1 00:00:07,632 --> 00:00:09,592 Pukul 23.59. 2 00:00:10,343 --> 00:00:13,433 9 Desember 1993. 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,216 Dalam satu menit, 4 00:00:16,307 --> 00:00:22,557 gim komputer akan diunggah ke platform baru populer bernama internet. 5 00:00:22,939 --> 00:00:24,979 Ada ratusan orang di server  6 00:00:25,066 --> 00:00:27,356 dan mereka sangat menginginkan gim ini. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,117 Gim itu bernama Doom. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,910 Semua orang memulai transfer fail pada saat yang sama, 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,455 jadi servernya macet. 10 00:00:39,122 --> 00:00:42,082 Itu gim yang ditunggu-tunggu semua orang. 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,537 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 12 00:01:28,546 --> 00:01:31,296 Gim itu adalah markas militer gelap dan menakutkan 13 00:01:31,382 --> 00:01:33,472 yang diserang iblis dari neraka. 14 00:01:35,762 --> 00:01:36,852 Ada ruangan gelap, 15 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 lampu menyala, 16 00:01:39,224 --> 00:01:40,774 iblis mendatangimu, 17 00:01:41,810 --> 00:01:44,310 dan kau melihat siluet dan bola api menuju ke arahmu. 18 00:01:46,147 --> 00:01:48,357 Kami ingin menakutimu. 19 00:01:49,609 --> 00:01:51,949 Dan tak ada yang pernah melihatnya. 20 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 Ini John Romero... 21 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 perancang gim yang menjadi legenda... 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,366 karena menakuti generasi pemain gim. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,542 Kami ingin membuat yang gelap dan menakutkan 24 00:02:07,627 --> 00:02:11,007 jadi kami merilis salah satu gim video paling kejam yang pernah dibuat. 25 00:02:11,506 --> 00:02:14,626 Dia membuka pintu gim era baru 26 00:02:16,136 --> 00:02:17,596 di mana pemain bisa masuk, 27 00:02:18,304 --> 00:02:19,184 menjelajah, 28 00:02:19,889 --> 00:02:21,679 dan melawan satu sama lain. 29 00:02:22,267 --> 00:02:24,097 Dan gim itu muncul pada saat penting 30 00:02:24,936 --> 00:02:30,146 saat komputer dan konsol akan memasuki dimensi baru. 31 00:02:30,650 --> 00:02:32,650 Mesin pilihan Romero... 32 00:02:34,821 --> 00:02:35,911 adalah komputer. 33 00:02:37,949 --> 00:02:40,369 Dimulai pada tahun 1989 34 00:02:40,451 --> 00:02:43,581 saat Romero mulai membuat gim untuk layanan pelanggan 35 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 bernama Gamer's Edge. 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,286 Setiap bulan, kau dapat diska 37 00:02:48,376 --> 00:02:51,416 untuk komputer pelanggan apa pun 38 00:02:52,130 --> 00:02:55,010 dan di diska itu ada banyak hal acak. 39 00:02:55,758 --> 00:02:57,588 Entah suka atau tidak, kau mendapatkannya 40 00:02:57,677 --> 00:03:00,347 dan semoga akan ada gim atau sesuatu yang seru. 41 00:03:00,847 --> 00:03:04,677 Romero, 22 tahun, berpasangan dengan pembuat program muda handal 42 00:03:04,767 --> 00:03:09,557 bernama John Carmack untuk membuat gim layak bagi pelanggan. 43 00:03:09,647 --> 00:03:11,317 Aku bertanya kepadanya, 44 00:03:11,399 --> 00:03:12,859 "Apa idemu untuk gim ini 45 00:03:12,942 --> 00:03:15,402 karena kita akan membuatnya bersama. Apa kesukaanmu?" 46 00:03:16,154 --> 00:03:18,574 Dia bilang, "Aku tertarik dengan grafis 47 00:03:18,656 --> 00:03:20,826 dan arsitektur gimnya." 48 00:03:21,826 --> 00:03:25,326 Dan aku berkata, "Baik, aku akan membuat desain gim dan level 49 00:03:25,413 --> 00:03:27,463 serta program dan hal yang tak kau sukai." 50 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 Romero punya rekan untuk berbuat jahat. 51 00:03:30,585 --> 00:03:34,665 Kini mereka butuh sarang yang cocok untuk membuat kode. 52 00:03:34,756 --> 00:03:37,126 Gamer's Edge berada di perusahaan lampu fluoresens, 53 00:03:39,010 --> 00:03:40,930 bagiku adalah lampu non-kreatif. 54 00:03:41,596 --> 00:03:42,886 Aku lebih suka kegelapan. 55 00:03:45,016 --> 00:03:46,886 Tapi aku punya ruang di kantor 56 00:03:46,976 --> 00:03:50,266 dan kami merombaknya menjadi ruang kerja yang kami inginkan. 57 00:03:51,105 --> 00:03:52,355 Itu gua gelap. 58 00:03:52,440 --> 00:03:54,900 Ada jendela untuk membuat sinar matahari masuk, 59 00:03:54,984 --> 00:03:56,284 tapi kami juga membencinya. 60 00:03:56,861 --> 00:03:58,321 Ada Nintendo di sudut 61 00:03:58,404 --> 00:04:02,244 yang hanya memutar Life Force, Zelda, Mario 3 terus-menerus. 62 00:04:02,325 --> 00:04:05,785 Ada kulkas raksasa di sana penuh dengan minuman. 63 00:04:06,871 --> 00:04:09,831 Dan aku punya kotak musik tahun 80-an yang keren 64 00:04:09,916 --> 00:04:13,036 dan setiap orang bisa seharian penuh memainkan lagu semaunya. 65 00:04:14,295 --> 00:04:15,295 Kebanyakan lagu metal. 66 00:04:17,840 --> 00:04:20,390 Kami menghabiskan banyak waktu di sana. Itu lucu karena 67 00:04:20,468 --> 00:04:24,098 kami membuat kode di waktu luang setelah jam kerja. 68 00:04:24,639 --> 00:04:26,059 Ini yang kami inginkan. 69 00:04:26,140 --> 00:04:28,310 Tak ada yang melarang kami. Ini bagus. 70 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 Dari maniak yang keranjingan musik metal 71 00:04:31,145 --> 00:04:34,015 lahirlah dasar dari sesuatu yang luar biasa, 72 00:04:34,524 --> 00:04:37,694 penggeseran ke samping yang mulus di komputer. 73 00:04:38,027 --> 00:04:41,567 Di Nintendo, penggeseran ke samping sangat mulus 74 00:04:42,740 --> 00:04:44,370 dan komputer tak bisa begitu 75 00:04:44,993 --> 00:04:49,463 karena saat itu, grafik komputer tidak begitu canggih. 76 00:04:50,456 --> 00:04:53,416 Ada beberapa gim bergeser ke samping  seperti jiplakan Mario 77 00:04:53,501 --> 00:04:56,001 yang memindahkan layar dalam potongan, 78 00:04:56,754 --> 00:05:00,134 tapi potongannya tak terasa nyata, itu membuat tampilan tak utuh. 79 00:05:00,925 --> 00:05:02,925 Saat itu hanya bisa begitu. 80 00:05:04,220 --> 00:05:07,140 Jika bisa membuatnya secara mendatar dengan mulus, 81 00:05:07,223 --> 00:05:08,563 itu hebat. 82 00:05:08,641 --> 00:05:12,311 Jika bisa membuat sejenis Mario begitu, itu luar biasa. 83 00:05:13,855 --> 00:05:14,895 Jadi, suatu malam, 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,978 Carmack memutuskan untuk mencobanya. 85 00:05:18,985 --> 00:05:21,025 Malam itu, dia melakukan perjalanan... 86 00:05:22,613 --> 00:05:26,663 melalui kerajaan jamur. 87 00:05:29,329 --> 00:05:31,079 Tidak, bukan kerajaan jamur itu. 88 00:05:32,332 --> 00:05:33,172 Yang ini. 89 00:05:34,334 --> 00:05:36,594 Aku datang besoknya pukul 10.00. 90 00:05:37,170 --> 00:05:38,670 Mereka menaruh demo kecil di meja 91 00:05:38,755 --> 00:05:41,165 berjudul Dangerous Dave in Copyright Infringement. 92 00:05:41,257 --> 00:05:44,297 Dangerous Dave adalah gim yang kubuat sebulan sebelumnya. 93 00:05:44,385 --> 00:05:45,925 Jadi, aku berkata, 94 00:05:46,012 --> 00:05:47,932 "Mereka pasti melakukan sesuatu semalam." 95 00:05:48,014 --> 00:05:50,854 Jadi, aku memasukkannya ke komputer dan memainkannya. 96 00:05:52,060 --> 00:05:54,690 Layar dimulai dengan Super Mario Brothers 3 97 00:05:54,771 --> 00:05:56,151 dengan Dangerous Dave. 98 00:05:57,732 --> 00:06:00,822 Dia berlari melintasi layar dan seluruh layar bergeser dengan mulus. 99 00:06:00,902 --> 00:06:02,822 Aku tak percaya 100 00:06:02,904 --> 00:06:04,414 ini di komputer. 101 00:06:05,531 --> 00:06:07,991 Aku tak percaya dia berhasil. 102 00:06:09,243 --> 00:06:10,503 Tak ada yang melakukan ini. 103 00:06:10,578 --> 00:06:13,578 Ini pertama kalinya terjadi di komputer. 104 00:06:14,082 --> 00:06:16,882 Dalam semalam, Carmack menemukan sesuatu 105 00:06:16,959 --> 00:06:18,419 yang belum pernah dilakukan 106 00:06:18,503 --> 00:06:21,713 dan itu membuka kemungkinan baru. 107 00:06:22,715 --> 00:06:27,465 Itu mengesahkan komputer sebagai mesin gim. 108 00:06:28,888 --> 00:06:33,058 Dan aku berkata, "Teknologi ini besar, sangat besar. 109 00:06:33,142 --> 00:06:34,892 Kita harus buat perusahaan dan gim." 110 00:06:35,436 --> 00:06:37,476 Romero menganggap komputer 111 00:06:37,563 --> 00:06:40,733 bisa bersaing dengan konsol gim saat itu. 112 00:06:41,526 --> 00:06:43,856 Namun, bahkan di dunia Nintendo, 113 00:06:43,945 --> 00:06:47,565 laju pemain masih terbatas. 114 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 Sampai saat itu,  115 00:06:51,828 --> 00:06:54,828 gim Nintendo dimainkan dalam dua dimensi. 116 00:06:55,248 --> 00:06:59,288 Lari ke kiri, lari ke kanan, lompat ke atas, lompat ke bawah. 117 00:07:00,044 --> 00:07:03,174 Sejauh ini, mereka belum menemukan cara menempatkan pemain 118 00:07:03,256 --> 00:07:06,626 ke dalam gim dari perspektif orang pertama 119 00:07:06,717 --> 00:07:09,007 dengan grafik poligonal 3D. 120 00:07:10,263 --> 00:07:12,183 Sementara itu, di Inggris, 121 00:07:12,265 --> 00:07:15,175 pelajar putus sekolah yang kurang ajar bernama Dylan Cuthbert 122 00:07:15,268 --> 00:07:17,558 berusaha mewujudkan angan-angan itu. 123 00:07:18,729 --> 00:07:20,899 Aku putus sekolah sejak berusia 17 tahun. 124 00:07:22,066 --> 00:07:25,896 Aku melamar pekerjaan di perusahaan bernama Argonaut Software. 125 00:07:25,987 --> 00:07:29,027 Saat itu, itu adalah perusahaan gim 3D terkemuka. 126 00:07:29,115 --> 00:07:32,075 Argonaut berusaha menjadi yang terbaik 127 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 di antara perusahaan gim raksasa 128 00:07:33,995 --> 00:07:36,905 dan mereka mengandalkan 3D untuk mewujudkannya. 129 00:07:37,623 --> 00:07:40,753 Aku langsung disuruh membuat Game Boy, 130 00:07:41,252 --> 00:07:44,262 itu sejenis gim 3D terbang dan menembak. 131 00:07:45,298 --> 00:07:48,628 Membuat gim 3D untuk Game Boy tak pernah terdengar, 132 00:07:48,718 --> 00:07:51,678 tapi itu bukan satu-satunya masalah yang dihadapi tim. 133 00:07:53,097 --> 00:07:56,057 Nintendo menjaga rapat rahasia perdagangan mereka. 134 00:07:56,642 --> 00:08:00,562 Jadi, jika ingin mengembangkan gim secara legal di sistem Nintendo apa pun, 135 00:08:01,022 --> 00:08:02,772 butuh izin, 136 00:08:02,857 --> 00:08:04,977 di mana Argonaut tak memilikinya. 137 00:08:05,568 --> 00:08:07,818 Tapi mereka tetap melanjutkan proyek itu 138 00:08:07,904 --> 00:08:09,954 hanya untuk mengetahui apakah bisa dikerjakan. 139 00:08:10,448 --> 00:08:13,028 Tak ada perangkat pengembang resmi, tak ada izin resmi, 140 00:08:13,117 --> 00:08:15,117 tak ada apa pun. Kami hanya punya Game Boy. 141 00:08:15,620 --> 00:08:19,290 Kami hanya membongkar semuanya dan memasang kabel, pada dasarnya 142 00:08:19,373 --> 00:08:22,923 meretas koneksi pada chip untuk dikeluarkan 143 00:08:23,002 --> 00:08:25,002 agar kami bisa memberikan data berbeda. 144 00:08:26,422 --> 00:08:30,682 Dylan tahu cara membuat kode demo ruang angkasa berbasis wireframe 145 00:08:30,801 --> 00:08:32,801 dalam bentuk 3D. 146 00:08:33,221 --> 00:08:36,851 Begitulah awalnya kami membuat demo 3D di Game Boy, 147 00:08:37,517 --> 00:08:38,427 secara tidak resmi. 148 00:08:39,310 --> 00:08:40,690 Jadi, kami berhasil lolos. 149 00:08:40,770 --> 00:08:42,770 Atau begitu menurut mereka. 150 00:08:48,945 --> 00:08:52,565 Enam bulan pengerjaan proyek,  diketahui seseorang dari Nintendo. 151 00:08:58,538 --> 00:09:01,078 Meretas Nintendo bisa berarti masalah, 152 00:09:01,165 --> 00:09:03,455 masalah hukum yang besar. 153 00:09:03,876 --> 00:09:07,506 Tapi Nintendo sangat penasaran. 154 00:09:08,005 --> 00:09:11,755 Tiba-tiba bosku bilang, "Orang yang membuat Game Boy tak percaya 155 00:09:11,842 --> 00:09:13,392 3D bisa berjalan di Game Boy. 156 00:09:14,220 --> 00:09:16,560 Jadi, dalam dua minggu kau akan terbang ke Jepang." 157 00:09:19,850 --> 00:09:22,650 Kurasa usiaku 18 tahun. Tak punya paspor. 158 00:09:22,728 --> 00:09:25,438 Jadi, aku harus cepat mendapatkan paspor. 159 00:09:25,523 --> 00:09:28,993 Dan, sungguh, tanpa memikirkannya, aku langsung naik pesawat dengan bosku. 160 00:09:32,613 --> 00:09:34,993 Keesokan paginya, kami pergi ke Nintendo 161 00:09:35,074 --> 00:09:38,084 dan kami duduk di ruangan putih besar. 162 00:09:40,371 --> 00:09:43,831 Dan tiba-tiba sekitar 30 staf Nintendo 163 00:09:43,916 --> 00:09:45,956 muncul dari sisi lain. 164 00:09:46,544 --> 00:09:48,384 Dan mereka semua memakai jaket Nintendo. 165 00:09:48,462 --> 00:09:51,342 Dan kami begini, memakai kaus dan jin. 166 00:09:53,217 --> 00:09:54,047 Dan mereka duduk 167 00:09:54,135 --> 00:09:56,465 seperti orang terkenal 168 00:09:57,179 --> 00:09:58,639 di samping meja. 169 00:09:59,348 --> 00:10:02,438 Dan itu aku, anak 18 tahun pada dasarnya, 170 00:10:03,019 --> 00:10:05,099 menunjukkan yang kulakukan di Game Boy. 171 00:10:06,439 --> 00:10:09,899 Mereka bilang, "Ini luar biasa, kami akan mendaftar gim ini." 172 00:10:10,568 --> 00:10:14,568 Jadi, bukannya gugatan, Argonaut mendapat kontrak 173 00:10:14,655 --> 00:10:16,525 untuk membuat gim mereka secara resmi. 174 00:10:17,241 --> 00:10:18,531 Tapi bukan hanya itu saja. 175 00:10:18,618 --> 00:10:23,708 Desainer Nintendo, Shigeru Miyamoto, mengerjakan proyek rahasia lain, 176 00:10:23,789 --> 00:10:25,919 konsol gim generasi berikutnya. 177 00:10:27,084 --> 00:10:30,924 Miyamoto menghadirkannya, sebelum rilis Super Nintendo. 178 00:10:31,005 --> 00:10:33,505 Dan tanpa, maksudku aku belum menandatangani NDA. 179 00:10:33,591 --> 00:10:35,931 Tak ada keamanan atau apa pun. 180 00:10:36,510 --> 00:10:38,720 Dia berkata, "Di sinilah kami mencoba membuat 3D. 181 00:10:39,221 --> 00:10:41,221 Apakah bisa dibantu Argonaut?" 182 00:10:43,017 --> 00:10:46,647 Sudah terlambat untuk mengubah perangkat keras konsol Super Nintendo 183 00:10:47,188 --> 00:10:49,568 jadi, Dylan kembali melakukan keahliannya, 184 00:10:50,066 --> 00:10:51,186 meretas, 185 00:10:51,275 --> 00:10:54,485 dan memasukkan cip yang bisa untuk 3D 186 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 ke dalam cartridge. 187 00:10:57,490 --> 00:10:59,080 Miyamoto heran, 188 00:10:59,158 --> 00:11:01,698 dan itulah awal pembuatan cip Super FX. 189 00:11:02,453 --> 00:11:06,873 Cip Super FX memungkinkan Miyamoto membayangkan perspektif baru. 190 00:11:07,917 --> 00:11:11,547 Dia sudah menguasai gim 2D seperti Mario dan Zelda. 191 00:11:12,088 --> 00:11:16,178 Kini, dia berpasangan dengan Dylan untuk membuat gim 3D, 192 00:11:16,300 --> 00:11:19,300 memasukan pemain ke dalam dunia gim. 193 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 Tapi di Amerika Serikat, 194 00:11:23,766 --> 00:11:28,146 Romero dan tim sudah unggul dalam 3D. 195 00:11:29,021 --> 00:11:33,031 Kata mereka kerja keras dan tak main-main membuat Johnny bodoh… 196 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 Memecahkan kode Nintendo di komputer adalah awal 197 00:11:38,656 --> 00:11:39,946 bagi Romero dan timnya. 198 00:11:40,032 --> 00:11:41,332 Kami sudah melewati itu. 199 00:11:41,409 --> 00:11:43,289 Itu membuat mereka berhenti bekerja 200 00:11:43,369 --> 00:11:46,579 dan mendirikan perusahaan sendiri, Id Software. 201 00:11:46,997 --> 00:11:48,707 Dan pada tahun 1992, 202 00:11:49,333 --> 00:11:53,303 mereka mengubah teknologi penggeseran samping baru yang mulus temuan mereka 203 00:11:53,379 --> 00:11:55,719 menjadi terbalik... 204 00:11:55,798 --> 00:11:58,338 Tiga dimensi. Teksturnya dipetakan. 205 00:11:58,467 --> 00:11:59,797 Itu Wolfenstein. 206 00:12:00,261 --> 00:12:02,601 Salah satu gim komputer terlaris di dunia. 207 00:12:02,930 --> 00:12:07,350 ...menciptakan gim sukses dan memopulerkan perspektif baru, 208 00:12:08,144 --> 00:12:10,104 penembak orang pertama. 209 00:12:10,187 --> 00:12:14,227 Kami memutuskan ingin membuat sesuatu yang lebih serius 210 00:12:14,316 --> 00:12:18,276 dalam bentuk 3D dan tidak mengerjakan penggeseran samping lagi. 211 00:12:18,362 --> 00:12:22,582 Jadi, Wolfenstein 3D yang dirilis pada tanggal 5 Mei 1992, 212 00:12:22,658 --> 00:12:24,658 sukses besar. 213 00:12:24,744 --> 00:12:26,664 Orang suka menembak Nazi 214 00:12:26,746 --> 00:12:29,536 saat berusaha keluar dari kastel. 215 00:12:30,374 --> 00:12:34,094 Itu gim 3D dengan 70 frame per detik, 216 00:12:34,170 --> 00:12:37,800 berwarna dengan suara digital orisinal untuk pertama kalinya. 217 00:12:38,758 --> 00:12:42,388 CPU-nya cukup cepat untuk membuat Wolfenstein berjalan cepat. 218 00:12:42,803 --> 00:12:45,223 Jadi, kami berada di teknologi terdepan. 219 00:12:45,306 --> 00:12:48,676 Dalam beberapa tahun saja, Romero dan timnya 220 00:12:48,768 --> 00:12:52,228 membangun perusahaan yang sukses dan mengubah komputer 221 00:12:52,313 --> 00:12:55,653 menjadi platform gim penuh aksi. 222 00:12:56,066 --> 00:12:59,816 Ini adalah fondasi mahakarya mereka. 223 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 Pada dasarnya untuk gim karya kami, 224 00:13:01,697 --> 00:13:03,237 kami hanya mencoba 225 00:13:03,324 --> 00:13:06,544 membuat sesuatu yang baru dan berbeda serta lebih baik dalam tiap gim. 226 00:13:06,619 --> 00:13:08,249 Itu saja. Itu yang kami lakukan. 227 00:13:08,329 --> 00:13:11,419 Kami mulai memikirkan gim berikutnya. 228 00:13:11,916 --> 00:13:14,206 dan kami ingin meningkatkan teknologi 229 00:13:14,293 --> 00:13:16,463 dan membuat gim lebih mendalam dan menarik. 230 00:13:17,421 --> 00:13:20,261 Jadi, daftar poin yang kami 231 00:13:20,341 --> 00:13:23,641 akan kami masukkan ke dalam gim sangat ambisius. 232 00:13:24,845 --> 00:13:26,595 Kami ingin mengurangi pencahayaan... 233 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 Agar menyeramkan. 234 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 ...kecepatan tinggi... 235 00:13:29,767 --> 00:13:31,187 Agar pergerakannya realistis. 236 00:13:31,268 --> 00:13:33,598 Yang terpenting, fungsi multi-pemain... 237 00:13:33,687 --> 00:13:35,687 Untuk bermain dengan semua temanmu. 238 00:13:35,773 --> 00:13:37,823 Kami harus menjadi yang terbaik, 239 00:13:38,234 --> 00:13:41,784 yaitu dengan membuat orang saling melawan di jaringan atau melalui modern. 240 00:13:43,781 --> 00:13:44,871 Tunggu sebentar. 241 00:13:45,533 --> 00:13:46,533 Dengar itu? 242 00:13:47,243 --> 00:13:50,203 Jika kau demografi target Romero di tahun '90-an, 243 00:13:50,287 --> 00:13:54,827 itu adalah suara manis komputer yang terhubung ke internet. 244 00:13:55,835 --> 00:13:59,415 Saat itu, komputer dikoneksikan dengan telepon rumah, 245 00:14:00,089 --> 00:14:01,379 tekan modernmu 246 00:14:03,551 --> 00:14:04,471 dan tunggu... 247 00:14:05,511 --> 00:14:06,801 dan tunggu... 248 00:14:07,805 --> 00:14:08,885 dan tunggu. 249 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Selamat datang. 250 00:14:11,016 --> 00:14:12,886 Jika ada yang harus menelepon, 251 00:14:13,686 --> 00:14:14,726 koneksi terputus. 252 00:14:14,812 --> 00:14:15,692 Sampai jumpa. 253 00:14:15,771 --> 00:14:17,771 Ibu, tutup teleponnya! 254 00:14:18,148 --> 00:14:20,988 Semuanya baru dan orang-orang masih mencari tahu. 255 00:14:21,235 --> 00:14:23,145 Setelah bisa masuk ke daring, 256 00:14:23,237 --> 00:14:25,237 akan ada halaman web di mana-mana. 257 00:14:25,322 --> 00:14:28,202 Bisa kita lakukan hal menyenangkan? Mungkin bermain gim? 258 00:14:28,284 --> 00:14:31,084 Ayo ke beranda Yahooligan dan cari gim! 259 00:14:32,288 --> 00:14:35,618 Ada gim multipemain di modem 260 00:14:35,708 --> 00:14:39,548 tapi bukan gim berkecepatan tinggi, yang tekoneksi. 261 00:14:39,628 --> 00:14:42,298 Saat itu, komputer bisa terhubung secara daring 262 00:14:42,381 --> 00:14:45,431 dan kebanyakan hanya untuk gim lambat dan sederhana seperti 263 00:14:46,093 --> 00:14:47,143 Perang, 264 00:14:48,596 --> 00:14:49,676 Gol, 265 00:14:49,805 --> 00:14:52,345 gim strategi yang dimainkan bergantian. 266 00:14:52,933 --> 00:14:54,313 Itu batasannya. 267 00:14:54,393 --> 00:14:56,273 Dan aku memikirkan betapa hebatnya 268 00:14:56,979 --> 00:14:58,899 jika bisa bermain gim laga dengan seseorang 269 00:14:58,981 --> 00:15:00,361 di komputer berbeda, 270 00:15:00,441 --> 00:15:02,941 berlarian dan saling menembak di internet. 271 00:15:03,527 --> 00:15:05,907 Carmack harus mencari tahu cara  272 00:15:05,988 --> 00:15:08,118 bermain gim bersamaan dari jarak jauh. 273 00:15:08,198 --> 00:15:11,158 Dan Tom Cruise menjadi judul gim mereka. 274 00:15:11,243 --> 00:15:13,003 Ada film berjudul The Colour of Money. 275 00:15:13,704 --> 00:15:18,794 Tom Cruise di tempat biliar dan dia akan melawan seseorang 276 00:15:18,959 --> 00:15:20,629 dan dia membawa tongkat sendiri. 277 00:15:21,545 --> 00:15:23,755 Seorang pria muncul dan bertanya... 278 00:15:23,839 --> 00:15:25,129 "Apa itu?" 279 00:15:25,883 --> 00:15:27,803 Tom Cruise melihat ke bawah dan menjawab... 280 00:15:28,928 --> 00:15:29,888 "Malapetaka." 281 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 Aku berkata, "Nama yang bagus." 282 00:15:34,642 --> 00:15:36,312 Ayo, Nak. Mari bermain. 283 00:15:36,393 --> 00:15:37,983 Ya, mari bermain. 284 00:15:38,479 --> 00:15:40,859 Dan dengan belum ada yang diprogram, 285 00:15:40,940 --> 00:15:43,190 Romero harus melakukan konferensi pers. 286 00:15:43,943 --> 00:15:45,993 Kami melakukan konferensi pers 287 00:15:46,070 --> 00:15:48,490 hanya mengatakan gim ini akan hebat. 288 00:15:48,572 --> 00:15:51,282 Itu gila karena tak ada yang melakukan itu. 289 00:15:51,367 --> 00:15:53,617 Konferensi pers diadakan saat merilis sesuatu. 290 00:15:53,702 --> 00:15:56,622 Jadi, gila untuk mengatakan itu sebelum kau membuatnya. 291 00:15:56,705 --> 00:15:58,455 Tapi kami tak peduli. Itu kami dahulu. 292 00:15:58,791 --> 00:16:00,331 Parahnya lagi, di konferensi pers 293 00:16:00,417 --> 00:16:03,797 mengatakan gim ini akan seluruh dunia mengalami kerugian produktifitas 294 00:16:03,879 --> 00:16:04,799 saat dirilis. 295 00:16:04,880 --> 00:16:06,590 Dengan itu, tim di Id 296 00:16:06,674 --> 00:16:11,144 secara tak sengaja memberi tenggat waktu yang sulit dan banyak sensasi. 297 00:16:11,220 --> 00:16:14,220 Lalu kami harus bekerja keras tahun itu untuk membuatnya. 298 00:16:14,306 --> 00:16:17,636 Romero yakin ide mereka akan disukai banyak orang. 299 00:16:18,936 --> 00:16:20,476 Tapi bagi Dylan di Jepang, 300 00:16:20,562 --> 00:16:24,072 upaya Nintendo untuk membuat 3D dalam bahaya. 301 00:16:24,608 --> 00:16:27,188 Di balik pintu tertutup, dia bersiap membuktikan 302 00:16:27,277 --> 00:16:30,277 bahwa cip Super FX chip siap menjalankan tugas. 303 00:16:30,698 --> 00:16:35,198 Kami tunjukkan demo, di mana semua berterbangan dalam bentuk 3D. 304 00:16:35,786 --> 00:16:37,446 Ada semacam tembakan misil. 305 00:16:37,621 --> 00:16:39,211 Itu sebenarnya demo yang bagus. 306 00:16:39,707 --> 00:16:41,417 Tapi tak semua orang berpikir begitu. 307 00:16:42,626 --> 00:16:46,086 Miyamoto tak suka benda berterbangan. 308 00:16:46,463 --> 00:16:49,303 Dia tak suka pemain harus benar-benar memikirkan 309 00:16:49,383 --> 00:16:51,683 bukan di sini, tapi semua di sekitarnya. 310 00:16:52,928 --> 00:16:54,848 Jadi, Miyamoto bilang, 311 00:16:54,930 --> 00:16:56,890 "Pulanglah untuk libur Natal, 312 00:16:56,974 --> 00:16:58,434 lalu kembali di Tahun Baru, 313 00:16:58,517 --> 00:17:00,767 dan kita lanjutkan pengembangan lalu 314 00:17:00,853 --> 00:17:03,403 akan kulihat apa yang bisa kupikirkan untuk mebantu ini." 315 00:17:10,154 --> 00:17:12,994 Jadi, kami kembali dari liburan Natal 316 00:17:13,615 --> 00:17:15,865 Miyamoto mendatangi kami dan dia bilang, 317 00:17:15,951 --> 00:17:18,701 "Aku punya ide bagus saat Tahun Baru." 318 00:17:20,956 --> 00:17:25,996 Setiap tahun orang Jepang pergi berziarah ke kuil. 319 00:17:26,628 --> 00:17:27,958 Mereka menyebutnya Hatsumode. 320 00:17:29,298 --> 00:17:32,758 Miyamoto pergi ke kuil Fushimi Inari 321 00:17:32,843 --> 00:17:34,973 sangat dekat dengan kantor Nintendo saat itu. 322 00:17:35,054 --> 00:17:40,064 Dan ada ribuan gerbang berwarna merah terang 323 00:17:49,193 --> 00:17:52,033 Miyamoto berkata, "Aku melewati gerbang dan kupikir, 324 00:17:52,821 --> 00:17:55,661 bukankah lebih baik jika kita terbang melewati gerbang ini 325 00:17:56,158 --> 00:17:58,328 menikmati sensasi melalui benda-benda 326 00:17:58,410 --> 00:18:00,250 daripada selalu menembak." 327 00:18:02,164 --> 00:18:03,964 Lalu kami berkata, "Baiklah, 328 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 itu konsep yang sangat menarik." 329 00:18:07,294 --> 00:18:10,384 Miyamoto menemukan solusi masalahnya. 330 00:18:11,215 --> 00:18:13,715 Dengan membuat pemain gim melewati gerbang, 331 00:18:13,801 --> 00:18:15,181 dia bisa mengendalikan aksi, 332 00:18:15,260 --> 00:18:18,390 agar pemain tak perlu merisaukan yang ada di belakang mereka. 333 00:18:18,972 --> 00:18:23,022 Itu adalah fondasi dari apa yang akan menjadi gim Nintendo ikonis. 334 00:18:23,602 --> 00:18:26,982 Yang menarik adalah kuil Fushimi Inari itu sendiri, 335 00:18:27,064 --> 00:18:29,074 kata inari berarti "rubah". 336 00:18:29,608 --> 00:18:33,238 Dari situlah Star Fox lahir. 337 00:18:33,946 --> 00:18:37,366 Semuanya berasal dari perjalanannya. 338 00:18:42,037 --> 00:18:44,707 Tapi butuh lebih dari sekadar berjalan-jalan di kuil 339 00:18:44,790 --> 00:18:47,500 untuk membuat visual inovatif ini. 340 00:18:47,584 --> 00:18:51,174 Jadi, Dylan memanggil rekannya, Giles Goddard. 341 00:18:51,255 --> 00:18:53,835 Aku Giles Goddard dan pemrogram Star Fox. 342 00:18:54,466 --> 00:18:57,466 Giles orang pertama yang kukenal saat bekerja di Argonaut Software. 343 00:18:57,553 --> 00:19:00,813 Kepribadiannya sangat membosankan. 344 00:19:00,889 --> 00:19:02,389 Dylan sangat bersemangat. 345 00:19:02,474 --> 00:19:03,984 - Sangat lucu. - Keras kepala. 346 00:19:04,059 --> 00:19:06,399 Sangat berbeda. 347 00:19:06,478 --> 00:19:07,348 Sering berdebat. 348 00:19:08,355 --> 00:19:12,065 Duo dinamis ini siap menyukseskan Kyoto. 349 00:19:16,738 --> 00:19:19,988 Dua puluh tahun lalu, Jepang sangat berbeda. 350 00:19:20,075 --> 00:19:23,905 Hanya ada sedikit turis asing, sedikit sekali. 351 00:19:24,538 --> 00:19:27,878 Itu menakutkan, tapi menyenangkan karena usia kami 18 tahun. 352 00:19:28,292 --> 00:19:34,052 Kami naik pesawat kelas satu dari London, semua biaya ditanggung. 353 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 Jadi, kami merasa sebagai bintang rock. 354 00:19:38,886 --> 00:19:42,056 Dua pemuda di Kyoto, semua biaya ditanggung. 355 00:19:42,139 --> 00:19:43,139 Apa salahnya? 356 00:19:43,223 --> 00:19:45,023 Lihat tanda itu. Masih rusak. 357 00:19:45,851 --> 00:19:47,191 Ada bar bernama Backgammon. 358 00:19:47,269 --> 00:19:50,939 Kumuh, berdebu dan kotor, pokoknya sangat menyenangkan. 359 00:19:52,232 --> 00:19:55,322 Kau ingat saat melihat orang asing masuk, kau akan menyapa? 360 00:19:55,402 --> 00:19:56,822 Sekitar 25 tahun lalu? 361 00:19:56,904 --> 00:20:00,244 Kami punya kamus kecil yang selalu ada di saku belakang kami. 362 00:20:00,908 --> 00:20:02,828 Kami membawanya berkeliling bar 363 00:20:02,910 --> 00:20:05,250 dan memakainya untuk berbicara dengan orang. 364 00:20:07,664 --> 00:20:09,374 - Juga dengan minuman... - Bersulang! 365 00:20:10,209 --> 00:20:11,209 Habiskan. 366 00:20:11,293 --> 00:20:13,923 ...bahasa Jepang kita makin lancar. 367 00:20:16,506 --> 00:20:17,586 Kami pikir begitu. 368 00:20:18,425 --> 00:20:21,005 Dan saat Dylan dan Giles bekerja, 369 00:20:21,803 --> 00:20:25,433 mereka benar-benar meras asing di kantor. 370 00:20:26,683 --> 00:20:30,193 Tak ada orang di luar Nintendo di gegung itu. 371 00:20:31,021 --> 00:20:33,321 Mereka membuat kantor terpisah untuk kami, 372 00:20:33,398 --> 00:20:36,238 dalam satu ruangan, sendiri, pada dasarnya terpisah. 373 00:20:36,735 --> 00:20:40,025 Satu-satunya tempat di kantor di mana Miyamoto bisa merokok 374 00:20:40,113 --> 00:20:42,123 adalah di ruangan kami 375 00:20:44,576 --> 00:20:46,826 Dia merokok di belakang kami. 376 00:20:47,663 --> 00:20:50,963 Kami memprogram, lalu kami bilang, "Dia kembali lagi." 377 00:20:52,501 --> 00:20:56,051 Kami akan mencoba menerapkan sesuatu yang cukup menarik, 378 00:20:56,171 --> 00:20:59,881 lalu dia mulai membicarakan pohon atau semacamnya. 379 00:20:59,967 --> 00:21:01,967 Sesuatu yang benar-benar tak ada hubungannya. 380 00:21:05,013 --> 00:21:07,223 Tapi kami sadar setelah beberapa saat 381 00:21:07,307 --> 00:21:11,097 bahwa itulah kenapa dia sangat kreatif 382 00:21:11,186 --> 00:21:13,186 adalah karena otaknya sedang memikirkan 383 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 semua hal berbeda pada saat yang sama. 384 00:21:15,691 --> 00:21:19,951 Dan salah satu tugas di Star Fox yang sangat fokus 385 00:21:20,028 --> 00:21:22,278 adalah perspektif kamera. 386 00:21:24,324 --> 00:21:27,244 Dalam gim 2D, gerakan kamera sederhana. 387 00:21:27,869 --> 00:21:30,539 Layar menyinkronkan gerakan dengan karakter. 388 00:21:30,622 --> 00:21:32,672 Kiri, kanan, dan sebagainya. 389 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 Tapi semuanya lebih rumit dalam 3D. 390 00:21:37,379 --> 00:21:40,799 Fitur terbesar 3D adalah kemampuan menggerakkan kamera. 391 00:21:41,341 --> 00:21:44,391 Tugas utama Miyamoto adalah membereskan kamera. 392 00:21:45,512 --> 00:21:47,392 Jika kameranya tepat di belakang Arwing, 393 00:21:47,472 --> 00:21:49,222 seolah terasa tak berbelok, 394 00:21:49,308 --> 00:21:52,348 tapi jika sudah diperbaiki akan terasa seperti di mana-mana. 395 00:21:54,521 --> 00:21:58,111 Harus ada jeda antara kamera dan pergerakan pesawat, 396 00:21:58,191 --> 00:22:00,191 jika tidak, kau tak akan berbelok. 397 00:22:01,153 --> 00:22:03,363 Tapi tak bisa lakukan itu terlalu sering, 398 00:22:03,447 --> 00:22:06,527 atau pemain merasa pesawat terlalu banyak bergerak, 399 00:22:06,616 --> 00:22:08,406 dan terasa kacau. 400 00:22:10,287 --> 00:22:14,167 Ini gim keseimbangan antara terlihat keren dan bisa dimainkan. 401 00:22:19,421 --> 00:22:23,181 Jadi, pemrograman di Star Fox berhasil. Pesawat bisa terbang. 402 00:22:23,258 --> 00:22:24,928 Laser bisa ditembakkan. 403 00:22:25,010 --> 00:22:26,260 Semua berjalan lancar. 404 00:22:26,345 --> 00:22:29,425 Lalu divisi seni terlibat. 405 00:22:31,350 --> 00:22:34,440 Sekian lama di proyek ini, rasanya seperti gaya lama 406 00:22:34,519 --> 00:22:40,939 Star Wars, tapi sedikit lebih keras, tak ada... orang. 407 00:22:41,485 --> 00:22:44,985 Tapi Nintendo terkenal akan karakternya yang manis 408 00:22:45,739 --> 00:22:48,489 dan kuil sakral yang begitu disukai Miyamoto 409 00:22:49,034 --> 00:22:51,544 dipersembahkan untuk... seekor rubah. 410 00:22:53,830 --> 00:22:56,210 Tiba-tiba para seniman di Nintendo muncul membawa 411 00:22:56,291 --> 00:22:58,671 desain karakter 412 00:22:58,752 --> 00:23:01,092 hewan kecil yang manis dan semacamnya. 413 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 Jujur saja, menurutku mereka payah. 414 00:23:07,719 --> 00:23:09,759 Rasanya agak aneh karena mereka hewan, 415 00:23:09,846 --> 00:23:12,136 "Kenapa hewan menerbangkan pesawat luar angkasa?" 416 00:23:12,224 --> 00:23:13,734 Aku tak tahu apa yang terjadi. 417 00:23:14,226 --> 00:23:18,016 Tapi satu hal yang benar-benar ditanamkan Miyami kepada pada kami 418 00:23:18,105 --> 00:23:20,765 adalah kami mundur, melihatnya dan berkata, 419 00:23:20,857 --> 00:23:22,647 "Ini harus dibuat lebih menyenangkan." 420 00:23:23,860 --> 00:23:26,860 Dia melakukan pendekatan, bukan hanya dari sudut pandang pemain, 421 00:23:26,947 --> 00:23:30,197 tapi juga dari bagaimana dia bisa merancang sensasinya. 422 00:23:30,659 --> 00:23:33,159 Kurasa itu pelajaran yang sangat bagus untuk kita semua. 423 00:23:35,956 --> 00:23:39,036 STAR FOX TEKAN START 424 00:23:39,126 --> 00:23:40,166 PERISAI 425 00:23:40,252 --> 00:23:41,922 Itu tumbuh perlahan dalam diri kami. 426 00:23:44,548 --> 00:23:47,928 Dan kami tak menyadari betapa banyak yang disatukan pada akhirnya, 427 00:23:49,719 --> 00:23:53,179 dan itu menjadi gim yang utuh. 428 00:23:55,934 --> 00:23:59,774 Gerakan kamera, hewan lucu, gerbang. 429 00:24:00,397 --> 00:24:03,937 Digabungkan, mereka menciptakan Gim khas Nintendo, 430 00:24:04,025 --> 00:24:05,355 tapi dalam bentuk 3D. 431 00:24:06,736 --> 00:24:12,406 Fox McCloud bisa bicara dengan temannya, Peppy Hare, Falco Lombardi dan Slippy Toad 432 00:24:12,492 --> 00:24:16,462 untuk menyajikan tujuan misi dan membuat gim lebih menarik. 433 00:24:16,538 --> 00:24:18,168 Hal terunik dari Star Fox 434 00:24:18,248 --> 00:24:21,078 adalah dimainkan di konsol karena sampai saat itu, 435 00:24:21,168 --> 00:24:23,838 belum ada gim 3D di konsol. 436 00:24:26,548 --> 00:24:30,888 Gim pertama dan satu-satunya yang didukung mikrocip Super FX. 437 00:24:30,969 --> 00:24:34,009 Kombinasi sihir kode Dylan dan Giles 438 00:24:34,097 --> 00:24:36,307 dan keajaiban desain Nintendo berhasil. 439 00:24:36,725 --> 00:24:39,595 Gim ini terjual lebih dari empat juta kopi 440 00:24:39,686 --> 00:24:43,056 dan mengubah Nintendo menjadi bentuk 3D. 441 00:24:43,148 --> 00:24:45,858 Hanya untuk Super Nintendo Entertainment System. 442 00:24:51,031 --> 00:24:54,701 Tapi tak lama lagi, 3D tak akan cukup. 443 00:24:55,577 --> 00:24:58,827 Kembali ke Amerika Serikat, sekelompok pemuda pelanggar aturan 444 00:24:58,914 --> 00:25:04,714 akan mengambil perspektif orang pertama dan mendorongnya lebih jauh. 445 00:25:05,962 --> 00:25:07,802 Setelah mengadakan konferensi pers, 446 00:25:07,881 --> 00:25:10,431 kami tahu Doom akan menjadi gim besar 447 00:25:10,926 --> 00:25:15,506 karena ada orang menelepon kantor untuk bertanya kapan gim akan dirilis? 448 00:25:16,223 --> 00:25:17,313 Hei, di mana Doom? 449 00:25:18,016 --> 00:25:19,306 Apa Doom sudah dirilis? 450 00:25:19,392 --> 00:25:20,562 Doom itu gim apa? 451 00:25:20,644 --> 00:25:23,774 Orang-orang sangat senang, itu gila. 452 00:25:24,189 --> 00:25:26,189 Konferensi pers Romero menjanjikan pemain gim 453 00:25:26,274 --> 00:25:29,444 bahwa mereka akan "mati-matian" sebelum akhir tahun. 454 00:25:29,861 --> 00:25:32,161 Sekarang mereka tinggal... 455 00:25:33,532 --> 00:25:34,872 membuat gim tersebut. 456 00:25:34,950 --> 00:25:38,200 Tim yang membuat Doom sangat kecil, 457 00:25:38,286 --> 00:25:39,656 hanya lima orang, 458 00:25:40,914 --> 00:25:42,334 jadi, pekerjaannya banyak. 459 00:25:42,874 --> 00:25:44,044 Apa itu Doom? 460 00:25:44,125 --> 00:25:47,375 Ide besar pertama adalah  461 00:25:47,462 --> 00:25:51,472 akan melawan invasi iblis di suatu tempat. 462 00:25:52,050 --> 00:25:56,890 Ini adalah sketsa level yang mungkin terlihat. 463 00:25:57,639 --> 00:25:59,979 Bagaimana jika ada dinding dengan darah menetes, 464 00:26:00,058 --> 00:26:03,768 atau mungkin dinding organik di neraka, 465 00:26:03,853 --> 00:26:05,733 mungkin itu yang bisa diubah mesin. 466 00:26:06,565 --> 00:26:07,435 Ini... 467 00:26:07,816 --> 00:26:09,566 ini salah satu halaman favoritku. 468 00:26:09,651 --> 00:26:12,201 Ada ide orisinal untuk iblis. 469 00:26:13,780 --> 00:26:15,700 Ide yang sangat orisinal. 470 00:26:15,782 --> 00:26:17,122 Sebagian sangat lucu. 471 00:26:17,200 --> 00:26:19,790 Yang benar saja. 472 00:26:20,829 --> 00:26:23,369 Jikamereka tampak seperti ini di Doom, 473 00:26:24,541 --> 00:26:26,381 sejarah akan sedikit berbeda. 474 00:26:28,044 --> 00:26:29,844 Kami akhirnya memutuskan bahwa 475 00:26:30,297 --> 00:26:33,837 gim adalah marinir antariksamasa depan, di pangkalan militer, 476 00:26:33,925 --> 00:26:36,045 dan ini seperti penelitian yang jadi malapetaka, 477 00:26:36,136 --> 00:26:37,216 dan muncullah iblis. 478 00:26:37,637 --> 00:26:41,727 Tapi ceritanya hanya latar belakang untuk Cyberdemons, 479 00:26:41,808 --> 00:26:43,728 meledakkan segumpal daging 480 00:26:44,144 --> 00:26:46,314 dan senjata gila. 481 00:26:47,397 --> 00:26:49,607 Kami ingin punya senjata konvensional 482 00:26:49,691 --> 00:26:51,741 yang bisa dipakai pemain. 483 00:26:51,818 --> 00:26:55,068 Seperti senapan, gergaji mesin. 484 00:26:55,905 --> 00:26:57,565 Kenapa kau tak mau gergaji setan? 485 00:26:57,657 --> 00:27:00,907 Dan seperti tinju, meninju wajah iblis, 486 00:27:01,453 --> 00:27:04,003 tapi kami bisa menambahkan beberapa senjata luar angkasa 487 00:27:04,080 --> 00:27:05,210 untuk menambah keseruan. 488 00:27:05,290 --> 00:27:07,170 Jadi, dari situ muncullah senjata plasma 489 00:27:07,792 --> 00:27:10,302 dan kami sangat suka ide menembakkan roket ke iblis. 490 00:27:11,838 --> 00:27:13,338 Itu gila sekali. 491 00:27:13,715 --> 00:27:16,465 Lalu ada BFG, 492 00:27:16,926 --> 00:27:19,796 B adalah besar, G adalah senjata. 493 00:27:20,430 --> 00:27:21,680 Sisanya kau isi sendiri. 494 00:27:22,474 --> 00:27:24,734 Lalu BFG adalah senjata pamungkas. 495 00:27:24,809 --> 00:27:28,649 Jika kau bisa mendapatkan itu dan bisa menyalakannya, 496 00:27:28,730 --> 00:27:30,320 kau bisa menghancurkan semuanya. 497 00:27:31,358 --> 00:27:32,858 Pada musim gugur tahun 1993, 498 00:27:32,942 --> 00:27:35,532 Romero dan tim mendekati peluncuran. 499 00:27:35,987 --> 00:27:37,317 Carmack akhirnya menemukan 500 00:27:37,405 --> 00:27:40,115 cara membuat pemain saling berduel melalui jaringan 501 00:27:40,200 --> 00:27:41,580 dalam mode multipemain. 502 00:27:41,660 --> 00:27:44,750 Saat Carmack berhasil membuat gim antara dua komputer, 503 00:27:44,829 --> 00:27:47,459 di mana dia menembak satu komputer dan yang lain tertembak? 504 00:27:47,540 --> 00:27:50,040 Berkata, "Itu dia. Berhasil." 505 00:27:50,502 --> 00:27:55,172 Benar. Strategi di Doom akan berubah dalam mode multipemain. 506 00:27:56,216 --> 00:27:57,966 Alih-alih melawan iblis, 507 00:27:58,051 --> 00:28:00,761 kau bisa melawan temanmu. 508 00:28:01,096 --> 00:28:03,216 Jika ada pemain lain dalam gim, 509 00:28:03,306 --> 00:28:05,516 rasanya sangat berbeda dari bermain monster. 510 00:28:06,601 --> 00:28:08,981 Orang bermain sangat berbeda dari Al. 511 00:28:09,479 --> 00:28:11,269 Mereka memikatmu. 512 00:28:11,356 --> 00:28:12,476 Mereka bersembunyi. 513 00:28:12,565 --> 00:28:16,435 Dan itu tantangan nyata,  memerankan orang lain. 514 00:28:17,987 --> 00:28:20,117 Setelah melihat karakter saling menembak, 515 00:28:20,198 --> 00:28:22,368 aku bertanya, "Apa namanya?" 516 00:28:23,076 --> 00:28:24,536 Seperti pertandingan kandang. 517 00:28:24,869 --> 00:28:27,869 Hanya saja kau terus membunuh orang lain. 518 00:28:29,290 --> 00:28:32,130 Seperti pertandingan maut. Deathmatch hebat. 519 00:28:32,210 --> 00:28:34,630 Terdengar keren. Rasanya aku akan menamainya itu. 520 00:28:35,130 --> 00:28:37,670 Romero tahu permainan ini akan keren. 521 00:28:38,091 --> 00:28:40,761 Tapi dia masih ingin memastikan semua ketagihan. 522 00:28:40,844 --> 00:28:44,474 Jadi, dia dan timnya memutuskan memberi pemain sampel gratis. 523 00:28:44,556 --> 00:28:49,386 Perangkat lunak gratis dalam gim adalah membagi gim menjadi tiga bagian, 524 00:28:49,853 --> 00:28:53,443 dan yang pertama sepenuhnya gratis, dalam fail yang bisa diunduh, 525 00:28:53,523 --> 00:28:55,113 tapi jika kau ingin lebih, 526 00:28:55,191 --> 00:28:58,611 maka kau harus memesan dua bagian gim lain di disket. 527 00:28:59,404 --> 00:29:02,494 Itu ide pemasaran yang sangat revolusioner saat itu, 528 00:29:02,574 --> 00:29:03,914 dan berhasil dengan baik. 529 00:29:04,534 --> 00:29:07,834 Kami tahu pada akhirnya  bisa menghasilkan uang karena 530 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 pertama, kami yakin ini gim terbaik di dunia 531 00:29:10,665 --> 00:29:12,455 dan karena sangat bagus, 532 00:29:12,542 --> 00:29:14,842 kami yakin orang ingin membeli sisanya. 533 00:29:14,919 --> 00:29:17,299 Mereka ingin mendapatkan ketiga episode 534 00:29:17,380 --> 00:29:21,430 karena memainkan sembilan level pertama akan ketinggalan zaman. 535 00:29:21,509 --> 00:29:23,219 Kau pasti menginginkan sisa cerita. 536 00:29:24,137 --> 00:29:26,637 Jadi, akhirnya, saat gim ini akan dirilis, 537 00:29:27,015 --> 00:29:30,435 server penuh dengan orang yang tak sabar mengunduh gimnya. 538 00:29:30,518 --> 00:29:33,148 Dan aku berkata, "Astaga, ya!" 539 00:29:34,063 --> 00:29:37,823 Begitulah anak-anak di lab komputer di seluruh dunia 540 00:29:37,901 --> 00:29:42,611 bergadang di tengah malam pada 10 Desember 1993, 541 00:29:43,156 --> 00:29:47,736 siap mengunduh babak pertama Doom. 542 00:29:50,205 --> 00:29:52,615 Semua orang memulai transfer fail bersamaan. 543 00:29:53,500 --> 00:29:55,040 Jadi, servernya macet. 544 00:29:57,837 --> 00:30:01,417 Lalu mereka memperbaiki server, semua orang terhubung kembali. 545 00:30:01,883 --> 00:30:03,843 Mereka melakukannya lagi dan semuanya macet. 546 00:30:03,927 --> 00:30:04,967 Tapi kemudian, 547 00:30:05,553 --> 00:30:08,933 orang mulai menyalinnya ke server lain di seluruh dunia 548 00:30:09,015 --> 00:30:12,385 berbagi satu sama lain dan semua orang mulai bermain. 549 00:30:14,354 --> 00:30:18,234 Gim multipemain daring akan menjadi penting. 550 00:30:18,316 --> 00:30:21,686 Deathmatch dan gim daring mengubah segalanya. 551 00:30:24,155 --> 00:30:27,115 Pemain bisa terhubung melalui jaringan dan berinteraksi, 552 00:30:28,076 --> 00:30:30,536 menenggelamkan diri di dunia baru, 553 00:30:31,246 --> 00:30:32,616 tapi bersama dengan yang lain. 554 00:30:32,705 --> 00:30:35,745 Untuk pertama kali kau bisa bermain di dunia 3D berkecepatan tinggi 555 00:30:36,626 --> 00:30:38,586 di mana kau menghancurkan temanmu. 556 00:30:38,670 --> 00:30:39,670 Sialan! 557 00:30:40,588 --> 00:30:43,048 Sangat seru bermain saling melawan di Deathmatch 558 00:30:43,716 --> 00:30:46,846 dan itu memengaruhi semua orang dalam membuat gim. 559 00:30:46,928 --> 00:30:52,348 Lalu orang-orang di ID memberi pemain kunci kerajaan mereka. 560 00:30:52,433 --> 00:30:54,063 Kami membuka gim seluruhnya. 561 00:30:54,143 --> 00:30:55,983 Lalu kami memberikan informasi 562 00:30:56,354 --> 00:30:58,234 tentang bagaimana level itu dibuat. 563 00:30:58,773 --> 00:31:00,983 Doom terbuka untuk modifikasi. 564 00:31:01,067 --> 00:31:04,777 Pemain yang ahli teknologi kini bisa mengganti karakter, 565 00:31:04,863 --> 00:31:06,573 efek suara, tekstur yang ada, 566 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 apa saja, dengan kreasi mereka sendiri. 567 00:31:09,492 --> 00:31:12,292 Orang mulai membuat grafik baru, senjata baru, 568 00:31:12,704 --> 00:31:14,124 dan suara baru untuk gim itu. 569 00:31:15,665 --> 00:31:18,585 Dan pada dasarnya semua yang kau lihat dalam gim bisa diubah. 570 00:31:19,460 --> 00:31:22,710 Tapi kami tak mengizinkan siapa pun mengubah Doom jika tak membelinya. 571 00:31:24,007 --> 00:31:27,717 Jika kau punya Doom versi gratis, tak bisa jalankan level atau modifikasi apa pun. 572 00:31:28,553 --> 00:31:33,103 Itu sebenarnya untuk memaksa orang membelinya. 573 00:31:34,350 --> 00:31:35,230 Tapi juga, 574 00:31:35,894 --> 00:31:37,904 membuat pemain jadi kreatif. 575 00:31:37,979 --> 00:31:41,899 Lebih mudah memodifikasi daripada mencoba membuat gim baru. 576 00:31:41,983 --> 00:31:43,613 Membiarkan orang memodifikasi gim 577 00:31:43,693 --> 00:31:46,743 membuat mereka mengetahui bagaimana rasanya membuat gim. 578 00:31:46,821 --> 00:31:49,241 Dan sekarang gimnya lebih cocok untuk mereka. 579 00:31:49,324 --> 00:31:53,494 Doom diberikan kepada pemain dan mereka membuatnya sendiri. 580 00:31:53,578 --> 00:31:55,748 Gim tersebut hidup selamanya. 581 00:32:00,752 --> 00:32:05,092 Bisa dibilang, kisah Romero adalah kisah seluruh industri gim video. 582 00:32:07,759 --> 00:32:12,969 Setiap gim baru dibuat di atas fondasi gim sebelumnya. 583 00:32:13,056 --> 00:32:16,846 Dan karena itu, sulit untuk mengingat awal sederhana 584 00:32:16,935 --> 00:32:20,935 dari raksasa hiburan miliaran dolar ini. 585 00:32:21,856 --> 00:32:24,026 Tapi ada satu orang yang ingat. 586 00:32:24,525 --> 00:32:25,525 Pria ini, 587 00:32:25,610 --> 00:32:29,320 yang disebut bapak gim video, Nolan Bushnell. 588 00:32:30,114 --> 00:32:33,494 Dalam pikiranku, ada imbalan besar 589 00:32:34,452 --> 00:32:35,542 untuk menjadi 590 00:32:36,162 --> 00:32:38,002 nomor satu yang tak terbantahkan 591 00:32:38,706 --> 00:32:40,166 dalam apa pun yang kau lakukan. 592 00:32:40,792 --> 00:32:47,052 Pada tahun 1964, Bushnell menemukan ide yang akan memicu industri baru. 593 00:32:47,131 --> 00:32:50,261 Aku masih kuliah dan salah satu teman kuliahku 594 00:32:51,010 --> 00:32:52,350 berkata, "Hei. 595 00:32:53,554 --> 00:32:56,104 Temui aku di gedung teknik tengah malam 596 00:32:56,182 --> 00:32:57,732 dan aku akan membuatmu terkesima." 597 00:32:58,977 --> 00:33:00,187 Kataku, "Apa?". 598 00:33:01,854 --> 00:33:04,694 Aku datang karena ingin dibuat terkesima. 599 00:33:05,942 --> 00:33:10,202 Dan dia membobol kunci di pusat komputer, 600 00:33:12,490 --> 00:33:13,990 lalu kami masuk 601 00:33:15,618 --> 00:33:18,448 dan, semalam bermain Spacewar!. 602 00:33:20,456 --> 00:33:21,866 Dan aku terpesona. 603 00:33:22,667 --> 00:33:25,957 Spacewar! tak seperti yang pernah dilihat Bushnell. 604 00:33:26,045 --> 00:33:30,295 Diciptakan dua tahun sebelumnya oleh sekelompok anak-anak di MIT 605 00:33:30,383 --> 00:33:32,723 yang ikut klub penggila kereta api. 606 00:33:33,636 --> 00:33:35,466 Mereka peretas sejati. 607 00:33:35,888 --> 00:33:38,058 Bahkan, mereka menciptakan istilah itu. 608 00:33:38,766 --> 00:33:41,686 Dan hanya untuk bersenang-senang, akhirnya mengubah komputer 609 00:33:41,769 --> 00:33:43,519 menjadi alat yang sama baru, 610 00:33:44,397 --> 00:33:45,477 gim video. 611 00:33:46,649 --> 00:33:50,189 Kau terbang dan menembak misil. 612 00:33:50,278 --> 00:33:52,278 Dan kau bisa menekan tombol dan pendorong. 613 00:33:52,572 --> 00:33:56,162 Untuk melambat, kau harus membalikkan pendorong 614 00:33:56,242 --> 00:33:57,792 ke arah berlawanan, 615 00:33:57,869 --> 00:34:00,789 mengikuti hukum pertama Newton. 616 00:34:01,748 --> 00:34:02,998 Dan itu sangat seru. 617 00:34:03,082 --> 00:34:06,592 Spacewar! adalah gim populer di kampus mana pun 618 00:34:06,669 --> 00:34:08,499 yang dimainkan di komputer. 619 00:34:08,880 --> 00:34:13,680 Dan aku tahu jika bisa menaruh lubang koin di layar itu akan menghasilkan uang. 620 00:34:16,137 --> 00:34:20,727 Bushnell beranggapan bahwa gim video bukan hanya untuk kutu komputer. 621 00:34:21,225 --> 00:34:22,975 Tapi untuk semua orang. 622 00:34:23,061 --> 00:34:27,521 Lalu dia mendirikan perusahaan bernama Atari. Dan... 623 00:34:27,607 --> 00:34:29,187 Kami sukses! 624 00:34:30,193 --> 00:34:32,823 Dia yang pertama dari sekian banyak visioner. 625 00:34:33,571 --> 00:34:36,031 Visioner yang mengubah cara bermain... 626 00:34:36,741 --> 00:34:39,291 Kami ingin menciptakan dunia baru. 627 00:34:39,368 --> 00:34:41,498 Tak ada habisnya setelah dimulai. 628 00:34:42,205 --> 00:34:44,205 ...yang berani gagal... 629 00:34:44,290 --> 00:34:46,420 Aku berusaha semampuku, berusaha maksimal. 630 00:34:46,501 --> 00:34:48,921 Aku butuh gunung untuk didaki dan aku merasa mendaki. 631 00:34:49,796 --> 00:34:51,916 ...yang memperjuangkan keberadaan mereka… 632 00:34:52,006 --> 00:34:55,256 Siapa pun yang berwarna harus membuktikan diri. 633 00:34:55,343 --> 00:34:58,183 Gim video menghapus semua perbedaan fisik itu. 634 00:34:58,554 --> 00:35:01,024 ...yang terdorong oleh imajinasi… 635 00:35:01,099 --> 00:35:05,689 Aku sangat terdorong untuk melakukan ini dan terus berpikir kenapa? 636 00:35:06,521 --> 00:35:08,651 ...dan tak menerima penolakan. 637 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 Yang kami lakukan melampaui zamannya, 638 00:35:13,402 --> 00:35:15,032 tapi sekarang waktunya. 639 00:35:15,113 --> 00:35:15,953 Ini dia! 640 00:35:31,129 --> 00:35:34,759 Itu era monumen, yang mendefinisikan gim video sebagai 641 00:35:34,841 --> 00:35:38,851 tempat untuk tersesat, tempat menjadi orang yang berbeda, 642 00:35:38,928 --> 00:35:40,808 dan pergi ke negeri yang jauh. 643 00:35:40,888 --> 00:35:42,718 Tapi yang terpenting, 644 00:35:42,807 --> 00:35:46,637 gim membuat pemain bisa menjadi pencipta gim. 645 00:35:46,727 --> 00:35:49,607 Jadi, kini teknologi  bisa mengaburkan batasan 646 00:35:49,689 --> 00:35:51,609 antara fantasi dan kenyataan, 647 00:35:51,691 --> 00:35:52,571 pertanyaannya, 648 00:35:53,568 --> 00:35:55,188 ke mana kita selanjutnya? 649 00:36:58,299 --> 00:37:01,719 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek