1 00:00:12,637 --> 00:00:16,137 Kurasa tenggelam adalah kunci dalam gim. 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,651 Jika ada elemen yang tak cocok, 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,070 itu mengacaukan penenggelaman. 4 00:00:30,155 --> 00:00:32,525 Aku suka tempat pemandian. 5 00:00:34,868 --> 00:00:38,118 Beberapa pemandian tua bahkan punya gim arkade. 6 00:00:38,204 --> 00:00:41,334 Jadi, kami mengunjungi pemandian hanya untuk bermain, 7 00:00:41,833 --> 00:00:45,593 lalu mandi. 8 00:00:47,422 --> 00:00:51,012 Sebuah tempat yang menarik. 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,178 dan sangat Jepang. 10 00:00:57,515 --> 00:01:00,515 Jadi, ada arena pemandian untuk Street Fighter II. 11 00:01:05,398 --> 00:01:08,528 Di Jepang, berkelahi di pemandian itu normal. 12 00:01:09,986 --> 00:01:12,196 Aku bercanda. 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,907 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 14 00:01:57,867 --> 00:02:02,287 Peringatan: episode ini mengandung gim video yang menampilkan kekerasan. 15 00:02:07,460 --> 00:02:11,920 Pukulan pertama, seperti dalam gim duel, 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,680 akibat kuatnya pukulan... 17 00:02:17,929 --> 00:02:21,719 sulit dijelaskan, 18 00:02:21,808 --> 00:02:24,098 tapi kau merasa segar. 19 00:02:29,065 --> 00:02:31,895 Tanpa sensasi primitif itu, 20 00:02:33,945 --> 00:02:36,565 kau tak merasa harus bermain lagi. 21 00:02:38,700 --> 00:02:40,870 Jika kau pernah bermain gim duel... 22 00:02:42,954 --> 00:02:46,714 kau pasti pernah mengunjungi dunia desainer Akira Nishitani. 23 00:02:47,584 --> 00:02:50,004 Aku terinspirasi oleh banyak hal. 24 00:02:52,463 --> 00:02:54,423 Jika kau berjalan di jalanan, 25 00:02:54,507 --> 00:02:56,427 kau mungkin dapat ide baru, 26 00:02:58,469 --> 00:03:00,849 atau mencari gamba untuk latar belakang baru. 27 00:03:04,100 --> 00:03:07,020 Kau melihat banyak orang... 28 00:03:07,103 --> 00:03:09,113 dan banyak bangunan. 29 00:03:13,359 --> 00:03:17,069 Itu merangsang otakmu. 30 00:03:18,239 --> 00:03:20,659 Jika itu terjadi, aku pakai kameraku 31 00:03:20,742 --> 00:03:22,912 atau mencatat. 32 00:03:24,329 --> 00:03:25,869 Pada tahun 1991, 33 00:03:25,955 --> 00:03:29,745 Nishitani memimpin tim dalam proyek yang akan mengubah segalanya. 34 00:03:30,210 --> 00:03:33,300 Itu dimulai sebagai kelanjutan dari gim duel Jepang 35 00:03:33,379 --> 00:03:36,089 yang mencapai arkade pada tahun 1987. 36 00:03:39,302 --> 00:03:40,972 Street Fighter adalah gim sederhana, 37 00:03:41,387 --> 00:03:44,137 dua karakter, dua angka dari tiga ronde. 38 00:03:44,224 --> 00:03:45,934 Tapi menjadi perintis perubahan, 39 00:03:46,643 --> 00:03:48,943 bukannya melawan komputer, 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,110 kini pemain bisa saling bertarung. 41 00:03:52,190 --> 00:03:53,440 Pertama, 42 00:03:53,524 --> 00:03:57,404 di Jepang, bertarung dengan gim video belum pernah terjadi. 43 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 STREET FIGHTER HANYA SATU PEMAIN 44 00:03:59,697 --> 00:04:02,867 Itu pertama kali kau diminta 45 00:04:02,951 --> 00:04:07,001 untuk berkomunikasi dengan pemain lain di arkade. 46 00:04:07,830 --> 00:04:10,630 Itu perkembangan yang menarik. 47 00:04:13,211 --> 00:04:18,381 Gim ini tak begitu sukses di Jepang, tapi Nishitani melihat potensi formatnya. 48 00:04:18,925 --> 00:04:23,095 Dia ingin mengambil model kompetisi satu lawan satu dan mengalahkannya. 49 00:04:24,097 --> 00:04:28,597 Tantangannya adalah menciptakan gim yang akan laris di seluruh dunia. 50 00:04:29,852 --> 00:04:33,192 Dan untuk mewujudkannya, dia akan membawa dunia ke dalam gim. 51 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Untuk arena Ryu 52 00:04:35,316 --> 00:04:40,146 kami berkeliling kastil dan memotret 53 00:04:40,238 --> 00:04:42,738 serta menggunakannya sebagai referensi. 54 00:04:43,408 --> 00:04:44,988 Pasar Hong Kong, 55 00:04:45,076 --> 00:04:46,196 kuil Thailand, 56 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 pagoda Jepang. 57 00:04:49,497 --> 00:04:53,667 Nishitani mulai mengumpulkan gambar referensi dari seluruh dunia. 58 00:04:54,794 --> 00:04:58,924 Meletakkan ini di dunia gim berarti 59 00:04:59,007 --> 00:05:01,127 saat seseorang bermain, 60 00:05:01,217 --> 00:05:04,847 mereka menangkap gambar dari sudut mata mereka. 61 00:05:06,639 --> 00:05:09,639 Mereka pikir itu keren atau indah. 62 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Kurasa detail ini sangat penting. 63 00:05:15,815 --> 00:05:18,775 Nishitani mengubah lingkungan nyata ini 64 00:05:18,860 --> 00:05:23,360 menjadi 12 tahap terperinci di delapan negara berbeda 65 00:05:23,448 --> 00:05:28,078 dari Amerika Serikat, ke Brasil, India dan tentu saja, Jepang. 66 00:05:29,829 --> 00:05:34,039 Sekarang dia harus mencari cara menciptakan petarung 67 00:05:34,125 --> 00:05:36,535 yang disukai pemain di mana pun. 68 00:05:37,462 --> 00:05:41,672 Untuk itu, Nishitani mendatangi seniman Akira Yasuda. 69 00:05:42,050 --> 00:05:45,140 Saat aku kecil. 70 00:05:45,928 --> 00:05:51,058 Aku suka menggambar. 71 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 Saat itu, 72 00:05:56,731 --> 00:05:59,321 seniman yang paling terkenal adalah seniman manga. 73 00:06:00,777 --> 00:06:02,147 Jadi, aku ingin membuat manga. 74 00:06:03,529 --> 00:06:08,119 Yang paling terkenal adalah sebuah komik berjudul Mobile Suit Gundam. 75 00:06:11,371 --> 00:06:15,831 Manga, atau anime, yang menurutku bukan seni... 76 00:06:18,294 --> 00:06:20,674 menjadi sangat artistik. 77 00:06:21,547 --> 00:06:23,257 Itu sangat mengejutkan. 78 00:06:24,884 --> 00:06:27,354 Sejak itu, aku ingin membuat sesuatu 79 00:06:27,428 --> 00:06:30,008 yang tak dianggap seni 80 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 menjadi sesuatu yang artistik. 81 00:06:34,435 --> 00:06:39,065 Yasuda ditugaskan menggambar dunia baru gim visuala. 82 00:06:41,067 --> 00:06:43,857 Secara umum, peranku adalah direktur seni. 83 00:06:43,945 --> 00:06:47,025 Desain karakter, seni latar belakang, 84 00:06:48,116 --> 00:06:50,196 desain untuk musuh. 85 00:06:50,618 --> 00:06:54,788 Street Fighter II pilihan karakternya lebih banyak daripada Sreet Fighter I. 86 00:06:54,872 --> 00:06:58,882 Sebelumnya hanya dua karakter, tapi kini ada delapan. 87 00:07:02,422 --> 00:07:04,802 Aku mencoba mencari cara membuat karakter yang, 88 00:07:04,882 --> 00:07:07,182 memakai tren saat ini, 89 00:07:07,260 --> 00:07:09,550 memiliki daya pikat yang kuat. 90 00:07:10,847 --> 00:07:12,267 Maksudnya adalah 91 00:07:12,348 --> 00:07:15,438 karakter yang menonjol. 92 00:07:17,019 --> 00:07:20,609 Jadi, kami ingin menambahkan aksen pada karakternya 93 00:07:20,690 --> 00:07:24,280 dan meningkatkan semuanya. 94 00:07:25,153 --> 00:07:28,613 Kami pikir ini akan lebih baik di pasar luar negeri. 95 00:07:30,533 --> 00:07:32,083 Dengan setiap sketsa, 96 00:07:32,160 --> 00:07:36,830 karakternya menjadi lebih besar, lebih tangguh dan sangat aneh. 97 00:07:37,290 --> 00:07:38,420 Karakter Honda, 98 00:07:38,499 --> 00:07:42,919 awalnya dia hanya pemain sumo biasa. 99 00:07:44,380 --> 00:07:46,630 Tapi secara perlahan, agar dia lebih menonjol, 100 00:07:47,049 --> 00:07:49,299 kami memberinya yukata 101 00:07:52,513 --> 00:07:54,223 atau menambahkan riasan Kabuki. 102 00:07:55,641 --> 00:07:58,901 Jadi, perlahan-lahan, setiap karakter berubah dan menjadi asing. 103 00:08:02,523 --> 00:08:06,903 Kami ingin desain di mana orang bisa melihatnya dan tertawa... 104 00:08:08,905 --> 00:08:13,115 dan terpesona. 105 00:08:15,870 --> 00:08:20,290 Para petarung eksentrik muncul,  dengan latar belakang mereka sendiri, 106 00:08:20,791 --> 00:08:22,341 Mayor Angkatan Udara Amerika, 107 00:08:23,586 --> 00:08:25,706 seorang yogi lentur yang menyemburkan api 108 00:08:26,672 --> 00:08:31,052 dan pendekar kungfu wanita melawan petugas Interpol bernama Chun-Li. 109 00:08:36,516 --> 00:08:40,596 Jadi, Chun-Li, dia gadis kungfu. 110 00:08:41,938 --> 00:08:45,778 Kami pikir pemain wanita ingin memakai karakter wanita. 111 00:08:48,861 --> 00:08:51,411 Alasan kenapa aku ingin memasukkan karakter wanita 112 00:08:51,489 --> 00:08:54,239 adalah untuk mendapatkan pemain wanita lebih banyak. 113 00:08:55,409 --> 00:08:58,869 Bruce Lee dan Jackie Chan sudah populer 114 00:08:59,622 --> 00:09:03,382 dan ada artis pendekar wanita di film itu. 115 00:09:05,711 --> 00:09:08,551 Jika ada karakter wanita, dia harus bisa kungfu. 116 00:09:09,173 --> 00:09:10,683 Sudah kuputuskan dalam pikiranku. 117 00:09:11,592 --> 00:09:14,972 Sebelumnya, wanita di gim video kebanyakan 118 00:09:15,054 --> 00:09:17,564 kebanyakan putri, gadis dalam bahaya 119 00:09:17,640 --> 00:09:19,020 atau Nona Pac-Man. 120 00:09:19,642 --> 00:09:24,152 Sekarang pemain bisa bermain sebagai wanita yang bisa berjuang sendiri. 121 00:09:24,689 --> 00:09:28,729 Karakter wanita bukannya tak ada dalam gim saat itu... 122 00:09:30,486 --> 00:09:36,076 tapi tak ada yang berkepribadian kuat. 123 00:09:36,909 --> 00:09:41,659 Yasuda sangat bersikeras soal ini. 124 00:09:41,747 --> 00:09:43,207 AKU WANITA TERKUAT DI DUNIA! 125 00:09:47,628 --> 00:09:49,708 Dengan pengaturan dan karakter yang ada, 126 00:09:49,797 --> 00:09:52,087 mereka harus memastikan gimnya 127 00:09:52,174 --> 00:09:55,604 menampilkan duel seru yang penuh kekerasan. 128 00:09:56,512 --> 00:09:59,432 Kami membuat gim duel, 129 00:09:59,515 --> 00:10:04,225 jadi kami harus belajar seni bela diri. 130 00:10:10,151 --> 00:10:12,321 Jika menonton langsung... 131 00:10:15,615 --> 00:10:19,405 kekuatan dan rasa sakit sungguh terasa. 132 00:10:22,872 --> 00:10:26,082 Jadi, aku akan menonton pertandingan dengan Yasuda... 133 00:10:29,587 --> 00:10:32,297 dan aku belajar banyak. 134 00:10:33,341 --> 00:10:35,341 Pada bulan Februari 1991, 135 00:10:35,426 --> 00:10:40,256 gim baru Street Fighter II siap untuk diluncurkan di dunia. 136 00:10:41,098 --> 00:10:44,138 Street Fighter II adalah gim duel yang kompetitif. 137 00:10:44,894 --> 00:10:47,734 Ada delapan karakter 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,819 dan kau bisa pilih karakter favoritmu. 139 00:10:51,942 --> 00:10:53,032 Mulai! 140 00:10:53,778 --> 00:10:56,858 Mereka bertarung satu lawan satu. 141 00:10:59,158 --> 00:11:03,748 Setiap karakter memiliki desain unik 142 00:11:05,706 --> 00:11:07,206 dan jurus khas. 143 00:11:08,501 --> 00:11:10,881 Jurus maut mereka. 144 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 Kau memukul atau melempar lawan 145 00:11:17,677 --> 00:11:19,547 dan mencoba mengurangi garis nyawa mereka. 146 00:11:20,513 --> 00:11:24,433 Yang menguras garis nyawa lawan menang KO. 147 00:11:24,517 --> 00:11:26,267 Kau menang. 148 00:11:26,352 --> 00:11:30,022 Yang memenangkan dua laga pertama dari tiga laga 149 00:11:30,106 --> 00:11:32,226 adalah pemenangnya. 150 00:11:39,949 --> 00:11:43,199 Kami tahu gimnya bagus, 151 00:11:43,744 --> 00:11:46,714 tapi tak kusangka akan sepopuler ini. 152 00:11:48,207 --> 00:11:51,997 Street Fighter II sukses besar di arkade di seluruh dunia, 153 00:11:52,378 --> 00:11:54,508 dan menjadi fenomena dalam sekejap. 154 00:11:55,464 --> 00:11:57,014 Gim itu mengalahkan yang orisinal, 155 00:11:57,508 --> 00:12:00,138 memicu kebangkitan arkade. 156 00:12:01,345 --> 00:12:06,265 Gim tersebut juga menjadi salah satu gim duel terlaris sepanjang masa 157 00:12:06,350 --> 00:12:09,560 dan membuka jalan bagi gim video kekerasan baru 158 00:12:09,645 --> 00:12:12,815 yang terinspirasi genre sinematik klasik. 159 00:12:20,322 --> 00:12:23,082 Enter the Dragon adalah film Bruce Lee pertama yang kutonton. 160 00:12:26,620 --> 00:12:28,580 Bruce Lee di film sangat luar biasa. 161 00:12:29,165 --> 00:12:32,285 Saat itu, dia hampir jadi mitologi bagiku. 162 00:12:34,086 --> 00:12:37,166 Bruce Lee tahu cara menghasilkan uang melalui film. 163 00:12:38,549 --> 00:12:40,629 Sekuel pertarungannya meningkat 164 00:12:41,343 --> 00:12:44,433 dan dia memukul beberapa kali lalu ada jeda. 165 00:12:47,224 --> 00:12:48,894 Setiap dia memukul atau menendang... 166 00:12:52,229 --> 00:12:53,399 dia membuatnya berkesan. 167 00:12:57,026 --> 00:12:58,566 Kurasa begitu, dalam semua filmnya. 168 00:13:00,780 --> 00:13:03,200 Bagiku, aku akan menonton film 169 00:13:03,282 --> 00:13:05,872 dan jika menarik aku akan duduk lalu menggambar. 170 00:13:07,119 --> 00:13:10,079 Saat gim duel mulai mengambil alih dunia, 171 00:13:10,164 --> 00:13:15,174 seniman grafis John Tobias bekerja untuk pengembang gim Chicago, Midway, 172 00:13:15,252 --> 00:13:19,722 yang ingin gim yang bisa mengemas arkade seperti Street Fighter II. 173 00:13:22,301 --> 00:13:24,851 Mereka memberi Tobias dan pemrogram Ed Boon 174 00:13:24,929 --> 00:13:28,599 kesempatan menciptakan gim pertumpahan darah impian mereka. 175 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 Hanya dengan satu syarat. 176 00:13:31,977 --> 00:13:33,267 Aku ingat mereka bertanya 177 00:13:33,354 --> 00:13:35,484 apa kami bisa menyelesaikan gim dalam enam bulan 178 00:13:35,564 --> 00:13:36,774 atau kekonyolan macam itu. 179 00:13:38,025 --> 00:13:40,775 Dan Ed dan aku, kami sangat muda kami menjawab, 180 00:13:40,861 --> 00:13:41,861 "Ya, kami bisa." 181 00:13:45,074 --> 00:13:48,044 Tobias mengerjakan gim yang akan menjadi legenda, 182 00:13:49,370 --> 00:13:50,290 Mortal Kombat. 183 00:13:51,622 --> 00:13:56,172 Permainan yang menampilkan darah dan nyali dari film ke arkade. 184 00:13:56,919 --> 00:14:01,009 Peranku di Mortal Kombat adalah seni, grafik, fiksi, 185 00:14:02,341 --> 00:14:06,641 dan bekerja dengan pemrogram dalam hal bagaimana karakter akan berfungsi. 186 00:14:07,346 --> 00:14:09,056 Saat kami melihat Street Fighter, 187 00:14:09,139 --> 00:14:11,389 untuk mencari tahu apa yang tak boleh dilakukan. 188 00:14:12,601 --> 00:14:15,401 Kami tak ingin meniru Street Fighter, tapi, 189 00:14:15,479 --> 00:14:17,689 "Bagaimana membuat gim duel gaya sendiri?" 190 00:14:18,107 --> 00:14:19,857 Gim mereka digambar tangan dan kartun. 191 00:14:20,359 --> 00:14:22,439 Gim kami akan digital dan realistis. 192 00:14:23,070 --> 00:14:26,200 Dan tentu saja, jika gim duel, 193 00:14:26,282 --> 00:14:29,202 aku akan memakai kecintaanku pada film kungfu. 194 00:14:35,124 --> 00:14:38,254 Film bela diri, kurasa di akhir '80 -an, awal '90-an, 195 00:14:38,335 --> 00:14:40,705 agak memicu kebangkitan di Amerika. 196 00:14:42,631 --> 00:14:45,591 Van Damme and Steven Seagal adalah sosok yang sukses, 197 00:14:45,676 --> 00:14:47,466 di awal tahun '90-an. 198 00:14:52,224 --> 00:14:54,984 Ed dan aku menonton Bloodsport dan 199 00:14:55,060 --> 00:14:56,980 kami pikir akan menarik 200 00:14:57,062 --> 00:15:00,112 untuk memasukkan  Van Damme sebagai karakter dalam permainan kami, 201 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 dia memerankan dirinya sendiri. 202 00:15:04,653 --> 00:15:07,953 Kami pikir dia akan memberikan sedikit validitas 203 00:15:08,032 --> 00:15:10,662 pada konsep gim duel, tentu saja tema seni bela diri. 204 00:15:13,537 --> 00:15:14,997 Van Damme menolak. 205 00:15:15,998 --> 00:15:17,828 Tapi itu tak menghentikan Tobias 206 00:15:17,917 --> 00:15:20,837 mengabadikan legenda di gim barunya. 207 00:15:22,630 --> 00:15:24,340 Tendangan khasnya, 208 00:15:24,423 --> 00:15:26,433 kegemarannya melakukan split, 209 00:15:26,926 --> 00:15:28,966 dan siapa yang bisa melupakan yang terkenal... 210 00:15:30,054 --> 00:15:31,184 dari Bloodsport? 211 00:15:32,806 --> 00:15:33,966 Tobias tak bisa lupa. 212 00:15:34,058 --> 00:15:36,888 Dia membuatnya menjadi ciri khas jurus Johnny Cage. 213 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 Johnny Cage menang. 214 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 Aku ingat menganggap Mortal Kombat 215 00:15:44,151 --> 00:15:45,821 adalah kesempatan bagiku 216 00:15:45,903 --> 00:15:48,783 untuk membuat semua yang menginspirasiku berkembang, 217 00:15:48,864 --> 00:15:49,744 ke dalam gim ini. 218 00:15:50,699 --> 00:15:53,659 Karena tak ada yang memberi tahu cara membuat gim saat itu 219 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 dan ini yang ingin kami lakukan. 220 00:15:58,415 --> 00:16:00,575 Mortal Kombat itu brutal. 221 00:16:05,130 --> 00:16:08,930 Benar-benar brutal. 222 00:16:10,928 --> 00:16:13,718 Kejam, menjijikkan... 223 00:16:15,224 --> 00:16:16,774 dan sukses besar! 224 00:16:17,559 --> 00:16:21,519 Kami ingin membuat pemain bereaksi, dan apa pun yang bisa kami lakukan 225 00:16:21,605 --> 00:16:24,435 agar pemain bereaksi positif, kami pikir itu hal yang baik. 226 00:16:26,318 --> 00:16:29,148 Salah satu latar belakang, adalah organ tubuh dan semacam 227 00:16:29,238 --> 00:16:32,028 karakter lain tertusuk ujung runcing. 228 00:16:32,116 --> 00:16:34,486 Dan jika kau kalah di pertandingan ini, 229 00:16:34,910 --> 00:16:38,040 kau akan masuk ke lubang  di mana karaktermu akan menderita. 230 00:16:42,543 --> 00:16:45,303 Tak tahu bagaimana kefatalannya 231 00:16:47,256 --> 00:16:48,966 membuat pemain takut. 232 00:16:51,719 --> 00:16:53,389 Raiden menang. 233 00:16:53,721 --> 00:16:54,851 Fatalitas. 234 00:16:55,973 --> 00:16:59,273 Fatalitas adalah mahakarya gim. 235 00:17:00,936 --> 00:17:04,056 Pemain yang menemukan tombol kanan dan kombinasi tuas kendali  236 00:17:04,148 --> 00:17:07,858 bisa menghabisi lawan dengan pembunuhan spektakuler, 237 00:17:08,652 --> 00:17:09,822 pemenggalan kepala, 238 00:17:10,821 --> 00:17:13,241 pencabutan jantung yang masih berdetak, 239 00:17:13,782 --> 00:17:15,372 membakarnya hidup-hidup, 240 00:17:16,702 --> 00:17:18,752 dan apa pun kau menyebutnya. 241 00:17:21,040 --> 00:17:24,330 Yang juga membuat Mortal Kombat dianggap menantang 242 00:17:24,418 --> 00:17:28,298 adalah bahwa karakternya aktor nyata. 243 00:17:29,673 --> 00:17:33,093 Studio yang berantakan dan kacau ini adalah tempat kami... 244 00:17:34,595 --> 00:17:39,135 melakukan semua digitalisasi untuk gim Mortal Kombat. 245 00:17:41,143 --> 00:17:44,653 Kami harus menemukan seniman bela diri yang akan kami digitalisasi. 246 00:17:45,355 --> 00:17:46,515 Aku Sonya Blade. 247 00:17:47,107 --> 00:17:49,067 Jika kau ragu, aku akan menghabisimu. 248 00:17:49,860 --> 00:17:53,070 Penting untuk menemukan artis laga sungguhan, 249 00:17:53,155 --> 00:17:55,615 yang mampu menendang atau memukul. 250 00:17:55,699 --> 00:17:56,909 Namaku Liu Kang. 251 00:17:57,326 --> 00:17:59,906 Jika ingin sampai ke puncak, kau harus melewatiku. 252 00:18:00,829 --> 00:18:04,289 Aku punya teman seniman bela diri. 253 00:18:04,958 --> 00:18:07,588 Pertama yang kami lakukan adalah membawa mereka ke studio, 254 00:18:07,669 --> 00:18:09,209 merekam mereka. 255 00:18:10,589 --> 00:18:13,969 Saat melihat pria melompat dan berjungkir balik di Mortal Kombat, 256 00:18:14,051 --> 00:18:15,301 dilakukan di trampolin ini. 257 00:18:15,385 --> 00:18:17,505 Dan alasan kami menggunakannya adalah karena 258 00:18:17,971 --> 00:18:20,431 ada banyak gerakan melompat, 259 00:18:20,516 --> 00:18:22,426 jadi, mereka melompat di trampolin ini. 260 00:18:22,518 --> 00:18:24,808 Ada yang membenturkan kepala di langit-langit. 261 00:18:24,895 --> 00:18:27,355 Lampu itu di sana karena ada melompat sangat tinggi. 262 00:18:27,773 --> 00:18:29,573 Saat itu, ini luar biasa. 263 00:18:29,650 --> 00:18:31,440 Semua orang yang melihatnya terkesima 264 00:18:31,527 --> 00:18:32,737 dengan realistisnya. 265 00:18:35,531 --> 00:18:37,661 Saat kau melihat aktor digital di layar, 266 00:18:37,741 --> 00:18:38,701 kurasa kau mengerti. 267 00:18:38,784 --> 00:18:40,664 Aku paham ini dan tahu betapa kerennya. 268 00:18:43,539 --> 00:18:47,129 Tidak semua orang menganggapnya keren. 269 00:18:47,876 --> 00:18:50,456 Ini adalah bentuk kekerasan yang dikhawatirkan kritikus. 270 00:18:50,546 --> 00:18:52,966 Pembunuhan berdarah dingin menjadikan Mortal Kombat 271 00:18:53,048 --> 00:18:54,928 gim video paling populer dalam sejarah. 272 00:18:55,467 --> 00:18:57,797 Anak-anak suka kemenangan dan pilihan brutal mereka. 273 00:19:00,055 --> 00:19:03,055 Bagaimana perasaanmu saat mereka mencabut kepala seseorang 274 00:19:03,142 --> 00:19:05,102 atau mencabut jantung mereka? 275 00:19:05,185 --> 00:19:07,225 Itu bagian yang paling kusuka. 276 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 Lucu. 277 00:19:11,024 --> 00:19:12,284 Kami tak tahu 278 00:19:12,359 --> 00:19:15,359 apa yang akhirnya menjadi kontroversi usai munculnya Mortal Kombat. 279 00:19:17,406 --> 00:19:18,656 Hati-hati, Ibu dan Ayah. 280 00:19:18,740 --> 00:19:21,660 Beberapa gim video baru menampilkan kekerasan ekstrem! 281 00:19:22,244 --> 00:19:25,414 Kami selalu berpikir, pemain kami adalah kelompok usia tertentu 282 00:19:25,497 --> 00:19:27,877 jadi, kami tak berpikir dua kali dengan karya kami, 283 00:19:27,958 --> 00:19:30,248 dan itu sangat fantastis sampai kami tak menyangka 284 00:19:30,335 --> 00:19:32,585 bahwa itu akan merisaukan para orang tua. 285 00:19:34,298 --> 00:19:37,758 Sulit bagi orang untuk menerima gim itu bukan hanya untuk anak-anak. 286 00:19:37,843 --> 00:19:40,013 Seluruh lingkungan mereka penuh kekerasan. 287 00:19:40,095 --> 00:19:43,055 Kini kita akan memberi gim di mana mereka bisa melakukan kekerasan 288 00:19:43,140 --> 00:19:45,180 dan memilih cara semaunya untuk membunuh. 289 00:19:46,977 --> 00:19:48,847 Jika bisa bermain dan berduel di dalam gim 290 00:19:48,937 --> 00:19:51,227 dan bukan di dunia nyata, itu lebih baik. 291 00:19:53,525 --> 00:19:57,105 Keributan itu menjadikan Mortal Kombat gim terlaris 292 00:19:57,196 --> 00:19:59,866 dan membuat anak-anak meninggalkan konsol rumah mereka 293 00:19:59,948 --> 00:20:03,038 dan kembali ke arkade untuk berduel. 294 00:20:03,535 --> 00:20:06,905 Persaingan arkade saat itu, terutama gim duel, 295 00:20:06,997 --> 00:20:08,497 sangat kompetitif. 296 00:20:09,416 --> 00:20:14,086 Kau harus masuk ke arkade dan menghadapi lawan. 297 00:20:14,922 --> 00:20:18,092 Seolah kau adalah penembak cepat yang masuk ke kota. 298 00:20:18,175 --> 00:20:20,335 Dan kau tak tahu siapa yang akan kau hadapi. 299 00:20:20,844 --> 00:20:24,854 Era baru gim duel tak hanya membangkitkan arkade, 300 00:20:26,725 --> 00:20:30,685 bagi sebagian anak, juga mengubah jalan hidup mereka. 301 00:20:31,063 --> 00:20:33,073 Gim sangat hitam dan putih. 302 00:20:33,148 --> 00:20:35,398 Ada pemenang dan pecundang. 303 00:20:40,072 --> 00:20:41,662 Bahkan walau hanya gim... 304 00:20:42,282 --> 00:20:44,122 Aku tak mau kalah. 305 00:20:44,826 --> 00:20:47,246 Takahiro Nakano masih remaja 306 00:20:47,329 --> 00:20:50,789 saat gim duel mulai mengambil alih arkade. 307 00:20:51,917 --> 00:20:56,457 Aku baru mulai Street Fighter II di arkade. 308 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 Aku akan menuju arkade sepulang sekolah. 309 00:21:03,053 --> 00:21:07,143 Teman sekelas yang lebih tua bekerja di sana. 310 00:21:08,558 --> 00:21:10,518 Dia selalu mengizinkanku bermain gratis. 311 00:21:12,020 --> 00:21:13,270 PENANTANG BARU 312 00:21:13,355 --> 00:21:15,935 Dia mengajariku cara bermain. 313 00:21:22,864 --> 00:21:23,994 Tapi aku jadi mahir. 314 00:21:24,074 --> 00:21:26,244 Pada suatu waktu, aku mengalahkannya. 315 00:21:26,660 --> 00:21:29,410 Setelah itu, dia tak mengizinkanku bermain lagi. 316 00:21:29,746 --> 00:21:34,246 Nakano tahu takdirnya adalah melawan yang terbaik. 317 00:21:34,710 --> 00:21:37,460 Lagi pula, slogan pemasaran Street Fighter II adalah, 318 00:21:37,546 --> 00:21:41,336 "Carilah lawan sepadan." 319 00:21:43,635 --> 00:21:46,965 Tapi aku tak ada lawan sepadan di kota asalku. 320 00:21:47,306 --> 00:21:52,306 Jika ada, aku mungkin menemukan lawan sepadan di turnamen nasional. 321 00:21:52,394 --> 00:21:54,484 Jadi, aku mencari uang menjadi pengantar koran. 322 00:21:54,563 --> 00:21:57,863 Aku naik bus semalam sendirian ke Tokyo. 323 00:22:02,029 --> 00:22:04,989 Kami memenuhi Kokugikan di Tokyo, 324 00:22:05,073 --> 00:22:08,743 tempat diadakannya sumo. 325 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 STREET FIGHTER II TURBO KEJUARAAN '93 326 00:22:19,671 --> 00:22:21,341 Aku mempersiapkan diri secara mental 327 00:22:21,423 --> 00:22:22,673 agar tidak gugup. 328 00:22:25,844 --> 00:22:30,724 Aku tahu aku harus tetap tenang. 329 00:22:31,224 --> 00:22:32,354 Jika kalah sekali saja, 330 00:22:32,434 --> 00:22:33,894 akan tersingkir. 331 00:22:35,270 --> 00:22:38,440 Nakano maju ke babak berikutnya. 332 00:22:40,817 --> 00:22:42,527 Jika ingin menang, 333 00:22:42,611 --> 00:22:45,911 tak boleh menyia-nyiakan satu gerakan pun. 334 00:22:45,989 --> 00:22:47,489 Uppercut. 335 00:22:49,868 --> 00:22:52,538 Aku kejar dia seolah hidupku tergantung padanya. 336 00:22:56,917 --> 00:22:59,917 Aku memenangkan seluruh turnamen. 337 00:23:06,843 --> 00:23:10,143 Lawan tak bisa menghantamku sama sekali. 338 00:23:14,351 --> 00:23:16,021 Kurasa itu keajaiban. 339 00:23:18,355 --> 00:23:21,815 Ternyata tak ada lawan sepadan. 340 00:23:22,359 --> 00:23:24,109 Tapi seperti pemain muda pada umumnya, 341 00:23:25,320 --> 00:23:29,160 masa kejayaan Nakano berakhir. 342 00:23:34,413 --> 00:23:36,423 Setelah lulus... 343 00:23:36,790 --> 00:23:42,340 Aku bekerja di bagian penjualan. 344 00:23:43,130 --> 00:23:47,720 Tak ada waktu lagi untuk bermain. 345 00:23:56,435 --> 00:23:59,095 Aku sering menghabiskan waktu membalas surel. 346 00:24:02,065 --> 00:24:04,935 Membuat salinan dan menyusun proposal. 347 00:24:07,237 --> 00:24:09,777 Beberapa orang sangat menyukai pekerjaan mereka. 348 00:24:10,615 --> 00:24:14,535 Beberapa orang siap naik jabatan. 349 00:24:15,996 --> 00:24:21,836 Sejujurnya, aku tak paham sama sekali. 350 00:24:23,170 --> 00:24:26,590 Tapi kemudian muncul peluang bagi Nakano 351 00:24:26,673 --> 00:24:29,553 untuk keluar dari perusahaan 352 00:24:29,801 --> 00:24:33,181 saat bosnya mendengar bisnis baru. 353 00:24:33,513 --> 00:24:37,643 Gim video yang kompetitif menjadi industri bernilai jutaan dolar. 354 00:24:43,315 --> 00:24:45,895 Gim sendiri lebih besar dari industri musik 355 00:24:45,984 --> 00:24:47,404 digabungkan industri film. 356 00:24:48,153 --> 00:24:53,533 Esport membawa gim kompetitif keluar dari ruang bawah tanah dan masuk ke arena. 357 00:24:53,617 --> 00:24:55,987 Ini dilakukan anak, ini yang ingin dilihat orang. 358 00:24:56,161 --> 00:25:01,631 Dan anak-anak yang pernah disuruh bekerja menghasilkan banyak uang. 359 00:25:02,626 --> 00:25:05,376 Pada 2022, pendapatan esports dunia 360 00:25:05,462 --> 00:25:09,592 diproyeksikan mencapai 1,79 miliar dolar. 361 00:25:10,967 --> 00:25:15,057 Bos Nakano memutuskan untuk ikut keranjingan esports. 362 00:25:15,639 --> 00:25:18,099 Dia ingat Nakano pernah memenangkan turnamen nasional 363 00:25:18,558 --> 00:25:21,438 dan menemuinya dengan lamaran seumur hidup. 364 00:25:21,937 --> 00:25:26,267 Untuk mendirikan dan melatih tim olahraga pemain gim profesional. 365 00:25:27,275 --> 00:25:29,815 Dia bilang akan menugaskanku untuk proyek ini. 366 00:25:29,903 --> 00:25:32,243 Aku masih ingat, seolah baru kemarin. 367 00:25:33,114 --> 00:25:35,534 Nakano, dengarkan. Mulai besok, 368 00:25:36,243 --> 00:25:38,953 Aku ingin kau bermain gim seharian, setiap hari! 369 00:25:40,080 --> 00:25:42,040 Semuanya cocok untukku saat itu. 370 00:25:42,123 --> 00:25:44,713 Aku sadar tak akan dapat kesempatan sebagus ini. 371 00:25:44,793 --> 00:25:46,253 Aku memutuskan saat itu juga, 372 00:25:46,795 --> 00:25:48,455 "Aku ikut." 373 00:25:49,798 --> 00:25:52,258 Nakano akan merekrut dan melatih pemain 374 00:25:52,342 --> 00:25:55,552 untuk bergabung dengannya di panggung gim elektronik internasional. 375 00:25:56,596 --> 00:25:58,596 Kami mendirikan tim 376 00:25:58,682 --> 00:26:00,892 yang bernama Kyoto Susanoo. 377 00:26:05,313 --> 00:26:10,113 Kurasa bakat alami penting dalam gim. 378 00:26:11,778 --> 00:26:17,578 Kami mengidentifikasi pemain dengan bakat yang melekat. 379 00:26:18,159 --> 00:26:19,579 Berdiri, merunduk, 380 00:26:20,662 --> 00:26:22,292 bertahan, menyerang. 381 00:26:23,790 --> 00:26:26,840 Kami ingin mengembangkan bakat itu. 382 00:26:29,963 --> 00:26:32,423 Kami bertindak sebagai konsultan, 383 00:26:32,507 --> 00:26:35,677 siap memberikan pengetahuan kami. 384 00:26:35,760 --> 00:26:41,270 Aku ingin meningkatkan aliran pemain yang stabil untuk terus maju. 385 00:26:42,809 --> 00:26:44,229 Namaku KojiKOG. 386 00:26:44,853 --> 00:26:47,443 Keahlianku adalah gim duel. 387 00:26:49,065 --> 00:26:52,855 KojiKOG adalah multipemain sejati. 388 00:26:55,030 --> 00:26:57,910 Dia tangguh dalam berbagai gim duel. 389 00:26:58,742 --> 00:27:01,292 Dia pemain gim yang sangat berbakat. 390 00:27:03,079 --> 00:27:04,249 Aku Sakagami. 391 00:27:04,664 --> 00:27:06,334 Aku bermain Street Fighter. 392 00:27:08,501 --> 00:27:10,751 Sakagami adalah anggota tim lain. 393 00:27:12,964 --> 00:27:16,264 Usianya baru 20 tahun. 394 00:27:17,844 --> 00:27:22,274 Keahliannya Street Fighter V. 395 00:27:22,932 --> 00:27:25,312 Dia bersumpah untuk menjadi juara dunia. 396 00:27:28,271 --> 00:27:31,941 Dia bilang kecuali menjadi yang terbaik, apa gunanya? 397 00:27:32,692 --> 00:27:35,782 Aku Reaper, bermain gim menembak. 398 00:27:37,113 --> 00:27:40,203 Reaper adalah salah satu yang terbaik. 399 00:27:40,283 --> 00:27:41,583 Yang memakai kacamata. 400 00:27:46,956 --> 00:27:49,826 Kuharap dia membuat tim kami bangga. 401 00:27:56,216 --> 00:28:01,046 Hanya karena kau pemain gim profesional bukan berarti harus bermain seharian. 402 00:28:04,766 --> 00:28:07,136 Olahraga itu penting. 403 00:28:11,606 --> 00:28:14,476 Walau penerbangan ke luar negeri sangat melelahkan. 404 00:28:18,530 --> 00:28:21,450 Stamina harus diperhitungkan. 405 00:28:23,535 --> 00:28:27,745 Mereka harus angkat beban dan meningkatkan stamina fisik. 406 00:28:29,040 --> 00:28:31,080 Itu bagian dari program kami. 407 00:28:36,631 --> 00:28:40,971 Tugas kami adalah menumbuhkan industri esports itu sendiri. 408 00:28:43,304 --> 00:28:45,524 Kurasa ini bukan sekadar tren semata. 409 00:28:47,559 --> 00:28:50,439 Aku tak bisa begini tanpa Street Fighter II. 410 00:28:51,354 --> 00:28:52,984 Menurutku itu sangat menarik. 411 00:28:54,566 --> 00:28:58,276 Maksudku, bahkan sekarang, aku tak pernah bosan dengan gim. 412 00:28:58,737 --> 00:29:02,617 Kurasa aku bisa memainkannya sampai mati. 413 00:29:03,616 --> 00:29:08,406 Esport kini menyaingi olahraga nyata seperti bisbol dan basket 414 00:29:08,496 --> 00:29:11,666 dengan ratusan juta penggemar di seluruh dunia. 415 00:29:12,125 --> 00:29:15,125 Ini fenomena yang sulit diramalkan, 416 00:29:15,587 --> 00:29:17,627 terutama pada tahun 1993 417 00:29:17,756 --> 00:29:20,506 saat meningkatnya gim video kekerasan 418 00:29:20,592 --> 00:29:22,802 membuat orang tua siap mematikan gim video. 419 00:29:25,805 --> 00:29:28,135 Kongres turun tangan. 420 00:29:28,475 --> 00:29:32,395 Kami semua menolak, kami jijik dengan alat ini. 421 00:29:34,439 --> 00:29:36,979 Sidang kongres tentang kekerasan gim video 422 00:29:37,066 --> 00:29:40,106 membuat gim Mortal Kombat jadi pusat perhatian, 423 00:29:40,195 --> 00:29:43,275 bersama dengan gim lain yang kurang dikenal. 424 00:29:43,865 --> 00:29:46,405 Ini gim video yang gila dan menjijikkan. 425 00:29:46,493 --> 00:29:48,293 Memalukan bagi yang membuat sampah itu, 426 00:29:48,369 --> 00:29:50,409 menurutku itu pelecehan anak. 427 00:29:50,872 --> 00:29:52,792 Menurutku itu sangat keji 428 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 dan satu-satunya kata yang bisa disampaikan kepada produsen 429 00:29:56,127 --> 00:29:59,127 dan pemegang saham perusahaan adalah tak tahu malu. 430 00:29:59,714 --> 00:30:01,174 Apa kita kehilangan akal sehat? 431 00:30:01,257 --> 00:30:03,047 Tentu saja, itu memengaruhi anak-anak 432 00:30:03,134 --> 00:30:05,474 dan memengaruhi anak-anak kita secara negatif. 433 00:30:06,304 --> 00:30:12,524 Entah bagaimana iblis datang  menyesatkan pikiran anak-anak kita. 434 00:30:12,602 --> 00:30:13,562 Maksudku... 435 00:30:13,645 --> 00:30:16,395 Itu jelas sekali. 436 00:30:16,481 --> 00:30:18,611 Jelas banyak dari mereka yang tak tahu gim itu. 437 00:30:19,651 --> 00:30:23,701 Gim itu adalah Night Trap, gim relatif tak jelas 438 00:30:23,780 --> 00:30:27,620 yang tiba-tiba menjadi topik perdebatan di Capitol Hill. 439 00:30:28,076 --> 00:30:32,246 Dan serangan terhadap nilai-nilai Amerika dan kesusilaan manusia ini 440 00:30:32,330 --> 00:30:34,710 muncul dari pikiran Jim Riley. 441 00:30:36,626 --> 00:30:38,456 Kurasa, aku terlahir sebagai visualis 442 00:30:39,337 --> 00:30:42,297 dan mungkin lebih cenderung desainer daripada seniman. 443 00:30:42,966 --> 00:30:47,386 Jadi, penyelesaian masalah visual selalu menjadi hal yang membuatku tertarik. 444 00:30:48,137 --> 00:30:51,017 Belakangan ini, Jim adalah supervisor efek visual 445 00:30:51,099 --> 00:30:53,099 untuk beberapa acara televisi terbesar. 446 00:30:57,480 --> 00:30:59,860 Adegan seperti meledaknya helikopter, 447 00:31:00,775 --> 00:31:02,315 orang terbakar, 448 00:31:03,236 --> 00:31:05,696 Don Cheadle dilempar gelas, 449 00:31:06,823 --> 00:31:08,033 percikan darah, 450 00:31:08,575 --> 00:31:11,995 dan berjalan santai menjauhi mobil yang meledak. 451 00:31:15,707 --> 00:31:17,707 Jim membuat semuanya tampak nyata. 452 00:31:19,419 --> 00:31:23,509 Kau membuat acara televisi dan jika berhasil, bagiku itu ajaib, 453 00:31:23,590 --> 00:31:27,390 karena aku tahu ribuan hal yang bisa jadi malapetaka, bukan? 454 00:31:27,927 --> 00:31:30,137 Tapi jauh sebelum kariernya di Hollywood, 455 00:31:30,221 --> 00:31:34,101 Jim adalah orang di balik gim yang dianggap mengejutkan itu, 456 00:31:34,183 --> 00:31:37,853 yang secara tak sengaja membahayakan seluruh industri. 457 00:31:38,438 --> 00:31:41,648 Semuanya berawal dari eksperimen visioner, 458 00:31:41,941 --> 00:31:45,401 gim video petualangan petualangan aksi langsung pilihanmu sendiri. 459 00:31:45,486 --> 00:31:48,026 Aku tertarik memakai kamera pengawas 460 00:31:48,114 --> 00:31:51,534 sebagai cara untuk menangkap dunia 461 00:31:51,618 --> 00:31:55,118 yang memungkinkan penontona atau pemain 462 00:31:55,455 --> 00:31:59,705 berpindah kamera dengan mulus dan tanpa batas. 463 00:32:01,711 --> 00:32:04,551 Tapi hanya empat kamera 464 00:32:04,631 --> 00:32:06,591 yang akan tayang langsung dalam tiap gim. 465 00:32:07,592 --> 00:32:11,302 Tapi ini menciptakan kesan pilihan tak terbatas 466 00:32:11,387 --> 00:32:15,597 dalam kejadian dramatis yang berdasarkan kisah 467 00:32:15,683 --> 00:32:18,483 itu tergantung aktor yang kau ikuti 468 00:32:18,561 --> 00:32:21,061 atau kamera apa yang kau lihat, 469 00:32:21,147 --> 00:32:24,687 kau akan bisa menentukan apa yang terjadi. 470 00:32:26,110 --> 00:32:30,160 Kini kau bisa mengendalikan duniamu. Kau mengendalikan ruang dan waktu. 471 00:32:31,282 --> 00:32:33,202 Konsep ini didanai oleh Hasbro 472 00:32:33,284 --> 00:32:36,664 sebagai bagian dari konsol baru yang bernama Control Vision 473 00:32:37,038 --> 00:32:40,628 yang memakai kaset VHS untuk membuat gim interaktif. 474 00:32:41,626 --> 00:32:43,246 Pemain menonton film 475 00:32:43,336 --> 00:32:46,456 dan menggunakan pengendali untuk menjebak penjahat. 476 00:32:47,215 --> 00:32:52,255 Night Trap dimulai dengan pesta di rumah seseorang. 477 00:32:52,679 --> 00:32:56,139 Hei! Kalian lihat ada yang bergerak di sana? 478 00:32:56,808 --> 00:32:59,728 Dan ada penjahat yang menyerang rumah 479 00:33:00,853 --> 00:33:02,773 dan kau berusaha mencegah mereka. 480 00:33:02,855 --> 00:33:04,105 Kalian dalam bahaya! 481 00:33:04,190 --> 00:33:07,150 Kau juga melihatnya? Apa itu? 482 00:33:07,819 --> 00:33:09,609 Tapi seperti anak-anak dalam gim, 483 00:33:09,696 --> 00:33:13,026 ide besar Jim adalah malam yang buruk. 484 00:33:13,783 --> 00:33:17,333 Tujuan Night Trap adalah rasa takut. 485 00:33:18,329 --> 00:33:21,829 Kau butuh penjahat yang sangat licik dan berbahaya. 486 00:33:23,167 --> 00:33:24,787 Aku terpesona dengan ninja. 487 00:33:26,838 --> 00:33:29,168 Aku suka bagaimana mereka 488 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 keluar masuk dalam bayangan. 489 00:33:32,635 --> 00:33:34,795 Menurutku itu sangat seru. 490 00:33:35,513 --> 00:33:37,723 Kau akan melihat adegan bertukar kamar. 491 00:33:38,141 --> 00:33:41,941 Tapi jika menunggu sebentar, kau akan, "Astaga, ada seseorang di sana." 492 00:33:43,438 --> 00:33:46,068 Lalu mereka melemparkan bintang. 493 00:33:47,150 --> 00:33:52,530 Dan jebakannya bisa jadi hal menarik yang berbahaya. 494 00:33:56,117 --> 00:33:57,197 Jadi, kuajukan ide itu. 495 00:33:57,577 --> 00:33:58,697 Semua orang menyukainya. 496 00:34:01,414 --> 00:34:04,794 Lalu kami menemui eksekutif Hasbro dan mereka bilang, "Tunggu dulu." 497 00:34:04,876 --> 00:34:07,126 Hasbro adalah perusahaan mainan, 498 00:34:07,211 --> 00:34:10,761 dan menurut mereka ide ninja pelempar bintang Jim tak pantas untuk keluarga. 499 00:34:11,424 --> 00:34:14,804 Mereka menganggapnya kekerasan yang tak bisa diproduksi. 500 00:34:16,137 --> 00:34:20,887 Tak ada yang bisa dilihat lalu dikerjakan orang di rumah. 501 00:34:20,975 --> 00:34:24,475 Artinya kau tak boleh mengambil gunting lalu menikam orang sampai mati. 502 00:34:25,354 --> 00:34:26,814 Atau pisau dapur, 503 00:34:27,857 --> 00:34:31,987 tapi bahkan sampai ke ninja pelempar bintang. 504 00:34:34,614 --> 00:34:37,494 Kataku, "Kapan terakhir kali kau bertemu ninja?" 505 00:34:39,660 --> 00:34:40,750 Tapi mereka menolaknya. 506 00:34:40,828 --> 00:34:42,998 Lalu aku bilang, "Bagaimana dengan vampir? 507 00:34:43,081 --> 00:34:46,291 Mereka cepat, menakutkan dan tidak nyata." 508 00:34:46,584 --> 00:34:51,384 Jawab mereka, "Vampir boleh, jika mereka tak bisa menggigit. 509 00:34:52,757 --> 00:34:55,757 Dan mereka terlalu lemah untuk bergerak cepat." 510 00:34:57,136 --> 00:35:01,096 Jadi, kini ada vampir yang tak bisa menggigit dan sangat lambat. 511 00:35:01,724 --> 00:35:02,734 Lalu semakin parah. 512 00:35:03,893 --> 00:35:07,403 Produser dan tat rias berkata, "Kami tak akan melakukan prostetik, 513 00:35:07,480 --> 00:35:09,070 karena jumlahnya banyak sekali. 514 00:35:09,148 --> 00:35:11,358 Kami akan menaruh kantong sampah di atasnya." 515 00:35:13,778 --> 00:35:19,078 Intinya penjahat Jim berubah dari ninja pelempar bintang menjadi ini. 516 00:35:20,118 --> 00:35:24,998 Ahli nujum lemah, pincang, dan memakai kantong sampah. 517 00:35:25,498 --> 00:35:26,828 Apa itu ahli nujum? 518 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 Korban vampir yang kehabisan setengah darah dan dibiarkan mati. 519 00:35:30,837 --> 00:35:33,377 Makhluk malang punya cukup darah untuk bertahan hidup, 520 00:35:33,464 --> 00:35:35,054 tapi tak bisa menjadi vampir. 521 00:35:35,133 --> 00:35:37,093 Kau pasti bercanda! 522 00:35:38,719 --> 00:35:43,469 Lalu aku berpikir... ini hanya... Aku tak tahu harus berkata apa, 523 00:35:43,558 --> 00:35:46,938 tapi kau tahu mereka harus berbahaya. 524 00:35:49,856 --> 00:35:51,856 Aku memasukan benda disebut trokar. 525 00:35:52,525 --> 00:35:56,065 Yaitu tangan panjang yang akan memegang leher... 526 00:35:57,321 --> 00:35:59,911 dan memiliki bor otomatis yang akan menusuk leher... 527 00:36:02,785 --> 00:36:04,325 lalu mengisap darah sampai habis. 528 00:36:06,539 --> 00:36:08,209 Entah kenapa kata mereka, "Itu bagus 529 00:36:08,291 --> 00:36:09,881 karena itu tak bisa diproduksi 530 00:36:09,959 --> 00:36:11,249 dan itu tak jadi soal." 531 00:36:16,340 --> 00:36:18,890 Dan pada akhirnya, kurasa dalam beberapa hal, 532 00:36:18,968 --> 00:36:22,258 itu jauh lebih buruk dari vampir yang menggigit. 533 00:36:25,057 --> 00:36:27,637 Satu catatan bisa merusak cerita. 534 00:36:28,644 --> 00:36:31,814 Dan ini serangkaian catatan buruk. 535 00:36:33,941 --> 00:36:36,691 Kami tak tahu dampaknya. 536 00:36:38,029 --> 00:36:40,199 - Di belakang sini? - Di sini? 537 00:36:40,281 --> 00:36:41,741 Ya. Itu di situ. 538 00:36:42,366 --> 00:36:44,406 Siap? Mulai. 539 00:36:45,161 --> 00:36:48,211 Bahkan dengan anggaran 1,5 juta dolar, 540 00:36:49,040 --> 00:36:51,380 produksi penuh dengan masalah. 541 00:36:54,629 --> 00:36:57,799 Lampu Moody harus terang untuk mendigitalkan rekaman, 542 00:36:59,217 --> 00:37:01,297 gerakan cepat dijadikan piksel 543 00:37:02,053 --> 00:37:06,773 dan kamera pengawas dibuat untuk gim statis yang membosankan. 544 00:37:07,183 --> 00:37:10,653 - Kau itu kenapa? - Entahlah, aku bosan. 545 00:37:10,728 --> 00:37:15,268 Awalnya film menegangkan  546 00:37:19,237 --> 00:37:23,067 berubah menjadi film payah. 547 00:37:23,157 --> 00:37:25,157 Tolong gunakan perangkapnya! 548 00:37:26,160 --> 00:37:30,080 Dan saat Control Vision akan memasarkannya, 549 00:37:32,083 --> 00:37:34,843 Hasbro tiba-tiba keluar. 550 00:37:35,795 --> 00:37:36,995 Kata mereka, "Kami keluar. 551 00:37:37,421 --> 00:37:39,801 terima kasih banyak, tapi kami tak bisa melakukannya. 552 00:37:39,882 --> 00:37:45,682 Ini terlalu mahal dan lebih rumit dari dugaan kami." 553 00:37:47,640 --> 00:37:49,480 Lalu kami terpecah belah. 554 00:37:52,561 --> 00:37:54,811 Beberapa tahun usai melupakan semua itu, 555 00:37:54,939 --> 00:37:56,649 Jim mendapat telepon mengejutkan. 556 00:37:58,109 --> 00:38:02,029 Sega baru saja meluncurkan terobosan teknologi terbaru mereka, CD Sega. 557 00:38:02,113 --> 00:38:05,873 Salah satu gim yang dirilis adalah Night Trap. 558 00:38:07,118 --> 00:38:10,868 Pemasaran Sega membidik remaja pria dengan iklan provokatif 559 00:38:10,955 --> 00:38:13,575 yang menonjolkan korban muda dalam gim. 560 00:38:13,666 --> 00:38:14,996 Pesta! 561 00:38:15,126 --> 00:38:18,376 Seksualitas dan kekerasan visual 562 00:38:19,422 --> 00:38:22,632 mendorong politisi untuk menutup pesta tersebut. 563 00:38:23,551 --> 00:38:26,511 Kurasa dengan membuat gim seperti Night Trap 564 00:38:27,013 --> 00:38:29,183 yang sebenarnya dilakukan produsen ini 565 00:38:29,265 --> 00:38:30,765 adalah mendukung kekerasan itu. 566 00:38:31,767 --> 00:38:34,397 Senator Joe Lieberman meminta sidang kongres 567 00:38:34,478 --> 00:38:37,858 soal kekerasan dalam gim video,  dan Night Trap, 568 00:38:37,940 --> 00:38:41,030 dengan Mortal Kombat, menjadi pusat perhatian. 569 00:38:41,110 --> 00:38:44,240 Ini adalah lompatan besar 570 00:38:45,031 --> 00:38:47,121 dari Pac-Man ke Night Trap. 571 00:38:47,199 --> 00:38:50,409 Mortal Kombat dan Night Trap bukan hadiah 572 00:38:50,494 --> 00:38:52,584 yang diberikan orang tua bertanggung jawab. 573 00:38:55,541 --> 00:38:59,711 Dan tentu saja mereka menampilkan adegan terkenal, Lisa di kamar mandi 574 00:38:59,795 --> 00:39:04,045 di mana sekarang tak akan cocok untukku juga. 575 00:39:08,429 --> 00:39:13,099 Kita membicarakan gim video yang terlalu mengagungkan kekerasan 576 00:39:13,225 --> 00:39:16,395 dan mengajari anak-anak untuk menikmati 577 00:39:16,479 --> 00:39:20,649 bentuk kekejaman yang paling mengerikan. 578 00:39:20,733 --> 00:39:24,283 Tidak sebelum aku melihat sidang sebenarnya 579 00:39:24,653 --> 00:39:28,163 dan melihat mereka mengambil adegan tertentu 580 00:39:28,449 --> 00:39:30,119 dan dipermak sedemikian rupa 581 00:39:30,534 --> 00:39:32,584 agar terlihat lebih buruk dari sebelumnya. 582 00:39:32,995 --> 00:39:38,325 Lebih mudah bagi seorang ibu mengetahui bahan cupcake Hostess 583 00:39:38,417 --> 00:39:41,547 daripada mengetahui isi kotak gim video itu. 584 00:39:42,463 --> 00:39:44,723 Ini salinan kemasannya. 585 00:39:44,924 --> 00:39:47,434 Tak ada kategori di gim ini. 586 00:39:48,886 --> 00:39:50,806 Manfaat Night Trap, 587 00:39:50,888 --> 00:39:56,518 salah satunya yang membuat Senat menyiapkan sistem kategori untuk gim. 588 00:39:57,353 --> 00:40:00,113 Sidang itu menghasilkan ESRB, 589 00:40:00,940 --> 00:40:03,280 Dewan Kategori Perangkat lunak hiburan, 590 00:40:03,359 --> 00:40:05,609 yang melabeli gim seperti film, 591 00:40:06,320 --> 00:40:08,780 semua usia, T untuk remaja, 592 00:40:09,156 --> 00:40:13,156 dewasa dan jelas bukan untuk anak-anak. 593 00:40:14,203 --> 00:40:17,583 Tapi saat Night Trap dan Mortal Kombat dihajar di Washington, 594 00:40:19,625 --> 00:40:22,415 gim menjadi laris 595 00:40:23,212 --> 00:40:26,262 karena jika anak dilarang, 596 00:40:26,340 --> 00:40:28,840 kau tahu yang terjadi. 597 00:40:28,926 --> 00:40:33,506 Sebenarnya, itu penjualan terbaik yang ditargetkan Night Trap 598 00:40:33,597 --> 00:40:38,057 karena kami dapat pengakuan internasional dan penjualan meningkat tajam. 599 00:40:38,144 --> 00:40:41,484 Kami punya rekaman  salah satu gimmu bernama Night Trap. 600 00:40:41,564 --> 00:40:43,364 Gim ini disebut Night Trap. 601 00:40:43,441 --> 00:40:47,111 Night Trap kini mendapat status sekte penuh. 602 00:40:47,194 --> 00:40:52,534 Tahun 2018, bahkan Nintendo merilis edisi perayaan hari jadi. 603 00:40:52,992 --> 00:40:56,162 Untuk Mortal Kombat, anak-anak, saatnya tutup matamu. 604 00:40:58,080 --> 00:41:00,920 25 tahun dan banyak versi bermunculan di kemudian hari, 605 00:41:01,709 --> 00:41:06,459 arkade mengerikan masih meneror orang tua di mana pun. 606 00:41:06,547 --> 00:41:10,757 Dan fatalitas terkenal mengalami peningkatan. 607 00:41:12,928 --> 00:41:15,598 Dan sehari setelah sidang Senat Desember, 608 00:41:16,182 --> 00:41:19,852 gim baru meledak di lab komputer di mana-mana. 609 00:41:22,646 --> 00:41:26,186 Itu memicu perdebatan genre baru 610 00:41:26,275 --> 00:41:30,445 dari gim multipemain daring yang keji, 611 00:41:32,531 --> 00:41:36,451 Dan masa depan gim akan menjadi lebih matang, 612 00:41:36,577 --> 00:41:38,247 lebih realistis 613 00:41:38,329 --> 00:41:40,039 dan akan membuat Night Trap, 614 00:41:40,122 --> 00:41:42,462 menjadi permainan anak-anak. 615 00:42:44,353 --> 00:42:51,323 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek