1 00:00:12,637 --> 00:00:16,137 Myślę, że najważniejsze jest zanurzenie w grze. 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,651 Jeśli jakiś element nie pasuje, 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,070 to przeszkadza w zanurzeniu. 4 00:00:30,155 --> 00:00:32,525 Uwielbiam łaźnie. 5 00:00:34,868 --> 00:00:38,118 Niektóre starsze łaźnie miały nawet salony gier. 6 00:00:38,204 --> 00:00:41,334 Chodziliśmy do nich, żeby pograć, 7 00:00:41,833 --> 00:00:45,593 a potem się wykąpać. 8 00:00:47,422 --> 00:00:51,012 To ciekawe miejsce, 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,178 bardzo japońskie. 10 00:00:57,515 --> 00:01:00,515 Dlatego w Street Fighter II mamy poziom w łaźni. 11 00:01:05,398 --> 00:01:08,528 Japończycy często walczą w łaźniach. 12 00:01:09,986 --> 00:01:12,196 Oczywiście żartuję. 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,907 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY 14 00:01:57,867 --> 00:02:02,287 Uwaga: odcinek zawiera sceny z brutalnych gier wideo. 15 00:02:07,460 --> 00:02:11,920 Pierwszy cios w bijatyce, 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,680 to wstrząsająco mocne uderzenie… 17 00:02:17,929 --> 00:02:21,719 Trudno to wyjaśnić, 18 00:02:21,808 --> 00:02:24,098 ale ono cię pokrzepia. 19 00:02:29,065 --> 00:02:31,895 Gdyby nie to prymitywne odczucie, 20 00:02:33,945 --> 00:02:36,565 nie chciałbyś zagrać znowu. 21 00:02:38,700 --> 00:02:40,870 Jeśli grałeś kiedyś w bijatykę, 22 00:02:42,954 --> 00:02:46,714 to znalazłeś się w świecie projektanta Akiry Nishitani. 23 00:02:47,584 --> 00:02:50,004 Inspiruje mnie wiele rzeczy. 24 00:02:52,463 --> 00:02:54,423 Spacerując po ulicach, 25 00:02:54,507 --> 00:02:56,427 możesz wpaść na nowy pomysł 26 00:02:58,469 --> 00:03:00,849 albo znaleźć obrazy do nowego tła. 27 00:03:04,100 --> 00:03:07,020 Widzisz wielu ludzi 28 00:03:07,103 --> 00:03:09,113 i mnóstwo budynków. 29 00:03:13,359 --> 00:03:17,069 To pobudza twój mózg. 30 00:03:18,239 --> 00:03:20,659 Gdy się to dzieje, używam aparatu 31 00:03:20,742 --> 00:03:22,912 albo robię notatki. 32 00:03:24,329 --> 00:03:25,869 W 1991 roku 33 00:03:25,955 --> 00:03:29,875 Nishitani kierował zespołem, którego projekt miał wszystko zmienić. 34 00:03:30,210 --> 00:03:33,300 Początkowo była to kontynuacja japońskiej bijatyki, 35 00:03:33,379 --> 00:03:36,089 która trafiła do salonów gier w 1987 roku. 36 00:03:39,302 --> 00:03:40,972 Street Fighter to prosta gra:  37 00:03:41,304 --> 00:03:44,144 dwie postacie, wygrywa zwycięzca dwóch z trzech rund. 38 00:03:44,224 --> 00:03:45,934 Ale było w niej coś nowego: 39 00:03:46,643 --> 00:03:48,943 zamiast mierzyć się z komputerem, 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,110 gracze walczyli ze sobą nawzajem. 41 00:03:52,190 --> 00:03:53,440 Po pierwsze, 42 00:03:53,524 --> 00:03:57,404 w Japonii nie rywalizowało się dotąd z innymi graczami. 43 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 TYLKO JEDEN GRACZ 44 00:03:59,697 --> 00:04:02,867 To był pierwszy raz, gdy graczy zachęcono 45 00:04:02,951 --> 00:04:07,001 do kontaktu z innymi ludźmi w salonie gier. 46 00:04:07,830 --> 00:04:10,630 To było naprawdę ciekawe. 47 00:04:13,211 --> 00:04:18,381 Gra odniosła w Japonii umiarkowany sukces, ale Nishitani dostrzegł jej potencjał. 48 00:04:18,925 --> 00:04:23,095 Projektant postanowił poszerzyć formułę walki jeden na jeden. 49 00:04:24,097 --> 00:04:28,597 Chciał stworzyć grę, która przyjęłaby się na całym świecie. 50 00:04:29,852 --> 00:04:33,192 W tym celu starał się przenieść prawdziwy świat do gry. 51 00:04:33,690 --> 00:04:35,230 Szukając poziomów dla Ryu, 52 00:04:35,316 --> 00:04:40,146 chodziliśmy po zamku i robiliśmy zdjęcia. 53 00:04:40,238 --> 00:04:42,738 Stały się naszym odniesieniem. 54 00:04:43,324 --> 00:04:44,994 Targ w Hongkongu, 55 00:04:45,076 --> 00:04:46,196 tajskie świątynie, 56 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 japońska pagoda. 57 00:04:49,497 --> 00:04:53,667 Nishitani zaczął zbierać obrazy z całego świata. 58 00:04:54,794 --> 00:04:58,924 Gdy umieści się je w świecie gry, 59 00:04:59,007 --> 00:05:01,127 osoba przed ekranem 60 00:05:01,217 --> 00:05:04,847 dostrzega je kątem oka. 61 00:05:06,639 --> 00:05:09,639 Dostrzega, jakie to fajne albo piękne. 62 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Uważam, że takie detale są bardzo ważne. 63 00:05:15,815 --> 00:05:18,775 Nishitani przerobił prawdziwe widoki 64 00:05:18,860 --> 00:05:23,360 na tła 12 poziomów w ośmiu różnych krajach, 65 00:05:23,448 --> 00:05:28,078 od Stanów Zjednoczonych po Brazylię, Indie i, oczywiście, Japonię. 66 00:05:29,829 --> 00:05:34,039 Następnie musiał stworzyć grupę wojowników, 67 00:05:34,125 --> 00:05:36,785 którzy spodobaliby się graczom z całego globu. 68 00:05:37,462 --> 00:05:41,672 Zwrócił się w tym celu do artysty, Akiry Yasudy. 69 00:05:42,050 --> 00:05:45,140 W młodości 70 00:05:45,928 --> 00:05:51,058 lubiłem rysować. 71 00:05:54,937 --> 00:05:57,817 W tamtych czasach najbardziej znanymi artystami 72 00:05:57,899 --> 00:05:59,279 byli twórcy mangi. 73 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 Dlatego dołączyłem do branży. 74 00:06:03,529 --> 00:06:08,119 Szczególnie zachęciło mnie do tego anime Mobile Suit Gundam. 75 00:06:11,371 --> 00:06:15,831 Manga i anime, których wcześniej nie kojarzyłem ze sztuką, 76 00:06:18,294 --> 00:06:20,674 nagle się nią stały. 77 00:06:21,547 --> 00:06:23,257 To było zdumiewające. 78 00:06:24,884 --> 00:06:27,354 Od tamtej pory chciałem zmieniać rzeczy, 79 00:06:27,428 --> 00:06:30,008 w których nie dostrzegano artyzmu, 80 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 w sztukę. 81 00:06:34,435 --> 00:06:39,065 Yasuda miał za zadanie stworzyć wizualny świat nowej gry. 82 00:06:41,067 --> 00:06:43,857 Powiedzmy, że byłem dyrektorem artystycznym. 83 00:06:43,945 --> 00:06:47,025 Odpowiadałem za wygląd postaci, teł, 84 00:06:48,116 --> 00:06:50,196 projekty przeciwników. 85 00:06:50,618 --> 00:06:54,788 W Street Fighterze II jest do wyboru więcej bohaterów niż w jedynce. 86 00:06:54,872 --> 00:06:58,882 Wcześniej mieliśmy tylko dwie postacie, a teraz – osiem. 87 00:07:02,422 --> 00:07:04,802 Zastanawiałem się, jak stworzyć postaci, 88 00:07:04,882 --> 00:07:07,182 które, mówiąc potocznie, 89 00:07:07,260 --> 00:07:09,550 miałyby to coś. 90 00:07:10,847 --> 00:07:12,267 To znaczy, 91 00:07:12,348 --> 00:07:15,438 że postać miała się wyróżniać. 92 00:07:17,019 --> 00:07:20,609 Dlatego dodawaliśmy im pewne elementy, 93 00:07:20,690 --> 00:07:24,280 które wyolbrzymiały ich cechy. 94 00:07:25,153 --> 00:07:28,613 Uznaliśmy, że to się lepiej przyjmie za granicą. 95 00:07:30,450 --> 00:07:32,080 Z każdym kolejnym projektem 96 00:07:32,160 --> 00:07:36,830 postaci stawały się coraz większe, twardsze i po prostu dziwniejsze. 97 00:07:37,290 --> 00:07:38,420 Postać Hondy 98 00:07:38,499 --> 00:07:42,919 była na początku zwykłym zawodnikiem sumo. 99 00:07:44,380 --> 00:07:46,630 Ale żeby bardziej się wyróżniał, 100 00:07:47,049 --> 00:07:49,299 ubraliśmy go w yukatę… 101 00:07:52,513 --> 00:07:54,223 i dołożyliśmy makijaż kabuki. 102 00:07:55,641 --> 00:07:58,901 Postacie stopniowo się zmieniały i stawały dziwniejsze. 103 00:08:02,523 --> 00:08:06,903 Chcieliśmy w ten sposób rozbawić graczy… 104 00:08:08,905 --> 00:08:13,115 i ich zachwycić. 105 00:08:15,870 --> 00:08:20,290 Tak powstała ekscentryczna grupa wojowników, każdy z własną historią: 106 00:08:20,708 --> 00:08:22,338 major sił powietrznych USA, 107 00:08:23,586 --> 00:08:25,956 ziejący ogniem jogin o kończynach z gumy 108 00:08:26,672 --> 00:08:31,052 oraz znająca kung-fu agentka Interpolu, Chun-Li. 109 00:08:36,516 --> 00:08:40,596 Chun-Li to wojowniczka kung-fu. 110 00:08:41,938 --> 00:08:45,778 Uważaliśmy, że kobiety wolałyby grać kobiecą postacią. 111 00:08:48,861 --> 00:08:51,411 Stworzyłem taką, 112 00:08:51,489 --> 00:08:54,239 żeby zachęcić do gry kobiety. 113 00:08:55,409 --> 00:08:58,869 Bruce Lee i Jackie Chan byli już popularni, 114 00:08:59,622 --> 00:09:03,382 a w ich filmach pojawiały się także walczące kobiety. 115 00:09:05,711 --> 00:09:08,971 Jeśli mamy kobiecą postać, to jej stylem będzie kung-fu. 116 00:09:09,173 --> 00:09:10,633 Tak postanowiłem. 117 00:09:11,592 --> 00:09:14,972 Do tej pory kobiety w grach były głównie 118 00:09:15,054 --> 00:09:17,564 księżniczkami, damami w opałach 119 00:09:17,640 --> 00:09:19,020 albo Panią Pac-Man. 120 00:09:19,642 --> 00:09:24,192 Teraz gracze mogli wreszcie wcielić się w kobietę, która sama potrafi walczyć. 121 00:09:24,689 --> 00:09:28,729 Żeńskie postacie pojawiały się już wcześniej, 122 00:09:30,486 --> 00:09:36,076 ale nie było żadnych o mocnej osobowości. 123 00:09:36,909 --> 00:09:41,209 Yasudzie bardzo na tym zależało. 124 00:09:41,289 --> 00:09:43,209 JESTEM NAJSILNIEJSZA NA ŚWIECIE! 125 00:09:47,628 --> 00:09:49,708 Twórcy ukończyli tła i postacie. 126 00:09:49,797 --> 00:09:51,337 Musieli teraz zadbać o to, 127 00:09:51,424 --> 00:09:55,604 by rozgrywka była równie intuicyjna i miażdżąca, co prawdziwa walka. 128 00:09:56,512 --> 00:09:59,432 Robiliśmy grę o sztukach walki, 129 00:09:59,515 --> 00:10:04,225 więc musieliśmy zgłębić ich tajniki. 130 00:10:10,151 --> 00:10:12,321 Oglądając to na żywo, 131 00:10:15,615 --> 00:10:19,405 czujesz całą tę siłę i ból. 132 00:10:22,872 --> 00:10:26,082 Chodziłem więc z Yasudą na mecze, 133 00:10:29,587 --> 00:10:32,297 gdzie wiele się nauczyłem. 134 00:10:33,341 --> 00:10:35,341 W lutym 1991 roku 135 00:10:35,426 --> 00:10:40,256 nowa gra, Street Fighter II, była gotowa na podbój świata. 136 00:10:41,098 --> 00:10:44,138 Street Fighter II to bijatyka oparta na rywalizacji. 137 00:10:44,894 --> 00:10:47,734 Jest w niej osiem postaci, 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,819 możesz wybrać swoją ulubioną. 139 00:10:53,778 --> 00:10:56,858 Postacie walczą jeden na jednego. 140 00:10:59,158 --> 00:11:03,748 Każda z postaci ma charakterystyczny wygląd 141 00:11:05,706 --> 00:11:07,206 i swój popisowy ruch. 142 00:11:08,501 --> 00:11:10,881 Swój własny zabójczy cios. 143 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 Bijesz przeciwnika albo nim rzucasz, 144 00:11:17,677 --> 00:11:19,637 zmniejszając wskaźnik jego życia. 145 00:11:20,513 --> 00:11:24,433 Gdy postaci skończy się życie, zostaje znokautowana. 146 00:11:26,352 --> 00:11:30,022 Gracz, który wygra dwie rundy z trzech, 147 00:11:30,106 --> 00:11:32,226 zostaje zwycięzcą. 148 00:11:39,949 --> 00:11:43,199 Wiedzieliśmy, że gra jest dobra, 149 00:11:43,744 --> 00:11:46,834 ale nie sądziliśmy, że zdobędzie aż taką popularność. 150 00:11:48,207 --> 00:11:51,997 Street Fighter II zawojował salony gier na całym świecie 151 00:11:52,378 --> 00:11:54,508 i z miejsca stał się fenomenem. 152 00:11:55,464 --> 00:11:57,434 Odesłał w zapomnienie „jedynkę” 153 00:11:57,508 --> 00:12:00,138 i zapoczątkował renesans salonów gier. 154 00:12:01,345 --> 00:12:06,265 Stał się też jedną z najlepiej sprzedających się bijatyk w historii 155 00:12:06,350 --> 00:12:09,560 i utorował drogę nowej brutalnej grze, 156 00:12:09,645 --> 00:12:12,815 inspirowanej klasycznym gatunkiem filmowym. 157 00:12:20,489 --> 00:12:23,079 Wejście smoka było moim pierwszym filmem. 158 00:12:26,620 --> 00:12:28,580 Bruce Lee był niesamowity. 159 00:12:29,165 --> 00:12:32,285 Był wtedy dla mnie niemal mitologiczną postacią. 160 00:12:34,086 --> 00:12:37,166 Wiedział, jak się zaprezentować. 161 00:12:38,549 --> 00:12:40,679 W scenach walki rosło napięcie. 162 00:12:41,343 --> 00:12:44,433 Lee wyprowadzał kilka ciosów, a potem była przerwa. 163 00:12:47,308 --> 00:12:49,308 Każdy cios i kopnięcie… 164 00:12:52,229 --> 00:12:53,399 coś znaczyły. 165 00:12:57,026 --> 00:12:58,566 We wszystkich jego filmach. 166 00:13:00,780 --> 00:13:03,200 Czasem po takim seansie 167 00:13:03,282 --> 00:13:05,872 ekscytowałem się i zaczynałem rysować. 168 00:13:07,119 --> 00:13:10,079 Gdy bijatyki zaczynały podbijać świat, 169 00:13:10,164 --> 00:13:15,044 grafik John Tobias pracował dla firmy z Chicago, Midway, 170 00:13:15,127 --> 00:13:16,667 która chciała stworzyć grę 171 00:13:16,754 --> 00:13:19,804 dorównującą popularnością Street Fighterowi II. 172 00:13:22,301 --> 00:13:24,851 Tak oto Tobias i programista Ed Boon 173 00:13:24,929 --> 00:13:28,599 dostali szansę na zrobienie gry ich krwawych marzeń. 174 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 Był tylko jeden haczyk. 175 00:13:31,977 --> 00:13:33,267 Pamiętam, jak pytali, 176 00:13:33,354 --> 00:13:36,774 czy ukończymy ją w sześć miesięcy, czy coś koło tego. 177 00:13:38,025 --> 00:13:40,775 Ed i ja byliśmy tak młodzi, że stwierdziliśmy, 178 00:13:40,861 --> 00:13:41,861 że damy radę. 179 00:13:45,074 --> 00:13:48,044 Tobias rozpoczął pracę nad przyszłą legendą gier: 180 00:13:49,370 --> 00:13:50,290 Mortal Kombat. 181 00:13:51,622 --> 00:13:56,172 Tytułem, który przeniósł krew i flaki z filmów do salonów gier. 182 00:13:56,919 --> 00:14:01,009 Moim zadaniem było przygotowanie projektów, grafiki i fabularnego tła. 183 00:14:02,341 --> 00:14:06,641 Miałem współpracować z programistami w kwestii funkcjonowania postaci. 184 00:14:07,388 --> 00:14:11,388 Grając w Street Fightera, zastanawialiśmy się, czego nie robić. 185 00:14:12,601 --> 00:14:15,401 Nie chcieliśmy powielać rozwiązań z tamtej gry. 186 00:14:15,479 --> 00:14:17,689 Szukaliśmy własnego stylu. 187 00:14:18,065 --> 00:14:19,855 Tamci mieli rysowane postacie. 188 00:14:20,317 --> 00:14:22,647 Nasze miały być cyfrowe i realistyczne. 189 00:14:23,070 --> 00:14:26,120 I oczywiście, skoro robiliśmy bijatykę, 190 00:14:26,198 --> 00:14:29,198 chciałem czerpać z moich ukochanych filmów kung-fu. 191 00:14:35,124 --> 00:14:38,254 Na przełomie lat 80. i 90. filmy o sztukach walki 192 00:14:38,335 --> 00:14:40,705 zaczęły powracać do amerykańskich kin. 193 00:14:42,631 --> 00:14:45,721 Van Damme i Steven Seagal byli wschodzącymi gwiazdami 194 00:14:45,801 --> 00:14:47,471 na początku lat 90. 195 00:14:52,224 --> 00:14:54,984 Ed i ja obejrzeliśmy Krwawy sport 196 00:14:55,060 --> 00:14:56,980 i uznaliśmy, że ciekawie by było 197 00:14:57,062 --> 00:15:00,112 zrobić z Van Damme’a postać w naszej grze. 198 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 Wcieliłby się w samego siebie. 199 00:15:04,653 --> 00:15:07,953 Aktor mógłby uwiarygodnić 200 00:15:08,032 --> 00:15:10,832 ideę naszej gry i jej związek ze sztukami walki. 201 00:15:13,537 --> 00:15:14,997 Van Damme odmówił. 202 00:15:15,998 --> 00:15:17,828 Ale to nie powstrzymało Tobiasa 203 00:15:17,917 --> 00:15:20,837 przed uwiecznieniem legendy w jego nowej grze. 204 00:15:22,630 --> 00:15:26,430 Jego charakterystyczne kopnięcia, zamiłowanie do szpagatów… 205 00:15:26,967 --> 00:15:28,967 A pamiętacie niesławny… 206 00:15:30,054 --> 00:15:31,184 z Krwawego Sportu? 207 00:15:32,806 --> 00:15:33,966 Tobias pamiętał. 208 00:15:34,058 --> 00:15:36,888 Zrobił z tego popisowy cios Johnny’ego Cage’a. 209 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 Johnny Cage wygrywa. 210 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 Pamiętam, że potraktowałem to 211 00:15:44,151 --> 00:15:45,821 jako możliwość 212 00:15:45,903 --> 00:15:49,743 zebrania moich młodzieńczych inspiracji i utrwalenia ich w grze. 213 00:15:50,699 --> 00:15:53,659 Wtedy nikt nam nie mówił, co mamy robić. 214 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 Robiliśmy, co chcieliśmy. 215 00:15:58,415 --> 00:16:00,575 Mortal Kombat była brutalna. 216 00:16:05,130 --> 00:16:08,930 Kompletnie, obłędnie, groteskowo brutalna. 217 00:16:10,928 --> 00:16:13,718 Ohydna, obrzydliwa… 218 00:16:15,224 --> 00:16:16,774 i niesłychanie popularna! 219 00:16:17,559 --> 00:16:19,439 Zależało nam na reakcji gracza. 220 00:16:20,062 --> 00:16:24,442 Wykorzystywaliśmy wszystko, na co gracze zareagowaliby pozytywnie. 221 00:16:26,318 --> 00:16:29,148 Na jednym z teł było pełno części ciała 222 00:16:29,238 --> 00:16:31,908 i tym podobnych, ponabijanych na kolce. 223 00:16:31,991 --> 00:16:34,491 Dajemy do zrozumienia, że jeśli przegrasz, 224 00:16:34,910 --> 00:16:38,040 twoja postać wpadnie do tego dołu i będzie cierpieć. 225 00:16:42,626 --> 00:16:45,296 To, że gracz nie wie, jak wygląda Fatality, 226 00:16:47,256 --> 00:16:48,966 powoduje u niego lęk. 227 00:16:53,721 --> 00:16:54,721 Fatality. 228 00:16:55,973 --> 00:16:59,273 Fatality okazały się największą atrakcją gry. 229 00:17:00,936 --> 00:17:04,056 Gracze, którzy odkryli właściwą kombinację przycisków, 230 00:17:04,148 --> 00:17:07,858 mogli wykończyć przeciwnika w spektakularny sposób: 231 00:17:08,652 --> 00:17:09,822 urywając mu głowę, 232 00:17:10,821 --> 00:17:13,241 wyrywając mu wciąż bijące serce, 233 00:17:13,782 --> 00:17:15,372 paląc go żywcem, 234 00:17:16,702 --> 00:17:18,752 albo… robiąc to coś. 235 00:17:21,040 --> 00:17:24,330 Mortal Kombat zawdzięcza swoją wyrazistość także temu, 236 00:17:24,418 --> 00:17:28,298 że pierwowzorami jej postaci byli prawdziwi aktorzy. 237 00:17:29,673 --> 00:17:33,093 Właśnie w tym zniszczonym studiu… 238 00:17:34,595 --> 00:17:39,135 nagrywaliśmy postacie do Mortal Kombat. 239 00:17:41,143 --> 00:17:44,653 Szukaliśmy wojowników do przerobienia na cyfrową postać. 240 00:17:45,355 --> 00:17:46,515 Jestem Sonya Blade. 241 00:17:47,107 --> 00:17:49,067 Zawahaj się, a cię załatwię. 242 00:17:49,860 --> 00:17:53,070 Musieliśmy znaleźć prawdziwych mistrzów sztuk walki, 243 00:17:53,155 --> 00:17:55,565 potrafiących kopać i wyprowadzać ciosy. 244 00:17:55,657 --> 00:17:56,907 Nazywam się Liu Kang. 245 00:17:57,326 --> 00:17:59,906 Chcesz dojść na szczyt? Musisz mnie pokonać. 246 00:18:00,829 --> 00:18:04,289 W młodości miałem znajomych, którzy trenowali sztuki walki. 247 00:18:04,958 --> 00:18:07,588 Ściągnęliśmy ich do studia 248 00:18:07,669 --> 00:18:09,209 i ich nagraliśmy. 249 00:18:10,589 --> 00:18:13,969 Gdy ktoś miał skoczyć albo zrobić salto, 250 00:18:14,051 --> 00:18:15,301 to z tej trampoliny. 251 00:18:15,385 --> 00:18:17,505 Użyliśmy jej, ponieważ… 252 00:18:17,971 --> 00:18:22,021 Nasze postacie musiały skakać, więc daliśmy aktorom trampoliny. 253 00:18:22,518 --> 00:18:24,808 Czasem uderzali głową w sufit. 254 00:18:24,895 --> 00:18:27,685 Tamta lampa nie działa, bo ktoś w nią przywalił. 255 00:18:27,773 --> 00:18:29,573 To było naprawdę coś. 256 00:18:29,650 --> 00:18:32,740 Każdy, kto to widział, zachwycał się realizmem. 257 00:18:35,447 --> 00:18:38,697 Wystarczy zobaczyć aktora przeniesionego cyfrowo do gry. 258 00:18:38,784 --> 00:18:40,664 To naprawdę super. 259 00:18:43,539 --> 00:18:47,129 Cóż, nie wszyscy tak uważali. 260 00:18:47,876 --> 00:18:50,456 Krytyków zaniepokoił ten rodzaj przemocy. 261 00:18:50,546 --> 00:18:54,926 Zabijanie z zimną krwią przyniosło grze rekordową popularność. 262 00:18:55,551 --> 00:18:57,801 Dzieciaki pokochały krwawe potyczki. 263 00:19:00,055 --> 00:19:03,055 Co czujesz, gdy urywasz komuś głowę 264 00:19:03,142 --> 00:19:05,102 albo wyrywasz mu serce? 265 00:19:05,185 --> 00:19:07,225 To dla mnie najlepsza część gry. 266 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 To zabawne. 267 00:19:11,024 --> 00:19:12,284 Nie wiedzieliśmy, 268 00:19:12,359 --> 00:19:15,359 że Mortal Kombat wzbudzi aż takie kontrowersje. 269 00:19:17,406 --> 00:19:18,616 Uwaga, rodzice. 270 00:19:18,699 --> 00:19:21,659 Niektóre gry przedstawiają akty brutalnej przemocy. 271 00:19:22,202 --> 00:19:25,412 Gra była przeznaczona dla konkretnej grupy wiekowej, 272 00:19:25,497 --> 00:19:27,877 więc nie mieliśmy żadnych rozterek. 273 00:19:27,958 --> 00:19:30,288 To niesamowite, że nie przewidzieliśmy, 274 00:19:30,377 --> 00:19:32,587 jak bardzo zaniepokoimy rodziców. 275 00:19:34,298 --> 00:19:37,758 Ludzie nie mogli uwierzyć, że gry nie są tylko dla dzieci. 276 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 Przemoc już otacza nasze dzieci. 277 00:19:40,137 --> 00:19:45,177 A teraz dajemy im brutalne gry, w których zabija się na wiele sposobów. 278 00:19:46,977 --> 00:19:48,847 Jeśli bijesz się z kimś w grze, 279 00:19:48,937 --> 00:19:51,227 a nie naprawdę, to chyba dobrze. 280 00:19:53,525 --> 00:19:57,105 Całe to zamieszanie podniosło sprzedaż Mortal Kombat. 281 00:19:57,196 --> 00:19:59,866 Dzieciaki porzuciły domowe konsole 282 00:19:59,948 --> 00:20:03,038 i wróciły do salonów, by stanąć do walki. 283 00:20:03,827 --> 00:20:06,787 W salonach gier panowała silna rywalizacja, 284 00:20:06,872 --> 00:20:08,502 zwłaszcza przy bijatykach. 285 00:20:09,416 --> 00:20:14,086 Wchodziłeś tam osobiście i stawiałeś czoła rywalowi. 286 00:20:14,922 --> 00:20:18,092 Jak rewolwerowiec wchodzący do miasteczka. 287 00:20:18,175 --> 00:20:20,335 Nie wiedziałeś, z kim się zmierzysz. 288 00:20:20,844 --> 00:20:24,854 Nowa era bijatyk nie tylko wskrzesiła salony gier. 289 00:20:26,725 --> 00:20:30,685 Zmieniła też życie niektórych dzieciaków. 290 00:20:31,063 --> 00:20:33,073 Gry są czarno-białe. 291 00:20:33,148 --> 00:20:36,648 W każdej jest zwycięzca i przegrany. 292 00:20:40,072 --> 00:20:41,662 Nawet jeśli to tylko gra, 293 00:20:42,282 --> 00:20:44,122 to nie chciałem przegrać. 294 00:20:44,826 --> 00:20:47,246 Takahiro Nakano był nastolatkiem, 295 00:20:47,329 --> 00:20:50,789 gdy bijatyki zaczęły podbijać salony gier. 296 00:20:51,917 --> 00:20:56,457 Zaczynałem od Street Fightera II, w salonie gier. 297 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 Chodziłem tam po szkole. 298 00:21:03,053 --> 00:21:07,143 Pracował tam starszy kolega z klasy. 299 00:21:08,558 --> 00:21:10,518 Zawsze pozwalał mi grać za darmo. 300 00:21:13,355 --> 00:21:15,935 Nauczył mnie grać. 301 00:21:22,864 --> 00:21:26,244 W końcu stałem się tak dobry, że zacząłem z nim wygrywać. 302 00:21:26,660 --> 00:21:29,410 Potem nie pozwalał mi już grać. 303 00:21:29,746 --> 00:21:34,246 Nakano wiedział, że jego przeznaczeniem jest walka z najlepszymi. 304 00:21:34,710 --> 00:21:37,460 Hasło reklamowe Street Fightera II brzmiało: 305 00:21:37,546 --> 00:21:41,336 „Znajdź godnego przeciwnika”. 306 00:21:43,719 --> 00:21:46,969 Ale w moim rodzinnym mieście takich nie było. 307 00:21:47,306 --> 00:21:52,306 Jeśli miałem jakiegoś znaleźć, to tylko na krajowych zawodach. 308 00:21:52,394 --> 00:21:54,734 Uzbierałem pieniądze, roznosząc gazety, 309 00:21:54,813 --> 00:21:57,863 i pojechałem nocnym autobusem do Tokio. 310 00:22:02,029 --> 00:22:04,989 Wypełniliśmy arenę Kokugikan w Tokio, 311 00:22:05,073 --> 00:22:08,743 gdzie odbywają się imprezy sumo. 312 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 MISTRZOSTWA 1993 313 00:22:19,671 --> 00:22:22,671 Próbowałem zapanować nad nerwami. 314 00:22:25,844 --> 00:22:30,724 Wiedziałem, że muszę zachować spokój. 315 00:22:31,224 --> 00:22:33,894 Jeśli choć raz przegrałeś, to koniec. 316 00:22:35,270 --> 00:22:38,440 Nakano przechodzi do kolejnej rundy. 317 00:22:40,817 --> 00:22:42,527 Jeśli chciałeś wygrać, 318 00:22:42,611 --> 00:22:45,911 nie mogłeś zmarnować nawet jednego ciosu. 319 00:22:45,989 --> 00:22:47,489 Cios podbródkowy! 320 00:22:49,868 --> 00:22:52,538 Grałem, jakby od tego zależało moje życie. 321 00:22:56,917 --> 00:22:59,917 Wygrałem cały turniej. 322 00:23:06,843 --> 00:23:10,143 Przeciwnik nie zadał mi ani jednego ciosu. 323 00:23:14,351 --> 00:23:16,021 To był jakiś cud. 324 00:23:18,355 --> 00:23:21,815 Okazało się, że jednak nie miałem godnych przeciwników. 325 00:23:22,442 --> 00:23:24,692 Jak wielu innych młodych graczy, 326 00:23:25,320 --> 00:23:29,160 Nakano musiał w końcu pożegnać się z chwalebną przeszłością. 327 00:23:34,413 --> 00:23:36,423 Po ukończeniu szkoły 328 00:23:36,790 --> 00:23:42,340 podjąłem stanowczy krok i rozpocząłem karierę handlowca. 329 00:23:43,130 --> 00:23:47,720 Nie miałem już czasu na gry. 330 00:23:56,435 --> 00:23:59,095 W pracy głównie odpowiadałem na maile. 331 00:24:02,065 --> 00:24:04,935 Kserowałem dokumenty i przygotowywałem projekty. 332 00:24:07,237 --> 00:24:09,777 Niektórzy pasjonują się swoją pracą. 333 00:24:10,615 --> 00:24:14,535 Są gotowi wspinać się po korporacyjnej drabinie. 334 00:24:15,996 --> 00:24:21,836 Ja nigdy nie rozumiałem tego pragnienia. 335 00:24:23,170 --> 00:24:26,590 Nakano otrzymał jednak propozycję, która pozwoliłaby mu 336 00:24:26,673 --> 00:24:29,553 wyrwać się z korporacyjnej machiny. 337 00:24:29,801 --> 00:24:33,181 Jego szef usłyszał o pewnym nowym przedsięwzięciu. 338 00:24:33,513 --> 00:24:37,643 Branża gier wideo to dziś biznes warty miliony dolarów. 339 00:24:43,231 --> 00:24:44,941 Gry generują więcej zysku, 340 00:24:45,025 --> 00:24:47,395 niż branże filmowa i muzyczna razem wzięte. 341 00:24:48,153 --> 00:24:53,533 Esportowcy przenieśli konkurencyjne gry z piwnic na areny. 342 00:24:53,617 --> 00:24:55,407 Ludzie chcą to oglądać. 343 00:24:56,036 --> 00:24:59,116 Dzieciaki, którym kiedyś kazano znaleźć sobie robotę, 344 00:24:59,206 --> 00:25:01,626 śmieją się dziś z tego w drodze do banku. 345 00:25:02,626 --> 00:25:05,376 Szacuje się, że do 2022 roku 346 00:25:05,462 --> 00:25:09,592 dochody z esportu sięgną 1,79 miliarda dolarów. 347 00:25:10,967 --> 00:25:15,057 Szef Nakano także postanowił wziąć udział w tym szaleństwie. 348 00:25:15,555 --> 00:25:18,095 Przypomniał sobie o jego wygranej w turnieju 349 00:25:18,558 --> 00:25:21,438 i złożył mu propozycję życia. 350 00:25:21,937 --> 00:25:26,267 Zlecił mu stworzenie drużyny zawodowych graczy. 351 00:25:27,275 --> 00:25:29,815 Powiedział, że powierzy mi ten projekt. 352 00:25:29,903 --> 00:25:32,243 Pamiętam to, jakby to było wczoraj. 353 00:25:33,114 --> 00:25:35,534 Nakano, słuchaj. Od jutra 354 00:25:36,243 --> 00:25:38,953 masz codziennie grać w gry, bez przerwy! 355 00:25:40,080 --> 00:25:42,040 Nie miałem wątpliwości. 356 00:25:42,123 --> 00:25:44,713 Taka szansa już by się nie powtórzyła. 357 00:25:44,793 --> 00:25:46,253 Z miejsca się zgodziłem. 358 00:25:46,795 --> 00:25:48,455 „Wchodzę w to”. 359 00:25:49,798 --> 00:25:52,258 Nakano miał rekrutować i szkolić graczy 360 00:25:52,342 --> 00:25:55,552 do esportowej rywalizacji na międzynarodowym poziomie. 361 00:25:56,596 --> 00:25:58,596 Stworzyliśmy zespół 362 00:25:58,682 --> 00:26:00,892 o nazwie Kyoto Susanoo. 363 00:26:05,313 --> 00:26:10,113 Myślę, że w grze liczy się wrodzony talent. 364 00:26:11,778 --> 00:26:17,578 Wyszukujemy graczy, którzy taki posiadają. 365 00:26:18,159 --> 00:26:19,579 Stanie, kucanie, 366 00:26:20,662 --> 00:26:22,292 obrona, atak… 367 00:26:23,790 --> 00:26:26,840 Rozwijamy takie talenty. 368 00:26:29,963 --> 00:26:32,423 Jesteśmy ich konsultantami, 369 00:26:32,507 --> 00:26:35,677 dzielimy się z nimi swoją wiedzą. 370 00:26:35,760 --> 00:26:41,270 Mam nadzieję, że będę wspierał kolejne pokolenia graczy. 371 00:26:42,809 --> 00:26:44,229 Nazywam się KojiKOG. 372 00:26:44,853 --> 00:26:47,443 Moja specjalność to bijatyki. 373 00:26:49,149 --> 00:26:52,859 KojiKOG jest wszechstronny. 374 00:26:55,030 --> 00:26:57,910 To groźny przeciwnik w wielu bijatykach. 375 00:26:58,742 --> 00:27:01,292 To niezwykle utalentowany gracz. 376 00:27:03,079 --> 00:27:04,249 Jestem Sakagami. 377 00:27:04,664 --> 00:27:06,334 Gram w Street Fightera. 378 00:27:08,501 --> 00:27:10,751 Sakagami to kolejny członek drużyny. 379 00:27:12,964 --> 00:27:16,264 Ma tylko 20 lat. 380 00:27:17,844 --> 00:27:22,274 Jego specjalnością jest Street Fighter V. 381 00:27:22,932 --> 00:27:25,312 Przysięga, że zostanie mistrzem świata. 382 00:27:28,271 --> 00:27:31,941 Mówi, że nie warto się starać, jeśli nie chcesz być najlepszy. 383 00:27:32,692 --> 00:27:35,782 Jestem Reaper, gram w strzelanki. 384 00:27:37,113 --> 00:27:40,203 To jeden z naszych najlepszych graczy. 385 00:27:40,283 --> 00:27:41,583 To ten w okularach. 386 00:27:46,956 --> 00:27:49,826 Mam nadzieję, że przyniesie dumę drużynie. 387 00:27:56,216 --> 00:28:01,046 To, że jesteś zawodowym graczem, nie znaczy, że powinieneś grać cały dzień. 388 00:28:04,766 --> 00:28:07,136 Konieczne są ćwiczenia fizyczne. 389 00:28:11,606 --> 00:28:14,476 Nawet loty za granicę są wyczerpujące. 390 00:28:18,530 --> 00:28:21,450 Musisz dbać o odporność. 391 00:28:23,535 --> 00:28:27,745 Gracze podnoszą ciężary i rozwijają swoją wytrzymałość. 392 00:28:29,040 --> 00:28:31,080 To część naszego programu. 393 00:28:36,631 --> 00:28:40,971 Naszym zadaniem jest rozwijanie branży e-sportowej. 394 00:28:43,304 --> 00:28:45,524 To nie jest przelotna moda. 395 00:28:47,434 --> 00:28:50,444 Moje życie byłoby inne, gdyby nie Street Fighter II. 396 00:28:51,354 --> 00:28:52,984 To bardzo ekscytujące. 397 00:28:54,566 --> 00:28:58,276 Nawet po tylu latach nie znudziłem się jeszcze grą. 398 00:28:58,737 --> 00:29:02,617 Mógłbym w nią grać do śmierci. 399 00:29:03,616 --> 00:29:08,406 Esporty dorównują „prawdziwym” sportom, jak choćby baseballowi czy koszykówce. 400 00:29:08,496 --> 00:29:11,666 Mają setki milionów wielbicieli na całym świecie. 401 00:29:12,125 --> 00:29:15,125 Trudno było przewidzieć takie zjawisko, 402 00:29:15,587 --> 00:29:17,627 zwłaszcza w roku 1993, 403 00:29:17,756 --> 00:29:20,506 gdy zwiększająca się liczba brutalnych gier 404 00:29:20,592 --> 00:29:22,802 groziła ostrą reakcją rodziców. 405 00:29:25,805 --> 00:29:28,135 W sprawę włączył się Kongres. 406 00:29:28,475 --> 00:29:32,395 Te gry nas odrzucają, wręcz obrzydzają. 407 00:29:34,439 --> 00:29:36,979 Przesłuchania w sprawie przemocy w grach 408 00:29:37,066 --> 00:29:40,106 dotyczyły głównie hitowej Mortal Kombat, 409 00:29:40,195 --> 00:29:43,275 a także innego, o wiele mniej znanego tytułu. 410 00:29:43,865 --> 00:29:46,405 To chora, obrzydliwa gra wideo. 411 00:29:46,493 --> 00:29:48,293 To hańba dla twórców tej chały. 412 00:29:48,369 --> 00:29:50,409 Sądzę, że znęcają się nad dziećmi. 413 00:29:50,872 --> 00:29:52,792 To niezwykle obraźliwe. 414 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 Mogę powiedzieć wytwórcom gry 415 00:29:56,127 --> 00:29:59,127 i udziałowcom tej firmy tylko jedno: wstydźcie się. 416 00:29:59,714 --> 00:30:03,054 Czy straciliśmy zdrowy rozsądek? To wpływa na dzieci. 417 00:30:03,134 --> 00:30:05,474 Wyrządza im wielką szkodę. 418 00:30:06,304 --> 00:30:12,524 Szatan pojawił się na ziemi, żeby deprawować nasze dzieci. 419 00:30:12,602 --> 00:30:13,562 Co? 420 00:30:13,645 --> 00:30:16,395 Poszli z tym na całego. 421 00:30:16,481 --> 00:30:18,611 Wielu z nich nawet w to nie grało. 422 00:30:19,651 --> 00:30:23,701 Mowa o Night Trap, stosunkowo niszowym tytule, 423 00:30:23,780 --> 00:30:27,620 który nagle stał się przedmiotem debaty na Kapitolu. 424 00:30:28,076 --> 00:30:32,246 Ów atak na amerykańskie wartości i ludzką przyzwoitość 425 00:30:32,330 --> 00:30:34,710 narodził się w umyśle Jima Rileya. 426 00:30:36,626 --> 00:30:38,456 Z natury jestem wizualistą. 427 00:30:39,337 --> 00:30:42,297 Bardziej projektantem niż artystą. 428 00:30:42,966 --> 00:30:47,386 Zawsze interesowało mnie wizualne rozwiązywanie problemów. 429 00:30:48,179 --> 00:30:51,059 Obecnie Jim tworzy efekty wizualne 430 00:30:51,140 --> 00:30:53,100 do najpopularniejszych seriali. 431 00:30:57,480 --> 00:30:59,860 Wybuchające helikoptery, 432 00:31:00,775 --> 00:31:02,315 płonący ludzie, 433 00:31:03,236 --> 00:31:05,696 Don Cheadle obrywający szklanką, 434 00:31:06,823 --> 00:31:08,033 rozbryzgi krwi 435 00:31:08,575 --> 00:31:11,995 i obowiązkowy spacerek z wybuchającym autem w tle. 436 00:31:15,707 --> 00:31:18,497 Dzięki Jimowi to wszystko wygląda jak prawdziwe. 437 00:31:19,502 --> 00:31:22,092 Gdy moja serialowa sztuczka zadziała, 438 00:31:22,171 --> 00:31:23,511 przypomina to magię. 439 00:31:23,590 --> 00:31:27,390 Dobrze wiem, jak wiele rzeczy może w niej pójść nie tak. 440 00:31:27,927 --> 00:31:30,137 Na długo przed karierą w Hollywood, 441 00:31:30,221 --> 00:31:34,101 Jim stworzył grę uznaną za tak szokującą, 442 00:31:34,183 --> 00:31:37,853 że nieumyślnie zagroził całej branży. 443 00:31:38,438 --> 00:31:41,648 Zaczęło się od wizjonerskiego eksperymentu, 444 00:31:41,941 --> 00:31:45,401 aktorskiej gry opartej na wyborach gracza. 445 00:31:45,486 --> 00:31:48,026 Chciałem użyć kamer monitoringu 446 00:31:48,114 --> 00:31:51,534 do ukazania świata, 447 00:31:51,618 --> 00:31:55,118 w którym widz, czy też gracz, 448 00:31:55,455 --> 00:31:59,705 może łatwo przełączać pomiędzy różnymi widokami. 449 00:32:01,711 --> 00:32:04,551 Ale tylko cztery z kamer 450 00:32:04,631 --> 00:32:06,631 pokazywały w danym momencie akcję. 451 00:32:07,592 --> 00:32:11,302 To sprawiało wrażenie nieograniczonego wyboru 452 00:32:11,387 --> 00:32:15,597 w fabule przedstawiającej pewne dramatyczne wydarzenie. 453 00:32:15,683 --> 00:32:18,483 W zależności od aktora, którego śledziłeś, 454 00:32:18,561 --> 00:32:21,061 i kamery, której używałeś, 455 00:32:21,147 --> 00:32:24,687 mogłeś wpływać na rozwój wydarzeń. 456 00:32:26,110 --> 00:32:30,160 Możesz kontrolować ten świat. Zapanować nad czasem i miejscem. 457 00:32:31,282 --> 00:32:33,202 Pomysł sfinansowało Hasbro. 458 00:32:33,284 --> 00:32:36,664 Firma miała dołączyć grę do nowej konsoli, Control Vision, 459 00:32:37,038 --> 00:32:40,628 wykorzystującej kasety VHS do tworzenia interaktywnych gier. 460 00:32:41,626 --> 00:32:43,246 Gracze oglądali film 461 00:32:43,336 --> 00:32:46,456 i używali kontrolera do łapania złoczyńców. 462 00:32:47,215 --> 00:32:52,255 Na początku gry postacie przyjeżdżają na imprezę do domu jakiegoś faceta. 463 00:32:52,679 --> 00:32:56,139 Hej! Widzieliście tam coś? 464 00:32:56,933 --> 00:32:59,733 Złoczyńcy atakują dom, 465 00:33:00,853 --> 00:33:02,773 a ty próbujesz ich powstrzymać. 466 00:33:02,855 --> 00:33:04,105 Coś wam grozi! 467 00:33:04,190 --> 00:33:07,150 Też to widziałeś? Co to? 468 00:33:07,819 --> 00:33:09,609 Podobnie jak dzieciaki w grze, 469 00:33:09,696 --> 00:33:13,026 pomysł Jima czekał prawdziwy koszmar. 470 00:33:13,783 --> 00:33:17,333 Night Trap miała pierwotnie bazować na strachu. 471 00:33:18,329 --> 00:33:21,829 Złoczyńcy musieli być przebiegli i groźni. 472 00:33:23,167 --> 00:33:24,787 Fascynowali mnie ninja. 473 00:33:26,838 --> 00:33:29,168 Podobało mi się to, jak się poruszali, 474 00:33:29,549 --> 00:33:31,179 jak wyłaniali się z cienia. 475 00:33:32,635 --> 00:33:34,795 Sądziłem, że to fajny pomysł. 476 00:33:35,513 --> 00:33:37,723 Podglądasz różne pokoje, 477 00:33:38,141 --> 00:33:41,941 a gdy się zatrzymasz, nagle widzisz, że ktoś się tam czai. 478 00:33:43,438 --> 00:33:46,068 Ninja rzucali tymi swoimi gwiazdami. 479 00:33:47,150 --> 00:33:52,530 Obmyśliłem wspaniałe pułapki, niebezpieczne i ekscytujące. 480 00:33:56,117 --> 00:33:57,197 Przedstawiłem pomysł. 481 00:33:57,702 --> 00:33:58,702 Spodobał się. 482 00:34:01,414 --> 00:34:04,794 Poszliśmy z tym do szefów Hasbro, a oni na to: „Chwila…”. 483 00:34:04,876 --> 00:34:07,126 Hasbro produkowało zabawki, 484 00:34:07,211 --> 00:34:10,761 a pomysły Jima raczej nie były odpowiednie dla całej rodziny. 485 00:34:11,424 --> 00:34:14,804 Wymyślili termin „nieodtwarzalna przemoc”. 486 00:34:16,137 --> 00:34:20,887 Nie można było pokazywać rzeczy, które ktoś mógłby powtórzyć w domu. 487 00:34:20,975 --> 00:34:24,475 To oznacza, że w grze nie można zadźgać nikogo nożyczkami. 488 00:34:25,354 --> 00:34:26,814 Albo nożem kuchennym. 489 00:34:27,857 --> 00:34:31,987 To dotyczyło nawet ninja i ich gwiazd. 490 00:34:34,614 --> 00:34:37,494 Czy ci ludzie spotkali kiedyś ninja? 491 00:34:39,744 --> 00:34:40,754 Cóż, odmówili. 492 00:34:40,828 --> 00:34:42,998 Wtedy spytałem o wampiry. 493 00:34:43,081 --> 00:34:46,291 Są szybkie, przerażające i nie istnieją. 494 00:34:46,584 --> 00:34:51,384 A oni na to: „Wampiry mogą być, o ile nie będą gryzły. 495 00:34:52,757 --> 00:34:55,757 I muszą być za słabe, żeby się szybko poruszać”. 496 00:34:57,136 --> 00:35:01,096 Zostałem z powolnymi wampirami, które nie mogą gryźć. 497 00:35:01,724 --> 00:35:03,354 A było jeszcze gorzej. 498 00:35:03,851 --> 00:35:07,401 Producenci i makijażyści nie chcieli pełnej charakteryzacji, 499 00:35:07,480 --> 00:35:09,070 za dużo zachodu. 500 00:35:09,148 --> 00:35:11,358 Wystroili wampiry w worki na śmieci. 501 00:35:13,778 --> 00:35:19,078 Złoczyńcy Jima mieli być ninja, a skończyli jako to coś. 502 00:35:20,118 --> 00:35:24,998 Słabi, kuśtykający Augerowie w workach na śmieci. 503 00:35:25,498 --> 00:35:26,828 Czym są Augerowie? 504 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 To na wpół wykrwawione ofiary wampirów. 505 00:35:30,837 --> 00:35:35,047 Biedakom wystarczy krwi do przeżycia, ale nie staną się wampirami. 506 00:35:35,133 --> 00:35:37,093 To jakiś żart! 507 00:35:38,719 --> 00:35:43,469 Pomyślałem sobie… Nie wiem, co powiedzieć. 508 00:35:43,558 --> 00:35:46,938 Złoczyńcy musieli stwarzać jakieś zagrożenie. 509 00:35:49,856 --> 00:35:51,856 Zaproponowałem użycie trokarów. 510 00:35:52,525 --> 00:35:56,065 To takie długie ramię, łapiące ofiarę za szyję. 511 00:35:57,321 --> 00:35:59,911 Automatyczny świder wwierca się w nią 512 00:36:02,869 --> 00:36:04,329 i wysysa krew. 513 00:36:06,539 --> 00:36:08,249 Ludzie z Hasbro się zgodzili. 514 00:36:08,332 --> 00:36:11,252 „To nieodtwarzalne, więc może być”. 515 00:36:16,340 --> 00:36:18,890 Mimo wszystko uważam, 516 00:36:18,968 --> 00:36:22,258 że to o wiele gorsze od zwykłego ugryzienia. 517 00:36:25,016 --> 00:36:27,636 Jeden zły element może położyć całą historię. 518 00:36:28,644 --> 00:36:31,814 A tam było ich pełno. 519 00:36:33,941 --> 00:36:36,691 Nie do końca rozumieliśmy, jak to się skończy. 520 00:36:38,029 --> 00:36:40,199 - Z tyłu? - Tutaj? 521 00:36:40,281 --> 00:36:41,741 Tak, dobrze. 522 00:36:42,366 --> 00:36:44,406 Gotowi? Zaczynamy. 523 00:36:45,161 --> 00:36:48,211 Nawet z półtoramilionowym budżetem 524 00:36:49,040 --> 00:36:51,380 nie obyło się bez wielu problemów. 525 00:36:54,629 --> 00:36:58,009 Cyfryzacja obrazu wymagała silniejszego oświetlenia planu, 526 00:36:59,217 --> 00:37:01,717 obraz pikselizował się przy szybkim ruchu, 527 00:37:02,053 --> 00:37:06,773 a symulacja obrazu z kamer oznaczała statyczną, nudną rozgrywkę. 528 00:37:07,183 --> 00:37:10,653 - Co z tobą? - Nie wiem. Nudzę się. 529 00:37:10,728 --> 00:37:15,268 To miał być thriller jak z kina noir, 530 00:37:19,237 --> 00:37:23,067 a skończyło się na tandecie klasy B. 531 00:37:23,157 --> 00:37:25,157 Proszę, użyj pułapek! 532 00:37:26,160 --> 00:37:30,080 Ale gdy Control Vision miał już lada moment trafić do sklepów… 533 00:37:32,083 --> 00:37:34,843 Hasbro niespodziewanie się wycofało. 534 00:37:35,920 --> 00:37:37,000 Zrezygnowali. 535 00:37:37,463 --> 00:37:39,803 „Dziękujemy, ale to koniec. 536 00:37:39,882 --> 00:37:45,682 To droższe i bardziej skomplikowane, niż zakładaliśmy”. 537 00:37:47,640 --> 00:37:49,480 Więc się rozstaliśmy. 538 00:37:52,561 --> 00:37:56,651 Kilka lat po porzuceniu projektu Jim odebrał niespodziewany telefon. 539 00:37:58,109 --> 00:38:02,029 Sega wypuściła właśnie na rynek swoją najnowszą nowinkę, Sega CD. 540 00:38:02,113 --> 00:38:05,873 Jedną z gier wydanych równolegle z konsolą miała być Night Trap. 541 00:38:07,118 --> 00:38:10,908 Marketingowcy Segi kierowali prowokacyjne reklamy do nastolatków, 542 00:38:10,997 --> 00:38:13,577 skupiając się na młodych ofiarach z gry. 543 00:38:13,666 --> 00:38:14,996 Impreza! 544 00:38:15,126 --> 00:38:18,166 Seksualne podteksty i brutalna przemoc 545 00:38:19,422 --> 00:38:22,632 sprowokowały polityków do przerwania imprezy. 546 00:38:23,551 --> 00:38:26,511 Produkując takie gry jak Night Trap, 547 00:38:27,013 --> 00:38:29,183 ich wytwórcy w rzeczywistości 548 00:38:29,265 --> 00:38:30,765 popierają przemoc. 549 00:38:31,767 --> 00:38:36,227 Na wniosek senatora Joego Liebermana Kongres zajął się przemocą w grach, 550 00:38:36,314 --> 00:38:41,034 a Night Trap i Mortal Kombat znalazły się w centrum dyskusji. 551 00:38:41,110 --> 00:38:44,240 To naprawdę spory skok. 552 00:38:45,031 --> 00:38:47,121 Od Pac-Mana do Night Trap. 553 00:38:47,199 --> 00:38:50,409 Mortal Kombat i Night Trap nie mogą być podarkami 554 00:38:50,494 --> 00:38:52,584 od odpowiedzialnych rodziców. 555 00:38:55,541 --> 00:38:59,711 Oczywiście pokazali słynną scenę z Lisą w łazience. 556 00:38:59,795 --> 00:39:04,045 Cóż, mnie też by się dzisiaj nie spodobała. 557 00:39:08,429 --> 00:39:13,099 Mówimy o grach wideo, które zbyt często wychwalają przemoc 558 00:39:13,225 --> 00:39:16,395 i uczą dzieci czerpać przyjemność 559 00:39:16,479 --> 00:39:20,649 z oddawania się straszliwemu okrucieństwu. 560 00:39:20,733 --> 00:39:24,283 Później zobaczyłem nagrania z przesłuchań. 561 00:39:24,653 --> 00:39:28,163 Wycięli z gry pewne sceny 562 00:39:28,449 --> 00:39:30,119 i zaprezentowali je tak, 563 00:39:30,534 --> 00:39:32,584 że gra wyglądała na straszniejszą. 564 00:39:32,995 --> 00:39:38,325 Przeciętnej mamie łatwiej zrozumieć listę składników ciasta w proszku, 565 00:39:38,417 --> 00:39:41,547 niż to, co napisano na opakowaniu gry. 566 00:39:42,463 --> 00:39:44,723 To kopia okładki. 567 00:39:44,924 --> 00:39:47,434 Nie podano ograniczeń wiekowych. 568 00:39:48,886 --> 00:39:50,846 Jeśli gra przyniosła coś dobrego, 569 00:39:50,930 --> 00:39:56,520 to to, że także dzięki niej Senat wprowadził system klasyfikacji wiekowej. 570 00:39:57,353 --> 00:40:00,113 Przesłuchanie doprowadziło do powołania ESRB, 571 00:40:00,773 --> 00:40:03,283 czyli komisji oceniającej zawartość gier, 572 00:40:03,359 --> 00:40:05,609 które grupuje się podobnie jak filmy: 573 00:40:06,320 --> 00:40:08,780 bez ograniczeń, dla nastolatków, 574 00:40:09,156 --> 00:40:13,156 dla dorosłych i na pewno nie dla dzieci. 575 00:40:14,161 --> 00:40:17,581 Choć Night Trap i Mortal Kombat dostało się w Waszyngtonie, 576 00:40:19,625 --> 00:40:22,415 gry sprzedawały się jak ciepłe bułeczki. 577 00:40:23,212 --> 00:40:26,262 Powiedz dzieciakom, że czegoś im nie wolno, 578 00:40:26,340 --> 00:40:28,840 a dobrze wiesz, co się stanie. 579 00:40:28,926 --> 00:40:33,506 Night Trap nie mógł dostać lepszej reklamy. 580 00:40:33,597 --> 00:40:38,057 Usłyszano o nas na całym świecie, a sprzedaż poszybowała w górę. 581 00:40:38,144 --> 00:40:41,484 Mamy tu nagranie z twojej gry, Night Trap. 582 00:40:41,564 --> 00:40:43,364 Oto Night Trap. 583 00:40:43,441 --> 00:40:47,111 Night Trap zyskała miano kultowej gry. 584 00:40:47,194 --> 00:40:52,534 W 2018 roku Nintendo wydało jej zremasterowaną, jubileuszową edycję. 585 00:40:52,992 --> 00:40:56,162 Co do Mortal Kombat… Dzieci, zasłońcie oczy. 586 00:40:58,080 --> 00:41:00,920 Po 25 latach i niezliczonych wersjach, 587 00:41:01,709 --> 00:41:06,459 makabryczny hit salonów gier wciąż przeraża rodziców na całym świecie, 588 00:41:06,547 --> 00:41:10,757 a niesławne Fatality zostały nieco udoskonalone. 589 00:41:12,928 --> 00:41:15,598 Dzień po grudniowym przesłuchaniu Senatu 590 00:41:16,182 --> 00:41:19,852 nowa gra wstrzeliła się na ekrany komputerów na całym świecie. 591 00:41:22,646 --> 00:41:26,186 Okazała się salwą otwierającą zupełnie nowego gatunku 592 00:41:26,275 --> 00:41:30,445 hiperbrutalnych wieloosobowych gier online. 593 00:41:32,531 --> 00:41:36,451 Przyszłość gier miała się stać tak wciągająca 594 00:41:36,577 --> 00:41:38,247 i realistyczna, 595 00:41:38,329 --> 00:41:40,079 że Night Trap była przy nich… 596 00:41:40,164 --> 00:41:42,464 cóż, dziecięcą igraszką. 597 00:42:44,353 --> 00:42:51,323 Napisy: Aleksandra Basińska