:41:21,597 acabaría vendiendo más de 61 millones de unidades 623 00:41:22,104 --> 00:41:25,194 antes de su final feliz de ocho bits. 624 00:41:25,274 --> 00:41:29,534 Pero los recuerdos que dejó son más valiosos que las estadísticas. 625 00:41:30,237 --> 00:41:34,197 La ilusión de que una revista aguardaba en tu buzón cada mes. 626 00:41:34,575 --> 00:41:38,695 Un concurso explosivo que rivalizaba con la gira musical más explosiva. 627 00:41:39,413 --> 00:41:41,543 Y, por supuesto, los juegos. 628 00:41:43,292 --> 00:41:45,172 Incontables horas de juego, 629 00:41:46,295 --> 00:41:50,045 la sensación de triunfo, frustración y asombro. 630 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 Nintendo descubrió lo divertido 631 00:41:52,843 --> 00:41:56,473 de representar un personaje en un mundo imaginario. 632 00:41:57,223 --> 00:41:59,933 Pero ¿y si en vez de solo controlar a un personaje, 633 00:42:00,351 --> 00:42:02,061 pudieras convertirte en uno? 634 00:42:02,186 --> 00:42:08,066 Donde la realidad y la fantasía se entrecruzan, está el mundo del actor. 635 00:42:10,653 --> 00:42:14,573 EN MEMORIA DE JOHN KIRBY 1939-2019 636 00:43:14,258 --> 00:43:17,758 Subtítulos: María C. Delgado