1 00:00:09,926 --> 00:00:13,216 Cuando descubrí que podía jugar para ganarme la vida, 2 00:00:13,346 --> 00:00:16,556 me dije: "Haré lo que haga falta". 3 00:00:17,434 --> 00:00:21,404 Me habría afeitado la coletilla si me lo hubieran pedido. 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,395 Era 1989, así que llevaba el pelo corto arriba 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,453 y largo detrás, me tapaba el cuello... 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,200 Una coletilla. 7 00:00:33,491 --> 00:00:36,911 Me sentí como una estrella de rock mientras trabajé allí. 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,500 Llevábamos chaquetas de consejero de juego. 9 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 Las llevaban durante el almuerzo en el centro comercial 10 00:00:43,543 --> 00:00:45,053 y los niños hacían... 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,012 ¡Consejeros de juego! 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,878 La gente decía: "Tienes el mejor trabajo del mundo". 13 00:00:50,967 --> 00:00:52,927 Y te decías: "Pues sí". 14 00:00:53,011 --> 00:00:56,221 Tengo un gran trabajo, porque ¿quién se gana la vida jugando? 15 00:00:58,850 --> 00:01:00,690 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 16 00:01:38,056 --> 00:01:40,056 HIGH SCORE: EL MUNDO DE LOS VIDEOJUEGOS 17 00:02:03,581 --> 00:02:07,841 El sonido es necesario en los juegos porque se basan la vida real. 18 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Es una simple imitación de la vida, 19 00:02:12,465 --> 00:02:14,965 así que necesitas señales de confirmación 20 00:02:15,552 --> 00:02:19,142 para sentirte inmerso, necesitas sonido. 21 00:02:23,643 --> 00:02:27,193 A veces, la inspiración me llega a primera hora de la mañana. 22 00:02:27,313 --> 00:02:33,153 A veces, oigo una melodía cuando voy por la calle. 23 00:02:33,736 --> 00:02:39,076 Es importante pensar que siempre estoy trabajando, siempre creando. 24 00:02:41,786 --> 00:02:43,156 Soy Hirokazu Tanaka. 25 00:02:43,246 --> 00:02:48,416 Estuve trabajando para Nintendo durante 20 años desde 1980. 26 00:02:50,712 --> 00:02:53,512 Mi trabajo era crear efectos de sonido. 27 00:02:54,674 --> 00:02:56,554 Me divertí mucho. 28 00:03:05,518 --> 00:03:10,398 El currículum de Hirokazu Tanaka como compositor de bips y bups es épico. 29 00:03:11,232 --> 00:03:12,072 Metroid. 30 00:03:12,817 --> 00:03:15,197 Kid Icarus. Duck Hunt. 31 00:03:16,237 --> 00:03:17,357 ¿Y quién podría olvidar 32 00:03:17,947 --> 00:03:19,487 Hello Kitty World? 33 00:03:23,203 --> 00:03:25,713 Nintendo tenía una cultura muy libre. 34 00:03:26,289 --> 00:03:28,829 Habría 17 personas trabajando en desarrollo. 35 00:03:31,920 --> 00:03:36,630 Ahora, Nintendo es muy conocido, pero, en ese momento, no lo conocía nadie. 36 00:03:48,645 --> 00:03:52,185 Los humildes comienzos de Nintendo se remontan a 1889, 37 00:03:52,273 --> 00:03:55,153 cuando un hombre llamado Fusajiro Yamauchi 38 00:03:55,235 --> 00:03:58,445 empezó a producir y vender cartas japonesas, 39 00:03:58,529 --> 00:03:59,859 llamadas hanafuda. 40 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Para ser competitivos en un Japón en proceso de modernización, 41 00:04:04,827 --> 00:04:08,157 su cartera se amplió para incluir juguetes, 42 00:04:08,248 --> 00:04:11,998 juegos mecánicos de carnaval y, con el tiempo, recreativos. 43 00:04:13,002 --> 00:04:16,012 Pero mientras que Nintendo era un éxito en Japón, 44 00:04:16,089 --> 00:04:18,629 no habían penetrado en el mercado americano. 45 00:04:18,716 --> 00:04:22,216 Tanaka desempeñaría un importante papel para que eso pasara. 46 00:04:23,596 --> 00:04:26,266 Space Firebird fue mi primer juego. 47 00:04:27,016 --> 00:04:29,436 Luego, vino un juego llamado Radar Scope. 48 00:04:34,732 --> 00:04:39,362 Los grandes sueños americanos de Nintendo estaban depositados en Radar Scope 49 00:04:39,445 --> 00:04:42,865 que se parecía inquietantemente a Space Invaders. 50 00:04:44,826 --> 00:04:48,656 Aun así, se cargaron miles de máquinas en un barco 51 00:04:49,622 --> 00:04:53,462 y se entregaron a la recién estrenada sede de Nintendo of America. 52 00:04:53,543 --> 00:04:56,673 donde acumularon polvo en un almacén. 53 00:04:57,171 --> 00:05:01,341 Al parecer, los jugadores americanos estaban listos para otra cosa. 54 00:05:01,926 --> 00:05:03,386 Se trazó un nuevo plan: 55 00:05:04,137 --> 00:05:08,807 conservar las máquinas, pero reemplazar los circuitos con un juego nuevo. 56 00:05:08,933 --> 00:05:12,313 Y ese juego se llamaba Donkey Kong. 57 00:05:14,355 --> 00:05:16,315 En vez de láseres y pistolas, 58 00:05:16,399 --> 00:05:19,189 ibas armado con martillos cómicos, tu ingenio 59 00:05:19,402 --> 00:05:22,362 y unas jugadas que concedían mucha diversión. 60 00:05:24,032 --> 00:05:27,042 Era divertido de jugar, pero dependía de Tanaka 61 00:05:27,118 --> 00:05:29,118 hacerlo divertido de oír. 62 00:05:38,171 --> 00:05:42,971 Hice el sonido de Donkey Kong durante mi segundo año en la empresa. 63 00:05:46,471 --> 00:05:50,731 Por aquel entonces, no tenía ni idea de cómo hacer algunos sonidos. 64 00:05:52,185 --> 00:05:55,805 Tanaka no contaba con las herramientas informáticas de lujo que tenemos hoy. 65 00:05:56,272 --> 00:05:59,612 En los 80, las cosas eran un poco más análogas. 66 00:06:00,276 --> 00:06:04,526 Así que los sonidos de Donkey Kong andando o de Mario andando 67 00:06:04,614 --> 00:06:06,744 se producían por aquí. 68 00:06:10,244 --> 00:06:11,914 El sonido de los pasos de Mario 69 00:06:11,996 --> 00:06:14,456 quedó diferente de lo que pretendía. 70 00:06:14,999 --> 00:06:18,169 Cada vez que da un paso, el sonido cambia un poco. 71 00:06:18,252 --> 00:06:22,302 No pretendía que sonara tan mono. 72 00:06:22,382 --> 00:06:26,222 Es que el circuito acabó sonando así por accidente. 73 00:06:29,013 --> 00:06:34,443 Aunque solo sea un pitido, el sonido es importante en los juegos. 74 00:06:36,187 --> 00:06:38,687 Necesitas sonido para confirmar acciones. 75 00:06:38,773 --> 00:06:40,613 O no sabrías qué haces. 76 00:06:46,781 --> 00:06:52,701 Por aquel entonces, no sabía que Donkey Kong se volvería tan popular. 77 00:06:53,454 --> 00:06:55,214 Nunca tuve la sensación 78 00:06:55,289 --> 00:06:57,459 de que todo el mundo disfrutara de los juegos. 79 00:07:01,587 --> 00:07:03,167 Donkey Kong fue un éxito. 80 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 Un exitazo. 81 00:07:05,883 --> 00:07:08,473 Hasta les hicieron dibujos para los sábados por la mañana. 82 00:07:09,595 --> 00:07:11,255 En sus primeros dos años de vida, 83 00:07:11,347 --> 00:07:15,307 el juego de recreativo recaudó más de 280 millones de dólares. 84 00:07:15,893 --> 00:07:18,773 Pero mientras que Nintendo arrasaba en los recreativos, 85 00:07:18,855 --> 00:07:21,395 había un problema en los salones de EE. UU. 86 00:07:22,108 --> 00:07:25,398 El mercado de consolas domésticas, antes dominado por Atari, 87 00:07:25,486 --> 00:07:28,736 sufrió un colapso épico en 1983. 88 00:07:29,949 --> 00:07:34,199 ¿Podría una empresa extranjera como Nintendo cambiarlo todo? 89 00:07:47,091 --> 00:07:50,601 Empecé a trabajar en Nintendo en el verano de 1983. 90 00:07:52,013 --> 00:07:53,513 Se la conocía como Donkey Kong. 91 00:07:53,598 --> 00:07:56,518 No sé si alguien sabía lo que era Nintendo. 92 00:07:56,601 --> 00:07:58,521 Tan solo sabían lo que era Donkey Kong. 93 00:07:59,520 --> 00:08:01,110 Gail Tilden lo sabía. 94 00:08:01,606 --> 00:08:04,026 Antes de ser productora y distribuidora de vino, 95 00:08:04,108 --> 00:08:07,568 entró en Nintendo como directora de publicidad 96 00:08:07,653 --> 00:08:10,913 y ascendió a vicepresidenta de gestión de marca. 97 00:08:11,574 --> 00:08:13,494 Básicamente, es muy importante. 98 00:08:14,035 --> 00:08:19,165 Nos centramos en cómo sacar los productos de Nintendo en EE. UU., 99 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 a pesar de lo que pasaba en los mercados. 100 00:08:24,545 --> 00:08:28,585 En Japón, no parecía que se hubiera desplomado la industria. 101 00:08:29,050 --> 00:08:32,600 Así que Nintendo sacó al mercado su consola doméstica, 102 00:08:32,678 --> 00:08:34,428 en torno a 1982. 103 00:08:35,306 --> 00:08:39,976 Lo llamaron Famicom. El sistema informático familiar. 104 00:08:43,898 --> 00:08:47,148 Famicom, lo último en procesamiento de datos. 105 00:08:47,818 --> 00:08:50,908 Era un sistema basado en cartuchos que se enganchaba a la tele 106 00:08:50,988 --> 00:08:53,618 y se vendió muy bien en Japón. 107 00:08:55,117 --> 00:08:57,077 Los gráficos no solo eran geniales, 108 00:08:57,161 --> 00:09:00,001 sino que la forma en que los personajes se movían en pantalla 109 00:09:00,581 --> 00:09:03,541 se parecía más a la experiencia de los recreativos 110 00:09:03,626 --> 00:09:07,086 en comparación con lo que habían hecho los otros sistemas. 111 00:09:10,716 --> 00:09:15,296 Se nos presionaba para averiguar cómo traer el producto 112 00:09:15,388 --> 00:09:18,428 y hasta qué punto se debía americanizar 113 00:09:18,516 --> 00:09:22,516 o debíamos abordar si el mercado seguía muy negativo con los videojuegos. 114 00:09:23,521 --> 00:09:25,861 Ese fue el gran reto. 115 00:09:30,403 --> 00:09:34,573 Pero la Famicom no era precisamente una botella de vino de alta gama. 116 00:09:35,157 --> 00:09:37,237 Si se quería que los americanos la compraran, 117 00:09:37,326 --> 00:09:40,616 Gail sabía que necesitaba una nueva imagen de marca. 118 00:09:44,917 --> 00:09:48,877 Tenía una especie de color blanquecino, burdeos y rojo. 119 00:09:49,463 --> 00:09:54,973 No eran colores que solían asociarse a lo electrónico o a lo infantil. 120 00:09:56,345 --> 00:09:58,345 Debía ser elegante y sexi. 121 00:09:58,848 --> 00:10:03,138 Menos turismo familiar y más DeLorean. 122 00:10:05,563 --> 00:10:08,903 Los diseñadores de Nintendo of America 123 00:10:08,983 --> 00:10:13,203 crearon el sistema de vídeo avanzado que era elegante y plateado. 124 00:10:13,279 --> 00:10:14,609 Discreto. 125 00:10:14,697 --> 00:10:15,947 Y era muy bonito. 126 00:10:16,032 --> 00:10:18,372 También habría sido muy caro 127 00:10:18,451 --> 00:10:21,581 y habría aumentado mucho el precio del producto. 128 00:10:23,914 --> 00:10:26,424 Japón lo rediseñó 129 00:10:26,626 --> 00:10:29,296 y, durante un tiempo, lo llamamos la fiambrera 130 00:10:29,378 --> 00:10:32,968 porque no nos parecía elegante, pero sí cuadrangular. 131 00:10:35,343 --> 00:10:39,353 La colaboración del equipo de diseño de Nintendo of America 132 00:10:39,847 --> 00:10:44,187 con ellos dio lugar al producto gris y rojo. 133 00:10:46,228 --> 00:10:49,398 Fue así como nació el Sistema de Entretenimiento de Nintendo, 134 00:10:49,523 --> 00:10:51,983 apodado NES. 135 00:10:52,485 --> 00:10:55,395 ¿Serás tú quien coja el increíblemente preciso Zapper 136 00:10:55,488 --> 00:10:57,488 y juegue a juegos como Duck Hunt? 137 00:10:57,573 --> 00:11:01,333 ¿Serás tú quien experimente el Sistema de Entretenimiento de Nintendo? 138 00:11:01,911 --> 00:11:04,371 Viene con ROB, Zapper, Control Deck, 139 00:11:04,455 --> 00:11:06,865 dos mandos, Gyro Mite y Duck Hunt. 140 00:11:10,419 --> 00:11:13,669 El sistema se lanzó en un mercado de prueba único, 141 00:11:13,798 --> 00:11:17,428 en Nueva York, durante las vacaciones de 1985. 142 00:11:18,427 --> 00:11:20,257 La estrategia era simple. 143 00:11:20,638 --> 00:11:22,598 Si puedes lograrlo en la Gran Manzana, 144 00:11:22,682 --> 00:11:24,892 puedes lograrlo donde sea. 145 00:11:25,643 --> 00:11:29,063 Aunque la NES no fuera un récord de ventas, 146 00:11:29,855 --> 00:11:32,855 se vendió muy bien para un lanzamiento a nivel nacional. 147 00:11:33,734 --> 00:11:36,954 Este es el mundo de los hermanos Super Mario. 148 00:11:37,029 --> 00:11:39,949 Póngalo en pantalla y donde había un niño, 149 00:11:40,032 --> 00:11:43,742 pronto encontrará dos o tres o más. 150 00:11:44,453 --> 00:11:49,133 Empezaba a haber boca a boca y las conversaciones cambiaban. 151 00:11:49,709 --> 00:11:53,839 La gente ya no jugaba a los videojuegos, jugaba a Nintendo. 152 00:11:54,463 --> 00:11:59,393 Confiábamos en la televisión, en la comunidad 153 00:11:59,969 --> 00:12:02,049 y en la colocación de pantallas, 154 00:12:02,138 --> 00:12:04,308 donde el consumidor podía jugar. 155 00:12:04,765 --> 00:12:08,725 Y entre esos nuevos consumidores estaba un Jeff Hansen de 10 años, 156 00:12:09,270 --> 00:12:14,730 un jugador y aspirante a algo nuevo que Nintendo tenía en la manga. 157 00:12:21,115 --> 00:12:22,655 Me encantan los videojuegos. 158 00:12:22,742 --> 00:12:25,832 Siempre pedía un videojuego por mi cumpleaños. 159 00:12:29,915 --> 00:12:31,625 De niño, por la razón que fuera, 160 00:12:31,709 --> 00:12:33,789 todos venían a jugar a nuestra casa. 161 00:12:34,795 --> 00:12:37,625 Master Blaster, Mario Brothers, Kid Niki... 162 00:12:38,299 --> 00:12:41,679 Son juegos que me traen recuerdos inmediatos. 163 00:12:45,514 --> 00:12:50,194 No sé si me llegué a ver como alguien que destacaba en los videojuegos. 164 00:12:51,020 --> 00:12:55,070 No sabíamos que yo fuese algo extraordinario 165 00:12:55,149 --> 00:12:57,989 hasta que entré en la competición de Nintendo. 166 00:12:58,068 --> 00:13:01,408 CAMPEONATOS MUNDIALES DE NINTENDO 1990 167 00:13:01,781 --> 00:13:04,871 King Kong. Es grande. Es feo. 168 00:13:04,950 --> 00:13:08,870 Y Nintendo no se le da bien, pero a ti sí. 169 00:13:08,954 --> 00:13:12,634 Para 1990, Nintendo se dirigía hacia un gran éxito. 170 00:13:13,292 --> 00:13:17,252 Para no perder el impulso, lanzaron la gira PowerFest. 171 00:13:17,338 --> 00:13:19,668 Solo en los Estudios Universal de Hollywood... 172 00:13:21,300 --> 00:13:24,390 Fue una gira por varias ciudades de EE. UU. 173 00:13:24,470 --> 00:13:29,060 con dos objetivos: mostrar los juegos para que la gente los probara y comprara 174 00:13:29,558 --> 00:13:34,228 y celebrar una competición para encontrar a los mejores jugadores de Nintendo. 175 00:13:34,313 --> 00:13:37,733 Estaba muy emocionado. Se lo dije a mis padres enseguida. 176 00:13:38,984 --> 00:13:41,704 Mi padre... No sé si estaba indeciso o no, 177 00:13:42,571 --> 00:13:46,121 pero aceptó venir conmigo al PowerFest de Salt Lake City 178 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 y fue genial. 179 00:13:51,288 --> 00:13:54,248 Lo llamaron el Campeonato Mundial de Nintendo de 1990. 180 00:13:55,459 --> 00:13:58,749 Los premios eran un bono de ahorro de 10 000 dólares, 181 00:13:58,838 --> 00:14:02,468 un coche descapotable Geo Metro y una tele de pantalla grande. 182 00:14:02,550 --> 00:14:05,850 Y, obviamente, el viaje a los Estudios Universal de Hollywood. 183 00:14:06,136 --> 00:14:07,506 Estaba emocionado. 184 00:14:07,596 --> 00:14:10,886 Pero, sinceramente, todo giraba en torno a los premios. 185 00:14:16,772 --> 00:14:19,782 La competición era este cartucho. 186 00:14:20,359 --> 00:14:22,149 Tenían muchos instalados 187 00:14:22,611 --> 00:14:26,571 y el cartucho tenía Super Mario Brothers, Rad Racer y Tetris. 188 00:14:27,575 --> 00:14:31,785 Si el jugador dominaba esos juegos y ganaba en una ciudad participante, 189 00:14:32,288 --> 00:14:35,078 los mandarían a los Estudios Universales de Hollywood 190 00:14:35,165 --> 00:14:37,625 para competir en la final. 191 00:14:38,627 --> 00:14:41,257 Había jugado mucho a Super Mario Brothers. 192 00:14:41,338 --> 00:14:44,298 Y también había jugado bastante a Rad Racer. 193 00:14:44,884 --> 00:14:47,974 Pero el Tetris era al que no había jugado mucho. 194 00:14:52,391 --> 00:14:56,271 Solo tenía diez años, pero nos presentamos a la competición... 195 00:14:57,271 --> 00:14:59,571 La primera ronda ya está en marcha... 196 00:14:59,648 --> 00:15:01,778 ...aunque no hubiera jugado mucho al Tetris. 197 00:15:01,859 --> 00:15:05,109 Cuatro mil doscientos de Jeff Hansen. Muy cerca. 198 00:15:05,195 --> 00:15:07,815 Mis puntuaciones eran altas y todos estaban emocionados. 199 00:15:08,407 --> 00:15:10,737 Nueve mil setecientos para Jeff Hansen. 200 00:15:12,411 --> 00:15:14,411 Fue como una montaña rusa. 201 00:15:20,753 --> 00:15:23,593 Quedé el tercero en Salt Lake City. 202 00:15:24,590 --> 00:15:26,720 No era lo bastante bueno para ganar, 203 00:15:26,800 --> 00:15:30,010 pero gané una Gameboy, que también venía con el Tetris. 204 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 Presentamos la Gameboy. 205 00:15:32,765 --> 00:15:35,385 Es portátil y sus juegos son intercambiables. 206 00:15:35,476 --> 00:15:38,726 Además, viene con el nuevo y espectacular juego Tetris. 207 00:15:39,313 --> 00:15:41,273 Fue cuando me enamoré del Tetris. 208 00:15:46,320 --> 00:15:50,160 Jugaba al Tetris todo el día y me lo pasaba una y otra vez. 209 00:15:51,617 --> 00:15:52,827 Cuando haces eso, 210 00:15:52,910 --> 00:15:56,120 tienes las piezas moviéndose por la mente todo el rato. 211 00:15:58,749 --> 00:16:01,669 Incluso cuando dormía, soñaba con las piezas. 212 00:16:03,545 --> 00:16:06,215 Intentaba averiguar cómo juntarlo todo 213 00:16:06,298 --> 00:16:08,508 para resolver los puzles en la mente. 214 00:16:09,551 --> 00:16:12,551 Pero Jeff no era el único que estaba todo el tiempo 215 00:16:12,638 --> 00:16:14,518 dándole a los botones A y B. 216 00:16:16,350 --> 00:16:18,770 Padres, parece que no hay escapatoria. 217 00:16:18,852 --> 00:16:21,232 Los videojuegos han vuelto con fuerza. 218 00:16:21,313 --> 00:16:24,653 Nintendo of America, con sede en un barrio de Seattle, 219 00:16:24,733 --> 00:16:28,903 ha acaparado cerca del 75 % del valor del mercado, en 1989, 220 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 unos 3400 millones de dólares. 221 00:16:31,991 --> 00:16:35,581 El éxito de Nintendo ha generado demanda para muchos puestos de trabajo. 222 00:16:35,661 --> 00:16:38,751 Jugar a los videojuegos y hablar por teléfono. 223 00:16:38,831 --> 00:16:42,001 No es un mal trabajo para alrededor de los 80 hombres y mujeres 224 00:16:42,084 --> 00:16:45,464 que hacen turnos de ocho horas como consejeros de juego. 225 00:16:46,296 --> 00:16:48,796 Suena demasiado bueno para ser verdad, ¿no? 226 00:16:48,924 --> 00:16:54,354 Un chico de 17 años llamado Shaun Bloom pensaba lo mismo. 227 00:16:57,016 --> 00:17:00,136 Estaba en el instituto. Era el final del año. 228 00:17:00,227 --> 00:17:02,227 Necesitaba urgentemente un trabajo 229 00:17:02,312 --> 00:17:06,652 y la novia de uno de mis amigos dijo que trabajaría en Nintendo en verano. 230 00:17:06,734 --> 00:17:09,614 Dije: "Espera, ¿cómo...? ¿Nintendo está aquí?". 231 00:17:13,449 --> 00:17:14,989 Me pasé por recepción. 232 00:17:15,075 --> 00:17:18,035 Y dijeron: "Esta es la solicitud. Rellénala. 233 00:17:18,120 --> 00:17:20,160 Y deberás hacer una prueba". 234 00:17:20,247 --> 00:17:22,117 Creía que el trabajo era en el almacén. 235 00:17:22,207 --> 00:17:24,497 Y yo: "¿Qué prueba vas a hacer para un almacén?". 236 00:17:28,464 --> 00:17:30,054 Dije: "¿Para qué es la prueba?". 237 00:17:30,132 --> 00:17:32,682 "Debemos asegurarnos de que sabes jugar". 238 00:17:32,760 --> 00:17:34,340 "Espera. ¿En qué trabajaré?". 239 00:17:34,428 --> 00:17:36,598 "Vas a ser consejero de juegos". 240 00:17:37,806 --> 00:17:39,886 Me dieron cosas que aprenderme y dijeron: 241 00:17:39,975 --> 00:17:41,725 "Es lo que debes saber. 242 00:17:41,810 --> 00:17:43,730 Cuando estés listo, vuelve para la prueba". 243 00:17:45,439 --> 00:17:48,359 No es un secreto, los juegos pueden ser difíciles. 244 00:17:49,985 --> 00:17:53,445 Hoy en día, si te atascas, YouTube está ahí para ayudarte. 245 00:17:53,947 --> 00:17:56,737 Pero no era el caso en la era de la coletilla. 246 00:17:57,242 --> 00:17:59,042 Al habla Linda. 247 00:17:59,119 --> 00:18:01,459 Soy Jenny, ¿cómo puedo ayudarte? 248 00:18:02,039 --> 00:18:06,289 Nintendo detectó una necesidad y creó un ejército de consejeros de juegos 249 00:18:06,376 --> 00:18:07,876 que tenían un solo objetivo: 250 00:18:08,462 --> 00:18:11,012 para cada Timmy de ocho años atascado en Contra, 251 00:18:11,090 --> 00:18:14,340 para cada María de 13 años a la que le faltaban varios corazones, 252 00:18:14,426 --> 00:18:16,466 los consejeros estaban allí, 253 00:18:16,553 --> 00:18:20,933 armados con suficientes consejos y trucos para superar cualquier obstáculo. 254 00:18:21,016 --> 00:18:24,186 Era una gran estrategia de Nintendo: pásate el juego, 255 00:18:24,269 --> 00:18:27,399 lo que significa que tus padres deberán comprarte más. 256 00:18:27,856 --> 00:18:32,276 Pero la prueba para formar parte de la élite de los juegos no era fácil. 257 00:18:32,861 --> 00:18:35,701 Así que a Sean se le ocurrió su propio truco. 258 00:18:36,573 --> 00:18:39,743 "Dios mío, ¿cómo voy a recordar todas estas cosas? 259 00:18:39,827 --> 00:18:43,617 Las mejoras de la espada, las piezas de trifuerza, todo". 260 00:18:46,333 --> 00:18:51,923 Cogí mis increíbles gafas de sol flexibles de goma de Body Glove. 261 00:18:52,005 --> 00:18:53,875 Y corté trozos de papel 262 00:18:53,966 --> 00:18:57,046 que encajaban tras los cristales de las gafas de sol. 263 00:18:59,012 --> 00:19:02,062 Y con la letra más pequeña posible, 264 00:19:02,141 --> 00:19:04,691 escribí dónde estaban los corazones... 265 00:19:04,768 --> 00:19:06,598 Todo lo que se te ocurriera 266 00:19:06,687 --> 00:19:09,397 estaba tras ese par de pequeños cristales. 267 00:19:11,441 --> 00:19:14,071 Me metieron en ese cuartito y... 268 00:19:14,153 --> 00:19:16,033 ...dejé las gafas sobre la mesa 269 00:19:16,947 --> 00:19:18,157 y rellené la prueba. 270 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 Aprobé con un 100 %. 271 00:19:21,618 --> 00:19:22,658 Imagínate. 272 00:19:24,997 --> 00:19:26,417 VÍDEO DE ENTRENAMIENTO 273 00:19:30,127 --> 00:19:33,957 CONSEJOS Y TRUCOS CON SHAUN BLOOM 274 00:19:34,047 --> 00:19:35,167 Hola. 275 00:19:35,924 --> 00:19:40,014 Bienvenido y felicidades por aprobar la prueba de consejero de juegos. 276 00:19:40,095 --> 00:19:44,265 Quizá creas que solo se trata de jugar de sol a sol. 277 00:19:44,349 --> 00:19:45,729 En parte es así, 278 00:19:46,185 --> 00:19:48,475 pero es mucho más que eso. 279 00:19:54,651 --> 00:19:58,241 Cuatro semanas de entrenamiento. Ocho horas al día, cinco días a la semana. 280 00:19:59,239 --> 00:20:01,659 Y fue increíble. Estaba todos los días: 281 00:20:02,242 --> 00:20:05,662 "Voy a ir a trabajar y a ganar dinero jugando. Qué mal". 282 00:20:07,497 --> 00:20:10,997 Tuve la suerte de entrenar con un entrenador llamado Tom. 283 00:20:11,752 --> 00:20:14,422 Era el primer consejero de juegos. 284 00:20:15,756 --> 00:20:18,716 Era un tío mayor canoso, a lo abuelete. 285 00:20:19,635 --> 00:20:21,255 Era muy majo, 286 00:20:21,511 --> 00:20:23,721 pero decía: "Giraos hacia la mesa". 287 00:20:25,474 --> 00:20:26,564 Y, luego, decía: 288 00:20:29,394 --> 00:20:30,734 "Primer corazón Zelda. 289 00:20:30,812 --> 00:20:32,732 ¡Segundo! ¡Quinto! ¡Tercero!". 290 00:20:32,814 --> 00:20:36,614 Y te quedabas pillado y él decía: "¡Ya!". 291 00:20:37,444 --> 00:20:39,824 Era exigente. 292 00:20:39,905 --> 00:20:41,405 Y te hacía preguntarte: 293 00:20:41,490 --> 00:20:44,160 "Dios mío, ¿cómo será al teléfono?", ¿sabes? 294 00:20:44,243 --> 00:20:47,793 ¿Me van a masticar y a escupir y me iré a casa llorando? 295 00:20:48,247 --> 00:20:49,747 No lo sabías. 296 00:20:55,254 --> 00:20:58,674 La lista de juegos que Shaun debía dominar se hacía cada vez más larga. 297 00:20:59,174 --> 00:21:03,224 Y una misión consumió a legiones de jugadores ansiosos: 298 00:21:03,804 --> 00:21:06,564 ¡termina el juego y ve a por más! 299 00:21:06,640 --> 00:21:10,480 Hay más acción. Es muy emocionante y desafiante. 300 00:21:10,560 --> 00:21:14,900 Me gustan los juegos de aventuras en los que te proponen hacer algo 301 00:21:14,982 --> 00:21:17,402 y tienes que completar tu misión. 302 00:21:19,069 --> 00:21:21,319 Todo ese éxito se debía en parte 303 00:21:21,405 --> 00:21:24,195 al hombre que se volvería la cara de Nintendo. 304 00:21:24,783 --> 00:21:26,453 En efecto, sería Mario. 305 00:21:26,535 --> 00:21:28,905 Pero el creador detrás del bigote... 306 00:21:29,830 --> 00:21:31,460 ...es Shigeru Miyamoto. 307 00:21:32,666 --> 00:21:34,666 - Señor Miyamoto. - Hola. 308 00:21:34,793 --> 00:21:37,423 - Mayamoto. - Miyamoto. 309 00:21:39,881 --> 00:21:45,221 El Sr. Miyamoto es el legendario diseñador de juegos de Nintendo 310 00:21:45,304 --> 00:21:47,604 porque creó Mario. 311 00:21:48,765 --> 00:21:52,845 El pequeño héroe de Miyamoto nació como Jumpman en Donkey Kong, 312 00:21:53,645 --> 00:21:56,515 un obrero que intentaba salvar a una chica. 313 00:21:56,690 --> 00:22:01,070 Era encantador, simpático y entretenido. 314 00:22:01,653 --> 00:22:04,413 A partir de ahí, Miyamoto desarrolló Super Mario Brothers 315 00:22:04,489 --> 00:22:06,579 y The Legend of Zelda 316 00:22:06,658 --> 00:22:10,538 y diseñó muchos otros personajes y franquicias. 317 00:22:11,163 --> 00:22:12,293 De veras tiene 318 00:22:13,040 --> 00:22:15,960 ese toque a lo Spielberg. 319 00:22:16,835 --> 00:22:21,715 Es capaz de saber qué es lo que hará que algo sea divertido. 320 00:22:23,633 --> 00:22:26,893 Hoy en día, se siguen haciendo juegos con las creaciones de Miyamoto. 321 00:22:27,554 --> 00:22:29,144 Pero a pesar de estos éxitos, 322 00:22:29,222 --> 00:22:32,182 podría haber acabado de una forma muy diferente 323 00:22:32,768 --> 00:22:35,518 cuando llevaron al juego insignia de Nintendo, Donkey Kong, 324 00:22:35,604 --> 00:22:37,064 ante los tribunales. 325 00:22:40,317 --> 00:22:41,647 No soy un jugador. 326 00:22:44,071 --> 00:22:47,241 Siempre quise ser abogado. 327 00:22:48,909 --> 00:22:51,539 Creo que la gente me considera 328 00:22:51,620 --> 00:22:56,380 un interrogador muy meticuloso y agresivo. 329 00:23:02,589 --> 00:23:06,719 En 1982, contrataron a John Kirby para representar a Nintendo 330 00:23:07,302 --> 00:23:10,602 en una demanda interpuesta por los Estudios Universal City. 331 00:23:11,431 --> 00:23:13,771 Universal alegó que Donkey Kong 332 00:23:13,850 --> 00:23:17,850 violaba su marca en King Kong 333 00:23:17,938 --> 00:23:20,768 y que Nintendo debía indemnizarlos por daños y perjuicios. 334 00:23:21,191 --> 00:23:23,321 Subirse al Empire State Building 335 00:23:23,402 --> 00:23:26,702 es, sin duda, diferente a subir rampas y escaleras. 336 00:23:28,323 --> 00:23:31,543 Pero también hay muchas similitudes. 337 00:23:33,120 --> 00:23:34,160 En ese momento, 338 00:23:34,246 --> 00:23:38,326 Nintendo of America era una empresa muy pequeña. 339 00:23:39,334 --> 00:23:41,344 Si hubieran perdido el caso, 340 00:23:41,920 --> 00:23:44,300 no habría habido Nintendo of America. 341 00:23:45,549 --> 00:23:47,299 Los riesgos eran enormes. 342 00:23:51,680 --> 00:23:54,020 Kirby tenía un trabajo hecho a medida. 343 00:23:54,224 --> 00:23:55,774 Así que él y su equipo 344 00:23:55,851 --> 00:23:58,021 empezaron a investigar el caso, 345 00:23:58,103 --> 00:24:01,943 lo que los llevó a 9650 kilómetros al otro lado del globo. 346 00:24:12,617 --> 00:24:13,907 Fuimos a Japón 347 00:24:14,578 --> 00:24:19,078 y nos dedicamos a entrevistar a gente de Nintendo. 348 00:24:19,958 --> 00:24:23,248 Investigamos cómo se usó King Kong. 349 00:24:24,129 --> 00:24:26,799 Lo que surgió fue que Kong 350 00:24:26,882 --> 00:24:30,682 se había convertido en sinónimo 351 00:24:30,760 --> 00:24:32,850 del gran gorila. 352 00:24:35,765 --> 00:24:38,095 Al final, Kirby y su equipo encontraron 353 00:24:38,393 --> 00:24:40,233 lavados de coches King Kong, 354 00:24:40,353 --> 00:24:41,773 sándwiches King Kong, 355 00:24:42,230 --> 00:24:44,230 hasta un luchador King Kong, 356 00:24:44,316 --> 00:24:47,276 pero nada parecido a infracción de la marca registrada. 357 00:24:47,819 --> 00:24:52,529 Nos convencimos de que Universal no tenía derechos. 358 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Aún más importante, 359 00:24:54,993 --> 00:24:58,083 nos convencimos de que sabían que no tenían derechos. 360 00:24:59,456 --> 00:25:02,036 Tras meses de meticulosa investigación, 361 00:25:02,125 --> 00:25:04,875 John Kirby y su equipo fueron a los tribunales 362 00:25:05,879 --> 00:25:08,799 y todos se levantaron ante el honorable juez Sweet. 363 00:25:11,218 --> 00:25:14,508 De hecho, llevé la máquina de Donkey Kong al tribunal. 364 00:25:15,639 --> 00:25:18,769 El juez Sweet era una persona sumamente curiosa. 365 00:25:20,310 --> 00:25:24,610 Dijo que fue un día muy divertido en el tribunal. 366 00:25:25,190 --> 00:25:27,280 Dijo que lo único que lo estropeó fue 367 00:25:27,359 --> 00:25:31,029 que debía mirar declaraciones y declaraciones juradas. 368 00:25:33,031 --> 00:25:36,951 Nuestra defensa se basaba en que la propiedad que decían poseer 369 00:25:37,035 --> 00:25:40,325 no se parecía en nada a lo que hacía Nintendo. 370 00:25:40,705 --> 00:25:44,375 Y Universal sabía que lo que hacían estaba mal. 371 00:25:45,335 --> 00:25:47,585 El juez Sweet lo entendió. 372 00:25:48,505 --> 00:25:51,085 Entonces, supe que habíamos ganado. 373 00:25:55,845 --> 00:25:57,385 Por si os lo preguntabais, 374 00:25:57,973 --> 00:26:02,733 sí, este adorable Kirby rosa y este otro se parecen. 375 00:26:04,062 --> 00:26:08,572 Tras cerrarse el caso, Nintendo le rindió homenaje de la mejor forma posible. 376 00:26:08,650 --> 00:26:11,610 Al ser un abogado sin sentido del humor, 377 00:26:11,695 --> 00:26:14,355 me dije: "Nadie me ha pedido permiso, 378 00:26:14,447 --> 00:26:16,367 no les he dado una licencia. 379 00:26:16,908 --> 00:26:19,908 Creo que probablemente tendré que tomar medidas". 380 00:26:26,710 --> 00:26:31,550 Gracias a Kirby y a su equipo, Nintendo había logrado una gran victoria 381 00:26:32,924 --> 00:26:34,264 y allanó el camino 382 00:26:34,342 --> 00:26:39,102 para la gira del Campeonato Mundial de Nintendo de 1990 por EE. UU. 383 00:26:41,641 --> 00:26:44,601 Jeff había perdido en su ciudad natal, 384 00:26:44,686 --> 00:26:47,056 pero tras pasarse un verano gastando pilas 385 00:26:47,147 --> 00:26:52,027 y jugando al Tetris, su destreza había aumentado y sus padres lo notaron. 386 00:26:52,861 --> 00:26:54,241 Mi madre es muy competitiva, 387 00:26:55,155 --> 00:26:56,445 presume de sus hijos. 388 00:26:57,032 --> 00:26:59,372 Sabía que tenía algo especial. 389 00:26:59,951 --> 00:27:02,501 Así que mis padres se convencieron mutuamente 390 00:27:02,579 --> 00:27:05,289 de que íbamos a intentarlo otra vez. 391 00:27:07,250 --> 00:27:09,840 Hubo una última ciudad en la gira PowerFest 392 00:27:09,919 --> 00:27:13,089 y una última oportunidad para llegar a la final: 393 00:27:13,173 --> 00:27:17,093 Tampa, Florida, a más de 3200 kilómetros. 394 00:27:18,178 --> 00:27:21,638 No creo que realmente entendiera la situación 395 00:27:22,223 --> 00:27:25,643 y que realmente creyera que podía ganar. 396 00:27:26,144 --> 00:27:29,814 Tres, dos, uno, ¡allá vamos! 397 00:27:33,735 --> 00:27:37,405 La competición empezó y lo di todo. 398 00:27:37,947 --> 00:27:39,197 ¡Sí, Tetris! 399 00:27:40,325 --> 00:27:44,325 Había mucha gente que quería ganar. Era mi última oportunidad. 400 00:27:45,080 --> 00:27:48,460 Damas y caballeros, ¡miren esas puntuaciones! 401 00:27:49,793 --> 00:27:51,093 Si no lo lograbas, 402 00:27:51,586 --> 00:27:52,666 estabas fuera. 403 00:27:53,171 --> 00:27:55,551 Quién sabe si Nintendo volverá a hacer esto. 404 00:27:56,716 --> 00:28:00,506 Si ha habido algo más ajustado, aún no lo he visto. 405 00:28:02,305 --> 00:28:05,385 No sé cómo pude mantener la calma. 406 00:28:05,475 --> 00:28:08,645 Alcanzando los 3900 puntos, ¡Jeff Hansen! 407 00:28:10,730 --> 00:28:12,940 Y, de algún modo, conseguí ganar. 408 00:28:14,109 --> 00:28:15,989 Con la mayor puntuación en Tampa, 409 00:28:16,069 --> 00:28:19,319 Jeff se aseguró un codiciado puesto en la final 410 00:28:19,489 --> 00:28:23,409 donde se enfrentaría a los mejores jugadores de Nintendo de su edad 411 00:28:23,493 --> 00:28:24,953 de todo el país. 412 00:28:25,537 --> 00:28:28,497 Solo pasó una semana entre la competición de Tampa 413 00:28:28,581 --> 00:28:32,501 y la final en Hollywood en los Estudios Universal. 414 00:28:32,585 --> 00:28:35,335 No tuve mucho tiempo para practicar. 415 00:28:38,842 --> 00:28:41,852 Quieres llegar al Tetris lo antes posible. 416 00:28:42,345 --> 00:28:45,555 El cartucho te hacía ir primero a Super Mario Brothers. 417 00:28:45,932 --> 00:28:48,772 Intentabas conseguir 50 monedas lo antes posible. 418 00:28:49,477 --> 00:28:52,647 Hubo algunos trucos que aprendí durante la competición 419 00:28:52,731 --> 00:28:54,441 que me ayudaron a ir más rápido. 420 00:28:54,649 --> 00:28:56,989 Como morir en algunas partes 421 00:28:57,068 --> 00:28:58,778 para acumular muchas monedas. 422 00:28:59,070 --> 00:29:01,410 El problema es que es difícil de hacer. 423 00:29:02,073 --> 00:29:04,743 Pero los puntos del Tetris se multiplicaban tanto 424 00:29:04,826 --> 00:29:06,746 que si no llegabas al Tetris, 425 00:29:06,828 --> 00:29:09,908 básicamente, no sacarías una puntuación muy alta. 426 00:29:12,917 --> 00:29:15,247 Esa semana, me centré en eso. 427 00:29:15,336 --> 00:29:19,756 No lo sé, echaría unas 60 o 70 horas de Tetris. 428 00:29:19,841 --> 00:29:20,681 No lo sé. 429 00:29:31,853 --> 00:29:33,443 A principios de los 90, 430 00:29:33,521 --> 00:29:35,651 Nintendo tenía poca competencia 431 00:29:35,732 --> 00:29:38,572 y dominaba el mercado de las consolas domésticas. 432 00:29:39,652 --> 00:29:42,662 Pero no todos los juegos fueron un éxito como Mario. 433 00:29:42,947 --> 00:29:46,577 Sean debía estar listo para guiar a los jugadores despistados 434 00:29:46,659 --> 00:29:47,699 en todos ellos. 435 00:29:49,454 --> 00:29:51,544 Ayudarás a los que llamen a pasarse 436 00:29:51,623 --> 00:29:53,213 los juegos más difíciles. 437 00:29:53,291 --> 00:29:56,091 Ahora hay un montón de títulos de Nintendo 438 00:29:56,169 --> 00:29:58,839 y no puedes memorizarlos todos. 439 00:29:58,922 --> 00:30:01,842 Así que estas serán inestimables. 440 00:30:06,095 --> 00:30:08,515 No recibíamos los juegos antes que los demás, 441 00:30:08,598 --> 00:30:11,018 así que debíamos aprendérnoslas rápido 442 00:30:11,100 --> 00:30:14,020 porque nos llamaban en cuanto los juegos salían a la venta. 443 00:30:14,813 --> 00:30:16,403 Los consejeros jugaban a ciegas 444 00:30:16,481 --> 00:30:18,941 sin guías de estrategia de los desarrolladores. 445 00:30:19,025 --> 00:30:21,185 Así que debían ser creativos. 446 00:30:21,778 --> 00:30:25,028 Las carpetas de juego contenían consejos y trucos 447 00:30:25,114 --> 00:30:27,124 que estaban hechos a mano. 448 00:30:27,867 --> 00:30:32,537 Mapas, ubicaciones de mejoras secretas, misiones. 449 00:30:35,416 --> 00:30:36,836 Legacy of the Wizard, vaya. 450 00:30:36,960 --> 00:30:39,630 Ese juego te hacía temer a Dios. 451 00:30:40,463 --> 00:30:45,223 Tenía 64 salas y todas parecían iguales. 452 00:30:46,344 --> 00:30:49,314 El que llamaba te daba pistas como: "Hay bloques grises". 453 00:30:49,931 --> 00:30:52,681 Hay bloques grises en todo el mapa. 454 00:30:52,767 --> 00:30:55,727 O: "Creo que estoy en el área inferior derecha". 455 00:30:56,563 --> 00:30:59,193 Vale. Voy a pasarte. 456 00:31:01,276 --> 00:31:02,436 Se acabó. 457 00:31:07,198 --> 00:31:08,318 Oh, una llamada. 458 00:31:08,741 --> 00:31:12,201 A buen ritmo, puedes coger hasta 20 llamadas por hora. 459 00:31:12,287 --> 00:31:16,877 Cuando estés listo, inspira profundamente y pulsa el botón de inicio. 460 00:31:17,792 --> 00:31:20,922 Nintendo Game Play, soy Shaun, ¿en qué puedo ayudarte? 461 00:31:21,921 --> 00:31:24,011 Con la primera llamada estás: 462 00:31:24,257 --> 00:31:26,297 "Nintendo Game Play, soy Shaun. 463 00:31:26,384 --> 00:31:29,724 No sé si puedo ayudarte o no". Quería decir eso. 464 00:31:32,056 --> 00:31:33,426 Como consejero de juegos, 465 00:31:33,516 --> 00:31:37,726 Shaun podía recibir entre 50 y 100 llamadas al día. 466 00:31:41,649 --> 00:31:44,189 El trabajo se volvió cada vez más difícil 467 00:31:44,277 --> 00:31:46,737 porque muy pronto fue en plan: "Vaya, 468 00:31:46,863 --> 00:31:49,873 podría coger una llamada por 2000 juegos diferentes". 469 00:31:50,533 --> 00:31:53,333 Las líneas echaban humo en Nintendo. 470 00:31:53,411 --> 00:31:56,081 La fortaleza final es como un laberinto mágico. 471 00:31:56,164 --> 00:31:57,624 Pero si no podías pasártelo, 472 00:31:57,707 --> 00:32:01,497 había otra forma de desvelar tus juegos favoritos. 473 00:32:02,503 --> 00:32:04,513 En lo más profundo de la sede de Nintendo, 474 00:32:04,589 --> 00:32:07,089 consejeros expertos responden a tus preguntas. 475 00:32:07,175 --> 00:32:09,425 Su fuente de información: Nintendo Power. 476 00:32:09,510 --> 00:32:11,140 Tu conexión con los expertos... 477 00:32:11,220 --> 00:32:14,060 La revista se llamó Nintendo Power 478 00:32:14,140 --> 00:32:18,520 y se convertiría en un alimento básico de la dieta de Nintendo en EE. UU. 479 00:32:20,021 --> 00:32:24,281 Pero ¿cuál es el secreto del éxito de una revista de videojuegos? 480 00:32:24,943 --> 00:32:27,993 No es de extrañar que Japón tuviera la respuesta. 481 00:32:32,951 --> 00:32:36,581 Los japoneses tienen muchos medios de comunicación impresos. 482 00:32:37,538 --> 00:32:40,038 Se sabe que allí, el manga triunfa. 483 00:32:40,625 --> 00:32:43,415 Pero también tenían muchas revistas de videojuegos. 484 00:32:44,587 --> 00:32:49,627 Usaban la revista para describir mucho el juego. 485 00:32:51,427 --> 00:32:53,007 Tenían mapas... 486 00:32:54,305 --> 00:32:56,515 ...y consejos y trucos 487 00:32:56,599 --> 00:32:59,019 para ayudar a la gente a pasarse los juegos 488 00:32:59,102 --> 00:33:00,812 para que estuvieran satisfechos 489 00:33:00,895 --> 00:33:03,765 y siempre dispuestos a comprar un juego nuevo. 490 00:33:05,233 --> 00:33:08,443 El presidente de Nintendo en EE. UU. 491 00:33:08,528 --> 00:33:10,698 vio que pasaba en Japón y pensó: 492 00:33:10,780 --> 00:33:12,950 "¿Sabes? Creo que podríamos hacer 493 00:33:13,032 --> 00:33:16,542 una revista parecida a la que tienen en Japón". 494 00:33:19,872 --> 00:33:24,462 Gail se asoció con Howard Phillips, el experto en juegos de Nintendo, 495 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 para sacar la revista adelante. 496 00:33:27,547 --> 00:33:29,087 Y cuando aterrizaron en Japón, 497 00:33:29,966 --> 00:33:32,046 el choque cultural fue inevitable. 498 00:33:33,845 --> 00:33:38,305 Estando en Japón, con nuestros coeditores japoneses, 499 00:33:38,391 --> 00:33:40,891 diría que de vez en cuando, 500 00:33:40,977 --> 00:33:43,437 el traductor debió de sudar tinta 501 00:33:43,521 --> 00:33:47,981 al no querer expresar lo que estaba expresando. 502 00:33:49,694 --> 00:33:52,244 Parte del desafío no era solo crear el contenido, 503 00:33:52,321 --> 00:33:53,991 sino hasta el aspecto y el estilo. 504 00:33:54,073 --> 00:33:58,663 En Japón, tienen otra sensibilidad con las fuentes y el color. 505 00:33:59,620 --> 00:34:04,330 No solo estabas en Japón en una habitación de hotel a medianoche, 506 00:34:04,417 --> 00:34:07,877 sino que todos fumaban e intentaban comunicarse. 507 00:34:08,463 --> 00:34:12,053 Pero el producto no era lo que creía 508 00:34:12,133 --> 00:34:14,763 que le gustaría al público estadounidense. 509 00:34:15,720 --> 00:34:17,100 Quería cambiar la fuente, 510 00:34:17,180 --> 00:34:18,600 el esquema de color, 511 00:34:18,681 --> 00:34:20,981 no me gustaba lo que habían escogido 512 00:34:21,059 --> 00:34:23,689 y quería lo que quería, 513 00:34:23,770 --> 00:34:26,480 quería que fuera lo que me parecía correcto. 514 00:34:28,524 --> 00:34:31,534 Howard Phillips y yo hicimos esos primeros viajes juntos 515 00:34:31,611 --> 00:34:34,201 e intentaba suavizar las cosas. 516 00:34:34,280 --> 00:34:37,990 Y dijo: "Tranquilo, es solo una tirana". 517 00:34:38,076 --> 00:34:40,196 Y esa era mi reputación. 518 00:34:41,204 --> 00:34:46,634 Al final, el director de arte renunció, no quería trabajar conmigo. 519 00:34:46,709 --> 00:34:48,709 Pero yo quería lo que quería. 520 00:34:50,213 --> 00:34:52,013 ZONA 3 CASCADA 521 00:34:52,590 --> 00:34:54,970 La persistencia de Gail valió la pena 522 00:34:55,093 --> 00:34:58,053 y a los altos mandos de Nintendo les gustó lo que vieron. 523 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 Con secciones como Los 30 mejores y El rincón del consejero, 524 00:35:01,933 --> 00:35:03,943 la revista estaba casi terminada. 525 00:35:06,646 --> 00:35:09,976 Lo único que se necesitaba era una portada que destacara. 526 00:35:10,483 --> 00:35:14,113 La ascendente estrella de Nintendo, Mario, ayudaba a impulsar las ventas. 527 00:35:14,695 --> 00:35:18,315 Quizá podría pasarse por los estantes de revistas. 528 00:35:18,574 --> 00:35:21,294 En el primer número, Super Mario 2 salía en portada 529 00:35:21,369 --> 00:35:25,829 y era la sección principal con todos los mapas y consejos. 530 00:35:26,415 --> 00:35:29,455 Se nos ocurrió la idea de crear algo 531 00:35:29,544 --> 00:35:30,924 que pareciera plastilina. 532 00:35:34,715 --> 00:35:38,215 Ten en cuenta que Mario no existía en 3D en esa época. 533 00:35:38,803 --> 00:35:44,023 La única imagen de Mario que teníamos era una imagen plana en 2D. 534 00:35:44,517 --> 00:35:47,517 Así que representar a Mario así 535 00:35:47,603 --> 00:35:50,983 fue novedoso y muy emocionante. 536 00:35:51,566 --> 00:35:54,936 Era la oportunidad de ver lo que podía haber más allá de los píxeles 537 00:35:55,027 --> 00:35:58,867 y burlar los caprichosos secretos que se guardaban dentro. 538 00:36:04,453 --> 00:36:06,413 "Todo empezó tarde una noche, 539 00:36:06,497 --> 00:36:10,077 cuando nuestro héroe, Mario, tuvo un sueño muy extraño. 540 00:36:18,342 --> 00:36:19,512 En su sueño, 541 00:36:19,594 --> 00:36:22,854 subía una escalera de caracol que llevaba a una puerta. 542 00:36:24,932 --> 00:36:26,522 Cuando abrió la puerta, 543 00:36:26,601 --> 00:36:29,901 vio un mundo que no se parecía a nada que hubiera visto. 544 00:36:31,439 --> 00:36:34,069 Mientras se asomaba a este maravilloso mundo, 545 00:36:34,150 --> 00:36:37,950 oyó a alguien decir, con voz débil y distante: 546 00:36:38,446 --> 00:36:40,316 'Te estábamos esperando, Mario. 547 00:36:40,448 --> 00:36:43,028 Queremos que tú y tus amigos luchéis 548 00:36:43,117 --> 00:36:46,787 y devolváis la paz al mundo de los sueños'". 549 00:36:50,458 --> 00:36:54,998 Una de las cosas más importantes de la revista eran los mapas. 550 00:36:55,838 --> 00:36:58,508 Podías mirar directamente el juego, 551 00:36:58,591 --> 00:37:00,801 mirar el mapa, 552 00:37:00,885 --> 00:37:06,305 viajar a través de todos los niveles y, con suerte, llegarías al final. 553 00:37:08,309 --> 00:37:12,189 Hay avisos que indican dónde debería coger un rábano 554 00:37:12,271 --> 00:37:14,571 o algo que indica dónde debería saltar 555 00:37:14,649 --> 00:37:16,359 y darle a la caja POW. 556 00:37:17,109 --> 00:37:19,029 Todo eso sale en la maquetación. 557 00:37:21,155 --> 00:37:26,235 Fue un medio importante para la industria 558 00:37:26,369 --> 00:37:29,289 y, en ese momento, la industria era el NES. 559 00:37:31,624 --> 00:37:35,004 El primer número fue la mayor tirada. 560 00:37:35,086 --> 00:37:39,006 Vendimos alrededor de 3,2 millones de copias. 561 00:37:39,507 --> 00:37:41,547 Si intentas comprarla por eBay, 562 00:37:42,134 --> 00:37:43,514 todo el mundo la tiene. 563 00:37:43,886 --> 00:37:46,346 Viajan de costa a costa por el país. 564 00:37:46,430 --> 00:37:50,140 De Seattle a Miami, de Nueva York a Los Ángeles. 565 00:37:50,226 --> 00:37:54,226 Buscan a los mejores, a las mejores armas de Nintendo. 566 00:37:54,313 --> 00:37:57,783 Tras una gira por todo el país, miles de niños gritones 567 00:37:57,858 --> 00:37:59,688 y muchos padres estresados, 568 00:37:59,777 --> 00:38:02,447 era el momento de la competición final 569 00:38:02,530 --> 00:38:04,950 y de coronar al campeón de Nintendo. 570 00:38:06,784 --> 00:38:07,954 Sí, ¿estáis listos? 571 00:38:08,536 --> 00:38:10,706 Gracias, no me aplauden así en casa. 572 00:38:11,122 --> 00:38:13,622 Bienvenidos a los Estudios Universal de Hollywood. 573 00:38:13,708 --> 00:38:19,168 Es el inédito Campeonato Mundial de Nintendo de 1990. 574 00:38:22,341 --> 00:38:24,591 La competición en California fue muy intensa. 575 00:38:24,677 --> 00:38:26,927 Nintendo intentó superarse. 576 00:38:27,680 --> 00:38:28,560 Los campeones... 577 00:38:28,639 --> 00:38:30,639 Había láseres y había humo. 578 00:38:31,058 --> 00:38:34,438 Y había un DJ de MTV poniendo la música. 579 00:38:34,520 --> 00:38:37,020 Estaban Mario, Luigi. 580 00:38:37,523 --> 00:38:40,283 Era el sueño de Nintendo de un niño. 581 00:38:44,196 --> 00:38:46,196 ¡Vale, Jeff! 582 00:38:49,827 --> 00:38:52,577 Jeff, de diez años, entró en el cuadrilátero. 583 00:38:53,539 --> 00:38:54,709 Y si iba a ganar, 584 00:38:56,042 --> 00:38:59,002 no podía contenerse. 585 00:39:02,965 --> 00:39:06,215 Damas y caballeros, ha llegado el momento. 586 00:39:06,719 --> 00:39:12,059 La ronda final del Campeonato Mundial de Nintendo de 1990. 587 00:39:18,314 --> 00:39:19,574 Fue muy intenso. 588 00:39:20,775 --> 00:39:23,275 Se me enfriaron las manos antes del juego. 589 00:39:25,821 --> 00:39:28,571 Debías asegurarte de no meter la pata, 590 00:39:28,657 --> 00:39:31,367 no debía distraerte nadie 591 00:39:31,452 --> 00:39:32,752 ni nada. 592 00:39:34,663 --> 00:39:39,043 Cinco, cuatro, tres, dos, uno... 593 00:39:39,960 --> 00:39:41,170 Y pasó. 594 00:39:43,881 --> 00:39:46,631 Uno de estos caballeros se irá como campeón del mundo. 595 00:39:48,177 --> 00:39:50,807 No sé cómo pude dejar de prestarle atención 596 00:39:50,888 --> 00:39:53,178 a los láseres, al humo y a la música. 597 00:39:54,975 --> 00:39:56,935 ¡Aquí viene, Tetris! 598 00:39:57,019 --> 00:39:58,059 ¡Sí! 599 00:40:00,648 --> 00:40:03,728 Intenté ignorar a mi madre porque me animaba a voces. 600 00:40:03,818 --> 00:40:05,818 Muy bien, Jeff, ¡tú puedes! 601 00:40:07,363 --> 00:40:11,033 Jeff Hansen entre los dos primeros. ¡Aquí viene, Tetris! 602 00:40:11,742 --> 00:40:13,492 Pero fui capaz de centrarme. 603 00:40:13,994 --> 00:40:18,504 Jeff Hansen vuelve a alcanzar la cima, 18 000, el tiempo corre. 604 00:40:20,626 --> 00:40:25,256 Tres, dos, uno. Se acabó el tiempo. 605 00:40:28,342 --> 00:40:30,552 Caballeros, suban todos. 606 00:40:30,636 --> 00:40:32,136 Que las familias suban. 607 00:40:33,597 --> 00:40:36,387 No creía que ganaría una puntuación así. 608 00:40:36,976 --> 00:40:40,686 Dos millones nueve mil novecientos cincuenta. 609 00:40:40,771 --> 00:40:46,191 Están mirando al mejor del mundo, al Sr. Jeff Hansen. 610 00:40:56,495 --> 00:40:59,705 Mis padres me apoyaron. Disfruté de cada momento. 611 00:41:00,791 --> 00:41:03,041 Para mi madre, ganar la competición 612 00:41:03,127 --> 00:41:05,457 reforzó la idea de que yo era el mejor. 613 00:41:05,546 --> 00:41:06,836 De siempre lo supo. 614 00:41:06,922 --> 00:41:09,342 Pero no había ninguna prueba de ello. 615 00:41:10,134 --> 00:41:12,014 Quería asegurarse de que el mundo supiera 616 00:41:12,094 --> 00:41:14,104 que era el campeón del mundo de Nintendo. 617 00:41:17,057 --> 00:41:21,597 El Sistema de Entretenimiento de Nintendo vendería más de 61 millones de unidades 618 00:41:22,104 --> 00:41:25,194 antes de caminar hacia un atardecer de ocho bits. 619 00:41:25,274 --> 00:41:29,534 Pero más valiosos que las estadísticas son los recuerdos que dejó. 620 00:41:30,279 --> 00:41:34,199 La expectación de tener una revista esperándote en el buzón. 621 00:41:34,783 --> 00:41:38,703 Una competición explosiva que rivalizó con la gira más rimbombante. 622 00:41:39,413 --> 00:41:41,543 Y, por supuesto, los juegos. 623 00:41:43,250 --> 00:41:45,170 Innumerables horas de juego, 624 00:41:46,295 --> 00:41:50,045 la sensación de triunfo, frustración y asombro. 625 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 Nintendo descifró el código de la diversión 626 00:41:52,843 --> 00:41:56,473 al permitirte jugar con un personaje en un mundo imaginario. 627 00:41:57,223 --> 00:41:59,933 Pero ¿y si en vez de controlar un personaje, 628 00:42:00,518 --> 00:42:01,938 pudieras volverte uno? 629 00:42:02,186 --> 00:42:08,066 Donde se cruzan la realidad y la fantasía, se encuentra el mundo del jugador de rol. 630 00:42:10,653 --> 00:42:14,573 EN MEMORIA DE JOHN KIRBY 1939-2019 631 00:43:14,258 --> 00:43:17,758 Subtítulos: Mónica Morales Gómez