1 00:00:07,257 --> 00:00:08,757 MACERAYI BAŞLAT 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,809 Macera fikrini hep sevmişimdir. 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,648 Yürüyüş... 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,741 Keşfe çıkma... 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,244 Benim merak hevesim çok büyük. 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,834 Asla pes etmiyorum. 7 00:00:38,580 --> 00:00:43,080 Hayal gücüm beni hep farklı yerlere götürürdü. 8 00:00:44,544 --> 00:00:46,674 Hayaller kurardım, dünyalar yaratırdım. 9 00:00:49,841 --> 00:00:53,551 Tasarladığım oyunlardaki amacım orada olduğunuzu hissettirmesi. 10 00:00:54,554 --> 00:00:56,184 Keşfedebileceğiniz bir yer. 11 00:01:01,978 --> 00:01:03,938 Farklı bir dünyaya kapılmak istiyordum. 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,190 NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ 13 00:01:52,487 --> 00:01:55,117 Roberta'yla lisedeyken tanıştım. 14 00:01:58,785 --> 00:02:01,535 O zaman kadınlarla çok ilgileniyordum. 15 00:02:02,455 --> 00:02:03,865 Ondan hoşlanmıştım. 16 00:02:04,541 --> 00:02:06,501 İlk görüşte aşktı. 17 00:02:06,584 --> 00:02:09,344 Ben 18'ime bastıktan dört gün sonra evlendik. 18 00:02:09,963 --> 00:02:12,303 O zamandan beri birlikteyiz. 19 00:02:14,134 --> 00:02:15,144 Biz çok farklıyız. 20 00:02:16,219 --> 00:02:18,969 Ken daha ciddi biri. 21 00:02:19,681 --> 00:02:21,931 Daha düzenli biri. 22 00:02:22,517 --> 00:02:24,307 Atılacak bir macera varsa 23 00:02:24,394 --> 00:02:28,774 Roberta bunu öğrenirdi ve bir anda  yapmamız gereken bir şey olurdu. 24 00:02:31,901 --> 00:02:33,741 Bu Roberta Williams. 25 00:02:34,320 --> 00:02:35,910 70'lerin sonundan itibaren 26 00:02:35,989 --> 00:02:37,409 o ve kocası Ken 27 00:02:37,490 --> 00:02:41,040 video oyunlarını yeni bir boyuta taşıyacaklardı. 28 00:02:42,620 --> 00:02:45,290 Ona Bay Bilgisayar diyorum. 29 00:02:46,040 --> 00:02:50,170 İlişkimizin başında bilgisayar bilimleri dersine başlamıştı. 30 00:02:51,337 --> 00:02:56,177 O yıl sürekli bilgisayar odalarında randevulaşırdık. 31 00:02:56,259 --> 00:02:59,009 Bilgisayarla tanışmam bu sayede oldu. 32 00:03:00,263 --> 00:03:04,433 70'lerin başında bilgisayarlar oyun makinesi değildi. 33 00:03:04,517 --> 00:03:08,097 Hesaplamalar yapan,  veri tabanları içeren cihazlardı. 34 00:03:08,188 --> 00:03:10,318 Pek romantik bir şey sayılmaz. 35 00:03:10,398 --> 00:03:12,228 Eğer Ken ve Roberta değilseniz... 36 00:03:13,526 --> 00:03:18,026 Bir gün eve bir bilgisayar getirdiğimde oynadığım bir oyuna ilgi gösterdi. 37 00:03:18,615 --> 00:03:21,615 Bir anda farklı bir Roberta ortaya çıktı. 38 00:03:24,621 --> 00:03:27,711 Bilgisayardaki oyunun adı Collosal Cave'di. 39 00:03:28,082 --> 00:03:30,792 Macera oyunlarının başlangıcıydı. 40 00:03:31,252 --> 00:03:36,632 Hikâyenin gelişimine aktif olarak dâhil olduğunuz bir oyun. 41 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 Collosal Cave Adventure, 1976 yılında 42 00:03:40,887 --> 00:03:44,557 Will Crowther isimli bir programcı tarafından yazılmıştı. 43 00:03:45,516 --> 00:03:48,646 Bilgisayar grafiği denen bir şeyin icadından çok önceydi. 44 00:03:48,728 --> 00:03:52,318 Birçok kişi için fare, hâlâ sadece bir haşere demekti. 45 00:03:54,150 --> 00:03:56,990 Oyun kelimelerle oynanıyordu. 46 00:03:57,070 --> 00:04:02,330 Oyuncular basit komutlar yazıyordu ve ekran buna karşılık veriyordu. 47 00:04:02,450 --> 00:04:06,410 Yeni bir oyun türüydü. Yazı tabanlı macera. 48 00:04:06,496 --> 00:04:08,156 "Ne yapmak istiyorsun?" derdi. 49 00:04:08,248 --> 00:04:09,828 "Açık bir alandasın. 50 00:04:09,916 --> 00:04:12,246 Çok derin bir kuyu var 51 00:04:12,335 --> 00:04:15,835 ama kuyunun içine giden bir halat görüyorsun." 52 00:04:15,922 --> 00:04:18,722 Ben de "Halatı al." derdim. 53 00:04:19,342 --> 00:04:21,052 "Kuyunun içine düştün!" yazardı. 54 00:04:21,135 --> 00:04:22,965 Sonra başka bir yazı gelirdi. 55 00:04:23,054 --> 00:04:25,064 "Sana doğru gelen bir cüce görüyorsun." 56 00:04:26,224 --> 00:04:30,814 Oyun o zaman için  eşsiz bir şey sunuyordu: Seçim. 57 00:04:31,312 --> 00:04:34,522 Eğer hiçbir şey yapmazsan okunu ve yayını çıkartıp 58 00:04:34,607 --> 00:04:37,397 seni vurabilirdi ve ölürdün. Bu kadar, hikâye bitti. 59 00:04:37,485 --> 00:04:39,145 Baştan başlamalısın. 60 00:04:39,737 --> 00:04:43,617 Bu seçim imkânı, maceracı biri için tam gereken şeydi. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,945 Yatağa girerken düşünürdüm. 62 00:04:48,121 --> 00:04:50,461 Bu ejderhayı nasıl geçeceğim? 63 00:04:50,540 --> 00:04:53,960 Çünkü ejderhanın arkasında bir mağara var. 64 00:04:54,043 --> 00:04:56,133 Oraya gitmem gerek. 65 00:04:56,754 --> 00:04:58,264 Ejderhayı nasıl geçeceğim? 66 00:05:00,341 --> 00:05:03,431 Oyuna çok fena sarmıştım. 67 00:05:03,511 --> 00:05:06,311 Tek yaptığım şey onu oynamaktı. 68 00:05:06,848 --> 00:05:10,348 Bir ay sonra oyunu bitirdim. 69 00:05:11,060 --> 00:05:13,310 Aklıma bir şey gelmişti. 70 00:05:13,688 --> 00:05:15,058 "Ben bunu yapabilirim. 71 00:05:15,148 --> 00:05:16,978 Sanırım bir oyun yazabilirim. 72 00:05:17,066 --> 00:05:18,686 Bir oyun yazmak istiyorum. 73 00:05:19,610 --> 00:05:21,820 Bir oyun yazacağım." 74 00:05:25,325 --> 00:05:29,115 Roberta gibi bir aceminin büyük soruları sorması gerekiyordu 75 00:05:29,620 --> 00:05:33,000 "Gökten gelen uzaylıları vurmaktan başka bir oyun olabilir mi? 76 00:05:33,082 --> 00:05:36,002 Bir topu ileri geri atmaktan başka bir oyun yapılabilir mi? 77 00:05:36,627 --> 00:05:41,167 Oyuncuları yeni dünyalara taşıyacak, interaktif bir oyun yapılabilir mi?" 78 00:05:41,257 --> 00:05:45,507 NEW YORK'TA, BROWNSTONE'DASIN TIMES SQUARE'E GİT 79 00:05:45,636 --> 00:05:52,596 Bunu anlamak için tiyatro deneyimine sahip gerçek bir hikâyeci olmak gerekiyordu. 80 00:05:54,395 --> 00:05:56,895 ELİNDE KURUKAFA OLAN BİR ADAM GÖRÜYORSUN 81 00:05:56,981 --> 00:05:58,981 ONU ÖLDÜR 82 00:06:00,109 --> 00:06:02,569 ONUNLA KONUŞ 83 00:06:05,323 --> 00:06:08,243 Merhaba. Britanya Köşkü'ne hoş geldiniz. 84 00:06:08,701 --> 00:06:10,661 Kim olduğumu merak ediyorsunuzdur. 85 00:06:10,745 --> 00:06:12,745 Hikâyelerimi dinlemek ister misiniz? 86 00:06:13,164 --> 00:06:14,544 EVET! ANLAT BANA! 87 00:06:14,624 --> 00:06:15,674 Harika. 88 00:06:15,958 --> 00:06:20,248 Her şey çoklu yüzü olan bir zar ile başladı. 89 00:06:23,758 --> 00:06:28,178 Kapıyı açtığınızda büyük ve karanlık bir oda görüyorsunuz. 90 00:06:28,721 --> 00:06:32,431 Tam ortasında kocaman, demirden bir sandık var. 91 00:06:33,059 --> 00:06:35,139 Ne yapıyorsunuz? 92 00:06:35,228 --> 00:06:37,018 Bu Richard Garriott. 93 00:06:37,105 --> 00:06:39,855 Önden gidiyorum ve sandığı açıyorum. 94 00:06:39,941 --> 00:06:41,981 Bu da Richard Garriott. 95 00:06:42,527 --> 00:06:43,567 Bu da o. 96 00:06:43,903 --> 00:06:45,493 Bu da. 97 00:06:46,239 --> 00:06:50,869 Gördüğünüz gibi Richard, çeşitli şapkalar  takmayı seviyor. Gerçekte de öyle. 98 00:06:52,036 --> 00:06:54,866 Kendisi Titanik'i görmüş bir derin deniz dalgıcı. 99 00:06:55,540 --> 00:06:57,290 Amazon'da keşfe çıkmış. 100 00:06:58,126 --> 00:07:00,546 Hatta uzaya bile gitmiş. 101 00:07:01,129 --> 00:07:06,129 O aynı zamanda bir oyun geliştiricisi ve bir zindan efendisi. 102 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 Sandığı açtığında 103 00:07:08,761 --> 00:07:12,101 etrafa bir sürü hazine saçılıyor. 104 00:07:13,015 --> 00:07:17,015 Şu anda izlediğiniz şey bir Dungeons & Dragons oyunu. 105 00:07:17,520 --> 00:07:21,570 70'lerde herkesi kasıp kavuran bir masa oyunu. 106 00:07:21,649 --> 00:07:24,739 Geleceğin oyun tasarımcılarına ilham olan bir akım. 107 00:07:25,445 --> 00:07:30,365 Collosal Cave Adventure gibi oyunların ortaya çıkmasını sağlayan şey. 108 00:07:31,242 --> 00:07:34,542 Bir bilgisayarda değil, bir masada. 109 00:07:35,455 --> 00:07:41,205 Odanın etrafında dört tane kapı açılıyor ve içeriye sürülerce goblin giriyor. 110 00:07:42,336 --> 00:07:47,336 Oyun efendisi olan kişiyle özgür bir iletişiminiz var. 111 00:07:47,425 --> 00:07:51,385 Bu fantezi dünyasında sizin başınıza gelenleri anlatıyor. 112 00:07:52,096 --> 00:07:55,476 Karar verme yetkisine sahip oyuncular 113 00:07:55,558 --> 00:07:58,938 onlara anlatılan hikâyeye tepki veriyorlar. 114 00:08:02,732 --> 00:08:05,112 Bu karmaşık bir oyun. 115 00:08:06,819 --> 00:08:09,659 Yüzlerce sayfa uzunluğunda kural kitapları var. 116 00:08:10,323 --> 00:08:12,333 Çılgın görünümlü zarlar... 117 00:08:12,408 --> 00:08:15,408 Aynı oyun yıllarca sürebiliyor. 118 00:08:16,037 --> 00:08:19,537 Bilinmesi gereken şey bunun bir rol yapma oyunu olduğu 119 00:08:19,624 --> 00:08:21,794 ve çok popüler olduğu. 120 00:08:22,668 --> 00:08:25,878 Kült bir olgu olarak başladı ve iyice yayıldı. 121 00:08:25,963 --> 00:08:28,013 Yeni bir oyun ülkede çığır açıyor. 122 00:08:31,677 --> 00:08:34,387 Bir sürü oyuncu, oyuna bayılmışken... 123 00:08:34,472 --> 00:08:36,062 Orada hiçbir şey yok mu? 124 00:08:36,140 --> 00:08:39,270 Cehennem iblislerini yok eder ve kara büyüler yaparken... 125 00:08:39,352 --> 00:08:43,232 Evet, bu ebeveynleri endişelendirdi. 126 00:08:43,314 --> 00:08:47,074 Dungeons & Dragons insanlık tarihinde büyücülük ve gizeme giden 127 00:08:47,151 --> 00:08:50,451 en etkili yönlerden biri oldu. 128 00:08:50,947 --> 00:08:54,777 Bence birçok ebeveyn oyunun içinde ne olduğunu bilmiyor. 129 00:08:54,867 --> 00:08:58,367 Bu oyundaki ürkütücü ögeler ve şeytani bağlantılar... 130 00:08:58,955 --> 00:09:02,455 Sonra Hollywood, bu tartışmalardan para kazanmaya çalıştı. 131 00:09:02,542 --> 00:09:06,212 Aşırı derecede benzerlik gösteren bir konuyu ele aldılar. 132 00:09:06,295 --> 00:09:09,505 Mazes and Monsters çok iyi bir oyun. 133 00:09:09,840 --> 00:09:12,930 Kılıçlar, zehirler, büyüler... 134 00:09:13,427 --> 00:09:16,717 İleride Oscar kazanacak oyuncu Tom Hanks oynadı. 135 00:09:16,806 --> 00:09:18,886 JJ, ben burada ne yapıyorum? 136 00:09:19,475 --> 00:09:24,105 Doğrusu, Dungeons & Dragons asla şeytana tapmakla ilgili değildi. 137 00:09:24,814 --> 00:09:26,864 Hikâye anlatmakla ilgiliydi. 138 00:09:26,941 --> 00:09:29,531 O zamanlar 16 yaşındaki Richard, 139 00:09:29,610 --> 00:09:32,320 hikâyeye olan sevgisini yeni bir teknoloji ile 140 00:09:32,405 --> 00:09:34,275 birleştirmeye karar vermişti. 141 00:09:37,702 --> 00:09:41,962 Modern bilgisayar olacak  bir şeyin öncüsüydü. 142 00:09:42,039 --> 00:09:44,329 Bunun adı teletype'tı. 143 00:09:44,667 --> 00:09:46,247 Video görüntüsü yoktu. 144 00:09:46,335 --> 00:09:52,045 Verdiğin bilgiye göre sürekli yazmaya devam eden bir cihazdı. 145 00:09:53,092 --> 00:09:57,352 Bu cihaz veri işlemek gibi sıkıcı işler için kullanılıyordu 146 00:09:58,055 --> 00:10:00,925 ama bazı insanlar oyun yapmak için kullanmaya başlamıştı 147 00:10:01,017 --> 00:10:03,347 ve Richard da bunu denemek istiyordu. 148 00:10:05,021 --> 00:10:08,071 Gittiğim okulda iki tane  teletype cihazı vardı 149 00:10:08,149 --> 00:10:10,989 ve bütün okulda bu cihazı kullanan bir ders yoktu. 150 00:10:11,277 --> 00:10:13,147 Öğretmenler kullanmayı bilmiyordu. 151 00:10:13,529 --> 00:10:17,739 Ben de her gün bir ders boyunca sınıfın bana verilmesi için 152 00:10:17,825 --> 00:10:19,445 okulu ikna etmiştim. 153 00:10:22,079 --> 00:10:24,999 Yapabileceğiniz şeyler sınırlıydı. 154 00:10:25,791 --> 00:10:29,461 Duvarlar için yıldız, koridorlar boşluk, hazine için dolar sembolü. 155 00:10:29,545 --> 00:10:31,455 Dev karınca için büyük A harfi. 156 00:10:32,715 --> 00:10:36,755 Kuzeye, güneye, doğuya ya da batıya  gidebiliyor, hazineyi alabiliyordunuz. 157 00:10:36,844 --> 00:10:37,894 O kadardı. 158 00:10:37,970 --> 00:10:41,180 Her hamle yaptığınızda canavarların ne yaptığını 159 00:10:41,265 --> 00:10:44,265 ve kendi hamlenizi görmek için on saniye beklemeniz gerekiyordu. 160 00:10:46,187 --> 00:10:49,227 Ama çalışıyordu. Bilgisayar bunu yapabiliyordu. 161 00:10:49,899 --> 00:10:52,989 Oyun efendisi olmak yerine bir oyun tasarlayıp 162 00:10:53,069 --> 00:10:55,279 oyuna kendim olarak dâhil olabilirdim. 163 00:11:04,872 --> 00:11:06,172 Başına oturdum. 164 00:11:06,248 --> 00:11:09,668 "Vay, oynamayı sevdiğim bir fantezi oyunu yazacağım." dedim. 165 00:11:11,879 --> 00:11:15,839 Yazdığım her oyun için bir defter oluştururdum. 166 00:11:17,218 --> 00:11:18,798 Harika bir fikirdi. 167 00:11:19,220 --> 00:11:22,810 Ama yani, büyük A harfini yenmek o kadar eğlenceli mi? 168 00:11:23,641 --> 00:11:28,651 Eğer bilgisayar, büyük macera ve fantezi  içeren oyunlar için bir cihaz olacaksa 169 00:11:29,230 --> 00:11:33,030 kimsenin bulamadığı, özel bir şeye ihtiyacı vardı. 170 00:11:33,984 --> 00:11:34,824 Henüz... 171 00:11:43,244 --> 00:11:46,004 Bir oyun yazmaya nasıl başlayacağımı hiç bilmiyordum. 172 00:11:46,914 --> 00:11:48,964 Büyük kağıtlara ihtiyacım olacaktı. 173 00:11:50,835 --> 00:11:53,045 Elimde kalemle oturuyordum. 174 00:11:53,129 --> 00:11:54,959 "Bunu daha önce hiç yapmadım. 175 00:11:56,424 --> 00:11:57,804 Ne yazacağım? 176 00:11:57,883 --> 00:11:59,433 Bu ne? Ne yapıyorum ben?" 177 00:12:00,344 --> 00:12:02,564 Aklıma ilk gelen düşünce şu oldu: 178 00:12:02,638 --> 00:12:04,178 "Hangi oyunları oynadım?" 179 00:12:05,015 --> 00:12:06,845 Katil Kim? oyununu düşündüm. 180 00:12:07,601 --> 00:12:09,601 Ama hikâye de olmalıydı. 181 00:12:09,687 --> 00:12:11,727 Sadece masa oyunu olamazdı. 182 00:12:16,360 --> 00:12:22,280 Bu dünyayı akış şeması kullanarak yaratma fikri aklıma gelmişti. 183 00:12:26,245 --> 00:12:29,035 Yapılacak şeyler, karşılaşacak şeyler. 184 00:12:29,123 --> 00:12:32,293 Tanışılacak karakterler, kimisi iyi, kimisi kötü... 185 00:12:33,544 --> 00:12:38,924 Dünyayı sonuna kadar açmalısınız, böylece oyuncu orada olduğunu hisseder. 186 00:12:40,092 --> 00:12:44,972 Bunu yapabilmek için insanlara nereye gideceği kararını verdirtmelisiniz. 187 00:12:45,931 --> 00:12:49,771 Çiziyordum, yavaş yavaş ilerliyordum. 188 00:12:50,227 --> 00:12:53,977 Büyüdüğünü görebiliyordum ve daha fazla ekleyebiliyordum. 189 00:12:54,648 --> 00:12:55,858 Engeller, 190 00:12:56,567 --> 00:12:57,987 gizli geçitler, 191 00:12:58,068 --> 00:13:01,488 tuzaklar ve cinayetler. 192 00:13:05,993 --> 00:13:07,753 Oyunumu yazdığımda, 193 00:13:08,496 --> 00:13:11,166 elimde kocaman bir kağıt vardı 194 00:13:11,749 --> 00:13:13,999 ve gidecek bir yerim yoktu. 195 00:13:14,084 --> 00:13:16,174 Bunu programlayamam. 196 00:13:16,253 --> 00:13:17,883 Bu bir tasarım şeması. 197 00:13:18,547 --> 00:13:19,797 Bana programcı gerek. 198 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 Bana Ken gerek. 199 00:13:23,844 --> 00:13:27,064 Ben bununla uğraşırken 200 00:13:27,932 --> 00:13:30,392 Ken'in kendi şirketini kurma planları vardı. 201 00:13:31,685 --> 00:13:33,845 Microsoft gibi temelleri olan 202 00:13:34,355 --> 00:13:36,225 bir şirket kurmak istiyordum. 203 00:13:36,690 --> 00:13:38,320 Bu konuda çok çalıştım. 204 00:13:39,652 --> 00:13:41,402 Ben de bir plan yaptım. 205 00:13:41,487 --> 00:13:43,907 Rezervasyon yaptım ve onu yemeğe çıkardım. 206 00:13:44,824 --> 00:13:48,744 Ken dışarıda yemek yemeye bayılır. Sürpriz hoşuna gitmişti. 207 00:13:49,537 --> 00:13:51,867 Ben satıcı moduna girmiştim. 208 00:13:55,251 --> 00:13:57,631 Yüksek sesle konuşuyordu ve diğer insanlar 209 00:13:57,711 --> 00:13:59,631 deliymişiz gibi bize bakıyorlardı. 210 00:14:01,715 --> 00:14:03,465 İlk başta biraz... 211 00:14:06,136 --> 00:14:09,676 Bir cinayetten bahsediyordu, kimin öleceğini anlattı. 212 00:14:09,765 --> 00:14:11,385 Nasıl öleceğini anlattı. 213 00:14:12,685 --> 00:14:14,935 Garip bir konuşmaydı. 214 00:14:16,564 --> 00:14:17,774 En sonunda dedi ki 215 00:14:19,149 --> 00:14:24,279 "Zaten herkes yazı tabanlı hikayeler ve oyunlar yapıyor. 216 00:14:25,239 --> 00:14:28,529 -Ne yapmalıyız, biliyor musun?" -"Ne?" dedim. 217 00:14:29,535 --> 00:14:31,195 "Bunun ötesine geçmeliyiz. 218 00:14:31,787 --> 00:14:33,707 Oyuna grafik eklemeliyiz." 219 00:14:34,790 --> 00:14:35,750 Ben de... 220 00:14:36,333 --> 00:14:39,043 "Aman Tanrım. 221 00:14:39,753 --> 00:14:41,553 Yapacak." 222 00:14:43,132 --> 00:14:45,382 Tek bir sorun vardı. 223 00:14:45,467 --> 00:14:48,297 Ken'in önerdiği şey daha önce hiç yapılmamıştı. 224 00:14:49,346 --> 00:14:51,596 Teknik bir zorlukla başa çıkmaya bayılırım. 225 00:14:51,682 --> 00:14:54,732 Bilgisayarlar yeni olduğu için her şey yeni ve havalıydı. 226 00:14:55,603 --> 00:15:00,153 Oyunlar o zaman disketler ile geliyordu. O zamanın USB belleği. 227 00:15:00,900 --> 00:15:04,240 Ama sadece 360K hafızası vardı. 228 00:15:04,320 --> 00:15:07,410 Bu bir şarkının sadece birkaç saniyesi için yeterli. 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,275 Görüntüye asla yetmez. 230 00:15:09,950 --> 00:15:13,700 Bugün olsa çok kolay olurdu ama o zamanlar farklıydı. 231 00:15:14,747 --> 00:15:18,077 Resimleri dijitalleştirmek yerine 232 00:15:18,167 --> 00:15:21,877 çizgilerin bittiği yerleri grafik için kullanmayı düşündüm. 233 00:15:24,256 --> 00:15:28,136 Böylece bütün resimleri tek bir diskete sığdırabildim. 234 00:15:30,387 --> 00:15:35,387 Mystery House grafiğe sahip olan ilk bilgisayar oyunuydu. 235 00:15:35,476 --> 00:15:38,056 Teknolojik açıdan büyük bir adımdı. 236 00:15:41,315 --> 00:15:42,855 Görseller basitti. 237 00:15:43,859 --> 00:15:44,689 Netti. 238 00:15:45,110 --> 00:15:46,530 Şaşaalı değildi. 239 00:15:47,196 --> 00:15:49,656 Ama bunları bir bilgisayarda görmek 240 00:15:49,740 --> 00:15:51,030 büyük bir adımdı. 241 00:15:51,116 --> 00:15:53,576 Büyük bir şeyin başlangıcıydı. 242 00:15:56,330 --> 00:16:01,290 Mystery House çıkana kadar oyuncular ya oyun salonlarında oynuyorlardı. 243 00:16:02,252 --> 00:16:03,382 Ya da Atari. 244 00:16:05,923 --> 00:16:09,593 Şimdi sektöre yeni bir aday girmişti. 245 00:16:10,928 --> 00:16:13,598 Benim yöneticim Apple. 246 00:16:14,348 --> 00:16:18,598 Apple bilgisayar, dünyada en çok yere ulaşmış 247 00:16:18,686 --> 00:16:22,606 ve en çok kullanılan kişisel bilgisayar hâline geldi. 248 00:16:22,690 --> 00:16:27,070 Kelime işleme ve basit tablolar yönetmeye yarayan bir makine 249 00:16:27,194 --> 00:16:31,414 yepyeni ve sihirli bir dünyaya açılan bir kapı hâline gelmişti. 250 00:16:31,490 --> 00:16:35,700 Apple II, tüm dünyada beş milyondan fazla ünite sattı. 251 00:16:35,786 --> 00:16:38,076 Piyasayı yeni bir terime hazırladı. 252 00:16:38,205 --> 00:16:39,865 En kişisel bilgisayar. 253 00:16:39,957 --> 00:16:41,247 Ev bilgisayarı. 254 00:16:42,459 --> 00:16:47,089 Apple II çok daha hızlıydı, gerçek zamanlı video görüntüsü vardı. 255 00:16:47,715 --> 00:16:49,295 Avantajı çok fazlaydı. 256 00:16:49,800 --> 00:16:54,350 Teletype'da yaptığım tepeden görünen harita yerine, 257 00:16:54,430 --> 00:16:57,930 teoride, dünyaya bir perspektif açı yaratabilirim diye düşündüm. 258 00:17:00,060 --> 00:17:03,110 Odamdaki dolabı tamamen boşalttım. 259 00:17:03,188 --> 00:17:08,438 Karanlık ve bilgisayarın başında 24 saat oturabileceğim bir yer istiyordum. 260 00:17:08,527 --> 00:17:12,567 Gündüz ve gece, adım adım bu oyunu geliştirmeye devam ettim. 261 00:17:15,034 --> 00:17:18,954 Oyun bittiğinde Richard oyunun ismini Akalabeth koydu. 262 00:17:19,038 --> 00:17:23,128 Telif ücretlerinden 150 bin dolar kazandı. 263 00:17:23,208 --> 00:17:26,208 Altı haftalık bir iş için fena değil. Hem de lisede. 264 00:17:26,795 --> 00:17:28,755 Ama hâlâ tatmin olmamıştı. 265 00:17:31,133 --> 00:17:35,513 Akalabeth bir araçtı, bir oyuncaktı. Kişinin kendini ifade etmesi 266 00:17:35,596 --> 00:17:37,096 ve keşfetmesiydi. 267 00:17:37,181 --> 00:17:39,141 "Neler yapabilirim? Neler mümkün?" 268 00:17:39,641 --> 00:17:43,231 Bilgisayarda tam bir rol yapma oyunu deneyimi yaptığım 269 00:17:43,729 --> 00:17:46,189 ilk oyun Ultima oldu. 270 00:17:46,648 --> 00:17:48,398 Burada bir duralım. 271 00:17:48,484 --> 00:17:50,944 Oyun diline bir dalış yapalım. 272 00:17:51,028 --> 00:17:52,068 Rol yapma. 273 00:17:52,654 --> 00:17:55,874 Rol yapma oyunları, kısaca RYO'ları açıklamak için uzmanımız 274 00:17:55,949 --> 00:17:58,409 ünlü oyun geliştiricisi Becky Heineman. 275 00:17:58,535 --> 00:18:00,535 Rol yapma oyunlarının çekiciliği 276 00:18:00,621 --> 00:18:05,131 kendi yarattığınız bir karakteri oynamanızdan geliyor. 277 00:18:05,209 --> 00:18:10,589 Oyuncuları en çok çeken nokta, oyun, karakteri sizin için yaratmıyor. 278 00:18:10,672 --> 00:18:12,342 Siz karakteri yaratıyorsunuz. 279 00:18:12,925 --> 00:18:17,255 Olmayı arzuladığınız kişi olarak oynamanızı sağlıyor. 280 00:18:17,346 --> 00:18:20,266 İyi ya da kötü birisi. Gerçek hayatta olamadığınız biri. 281 00:18:22,684 --> 00:18:26,774 RYO'lardan önce popüler oyunlar bir formülü takip ediyordu. 282 00:18:27,439 --> 00:18:30,859 Uzaydaki bir gemiyi kontrol ederek asteroidleri yok ediyordunuz. 283 00:18:30,943 --> 00:18:33,403 Uzaydaki bir gemide uzaylıları yok ediyordunuz. 284 00:18:34,321 --> 00:18:36,741 Hikâye ya da keşif yok. 285 00:18:36,824 --> 00:18:39,874 Sadece ateş et ve patlat. 286 00:18:40,619 --> 00:18:42,959 Ama Richard farklı bir şey yapmak istemişti. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,831 İşte yeni oyunu Ultima. 288 00:18:45,916 --> 00:18:48,626 Anlamsız patlamalardan çok daha fazlasıydı. 289 00:18:52,673 --> 00:18:56,843 1980'lerde Ultima, o zaman için çok eşsiz bir oyundu. 290 00:18:56,927 --> 00:19:00,597 Bir karakter yaratarak başlıyordunuz. 291 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 Bu karakterin kuvvet, çeviklik ve dayanıklılık gibi özellikleri oluyordu. 292 00:19:04,685 --> 00:19:05,555 Nasıl isterseniz. 293 00:19:07,271 --> 00:19:09,111 Karakterler ve hikâyesi vardı. 294 00:19:09,189 --> 00:19:12,319 Bir yere gidip savaştıktan sonra 295 00:19:12,401 --> 00:19:16,241 şehre geri dönüp ihtiyaçlarınızı giderebiliyordunuz. 296 00:19:16,321 --> 00:19:18,201 Dinlenip, iyileşebiliyordunuz. 297 00:19:18,532 --> 00:19:20,782 Ben bunu bir oyuncu olarak bulunabildiğiniz, 298 00:19:20,868 --> 00:19:24,958 canlı ve hayat dolu, fantastik bir evren olarak gördüm. 299 00:19:25,247 --> 00:19:28,997 Oyunculara oynayacak bir karakter veren bir sektörde 300 00:19:29,501 --> 00:19:32,421 Ultima gibi bir oyunda kendi karakterinizi yaratabiliyordunuz. 301 00:19:32,504 --> 00:19:37,974 Efsanevi maceralara çıkabildiğiniz, açık bir dünya sunuyordu. 302 00:19:38,051 --> 00:19:42,391 Maceranızda size yardım edecek silahlar ve zırhlar kuşanabiliyordunuz. 303 00:19:43,640 --> 00:19:44,680 Ultima ile 304 00:19:45,392 --> 00:19:48,942 o oyun efendiliği yeteneklerimi 305 00:19:49,021 --> 00:19:53,031 ortaya çıkartmaya başlamıştım. 306 00:19:55,235 --> 00:20:01,025 Hikâyenin temellerini oluşturan ve ortaya koyan kişi olmuştum. 307 00:20:01,116 --> 00:20:03,786 Ama hikâyenin detaylarını oyuncular veriyordu. 308 00:20:10,334 --> 00:20:14,674 Dürüst olmak gerekirse bu oyun zamanla pek iyiye gitmedi. 309 00:20:15,422 --> 00:20:16,802 Ama bu olmasaydı 310 00:20:17,549 --> 00:20:19,589 bunlar olmazdı. 311 00:20:28,060 --> 00:20:32,020 Kısa bir süre içinde Richard ve Roberta gibi oyun yapımcıları 312 00:20:32,105 --> 00:20:35,395 bilgisayar oyunlarını ekrandaki yazılardan 313 00:20:35,484 --> 00:20:38,494 basit grafiklere ve karakter yaratımına dönüştürdüler. 314 00:20:39,321 --> 00:20:40,571 Oyun türü evrimleşiyordu. 315 00:20:41,031 --> 00:20:44,411 Çağının teknolojisinin sınırları içinde mükemmelleşmeye çalışıyordu. 316 00:20:44,493 --> 00:20:47,413 Her seferinde yenilik getiriyordu. 317 00:20:47,955 --> 00:20:51,245 Bir sonraki büyük dönüm noktası Japonya'dan gelecekti. 318 00:20:51,333 --> 00:20:52,253 Klavyeden değil, 319 00:20:53,418 --> 00:20:55,748 bir boya fırçasından. 320 00:20:59,716 --> 00:21:01,256 Hep bir şeyler hayal ediyorum. 321 00:21:03,428 --> 00:21:05,888 Hep hayal gücümün derinliklerindeyim. 322 00:21:05,973 --> 00:21:08,893 O alemde gibiyim. 323 00:21:09,810 --> 00:21:11,020 Gerçek dünyada değilim. 324 00:21:11,728 --> 00:21:15,938 Yoshitaka Amano eşsiz karakterleriyle bilinen bir sanatçı. 325 00:21:17,067 --> 00:21:18,397 Kariyerinin başlarında 326 00:21:18,485 --> 00:21:23,065 bu karakterleri popüler anime dizilerinde ve mangalarda hayata geçirdi. 327 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 Ama onun çizim tarzı tatlı, büyük gözlü anime görüntüsünden 328 00:21:30,038 --> 00:21:32,918 başka bir dünyaya doğru evrildi. 329 00:21:39,339 --> 00:21:43,929 Fantastik bir dünya çizmenin ilginç olacağını düşündüm. 330 00:21:46,471 --> 00:21:50,061 Tamamen kendi hayal gücümden yeni karakterler yaratmanın 331 00:21:50,142 --> 00:21:51,892 daha iyi olduğunu düşünüyorum. 332 00:21:52,602 --> 00:21:54,982 Başladıktan sonra bunun sonu yok diyebilirim. 333 00:21:58,775 --> 00:22:02,195 Her karakterin kendi rengi varmış gibi düşünüyorum. 334 00:22:05,490 --> 00:22:08,580 Çizime biraz gösteriş eklemek gerekince ekleme yaparım. 335 00:22:08,660 --> 00:22:10,750 Yanına bir hayvan eklerim. 336 00:22:10,829 --> 00:22:16,289 Karakterin belirleyici özelliklerinin öne çıkması gerekir. 337 00:22:21,506 --> 00:22:24,756 Bir sonraki aşama onları hayata geçirmektir. 338 00:22:30,349 --> 00:22:35,439 1987 yılında Amano, yeni bir araç ile karşı karşıya kaldı. 339 00:22:36,271 --> 00:22:37,191 Video oyunları. 340 00:22:38,648 --> 00:22:43,238 İnsanlar o zaman oyunların ne gerektiğini tam anlamıyordu. 341 00:22:43,320 --> 00:22:45,570 Yabancı, özel bir havası vardı. 342 00:22:46,782 --> 00:22:49,372 O zamanlar oyun tasarlama süreci 343 00:22:49,451 --> 00:22:51,751 bir sanat olarak görülmüyordu. 344 00:22:52,412 --> 00:22:55,792 Ama yeni bir proje Amano'nun ilgisini çekmişti. 345 00:22:56,208 --> 00:23:00,418 Üzerinde çalıştığım ilk oyun Final Fantasy oldu. 346 00:23:00,504 --> 00:23:02,134 Bu hayali bir dünya. 347 00:23:03,048 --> 00:23:05,628 Hayal gücünden görseller hazırlanması gerek. 348 00:23:06,968 --> 00:23:09,258 Final Fantasy'yi yapan firma 349 00:23:09,346 --> 00:23:12,926 Ultima'dan esinlenmiş bir RYO yapmak istiyordu. 350 00:23:14,017 --> 00:23:17,647 Ama dikkat çekmesi için bir sanatçının dokunuşu gerekliydi. 351 00:23:18,355 --> 00:23:19,975 Bunu Amano yaptı. 352 00:23:20,065 --> 00:23:22,565 İşim karakterleri yaratmaktı. 353 00:23:23,443 --> 00:23:26,153 Tamamen yeni bir dünya yaratacaktık. 354 00:23:27,197 --> 00:23:30,577 Gerçek hayatta olmayan  karakterler içeren bir dünya. 355 00:23:37,124 --> 00:23:38,794 Kahramanlar ve canavarlar vardı. 356 00:23:41,545 --> 00:23:43,875 Karanlık kötülükler ve uzak diyarlar... 357 00:23:44,840 --> 00:23:47,050 Macera ve merak uyandıran dünyalar... 358 00:23:47,843 --> 00:23:50,473 Ama boyutlarının küçülmesi gerekiyordu. 359 00:23:51,972 --> 00:23:56,392 Ben karakterleri çizdikten sonra benim işim biter. 360 00:23:57,102 --> 00:23:59,812 Sonra iş başkasına düşer. 361 00:23:59,896 --> 00:24:06,736 Karakterleri oyuna aktarmak  başkasının işi olur. 362 00:24:08,113 --> 00:24:12,203 Amano'nun inanılmaz  detaylı çizimleri oyuna... 363 00:24:13,660 --> 00:24:14,490 ...böyle geçti. 364 00:24:17,122 --> 00:24:19,712 Kısa ve orantısız vücutları olsa bile 365 00:24:20,333 --> 00:24:21,923 bence çok tatlıydılar. 366 00:24:22,002 --> 00:24:23,962 Bu boyda her şey çok tatlı olur. 367 00:24:24,463 --> 00:24:26,723 Başlangıçta bu sorun değildi. 368 00:24:27,215 --> 00:24:31,385 Oyuncular küçük ve bodur karaktere bakarak hayal güçlerini kullanabiliyor, 369 00:24:31,470 --> 00:24:33,890 Amano'nun çizimlerini görebiliyordu. 370 00:24:34,848 --> 00:24:38,638 Final Fantasy'nin ilk oyununun bu kadar uzun ömürlü olmasının sebebi 371 00:24:38,727 --> 00:24:40,687 karakterleri ve tasarımlarıydı. 372 00:24:44,024 --> 00:24:49,704 Günümüzde bu oyunun düzinelerce devam serisi, ön bölümleri var. 373 00:24:51,740 --> 00:24:54,830 Final Fantasy gibi bir seride 374 00:24:56,244 --> 00:24:59,624 her yeni oyun çıktığında karakterler evrim geçiriyor. 375 00:25:03,251 --> 00:25:05,591 Onlar da bir hayat yaşıyor. 376 00:25:06,046 --> 00:25:09,416 Kendi hayatlarını yaşıyor olabilirler ama oyunun her yeni versiyonunda 377 00:25:09,883 --> 00:25:13,223 karakterler giderek Amano'nun orijinal çizimlerine benziyordu. 378 00:25:15,847 --> 00:25:20,557 Oyun dünyasında kendini kaybetmek giderek daha kolay oluyordu. 379 00:25:20,644 --> 00:25:23,864 İşler ters gittiğinde bir karakter için üzülmek, 380 00:25:24,689 --> 00:25:28,779 zorlu bir bölüm sonu canavarı geldiğinde korku ve gerilim hissetmek... 381 00:25:31,446 --> 00:25:32,856 Ya da bazıları için 382 00:25:32,948 --> 00:25:36,118 kaybolmuş bir hazineyi bulmanın verdiği heyecan... 383 00:25:41,331 --> 00:25:43,171 Bir şeyler aramayı hep sevmişimdir. 384 00:25:44,459 --> 00:25:47,169 Çocukken mezarlıklara giderdim, 385 00:25:47,254 --> 00:25:51,344 terk edilmiş binalara giderdim ve hazine arardım. 386 00:25:52,842 --> 00:25:56,972 Bir RYO'dan bir karakter gibi Ryan Best de bir göreve çıkmış. 387 00:25:58,348 --> 00:26:01,478 Ama onun görevi gerçek dünyada oluyor. 388 00:26:02,227 --> 00:26:05,607 40 yıl önce kendi başına kod yazmayı öğrendi 389 00:26:05,689 --> 00:26:07,769 ve bilgisayarda bir RYO tasarladı. 390 00:26:09,651 --> 00:26:11,901 Ama oyun kayboldu. 391 00:26:14,322 --> 00:26:18,622 Bildiğim tüm sabit diskleri aradım. 392 00:26:19,828 --> 00:26:22,578 Oyun şu an kayıp durumda. 393 00:26:23,248 --> 00:26:25,208 Bir daha asla ortaya çıkamayacak. 394 00:26:26,501 --> 00:26:29,171 Ryan Ryan'ın oyunu büyük bir başarı değildi. 395 00:26:29,254 --> 00:26:33,724 Hatta birçok insan muhtemelen oynamayı bırakın, hiç duymamıştır. 396 00:26:34,426 --> 00:26:38,966 Ama oynayanlar için bu oyun, hem Ryan hem de toplumu için 397 00:26:39,055 --> 00:26:40,635 bir kaçış yolu gibiydi. 398 00:26:47,981 --> 00:26:51,191 1988 yılı civarında San Francisco'ya taşındım. 399 00:26:52,569 --> 00:26:56,739 San Francisco'nun gey ve lezbiyen merkezine yaklaşmak istiyordum. 400 00:26:56,823 --> 00:26:58,033 Büyük bir ortamdı. 401 00:27:00,118 --> 00:27:02,998 Sokakta el ele tutuşan erkekler görebilirdiniz. 402 00:27:03,747 --> 00:27:05,207 Kadınlar da öyle. 403 00:27:06,541 --> 00:27:07,581 Özgür bir yerdi. 404 00:27:09,419 --> 00:27:11,919 Ama bu AIDS krizi dönemindeydi. 405 00:27:12,005 --> 00:27:14,085 Gey erkekler ölmeye başlamıştı. 406 00:27:14,174 --> 00:27:15,974 GEY KANSERİ 407 00:27:16,051 --> 00:27:18,011 1980'lerin sonuydu 408 00:27:18,094 --> 00:27:23,184 ve Ryan ABD hükûmetinin bu krizde başarısız olmasını çaresizce izliyordu. 409 00:27:23,266 --> 00:27:27,096 Bence burada eksik olan konu eğitim. 410 00:27:27,562 --> 00:27:29,772 Bazıları, kurbanları suçladı. 411 00:27:30,440 --> 00:27:33,650 Sağcı muhafazakârlar bu fikre çok sıkı tutundular. 412 00:27:33,735 --> 00:27:37,855 Bunu Tanrı'nın geylere verdiği bir ceza olarak gördüler. 413 00:27:38,740 --> 00:27:41,240 O zamanlarda TV'de gey ve lezbiyenlere karşı 414 00:27:41,326 --> 00:27:43,616 nefret dolu söylemlerde bulunan vaizler vardı. 415 00:27:43,703 --> 00:27:48,963 Gey insanlar kanlarının zararlı olduğunu bile bile diğer insanlara aktarıyorlar. 416 00:27:49,042 --> 00:27:51,502 Bence bu sorumsuz ve ahlaksız bir davranış. 417 00:27:53,046 --> 00:27:57,466 Pat Buchanan, gey ve lezbiyen toplumunda bir numaralı düşman olmuştu 418 00:27:57,550 --> 00:27:59,300 çünkü sürekli nefret saçıyordu. 419 00:27:59,386 --> 00:28:02,386 Eş cinseller, insan doğasına savaş açtılar. 420 00:28:03,056 --> 00:28:07,186 İnsan doğasının verdiği tepkiye savaş açtılar. 421 00:28:08,228 --> 00:28:11,478 Bu nefretin sonucunda doğan iyi bir şey olduysa 422 00:28:12,565 --> 00:28:16,065 o da bu topluluğun bir araya gelerek savaşması oldu. 423 00:28:17,737 --> 00:28:19,487 Protesto eden gruplar vardı. 424 00:28:21,074 --> 00:28:24,414 Ben başka bir şey yapmayı çok istiyordum. 425 00:28:24,494 --> 00:28:27,164 Beni tatmin edecek bir şey. 426 00:28:27,622 --> 00:28:30,962 Bir gey ve lezbiyen rol yapma oyunu yapmaya karar verdim. 427 00:28:35,672 --> 00:28:38,592 Ryan için kodlama, onun protesto etme şekliydi. 428 00:28:39,634 --> 00:28:42,104 Oyunun adını GayBlade koydu. 429 00:28:42,971 --> 00:28:44,601 Çok ses getirdi. 430 00:28:46,141 --> 00:28:51,101 Zindandaki canavarlar, para taşıyan vaizlerdi. 431 00:28:51,187 --> 00:28:52,187 Bağnazlar, 432 00:28:52,689 --> 00:28:53,689 kocaman bitler. 433 00:28:54,315 --> 00:28:59,445 Gerçek dünyada bana saldıran insanlar ve canavarların temsiliydi. 434 00:29:00,071 --> 00:29:02,491 Evet, lisedeyken kasık biti kapmıştım. 435 00:29:03,533 --> 00:29:05,623 Bu şekilde onlar oyuna girdi. 436 00:29:07,454 --> 00:29:08,754 Ama dev büyüklükte. 437 00:29:08,830 --> 00:29:11,250 Silahlar yerine takma tırnaklar vardı. 438 00:29:12,083 --> 00:29:13,633 Ve en son sahnede 439 00:29:14,586 --> 00:29:17,296 kazanması çok zor olan düşman olarak karşınızda... 440 00:29:17,630 --> 00:29:18,550 Pat Buchanan. 441 00:29:21,509 --> 00:29:24,849 Çok komikti. Eğlenceli ve komikti. 442 00:29:26,389 --> 00:29:29,639 Oyunu bitirdiğimde benim için terapi gibiydi. 443 00:29:31,019 --> 00:29:34,809 Yıllarca taşıdığım kızgınlık ortadan kaybolmuştu. 444 00:29:35,231 --> 00:29:38,491 Gerçekten özgür kılıcıydı. 445 00:29:38,985 --> 00:29:42,565 GayBlade, onlara karşı gelenlere bir tavırdı. 446 00:29:43,239 --> 00:29:44,449 Duygusal arınma. 447 00:29:44,532 --> 00:29:49,332 Sosyal tartışmaları ve ahlak sorunlarını bir fantezi oyununa taşımıştı. 448 00:29:50,872 --> 00:29:54,832 RYO'lar oyuncuların kendilerini özgür kılabildikleri bir yerdi. 449 00:29:55,627 --> 00:29:59,007 Aynı zamanda  içlerini boşaltabilecekleri bir yer. 450 00:30:03,134 --> 00:30:05,054 Ben bu oyunları yaparken 451 00:30:05,136 --> 00:30:10,016 oyuncunun büyük kahraman olmasını planlamıştım, varsaymıştım. 452 00:30:10,099 --> 00:30:13,189 Dünyayı büyük kötülükten arındıracak bir kahraman. 453 00:30:15,146 --> 00:30:18,686 Ama insanların oyunu oynarken yaptığı şeyleri gördüm. 454 00:30:19,317 --> 00:30:21,397 Kesinlikle öyle değildi. 455 00:30:25,740 --> 00:30:29,660 Tüm oyunlarda zafere ulaşmanın en kısa yolu erdemli olmak değildi. 456 00:30:29,744 --> 00:30:31,964 Dükkânlardan eşya çalmaktı. 457 00:30:33,289 --> 00:30:35,289 Karakterlerin hepsini öldürmek 458 00:30:36,084 --> 00:30:39,634 ve en iyi ihtimalle  ahlaki açıdan nötr olmaktı. 459 00:30:39,712 --> 00:30:41,262 Kötü adamı yenmek için. 460 00:30:41,339 --> 00:30:44,679 Ama bu sırada kendiniz kötü adam oluyordunuz. 461 00:30:45,093 --> 00:30:48,143 Bu beni şok etmişti. 462 00:30:49,222 --> 00:30:50,602 Dehşete düşmüştüm. 463 00:30:50,682 --> 00:30:55,562 Oyuncular için hayal ettiğim, büyük arzuları olan kişiler değil, 464 00:30:55,645 --> 00:30:59,605 bir sürü hırsız ve hilekâr oyuncudan oluşan bir toplum yaratmıştım. 465 00:31:00,650 --> 00:31:02,490 Bunu düzeltmeye çalıştım. 466 00:31:09,158 --> 00:31:14,578 Ultima IV, oyunculuğu en baştan oluşturmak amacıyla çıktığım, 467 00:31:14,664 --> 00:31:16,214 büyük bir yoldu. 468 00:31:17,959 --> 00:31:20,419 Yazmak istediğim oyunun bir temeli vardı. 469 00:31:20,503 --> 00:31:23,883 Eğer iyi bir insan olamazsanız oyunu kazanamazsınız. 470 00:31:24,716 --> 00:31:26,296 Sadece bu değil. 471 00:31:26,384 --> 00:31:29,474 Bu kişinin sen olduğunu bilmelisin. İkinci bir şahsiyet değil. 472 00:31:29,554 --> 00:31:31,764 Eğer sen o dükkânda hırsızlık yapacaksan 473 00:31:31,848 --> 00:31:33,518 ve bu konuda yargılanacaksan, 474 00:31:34,142 --> 00:31:36,942 gerçekten o dükkândan çaldığını hissetmeni istiyorum. 475 00:31:37,520 --> 00:31:39,230 Richard'ın bahsettiği şey, 476 00:31:39,314 --> 00:31:42,534 oyunun içindeki oyuncuya bir vicdan vermek. 477 00:31:42,901 --> 00:31:46,861 Ve bu ahlaki ilham çok farklı bir yerden gelmiş. 478 00:31:49,032 --> 00:31:50,332 Hayır, buradan değil. 479 00:31:51,534 --> 00:31:53,294 Buradan da değil. 480 00:31:54,495 --> 00:31:55,615 Evet, buradan. 481 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 Şey, buradan. 482 00:31:58,082 --> 00:31:59,582 Kütüphaneden. 483 00:32:05,256 --> 00:32:09,136 Araştırmalarımda ilginç bir kelimeye rastladım. 484 00:32:09,218 --> 00:32:11,348 Bu kelime "avatar." 485 00:32:11,429 --> 00:32:13,929 Bu kelimenin sözlükteki anlamı 486 00:32:14,015 --> 00:32:19,345 "Tanrısal bir varlığın insan şeklinde dünyada vücut bulması." 487 00:32:20,813 --> 00:32:22,693 "Bu mükemmel." diye düşündüm. 488 00:32:22,774 --> 00:32:26,324 Seni, dünyadaki cılız bir oyuncuyu alıyor 489 00:32:26,402 --> 00:32:29,362 ve büyülü Britannia dünyasına getiriyor. 490 00:32:29,447 --> 00:32:33,487 Şimdi sen olmayı hayal ettiğin güçlü bir maceracısın. 491 00:32:33,576 --> 00:32:36,866 Ama bu hâlâ sensin. Bu senin avatarın. 492 00:32:36,955 --> 00:32:42,495 Ve bu sayede, oyundaki karakterin yaptığı şeylerden sen sorumlusun. 493 00:32:43,044 --> 00:32:49,014 Ultima IV, Quest of the Avatar ile Richard oyuncuların gerçek dünyadaki 494 00:32:49,092 --> 00:32:52,972 doğru ve yanlış algılarını oyun dünyasına getirmesini sağladı. 495 00:32:53,054 --> 00:32:54,394 Eğer dükkânı soyacaksanız 496 00:32:54,472 --> 00:32:59,272 sonradan çok önemli olacak iblis öldürücü kılıcı alamayacaksınız. 497 00:32:59,352 --> 00:33:00,772 Rastgele öldürürseniz 498 00:33:01,354 --> 00:33:05,194 kimse size yardım etmeyecek ve oyunu yenemeyeceksiniz. 499 00:33:07,527 --> 00:33:10,907 İlkel olsa da bu oyunun oluşturduğu  ahlak kuralları çerçevesi 500 00:33:10,989 --> 00:33:14,489 günümüzdeki açık dünya oyunlarda büyük etki bıraktı. 501 00:33:15,493 --> 00:33:18,873 Pillars of Eternity ve Skyrim gibi oyunlarda 502 00:33:18,955 --> 00:33:23,915 oyuna getirmiş olduğunuz tavır, oyunun gidişatını etkiliyor. 503 00:33:25,545 --> 00:33:29,045 Bence bu benim "Ultima IV'ü nasıl önemli yapabilirim" diyişimdi. 504 00:33:29,549 --> 00:33:33,429 Sadece mutlu bir şekilde vakit geçirecek bir yer olmamalı. 505 00:33:33,511 --> 00:33:38,561 Oyunu oynayan kişiyle ilgili bir deneyim yaratmalıydım. 506 00:33:45,314 --> 00:33:52,284 GayBlade, LGBTQ toplumuna odaklanan ilk rol yapma oyunuydu. 507 00:33:55,700 --> 00:33:57,790 Popüler olan bilgisayar oyunları 508 00:33:57,869 --> 00:34:00,409 eğer gey ya da lezbiyen karakter koyacaksa 509 00:34:00,997 --> 00:34:03,247 küçük rollerde oluyordu. 510 00:34:04,459 --> 00:34:07,549 Hepimizin nasıl dışlandığının bir temsiliydi. 511 00:34:08,212 --> 00:34:09,762 Sonradan düşünmüşüz gibi. 512 00:34:11,966 --> 00:34:14,386 İnsanlar bana mektup yazıyordu. 513 00:34:15,219 --> 00:34:17,349 Mutsuz oldukları anlarda 514 00:34:17,430 --> 00:34:22,020 GayBlade sayesinde biraz rahatlama, mizah ve kahkaha buluyorlardı. 515 00:34:22,101 --> 00:34:24,311 Çok fazla insanın oynamak istemesi 516 00:34:25,021 --> 00:34:26,521 gerçekten inanılmazdı. 517 00:34:27,315 --> 00:34:28,685 Dahasını istiyorlardı. 518 00:34:30,026 --> 00:34:32,696 Sonra, çılgın bir şey oldu. 519 00:34:34,322 --> 00:34:36,372 Pat Buchanan GayBlade'i duydu. 520 00:34:36,824 --> 00:34:38,834 Kendi özel tur otobüsüne bindi. 521 00:34:39,619 --> 00:34:41,749 San Francisco'ya gitti. 522 00:34:42,538 --> 00:34:44,788 Hatıralık almak için the Castro'da durdu. 523 00:34:45,708 --> 00:34:47,958 Sonra Ryan'ın kapısına dayandı. 524 00:34:48,044 --> 00:34:51,924 Oyunu çaldı ve Ryan'a  dua ederek geylikten arınmasını söyledi. 525 00:34:52,715 --> 00:34:56,675 Ama esas komik olan, oyun sayesinde kendisinin gey olduğunu fark etti! 526 00:34:57,637 --> 00:35:00,927 Şimdi partneri François ile Paris'te yaşıyorlar. 527 00:35:01,015 --> 00:35:03,975 İki köpeği Coco ve Chanel ile. 528 00:35:05,269 --> 00:35:07,519 Aslında böyle olmadı. 529 00:35:08,022 --> 00:35:12,362 Ryan'ın oyununun başına gelenler çok daha sıkıcı. 530 00:35:17,740 --> 00:35:23,080 Honolulu'dan San Franscisco'ya taşınırken bütün GayBlade kopyalarını kaybettim. 531 00:35:24,622 --> 00:35:30,552 Nakliye şirketi eşyalarımı almak için taşındığım apartmana gitmedi. 532 00:35:30,628 --> 00:35:33,338 Ben de tekrar Honolulu'ya dönemedim. 533 00:35:35,758 --> 00:35:41,468 Her şey, ana kopya, sürümler, kaynak kodları... Hepsi gitmişti. 534 00:35:42,348 --> 00:35:45,348 O olaydan beri oyunu arıyorum. 535 00:35:45,768 --> 00:35:48,768 Bu 15 yıl önceydi. 536 00:35:49,897 --> 00:35:52,397 Eğer hâlâ bir yerlerdeyse gerçekten harika olur. 537 00:35:52,483 --> 00:35:55,323 Çok önemli bir şey. Benim için anlamı çok büyük. 538 00:35:58,656 --> 00:36:01,736 Yakın zamanda arayışıma yardım aldım. 539 00:36:03,536 --> 00:36:05,996 Aniden bir kadın bana ulaştı. 540 00:36:06,497 --> 00:36:10,667 Gey ve lezbiyen karakterler içeren 541 00:36:10,751 --> 00:36:13,251 bilgisayar oyunlarının arşivini yapıyormuş. 542 00:36:13,880 --> 00:36:16,800 Bir sürü farklı foruma mesajlar gönderdi. 543 00:36:17,383 --> 00:36:22,853 Dört, altı ay kadar oldu ama farklı sitelerde, Twitter'da, 544 00:36:22,930 --> 00:36:26,140 haber sayfalarında herkes GayBlade'i arıyor. 545 00:36:26,851 --> 00:36:29,311 Bu haber sosyal medyada yayıldı. 546 00:36:29,395 --> 00:36:32,605 Bir araya gelen bu çevrim içi grup tek bir amaca yöneldi. 547 00:36:33,107 --> 00:36:35,687 Ryan'ın kayıp oyununu bulmak. 548 00:36:36,819 --> 00:36:38,359 Çok şaşırmıştım. 549 00:36:38,446 --> 00:36:41,196 Bir sürü insan bunu yapmaya çabalıyordu. 550 00:36:42,283 --> 00:36:44,243 Eğer oyun bir yerlerdeyse 551 00:36:44,952 --> 00:36:46,162 bulunacaktır. 552 00:36:49,040 --> 00:36:53,420 Bu büyüyen destek, RYO'ların oyuncularda nasıl etkiler bırakabildiğini 553 00:36:55,129 --> 00:36:56,759 ve ilerleyişini gösterdi. 554 00:36:57,548 --> 00:37:02,088 Duvarlar için yıldız sembollerinden bir araya gelmiş bir topluluk. 555 00:37:02,803 --> 00:37:07,893 Bence rol yapma oyunları toplumda çok olumlu bir yere sahip. 556 00:37:10,937 --> 00:37:12,857 Dünyanın her yerinden insanlar 557 00:37:13,314 --> 00:37:15,864 birbirlerini avatarları ile tanıyorlar 558 00:37:15,942 --> 00:37:20,862 ve şimdi gerçek dünyada bir araya gelmek için bir sebepleri var. 559 00:37:20,947 --> 00:37:22,737 Aralarındaki bağı güçlendirecekler. 560 00:37:23,491 --> 00:37:27,201 Bitirmeden önce sonlandırmamız gereken bir detay var. 561 00:37:27,286 --> 00:37:31,116 OYUNUN GAYBLADE'İ KAYBETTİN 562 00:37:31,207 --> 00:37:34,587 DİĞER RYO HAYRANLARINA ULAŞ 563 00:37:34,669 --> 00:37:36,459 SOSYAL MEDYA CEVAP VERDİ! 564 00:37:36,545 --> 00:37:41,255 GİZLİ BİR YABANCIDAN BİR E-POSTA ALDIN 565 00:37:41,342 --> 00:37:42,762 E-POSTAYI OKU 566 00:37:42,843 --> 00:37:45,183 E-POSTAYI AÇTIN. İÇİNDE... 567 00:37:45,263 --> 00:37:50,103 BENDE BİR GAYBLADE KOPYASI VAR, SİZE GÖNDERMEK İSTERİM! 568 00:37:52,144 --> 00:37:55,404 Oyunlarda yepyeni bir tür ve oynama tarzı ortaya çıkmıştı. 569 00:37:57,316 --> 00:38:00,316 Yaptığınız şeyler ve bunu nasıl yaptığınız 570 00:38:00,403 --> 00:38:02,283 farklı sonuçlar doğurabiliyor. 571 00:38:05,241 --> 00:38:07,031 Teknoloji geliştikçe 572 00:38:07,118 --> 00:38:10,248 bu hikâyelerin detayları da gelişti. 573 00:38:13,749 --> 00:38:17,129 Ama ev konsolları dünyasında bir savaş yaklaşıyordu. 574 00:38:17,378 --> 00:38:21,168 Sektörün devini yenmekte zorluk çeken bir şirket 575 00:38:21,632 --> 00:38:24,592 kendi gizli silahını geliştirmeye başlamıştı. 576 00:38:24,677 --> 00:38:28,097 Çıplak gözle görülemeyecek kadar hızlı. 577 00:39:35,164 --> 00:39:38,584 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel