1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,625 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:37,625 --> 00:00:39,500 Okay. Alle på plads. 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,875 Gør jer klar. 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,000 Overraskelse! 7 00:00:54,666 --> 00:00:55,958 Det bare Disse. 8 00:00:57,041 --> 00:00:59,958 Vi troede, det var Peso og du-ved-nok. 9 00:01:00,041 --> 00:01:02,541 Du ved, Peso og hans lille ven. 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,916 Der kommer nogen. 11 00:01:10,583 --> 00:01:13,791 Okay, bare rolig. 12 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 Bare svøm ud 13 00:01:15,750 --> 00:01:16,708 og... 14 00:01:17,750 --> 00:01:18,583 Coba? 15 00:01:18,666 --> 00:01:19,833 Overraskelse! 16 00:01:22,916 --> 00:01:24,875 Overraskelse, Coba. 17 00:01:24,958 --> 00:01:28,333 Alle vil se se dig tage din svømmeprøve. 18 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 Coba! 19 00:01:31,708 --> 00:01:36,125 Vi ville ikke gå glip af det. Du har været her så længe, 20 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 at du er end del af holdet. 21 00:01:38,625 --> 00:01:41,083 Coba, er du klar? 22 00:01:41,916 --> 00:01:42,875 Coba. 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,166 Godt. Hvis du består svømmeprøven, 24 00:01:46,250 --> 00:01:51,166 så er din arm helet nok til, at du kan tage tilbage til Caribien. 25 00:01:51,250 --> 00:01:55,083 Alle dine venner på revet hepper nok på dig. 26 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Coba. 27 00:01:58,458 --> 00:02:00,458 Sådan skal det lyde! 28 00:02:00,541 --> 00:02:04,666 Okay, Coba. Lad os begynde med at fjerne bandagen. 29 00:02:08,416 --> 00:02:09,250 Coba? 30 00:02:10,250 --> 00:02:12,208 Alt ser godt ud der. 31 00:02:12,291 --> 00:02:14,375 Nu til svømningen! 32 00:02:14,916 --> 00:02:15,750 Spirekræ. 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Gør klar, spirekræ. 34 00:02:17,875 --> 00:02:19,583 -Gulle. -Tominna. 35 00:02:19,666 --> 00:02:20,708 Kvabse. 36 00:02:21,333 --> 00:02:22,166 Disse. 37 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 Åh, Disse. 38 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 Jeg er klar. 39 00:02:30,250 --> 00:02:33,083 Okay, Coba, i den første prøve 40 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 skal du svømme gennem ringene. 41 00:02:36,625 --> 00:02:37,500 Coba. 42 00:02:39,833 --> 00:02:40,666 Godt gået. 43 00:02:40,750 --> 00:02:42,333 -Fantastisk. -Flot. 44 00:02:42,416 --> 00:02:44,375 Vi er så stolte af dig. 45 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 Coba! 46 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Godt gået. 47 00:02:49,833 --> 00:02:54,250 Nu skal du svømme rundt og rundt, så hurtigt du kan. 48 00:02:55,916 --> 00:02:56,833 Coba! 49 00:03:03,750 --> 00:03:04,666 Coba! 50 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Godt. 51 00:03:08,041 --> 00:03:10,458 Nu kommer langdistancetesten. 52 00:03:10,541 --> 00:03:13,125 Svøm rundt om spruttedykkeren. 53 00:03:13,625 --> 00:03:14,958 Coba. 54 00:03:15,041 --> 00:03:16,500 Jeg tager tid. 55 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 Klar? 56 00:03:18,708 --> 00:03:21,458 -Af sted! -Du kan godt, Coba! 57 00:03:23,666 --> 00:03:26,750 Coba. Han er en sej lille blæksprutte. 58 00:03:26,833 --> 00:03:29,708 Han må snart komme frem igen. 59 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 Hvor er Coba? 60 00:03:35,500 --> 00:03:36,958 Det tager sin tid. 61 00:03:37,041 --> 00:03:40,000 -Bare der ikke er sket... -Coba! 62 00:03:40,083 --> 00:03:41,500 Flaksende finner! 63 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 Den haj er efter Coba! 64 00:03:43,541 --> 00:03:44,791 Rolig, Coba! 65 00:03:45,833 --> 00:03:48,333 Coba. 66 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 Du kan tro nej. 67 00:03:53,791 --> 00:03:56,166 Nemlig. Følg fiskekiksen. 68 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 -Ja. -Hov. 69 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 Kom og tag den. 70 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 Gejsere. 71 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 Den jager han et stykke tid. 72 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Zuupa! 73 00:04:40,916 --> 00:04:43,291 -Kap! -Kaptajn, du er okay. 74 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 Fint. 75 00:04:45,875 --> 00:04:46,708 Men, Coba, 76 00:04:46,791 --> 00:04:47,875 er du okay? 77 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Coba. 78 00:04:50,916 --> 00:04:53,083 Sådan er kaptajn Baldersen. 79 00:04:53,166 --> 00:04:55,291 Ikke bange for noget. 80 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 Ikke engang sultne hajer. 81 00:04:57,416 --> 00:05:01,125 Hvad siger du, Peso? Har Coba bestået? 82 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Se her. 83 00:05:04,416 --> 00:05:07,916 Coba! 84 00:05:09,750 --> 00:05:14,583 Kaptajn, efter alt dette bør vi få Coba hjem til Caribien nu. 85 00:05:14,666 --> 00:05:18,458 Enig. Henny, lad os sætte kurs mod Caribien. 86 00:05:19,416 --> 00:05:21,791 Det er desværre ikke så nemt. 87 00:05:21,875 --> 00:05:24,041 Lige nu er vi her, 88 00:05:24,125 --> 00:05:28,750 og Det Caribiske Hav er her, på den anden side af Mexico. 89 00:05:29,625 --> 00:05:31,625 Så for at komme til revet, 90 00:05:31,708 --> 00:05:34,208 må vi sejle rundt om her. 91 00:05:34,291 --> 00:05:38,208 Ja, og så møder vi store storme. 92 00:05:38,875 --> 00:05:43,333 Kap, det er måske hurtigere og sikrere at flyve. 93 00:05:43,416 --> 00:05:45,333 Over Yucatan-junglen. 94 00:05:45,875 --> 00:05:47,083 Smart, Vips. 95 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Vi tager Gup-H. 96 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 -Klar, Peso? -Klar, kaptajn. 97 00:05:59,208 --> 00:06:00,666 Klar, Coba? 98 00:06:01,166 --> 00:06:02,458 Coba! 99 00:06:03,458 --> 00:06:04,875 Flyv sikkert. 100 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 Hvad end du gør, så land ikke i den jungle. 101 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Hvorfor ikke? 102 00:06:09,583 --> 00:06:15,791 Yucatan-junglen er et underligt sted. 103 00:06:15,875 --> 00:06:20,041 Ifølge legenderne er den fuld af spøgelseshuler, 104 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 bevogtet af kæmpe firben. 105 00:06:22,750 --> 00:06:25,958 Ikke alle, der går ind i hulerne, 106 00:06:26,041 --> 00:06:28,083 kommer ud igen. 107 00:06:28,166 --> 00:06:30,875 Hvad er der i hulerne? 108 00:06:30,958 --> 00:06:33,250 Sikkert hulemonstre. 109 00:06:35,250 --> 00:06:36,875 Hulemonstre? 110 00:06:36,958 --> 00:06:42,000 Bare rolig, Peso. Vi tager Coba direkte hjem uden stop undervejs. 111 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Vips, åbn spruttelugen. 112 00:06:44,416 --> 00:06:45,500 Skal ske! 113 00:06:46,333 --> 00:06:48,208 Farvel, Coba. 114 00:06:48,291 --> 00:06:51,375 Farveller, Coba. 115 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 Coba! 116 00:06:53,750 --> 00:06:55,958 Nu til Det Caribiske Hav! 117 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Farvel, makker. 118 00:07:22,458 --> 00:07:26,708 Coba nyder da turen. Hvor meget længere, kaptajn? 119 00:07:26,791 --> 00:07:28,250 Næsten der, Peso. 120 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 Det går som smurt... 121 00:07:31,583 --> 00:07:33,125 Kaptajn, pas på! 122 00:07:35,041 --> 00:07:36,000 Hold fast! 123 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 Vi tabte en rotor. 124 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 Det går ikke. Forlad skibet. 125 00:07:50,666 --> 00:07:52,458 Forlad skibet? 126 00:07:52,541 --> 00:07:53,750 Faldskærme. 127 00:07:55,500 --> 00:07:57,083 Så er det nu. 128 00:07:58,125 --> 00:07:59,541 Hold ud, Coba. 129 00:08:07,833 --> 00:08:10,041 Peso, træk i snoren! 130 00:08:11,458 --> 00:08:14,458 Den sidder fast! 131 00:08:15,833 --> 00:08:18,166 Hvad gør jeg? 132 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Bevar roen. 133 00:08:19,375 --> 00:08:20,541 Jeg kommer nu. 134 00:08:24,541 --> 00:08:25,458 Hold fast. 135 00:08:26,416 --> 00:08:28,083 Hurtigt, til venstre! 136 00:08:32,583 --> 00:08:34,708 Pyha. Det var tæt på. 137 00:08:39,583 --> 00:08:41,750 Åh nej. Gup'en! 138 00:08:42,250 --> 00:08:45,208 Fortæl spruttedykkeren, vi er styrtet. 139 00:08:45,708 --> 00:08:47,583 Spruttekompasset er væk. 140 00:08:47,666 --> 00:08:50,041 Jeg må have tabt det i faldet. 141 00:08:51,250 --> 00:08:52,916 Jeg kan ikke se det. 142 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 Uden det kan vi ikke tilkalde hjælp. 143 00:09:01,375 --> 00:09:04,083 Kaptajn, Cobas Fiskekugle lækker. 144 00:09:04,166 --> 00:09:06,875 Coba kan ikke klare sig uden vand. 145 00:09:06,958 --> 00:09:08,541 Vi må gøre noget. 146 00:09:08,625 --> 00:09:13,750 Bare rolig, vi finder noget vand. Men vi er stadig langt fra havet, 147 00:09:13,833 --> 00:09:17,333 og jeg så ingen søer eller floder fra luften. 148 00:09:17,458 --> 00:09:21,375 Vand. 149 00:09:21,458 --> 00:09:24,500 -Det er de fugle igen. -De siger vist... 150 00:09:24,583 --> 00:09:26,666 Vand. 151 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 Vand! Vi må hellere følge dem. 152 00:09:32,833 --> 00:09:36,625 -Vi tager dem med. -Vand. 153 00:09:37,041 --> 00:09:37,916 Den vej! 154 00:09:47,041 --> 00:09:49,833 Vand. 155 00:09:59,708 --> 00:10:01,666 Vand. 156 00:10:01,750 --> 00:10:03,416 Der er en lysning. 157 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 Vand. 158 00:10:21,541 --> 00:10:23,833 Flaksende finner! 159 00:10:23,916 --> 00:10:25,500 Okay, der er vand. 160 00:10:25,583 --> 00:10:27,458 En hel hule fuld af det. 161 00:10:27,958 --> 00:10:32,125 Kaptajn, det er vel ikke en af Kwaziis spøgelseshuler? 162 00:10:37,833 --> 00:10:41,291 Hvad bringer dig til vores cenote? 163 00:10:41,916 --> 00:10:45,750 Kæmpe firben, ligesom i Kwaziis historie. 164 00:10:45,833 --> 00:10:49,375 Rolig, Peso, ikke alt er, hvad det ser ud til. 165 00:10:50,125 --> 00:10:53,708 Undskyld, men vi leder bare efter noget vand. 166 00:10:53,791 --> 00:10:54,625 Vand? 167 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 Søger I vand? 168 00:10:58,958 --> 00:11:01,875 I er kommet til det rette sted. 169 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 Leguaner. 170 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Velkommen til vores cenote, venner. 171 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 Cenote? 172 00:11:09,125 --> 00:11:10,041 Nemlig. 173 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 Cenote, du ved nok, 174 00:11:11,791 --> 00:11:15,708 en indgang til en grotte, der fyldes med regnvand. 175 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 Hvor skal vi ellers få vand her i junglen? 176 00:11:20,458 --> 00:11:21,333 Coba. 177 00:11:22,208 --> 00:11:23,708 Undskyld, Coba. 178 00:11:23,791 --> 00:11:26,000 Lad os få dig ned i vandet. 179 00:11:28,041 --> 00:11:29,750 Hej! Ikke så hurtigt! 180 00:11:29,833 --> 00:11:34,083 I må give noget til de store vogtere af denne cenote. 181 00:11:37,041 --> 00:11:38,125 Det er os. 182 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 Nå, men så... 183 00:11:42,333 --> 00:11:48,375 Jeg tilbyder jer disse meget sjældne, meget velsmagende fiskekiks. 184 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 En til hver nu, 185 00:11:50,958 --> 00:11:52,916 og flere senere. 186 00:11:53,000 --> 00:11:54,458 I har mit ord. 187 00:11:55,041 --> 00:11:57,625 -Fiskekiks. -Ja, de lyder lækre. 188 00:11:57,708 --> 00:11:59,708 -Jeg er sulten. -Måske. 189 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 -Kom nu. -Okay, enig. 190 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 De store vogtere af denne cenote 191 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 accepterer jeres offer. 192 00:12:08,333 --> 00:12:09,375 Pyha. 193 00:12:16,458 --> 00:12:19,041 I kan gå ind nu. 194 00:12:24,833 --> 00:12:26,625 Men vær forsigtig. 195 00:12:27,166 --> 00:12:30,291 Ikke alle, der går ind i cenoten, 196 00:12:30,375 --> 00:12:33,541 kommer ud af cenoten. 197 00:12:42,958 --> 00:12:44,291 Tak for tippet. 198 00:12:44,375 --> 00:12:45,875 Klar, Peso? Coba? 199 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 -Coba. -Klar. 200 00:12:54,458 --> 00:12:55,500 Wow. 201 00:12:55,583 --> 00:12:58,875 Jeg har aldrig set noget lignende! 202 00:12:58,958 --> 00:13:04,833 Med Coba i vandet bør vi vente her. De andre spruttenauter vil lede efter os. 203 00:13:07,041 --> 00:13:08,458 Coba, hvad er der? 204 00:13:11,333 --> 00:13:14,625 Selvfølgelig. Det sagde leguanerne jo. 205 00:13:14,708 --> 00:13:19,416 Cenoter er fyldt med regnvand, altså ferskvand. 206 00:13:19,500 --> 00:13:23,333 Og Cobas hjem er det salte Caribiske Hav. 207 00:13:23,416 --> 00:13:28,875 Han har brug for saltvand. Han bliver syg i dette ferskvand. 208 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 Hør, venner! 209 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 Der er saltvand dernede, 210 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 hvis man ved, hvor det er. 211 00:13:47,958 --> 00:13:49,125 Coba! 212 00:13:54,625 --> 00:13:57,083 Det ser ud, som om der er 213 00:13:57,166 --> 00:13:59,125 en lille strøm dernede. 214 00:14:00,458 --> 00:14:02,333 Ja. Saltvand. 215 00:14:02,416 --> 00:14:05,708 Grotterne fører hele vejen til Caribien. 216 00:14:07,791 --> 00:14:09,250 Hjem! 217 00:14:11,041 --> 00:14:12,333 Sådan, kaptajn. 218 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 Vi svømmer igennem grotten, indtil vi når havet. 219 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 Det er ikke en god idé. 220 00:14:18,291 --> 00:14:23,125 Grottedykning er farligt, og vi har ikke det rette udstyr. 221 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 Vi har ikke noget valg. 222 00:14:25,333 --> 00:14:27,375 Coba kan ikke være her. 223 00:14:27,458 --> 00:14:30,875 Han skal hjem, og der er ingen anden måde. 224 00:14:31,916 --> 00:14:33,750 Coba, hjem. 225 00:14:37,541 --> 00:14:40,500 Du har ret. Gør klar til at dykke. 226 00:14:42,791 --> 00:14:44,583 Held og lykke, venner. 227 00:14:44,666 --> 00:14:47,416 Det bliver ret mørkt dernede. 228 00:14:47,500 --> 00:14:52,041 Og husk, at ikke alle, der går ind i cenoten, 229 00:14:52,583 --> 00:14:55,083 kommer ud af cenoten. 230 00:15:08,333 --> 00:15:10,125 Hold dig tæt på, Coba! 231 00:15:10,208 --> 00:15:11,333 Coba. 232 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Godt spillet, Kwazii. 233 00:15:50,041 --> 00:15:52,541 Jeg udfordrer dig til en omkamp. 234 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 Jeg må have en makker. 235 00:15:54,833 --> 00:15:57,083 Du har bare for mange bat! 236 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Fair nok, Kwazii. 237 00:15:59,875 --> 00:16:00,958 Jeg venter. 238 00:16:05,041 --> 00:16:06,250 Hej, Henny. 239 00:16:06,333 --> 00:16:10,916 -En omgang bordtennis? -Ikke nu. Jeg leder efter kaptajnen. 240 00:16:11,000 --> 00:16:15,291 Kaptajnen! God idé. Han vil sikkert gerne spille. 241 00:16:15,875 --> 00:16:17,041 Hvor er han? 242 00:16:17,125 --> 00:16:22,083 Jeg prøver at finde ham. Han og Peso er ikke kommet tilbage. 243 00:16:22,166 --> 00:16:24,625 De tog af sted for længe siden. 244 00:16:24,708 --> 00:16:28,250 Jeg ringer til ham. Kwazii til Baldersen. 245 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 Kaptajn? 246 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 Intet svar. 247 00:16:32,125 --> 00:16:35,000 Ja. Og de ses ikke på Gup-søgeren. 248 00:16:35,500 --> 00:16:37,458 Der må være sket noget. 249 00:16:37,541 --> 00:16:39,833 Måske er de styrtet ned... 250 00:16:39,916 --> 00:16:43,625 Styrtet ned? Splitte mine knurhår. Vi må finde dem. 251 00:16:43,708 --> 00:16:45,416 Aktiver spruttealarmen. 252 00:16:46,500 --> 00:16:48,958 Spruttenauter til styrrummet. 253 00:16:58,083 --> 00:17:00,250 Vi har et problem. 254 00:17:00,750 --> 00:17:03,416 Kaptajn Baldersen og Peso er væk. 255 00:17:04,208 --> 00:17:05,333 -Nej! -Åh nej! 256 00:17:05,416 --> 00:17:06,291 Forsvundet? 257 00:17:08,083 --> 00:17:09,833 De svarer ikke, 258 00:17:09,916 --> 00:17:12,583 og Gup-H er ikke på Gup-søgeren. 259 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 Vi tror, de er styrtet. 260 00:17:18,583 --> 00:17:21,291 Vi ved, de fløj mod Caribien, 261 00:17:21,375 --> 00:17:24,583 så de burde være her et sted i Mexico, 262 00:17:24,666 --> 00:17:26,208 tæt på Cobas rev. 263 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 Så der må vi lede efter dem. 264 00:17:28,666 --> 00:17:31,791 Men vi kan ikke flyve i Gup-H'en? 265 00:17:31,875 --> 00:17:34,541 Vi må rejse... til fods. 266 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 Det må jeg indrømme, Vips. 267 00:17:43,666 --> 00:17:47,833 Af et så stort skib at være, er Gup-G hurtigt. 268 00:17:50,083 --> 00:17:51,958 Nemlig, Kwazii. 269 00:17:52,708 --> 00:17:55,625 Med denne fart når vi 270 00:17:55,708 --> 00:17:59,416 snart frem til Det Caribiske Hav. 271 00:18:01,208 --> 00:18:03,708 Hvad arbejder du på deromme? 272 00:18:04,541 --> 00:18:07,458 En ting, Henny og jeg har lavet. 273 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 Til brug i eftersøgningen. 274 00:18:10,041 --> 00:18:11,291 Lyset, Vips. 275 00:18:14,041 --> 00:18:16,000 Perfekt. Nu kan vi... 276 00:18:18,416 --> 00:18:22,333 Sænk farten på bakkerne, Kwazii! 277 00:18:23,833 --> 00:18:25,500 Jeg lover ikke noget. 278 00:18:26,000 --> 00:18:27,625 Se! Der fremme. 279 00:18:27,708 --> 00:18:29,375 Det Caribiske Hav. 280 00:18:30,083 --> 00:18:31,083 Vi er her! 281 00:18:31,583 --> 00:18:35,500 Så lad os komme i gang med eftersøgningen. 282 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Zuupa! 283 00:18:47,791 --> 00:18:52,083 Okay, vi søger på land. I leder i vandet ved revet. 284 00:18:52,166 --> 00:18:53,625 Held og lykke, Vips. 285 00:18:53,708 --> 00:18:55,958 Pas på spøgelseshulerne! 286 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Zuupa. 287 00:19:23,875 --> 00:19:25,416 Del jer op, venner. 288 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Peso og kaptajn Baldersen er derude, 289 00:19:28,625 --> 00:19:30,166 og vi finder dem. 290 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 -Javel. -Javel. 291 00:19:38,875 --> 00:19:39,791 Coba, 292 00:19:39,875 --> 00:19:42,875 kan du se, hvor saltvandet kommer fra? 293 00:19:44,000 --> 00:19:44,833 Coba. 294 00:19:47,333 --> 00:19:49,958 Så må Caribien også være der. 295 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 Det ligner ikke nogen anden grotte, jeg har set. 296 00:19:55,041 --> 00:19:57,625 Havgrotter er store og brede. 297 00:19:57,708 --> 00:20:01,083 Disse er små og snørklede. 298 00:20:01,166 --> 00:20:03,375 Og væggene er helt hvide. 299 00:20:04,500 --> 00:20:05,666 Ja, meget... 300 00:20:06,166 --> 00:20:08,041 ...små og hvide. 301 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Næsten som… 302 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 ...is. 303 00:20:11,333 --> 00:20:13,583 Hvor blev Coba af? 304 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 Coba! 305 00:20:17,166 --> 00:20:19,333 Ikke for langt frem, Coba. 306 00:20:27,708 --> 00:20:30,541 Flaksende finner. 307 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 Se der! 308 00:20:32,416 --> 00:20:34,083 Gamle fossiler. 309 00:20:38,916 --> 00:20:41,666 Nogen har været hernede for nylig. 310 00:20:42,166 --> 00:20:43,500 Kaptajn. 311 00:20:45,416 --> 00:20:46,916 Utroligt! 312 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Der bor væsner hernede. 313 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Så mange. 314 00:20:51,458 --> 00:20:54,541 Rejer, ål og hulefisk og... 315 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 Kaptajn? Jeg kan ikke se noget! 316 00:21:02,916 --> 00:21:05,916 Du har bare rørt lidt jord op. 317 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 Jeg troede, jeg så et hulemonster. 318 00:21:10,833 --> 00:21:13,291 Åh, nej, min hjelm. 319 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 Kaptajn, hvor er du? 320 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 Jeg er lige herovre. 321 00:21:18,375 --> 00:21:19,458 Hvor? 322 00:21:19,541 --> 00:21:20,875 Herovre. 323 00:21:20,958 --> 00:21:23,458 Bare følg lyden af min stemme. 324 00:21:23,541 --> 00:21:27,250 Okay. Jeg svømmer mod dig nu. 325 00:21:27,708 --> 00:21:30,250 Tror jeg. Kan du se mig? 326 00:21:31,208 --> 00:21:33,708 Rolig, Peso. Jeg er lige her. 327 00:21:35,291 --> 00:21:36,250 Kaptajn. 328 00:21:37,000 --> 00:21:41,583 Jeg kunne ikke engang se, at jeg svømmede på hovedet. 329 00:21:41,666 --> 00:21:44,291 Hvad skal vi gøre ved min hjelm? 330 00:21:44,791 --> 00:21:47,958 Bare rolig, Peso. Vi finder på noget. 331 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 En musling. 332 00:21:53,333 --> 00:21:56,375 -Hejsa. Gør det noget? -Slet ikke. 333 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 Rart med gæster hernede. 334 00:21:58,708 --> 00:22:02,625 Muslinger laver et klister, der er stærkt som lim. 335 00:22:02,708 --> 00:22:04,625 Det kan tætne revnen. 336 00:22:08,416 --> 00:22:09,833 Det kildede lidt. 337 00:22:09,916 --> 00:22:11,166 Tak for hjælpen. 338 00:22:12,041 --> 00:22:13,125 Når som helst. 339 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Sådan. 340 00:22:15,625 --> 00:22:17,041 Det fungerer vist. 341 00:22:17,125 --> 00:22:19,458 Undskyld, jeg blev skræmt der. 342 00:22:19,541 --> 00:22:24,291 Det er fint, Peso. Bare husk, vær rolig og gå ikke i panik. 343 00:22:24,375 --> 00:22:25,791 Okay, kaptajn. 344 00:22:25,875 --> 00:22:30,166 Fra nu af vil jeg være rolig og modig ligesom dig. 345 00:22:30,250 --> 00:22:32,625 Det ved jeg, du vil, Peso. 346 00:22:33,250 --> 00:22:35,125 Men hvor er Coba nu? 347 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Coba! 348 00:22:39,000 --> 00:22:41,291 Han har vist fundet en vej. 349 00:22:43,958 --> 00:22:48,291 Hulen bliver ret smal her. Vi må måske presse os igennem. 350 00:22:48,375 --> 00:22:50,041 Vær modig, Peso. 351 00:22:50,625 --> 00:22:51,791 Klar, kaptajn? 352 00:22:53,416 --> 00:22:54,916 Er alt i orden? 353 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 Ja. Alt er fint, Peso. Lad os... 354 00:22:59,333 --> 00:23:00,583 ...gå gennem nu. 355 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 Fandt I noget? 356 00:24:10,583 --> 00:24:13,083 -Desværre ikke. -Heller ikke mig. 357 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Ja. Vi har søgt overalt, 358 00:24:15,333 --> 00:24:18,875 og de er ikke til at se. 359 00:24:19,916 --> 00:24:23,958 Det er meget mærkeligt. Hvor er de blevet af? 360 00:24:24,041 --> 00:24:27,666 Hvor de end er, tror jeg ikke, de er i Caribien. 361 00:24:32,791 --> 00:24:35,583 Disse tunneler bliver ved og ved. 362 00:24:36,583 --> 00:24:37,916 Går det, Coba? 363 00:24:38,416 --> 00:24:39,541 Coba. 364 00:24:44,375 --> 00:24:45,416 Coba? 365 00:24:45,500 --> 00:24:46,625 En blindgyde. 366 00:24:47,125 --> 00:24:50,333 Men hvordan kommer vi så til havet? 367 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 Vi må vist gå opad. 368 00:25:01,958 --> 00:25:05,666 Utroligt. Disse huler har også tørre sektioner. 369 00:25:11,083 --> 00:25:11,958 Wow. 370 00:25:12,333 --> 00:25:15,708 Eller rettere fugtige, slimede sektioner. 371 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 Mærkeligt. 372 00:25:30,791 --> 00:25:33,708 Hulen er fuld af små bær. 373 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 Flagermusene smider dem. 374 00:25:38,166 --> 00:25:41,208 Kaptajn, se alle de vinranker. 375 00:25:41,291 --> 00:25:43,541 Det er ikke vinranker, Peso. 376 00:25:43,625 --> 00:25:46,750 Det er rødder fra træerne i junglen. 377 00:25:47,583 --> 00:25:51,333 De er vokset gennem klippen for at nå vandet. 378 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Og det er godt, de er her. 379 00:25:59,791 --> 00:26:02,916 Så kan vi svinge os over stalagmitterne. 380 00:26:03,000 --> 00:26:04,291 Din tur, Peso. 381 00:26:05,958 --> 00:26:09,750 Husk, vær rolig og gå ikke i panik. 382 00:26:10,291 --> 00:26:12,291 Det kan vi godt, Coba. 383 00:26:13,041 --> 00:26:14,291 Coba. 384 00:26:18,583 --> 00:26:19,666 Sådan, Peso. 385 00:26:20,416 --> 00:26:22,708 Det var ikke så slemt. 386 00:26:32,000 --> 00:26:34,750 Det er faktisk sjovt! 387 00:26:47,291 --> 00:26:49,500 Vi er faret vild. 388 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Mango. 389 00:27:02,500 --> 00:27:03,416 Okay. 390 00:27:08,291 --> 00:27:09,958 Har I fundet noget? 391 00:27:10,041 --> 00:27:11,541 Jeg fandt en mango. 392 00:27:11,625 --> 00:27:14,958 Nej, jeg mener Peso og kaptajnen? 393 00:27:18,125 --> 00:27:20,916 Vi må bare blive ved med at lede... 394 00:27:21,625 --> 00:27:24,541 Vent, jeg opfanger et signal. 395 00:27:25,125 --> 00:27:26,333 Er det et spor? 396 00:27:36,625 --> 00:27:40,916 Det, der sender signalet, er et sted her. 397 00:27:41,000 --> 00:27:42,291 Vi må finde det. 398 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 Ingenting. 399 00:27:49,625 --> 00:27:50,583 Fandt den! 400 00:27:53,375 --> 00:27:55,291 Det er en snegl, Disse. 401 00:27:55,375 --> 00:27:56,833 Snegl. 402 00:27:58,583 --> 00:27:59,416 Farvel. 403 00:28:00,958 --> 00:28:02,041 Fandt den! 404 00:28:05,708 --> 00:28:08,041 Disse, det er bare en mango. 405 00:28:12,375 --> 00:28:13,583 Fandt den! 406 00:28:14,125 --> 00:28:16,041 Hvad fandt du nu, Disse? 407 00:28:16,708 --> 00:28:20,125 -Kaptajnens kompas. -Spruttekompasset! 408 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 -Zuupa! -Sådan, Disse! 409 00:28:22,416 --> 00:28:24,458 Det udsendte signalet. 410 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Men hvordan endte det her? 411 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 En faldskærm! 412 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 Og der er Gup-H. 413 00:28:38,583 --> 00:28:40,208 Det, der er tilbage. 414 00:28:42,208 --> 00:28:45,458 Bare rolig, Kvabse. De er nok sprunget af. 415 00:28:45,541 --> 00:28:46,416 Fandt den. 416 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 Fodspor! Gad vide, hvor de skulle hen. 417 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 Cheepa. 418 00:28:57,000 --> 00:28:57,958 Cheepa. 419 00:28:59,083 --> 00:29:00,958 Vent, Disse! 420 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 Følg de fodspor! 421 00:29:17,625 --> 00:29:19,708 Hold da helt op! 422 00:29:21,250 --> 00:29:22,208 Fod. 423 00:29:26,125 --> 00:29:28,500 Fodsporene slutter her. 424 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Og der er Pesos fiskekugle. 425 00:29:33,333 --> 00:29:34,416 Spruttenauter. 426 00:29:34,500 --> 00:29:36,458 Kom ind, Spruttenauter. 427 00:29:39,708 --> 00:29:46,583 -Det kommer fra kaptajnens Spruttekompas. -Hvad laver du med kaptajnens kompas? 428 00:29:46,666 --> 00:29:48,750 Jeg fandt det i junglen. 429 00:29:48,833 --> 00:29:53,750 Jeg er ret sikker på, Baldersen og Peso gik ind i denne hule. 430 00:29:53,833 --> 00:29:55,083 En hule med vand? 431 00:29:58,750 --> 00:30:01,666 -Nærmere en grav af vand. -Ja. 432 00:30:01,750 --> 00:30:04,458 Ikke alle, der går ind i cenoten, 433 00:30:04,541 --> 00:30:06,625 kommer ud af cenoten. 434 00:30:11,208 --> 00:30:12,958 Firbens-vogterne! 435 00:30:13,041 --> 00:30:14,291 Det anede mig. 436 00:30:14,375 --> 00:30:17,583 Peso og kaptajnen i en spøgelseshule! 437 00:30:19,333 --> 00:30:21,750 Ikke en spøgelseshule, Kwazii. 438 00:30:21,833 --> 00:30:26,083 Det store hul er en cenote. De er overalt i Yucatan, 439 00:30:26,166 --> 00:30:30,291 og de fører til underjordiske huler fyldt med ferskvand. 440 00:30:30,375 --> 00:30:33,958 Ja. Og ikke alle, der går ind i cenoten, 441 00:30:34,041 --> 00:30:36,208 kommer ud af cenoten. 442 00:30:36,291 --> 00:30:39,333 Det lyder som en spøgelseshule for mig. 443 00:30:39,833 --> 00:30:44,166 Grotterne løber ud til havet. Sac Actun-grotterne. 444 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 Sac hvad-for-noget? 445 00:30:45,833 --> 00:30:49,541 Sac Actun. Det betyder "hvide huler." 446 00:30:49,625 --> 00:30:52,083 De er en kilde til vand i junglen. 447 00:30:52,166 --> 00:30:54,791 Træernes rødder strækker sig ned i dem. 448 00:30:54,875 --> 00:30:57,791 Hvorfor gik Baldersen og Peso derned? 449 00:30:57,875 --> 00:31:00,666 Vent, hvad med mangoen? 450 00:31:00,750 --> 00:31:02,291 Hvad snakker han om? 451 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 Jeg tror, han siger, 452 00:31:05,958 --> 00:31:10,583 at de kørte gennem junglen, da en mango faldt ned fra et træ. 453 00:31:10,666 --> 00:31:14,291 Det var den lækreste mango, han har smagt. 454 00:31:14,791 --> 00:31:16,750 Sød, saftig og... 455 00:31:16,833 --> 00:31:22,083 Nok om mangoen! Hvad har det med Baldersen og Peso at gøre? 456 00:31:22,708 --> 00:31:27,291 Mangoen faldt ned fra et træ, der rystede helt af sig selv. 457 00:31:27,375 --> 00:31:31,458 Faktisk så han mange træer ryste på vejen. 458 00:31:31,541 --> 00:31:33,416 Rystende træer? 459 00:31:34,041 --> 00:31:38,125 Noget må have trukket i træernes rødder nedenunder. 460 00:31:38,208 --> 00:31:43,125 Noget som Baldersen og Peso! Det er det! 461 00:31:43,875 --> 00:31:44,833 Hvad er det? 462 00:31:44,916 --> 00:31:50,875 Hvis de gik ind i cenoten her, og Kvabse så træerne ryste heromkring... 463 00:31:51,500 --> 00:31:55,833 ...så prøver de nok at komme hertil. 464 00:31:56,916 --> 00:32:02,208 De svømmer gennem hulerne for at bringe Coba tilbage til havet. 465 00:32:02,291 --> 00:32:03,166 Bingo. 466 00:32:03,250 --> 00:32:07,375 Efter mine beregninger burde de være et sted lige... 467 00:32:07,458 --> 00:32:08,416 ...her! 468 00:32:08,500 --> 00:32:13,125 Selv hvis de finder vej til havet, har de stadig lang vej. 469 00:32:13,208 --> 00:32:14,083 For lang. 470 00:32:15,083 --> 00:32:17,625 De løber tør for ilt inden da. 471 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 Kom så. 472 00:32:19,333 --> 00:32:23,166 Vi må ned og redde dem, før de løber tør for ilt. 473 00:32:23,250 --> 00:32:24,125 Vips, vent! 474 00:32:24,208 --> 00:32:26,625 Ja. Hvor er jeres offer? 475 00:32:26,708 --> 00:32:29,791 Det er slemt nok, at kaptajnen og Peso er dér. 476 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 Du kan ikke blive fanget også. 477 00:32:32,416 --> 00:32:36,250 -Hvad er der så slemt ved disse huler? -Husk, 478 00:32:36,333 --> 00:32:38,958 ikke alle, der går ind i cenoten, 479 00:32:39,041 --> 00:32:41,166 kommer ud af cenoten. 480 00:32:41,250 --> 00:32:43,625 Er det alt, hvad de ved? 481 00:32:43,708 --> 00:32:49,250 De leguaner har ret. Grottedykning er meget farligt. 482 00:32:49,333 --> 00:32:51,500 Det er som en labyrint. 483 00:32:52,083 --> 00:32:56,666 Det er nemt at fare vild og løbe tør for ilt. 484 00:32:56,750 --> 00:32:59,458 Der er mange ting, der kan gå galt. 485 00:32:59,833 --> 00:33:03,083 Vi iværksætter en eftersøgningsmission 486 00:33:03,166 --> 00:33:06,833 med særligt dykningsudstyr for at få dem ud. 487 00:33:07,541 --> 00:33:10,583 -Hvem er det, Henny? -Min ven Rie. 488 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 Hun er verdens bedste huledykker. 489 00:33:13,875 --> 00:33:15,666 Hun skrev bogen om det. 490 00:33:16,750 --> 00:33:19,208 Nej, virkelig. Hun skrev bogen. 491 00:33:20,458 --> 00:33:21,291 Lad os se. 492 00:33:21,875 --> 00:33:25,958 Mørke, farlige huler fulde af mørke, farlige ting. 493 00:33:26,708 --> 00:33:28,916 Sikke en god titel. Og... 494 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Vent lidt. 495 00:33:30,916 --> 00:33:34,416 Henny, der står, at du tog billederne til den. 496 00:33:34,500 --> 00:33:35,375 Sandt nok. 497 00:33:35,625 --> 00:33:37,375 Før Spruttepatruljen, 498 00:33:37,458 --> 00:33:39,833 tog Rie mig med som fotograf 499 00:33:39,916 --> 00:33:43,833 til nogle af de dybeste og mørkeste undervandsgrotter. 500 00:33:43,916 --> 00:33:47,166 Vi fandt alle slags nye skabninger. 501 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 Og hun lærte mig en masse om huledykning. 502 00:33:50,833 --> 00:33:53,500 Splitte mine knurhår. 503 00:33:53,583 --> 00:33:57,083 -Du er lige blevet leder af missionen. -Zuupa. 504 00:33:57,166 --> 00:34:02,250 Vi når dem hurtigst, hvis vi går ind fra grotten, jeg så i Caribien. 505 00:34:02,333 --> 00:34:05,250 Vips, er vores seneste projekt klart? 506 00:34:05,333 --> 00:34:06,500 Ja, Henny. 507 00:34:06,583 --> 00:34:09,666 Jeg kommer tilbage nu. Vent ikke på mig. 508 00:34:09,750 --> 00:34:12,250 Kom nu, venner. Vi må skynde os. 509 00:34:12,333 --> 00:34:15,166 Hvis jeg kender kaptajnen, 510 00:34:15,250 --> 00:34:17,750 så hygger han sig ikke dernede. 511 00:34:20,375 --> 00:34:21,208 Fortsæt. 512 00:34:23,333 --> 00:34:25,833 Vi skal bare svinge over stalagmitterne. 513 00:34:27,000 --> 00:34:28,541 Så er det nu. 514 00:34:30,291 --> 00:34:31,583 Godt gået, Peso. 515 00:34:34,666 --> 00:34:36,416 Du er virkelig... Hov! 516 00:34:45,125 --> 00:34:46,458 Kaptajn? 517 00:34:46,541 --> 00:34:48,458 Jeg sidder fast. 518 00:34:50,083 --> 00:34:50,916 Nej. 519 00:34:53,041 --> 00:34:56,541 Jeg kan ikke røre mig. Peso, få mig ud herfra. 520 00:34:56,625 --> 00:34:59,541 Rolig, kaptajn. Jeg er lige her. 521 00:34:59,625 --> 00:35:01,208 Peso, skynd dig! 522 00:35:01,291 --> 00:35:05,500 Bare et lille skub, og... 523 00:35:08,750 --> 00:35:10,791 -Sådan. -Puha. 524 00:35:10,875 --> 00:35:12,250 Tak, Peso. 525 00:35:12,833 --> 00:35:15,250 Jeg ved ikke, hvad der skete. 526 00:35:15,833 --> 00:35:18,083 Kaptajn, er alt i orden? 527 00:35:19,333 --> 00:35:21,750 Jeg har aldrig fortalt dig det, 528 00:35:21,833 --> 00:35:24,833 men jeg er bange for små, lukkede rum. 529 00:35:24,916 --> 00:35:28,125 Men... Virkelig? Siden hvornår? 530 00:35:28,208 --> 00:35:29,916 Siden jeg var lille. 531 00:35:30,416 --> 00:35:31,875 For længe siden 532 00:35:31,958 --> 00:35:34,791 sad jeg fast i nogle hvide huler. 533 00:35:38,458 --> 00:35:43,625 I Arktis, hvor jeg voksede op, udforskede jeg med isbjørnespejderne. 534 00:35:52,541 --> 00:35:54,833 Og vi elskede især isgrotter. 535 00:36:00,291 --> 00:36:02,625 Vi gik altid længere ind 536 00:36:02,708 --> 00:36:05,375 og ledte efter hemmelige passager. 537 00:36:12,791 --> 00:36:14,625 Men en dag 538 00:36:15,666 --> 00:36:18,375 brækkede isen under mig. 539 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 Jeg var fanget der i meget lang tid. 540 00:36:33,500 --> 00:36:37,208 Spejderne levede et reb til at trække mig op. 541 00:36:42,625 --> 00:36:46,041 Siden da har jeg ikke kunnet lide trange rum, 542 00:36:46,125 --> 00:36:50,958 og disse huler minder mig om at være fanget i ishulen. 543 00:36:51,041 --> 00:36:54,750 Wow. Kaptajn, du er altid så modig. 544 00:36:54,833 --> 00:36:57,375 Du er jo ikke bange for noget. 545 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 Alle er bange for noget. 546 00:36:59,333 --> 00:37:02,750 Du kan kun være modig, hvis du er bange først. 547 00:37:02,833 --> 00:37:05,083 Bare rolig, kaptajn. 548 00:37:05,166 --> 00:37:10,041 Du har altid hjulpet mig med at være modig, og nu vil jeg hjælpe dig. 549 00:37:10,125 --> 00:37:11,125 Følg mig. 550 00:37:11,541 --> 00:37:12,500 Tak, Peso. 551 00:37:13,333 --> 00:37:15,833 Vi skal vist tilbage i vandet. 552 00:37:15,916 --> 00:37:18,958 Vi klarer os, så længe vi holder os... 553 00:37:22,583 --> 00:37:24,500 -Hvad var det? -Hør. 554 00:37:27,708 --> 00:37:30,041 Jeg tror, her er nogen. 555 00:37:33,000 --> 00:37:35,708 Lygten gik i stykker, da jeg faldt. 556 00:37:37,500 --> 00:37:40,083 Det kommer fra den lille krog. 557 00:37:40,166 --> 00:37:44,166 Det ser smalt ud, kaptajn. Lad mig gå først. 558 00:37:44,583 --> 00:37:46,125 Det er en god idé. 559 00:37:51,250 --> 00:37:53,083 Vær modig, Peso. 560 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 Hallo? Er der nogen herinde? 561 00:38:05,333 --> 00:38:06,166 Hallo! 562 00:38:08,833 --> 00:38:11,750 Rolig. Jeg gør dig ikke noget. 563 00:38:11,833 --> 00:38:12,791 Hvem der? 564 00:38:15,000 --> 00:38:17,791 En gammel vombat med et dårligt ben. 565 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Navnet er Rie. Hvem er I? 566 00:38:22,666 --> 00:38:26,416 Kaptajn Baldersen og Peso. Vi er spruttenauter. 567 00:38:27,166 --> 00:38:30,333 Spruttenauter! Så I er Hennys venner? 568 00:38:31,208 --> 00:38:32,750 Kender du Henny? 569 00:38:32,833 --> 00:38:36,916 Ja. Hun tog billederne til min hule-dykkerbog. 570 00:38:37,000 --> 00:38:39,541 Dybe, mørke huler Fuld af dybe... 571 00:38:41,083 --> 00:38:42,541 Du er såret, Rie. 572 00:38:42,625 --> 00:38:43,541 Ja. 573 00:38:43,625 --> 00:38:47,791 Jeg var hernede og ledte efter Den Giftige Gifttand. 574 00:38:47,875 --> 00:38:49,125 Har I set ham? 575 00:38:50,083 --> 00:38:51,000 Nej. 576 00:38:51,083 --> 00:38:52,583 Heller ikke jeg. 577 00:38:52,666 --> 00:38:56,166 Men jeg skadede benet, så jeg sidder fast. 578 00:38:56,250 --> 00:38:57,875 I hvor lang tid? 579 00:38:57,958 --> 00:39:01,208 Et par dage, tror jeg. Jeg har spist bær. 580 00:39:01,708 --> 00:39:04,208 Har I noget at spise? 581 00:39:04,291 --> 00:39:07,083 Vi gav vores sidste to Fiskekiks 582 00:39:07,166 --> 00:39:09,125 til de store vogtere... 583 00:39:09,208 --> 00:39:11,458 Altså et par sultne leguaner. 584 00:39:12,416 --> 00:39:14,083 Dem kender jeg godt. 585 00:39:14,166 --> 00:39:17,750 Så bliver det flagermusebær. Og lidt mos. 586 00:39:19,250 --> 00:39:20,291 Vil I smage? 587 00:39:21,125 --> 00:39:21,958 Nej, tak. 588 00:39:23,208 --> 00:39:24,291 Mere til mig. 589 00:39:25,583 --> 00:39:28,875 Skal jeg ikke se på benet? Jeg er læge. 590 00:39:28,958 --> 00:39:31,208 Jeg hjælper sårede og syge. 591 00:39:31,708 --> 00:39:32,916 Okay, Peso. 592 00:39:34,458 --> 00:39:36,833 Du får lige en bandage på. 593 00:39:36,916 --> 00:39:40,583 -Uden din lægetaske? -Jeg har ekstra bandager. 594 00:39:43,250 --> 00:39:44,791 Tak skal du have. 595 00:39:46,916 --> 00:39:48,958 Sådan. Hvordan føles det? 596 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 Meget bedre. 597 00:39:54,083 --> 00:39:58,916 Men jeg har stadig brug for lidt hjælp. Hvor er I på vej hen? 598 00:39:59,000 --> 00:40:02,458 Vi tager Coba hjem til Det Caribiske Hav. 599 00:40:02,541 --> 00:40:03,541 Coba. 600 00:40:05,166 --> 00:40:08,291 I valgte en svær måde at nå dertil på. 601 00:40:08,375 --> 00:40:12,375 Det her er nok den sværeste hule, jeg har udforsket. 602 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Heldigt, vi fandt hinanden. Har du nok ilt? 603 00:40:16,791 --> 00:40:18,833 Nej, kan I dele med mig? 604 00:40:18,916 --> 00:40:21,250 Selvfølgelig. Men hvordan? 605 00:40:22,333 --> 00:40:24,791 Luftsplitter, til at dele luft. 606 00:40:24,875 --> 00:40:28,083 En god huledykker har altid en med. 607 00:40:30,041 --> 00:40:31,375 Lidt fra dig. 608 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 Og lidt fra dig. 609 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Sådan, så har vi alle lidt. 610 00:40:37,000 --> 00:40:40,041 Jeg håber bare, vi har ilt nok. 611 00:40:40,500 --> 00:40:42,958 Kom så. Tilbage i vandet. 612 00:40:49,750 --> 00:40:51,708 Der er bare ét problem. 613 00:40:52,458 --> 00:40:53,958 Lommelygten er itu. 614 00:40:56,416 --> 00:40:59,958 Det skete også for mig den anden dag. 615 00:41:00,041 --> 00:41:06,333 Men jeg har en backup. Det er kapitel syv i min bog. "En backup får dig ud igen." 616 00:41:06,416 --> 00:41:09,208 Hvor heldigt, at vi fandt hinanden. 617 00:41:09,833 --> 00:41:11,041 Kom så. 618 00:41:19,250 --> 00:41:22,583 Hvordan går det med benet? Kan du svømme? 619 00:41:23,541 --> 00:41:27,125 Det bliver ikke til fartrekorder, men det går. 620 00:41:27,625 --> 00:41:30,458 Godt. Hvordan har du det, kaptajn? 621 00:41:30,541 --> 00:41:34,625 Hulen bliver lidt trang, men jeg har det fint, Peso. 622 00:41:37,333 --> 00:41:40,833 Kom så, Peso. Vær modig for kaptajn Baldersen. 623 00:41:41,625 --> 00:41:42,791 Denne vej. 624 00:41:46,666 --> 00:41:48,791 Den er meget smal, ikke? 625 00:41:53,666 --> 00:41:56,291 Bare rolig, kaptajn. Du kan godt. 626 00:41:56,833 --> 00:42:00,583 Vær rolig og svøm videre. Det siger jeg altid. 627 00:42:04,083 --> 00:42:08,291 Okay, tunnelen slår et sving her. 628 00:42:10,833 --> 00:42:11,916 Sådan. 629 00:42:12,000 --> 00:42:14,375 Og pas på den stalaktit der. 630 00:42:17,291 --> 00:42:20,541 Bare fortsæt, så er vi snart ude. 631 00:42:21,166 --> 00:42:23,250 Hvis vi har ilt nok. 632 00:42:24,875 --> 00:42:27,416 -Ekstra ilttanke? -Ja. 633 00:42:27,500 --> 00:42:28,916 Grottedragter med lys? 634 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Ja. 635 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Vi har vist alt det udstyr, vi skal bruge. 636 00:42:34,625 --> 00:42:36,708 Lige én ting til. 637 00:42:40,291 --> 00:42:42,208 Splitte mine knurhår! 638 00:42:42,291 --> 00:42:46,500 Det er Gup-Q. Vips og jeg har arbejdet på den i månedsvis. 639 00:42:46,583 --> 00:42:49,125 Det er den ultimative rednings-Gup. 640 00:42:49,208 --> 00:42:52,250 Vildt, vi redder spruttenauter med den. 641 00:42:52,333 --> 00:42:57,916 Hvad står vi her for? Baldersen og Peso løber snart tør for ilt. 642 00:42:58,000 --> 00:42:58,833 Kom så! 643 00:43:05,750 --> 00:43:08,083 Fumleberg, aktiver lugen. 644 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 Peso og Baldersen, her kommer vi! 645 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Hvordan går det deromme? 646 00:43:28,500 --> 00:43:29,666 Fint, Peso. 647 00:43:30,208 --> 00:43:31,083 Fint, fint. 648 00:43:32,750 --> 00:43:37,416 Jeg ved, det er mørkt her, Coba, men vi må bare komme videre. 649 00:43:37,916 --> 00:43:41,125 Og hurtigt, hvis ilten skal holde. 650 00:43:42,666 --> 00:43:45,666 Vi kan komme hurtigere af sted her. 651 00:43:45,750 --> 00:43:47,000 Hernede, venner. 652 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Rie! 653 00:43:55,416 --> 00:43:58,166 Flaksende finner! 654 00:44:04,625 --> 00:44:09,125 Det er en udgående strøm, der flyder hurtigt gennem hulen. 655 00:44:09,208 --> 00:44:13,416 -Måske helt ud til havet. -Rie, det er perfekt. 656 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 Med denne fart er vi... 657 00:44:15,458 --> 00:44:17,000 Peso, se der! 658 00:44:18,833 --> 00:44:19,750 Sollys. 659 00:44:24,333 --> 00:44:27,000 Er vi nået til Det Caribiske Hav? 660 00:44:27,625 --> 00:44:30,916 Det virker lidt hurtigt. Men lad os se. 661 00:44:32,041 --> 00:44:36,291 Dejligt, at være ude af grotten og tilbage i… 662 00:44:38,125 --> 00:44:39,666 Endnu en cenote? 663 00:44:40,583 --> 00:44:45,333 Leguanerne sagde, der var cenoter overalt, forbundet af huler. 664 00:44:48,958 --> 00:44:50,125 Flagermuse-bær! 665 00:45:02,125 --> 00:45:03,833 Coba! 666 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 Hvad går der af pjevsen? 667 00:45:08,125 --> 00:45:09,625 Bare rolig, Coba, 668 00:45:09,708 --> 00:45:12,958 vi finder en vej hjem før du ved det. 669 00:45:13,500 --> 00:45:14,333 Se! 670 00:45:17,458 --> 00:45:19,875 Det er bare et par krokodiller. 671 00:45:21,125 --> 00:45:22,708 Krokodiller? 672 00:45:24,125 --> 00:45:24,958 Dyk! 673 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 Denne vej. 674 00:45:35,041 --> 00:45:37,375 Kaptajn, hvad skal vi gøre? 675 00:45:37,458 --> 00:45:40,875 Krokodiller indånder ilt. De skal op igen. 676 00:45:41,375 --> 00:45:42,708 Ind i tunnelen. 677 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Coba! 678 00:45:47,375 --> 00:45:48,541 Coba! 679 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Coba! 680 00:45:54,791 --> 00:45:55,666 Coba. 681 00:46:01,250 --> 00:46:04,916 Blæksprutteblæk. Nu kan de ikke se eller lugte os. 682 00:46:05,000 --> 00:46:06,791 Smart, Coba. Kom så! 683 00:46:10,833 --> 00:46:12,583 Det var tæt på. 684 00:46:12,666 --> 00:46:15,833 Den gode nyhed er, vi undslap krokodillerne. 685 00:46:15,916 --> 00:46:17,250 Og den dårlige? 686 00:46:18,583 --> 00:46:21,291 Vores lommelygte løb tør for strøm. 687 00:46:22,541 --> 00:46:23,875 Er der en backup? 688 00:46:23,958 --> 00:46:25,375 Det var backuppen. 689 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 Vær rolig og gå 690 00:46:27,750 --> 00:46:28,833 ikke i panik. 691 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 Vent. 692 00:46:31,416 --> 00:46:32,416 Se deroppe! 693 00:46:39,750 --> 00:46:40,583 Wow! 694 00:46:40,666 --> 00:46:41,958 Wow! 695 00:46:42,041 --> 00:46:44,500 Jeg har set det i huler før. 696 00:46:44,583 --> 00:46:46,000 Lysende svampe. 697 00:46:46,500 --> 00:46:50,708 Kom. Vi kan bruge svampene til at lyse for os. 698 00:46:50,791 --> 00:46:52,166 Følg mig! 699 00:46:53,125 --> 00:46:54,541 Der er et problem. 700 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 Svampen lyser kun, 701 00:47:01,833 --> 00:47:03,291 når den er tør. 702 00:47:08,458 --> 00:47:09,291 Coba. 703 00:47:13,625 --> 00:47:15,291 Coba, selvfølgelig. 704 00:47:15,375 --> 00:47:17,375 Rie, giv mig lommelygten. 705 00:47:21,958 --> 00:47:22,791 Coba. 706 00:47:23,541 --> 00:47:25,875 Der forbliver den tør. 707 00:47:27,416 --> 00:47:28,958 En svampelommelygte! 708 00:47:29,041 --> 00:47:31,125 God idé, Coba. 709 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Det kommer i min næste bog. 710 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Kom så. 711 00:47:56,958 --> 00:47:57,958 Så er vi her. 712 00:47:58,500 --> 00:48:02,125 Her møder Sac Actuns huler Det Caribiske Hav. 713 00:48:02,208 --> 00:48:03,375 Så går vi ind. 714 00:48:03,458 --> 00:48:06,000 Hold øje med hulemonstre. 715 00:48:06,500 --> 00:48:08,041 Aktiverer lygter. 716 00:48:09,708 --> 00:48:13,416 Du sagde, at det ville være trangt herinde. 717 00:48:13,500 --> 00:48:15,083 Det bliver det snart. 718 00:48:15,166 --> 00:48:17,916 Jo dybere, jo sværere bliver det. 719 00:48:18,000 --> 00:48:19,791 Stop Gup'en, Kwazii. 720 00:48:19,875 --> 00:48:21,500 Sæt et reb her. 721 00:48:21,583 --> 00:48:22,708 God idé Henny. 722 00:48:30,041 --> 00:48:31,666 Hvad er det til for? 723 00:48:31,750 --> 00:48:36,791 Gup-Q's reb hjælper os med at finde tilbage, hvis vi farer vild. 724 00:48:36,875 --> 00:48:40,250 Kan instrumenterne ikke bruges? 725 00:48:40,333 --> 00:48:42,000 Man skal have en backup. 726 00:48:42,083 --> 00:48:46,833 Som Rie siger i kapitel syv: "En backup får dig ud igen." 727 00:48:47,333 --> 00:48:50,458 Lad os se, hvor dybt disse huler går. 728 00:48:53,666 --> 00:48:57,583 Gup-Qs ekkokort bruger lyde til at kortlægge hulen. 729 00:48:58,083 --> 00:49:03,291 -Splitte mine knurhår! -Grotterne er større, end jeg troede! 730 00:49:03,375 --> 00:49:09,041 Kaptajnen og Peso kan være hvor som helst. Og deres ilttanke er næsten tomme. 731 00:49:09,125 --> 00:49:13,208 Så lad os finde dem. Hold godt fast! 732 00:49:17,583 --> 00:49:21,000 -Kwazii, gå mod højre ind i tunnelen. -Javel. 733 00:49:27,166 --> 00:49:30,208 Rolig, Kwazii. Vær ekstra forsigtig. 734 00:49:30,291 --> 00:49:32,000 Bare rolig, Henny. 735 00:49:32,083 --> 00:49:33,958 Jeg er altid forsigtig! 736 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Ja! 737 00:49:39,291 --> 00:49:40,375 Ja! 738 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 Pas på! 739 00:49:54,208 --> 00:49:55,125 Kwazii! 740 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Pas på! 741 00:50:05,500 --> 00:50:06,791 Kwazii, stop! 742 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Hvad er det? 743 00:50:10,083 --> 00:50:11,125 En blindgyde? 744 00:50:13,291 --> 00:50:14,666 Måske ikke. 745 00:50:18,875 --> 00:50:19,750 Følg mig. 746 00:50:21,666 --> 00:50:25,291 Henny, hvorfor forlader vi Gup-Q? 747 00:50:25,375 --> 00:50:28,791 Det næste afsnit af grotten er for snævert. 748 00:50:29,416 --> 00:50:31,291 Vi tager Q-scooterne. 749 00:50:32,500 --> 00:50:34,500 -Sådan! -Zuupa! 750 00:50:39,041 --> 00:50:41,166 -Men hvor skal vi hen? -Op! 751 00:50:52,416 --> 00:50:53,250 Wow! 752 00:50:53,750 --> 00:50:56,375 Den hule her fortsætter bare. 753 00:50:59,041 --> 00:51:00,541 Aktiver hjul. 754 00:51:04,000 --> 00:51:05,125 Kaptajn! 755 00:51:05,208 --> 00:51:07,791 Peso! Er I her? 756 00:51:12,458 --> 00:51:15,750 Jeg ser ikke andet end stalagmitter. 757 00:51:16,291 --> 00:51:17,333 Pas på! 758 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Zuupa! 759 00:51:18,333 --> 00:51:19,291 -Den vej! -Okay. 760 00:51:28,458 --> 00:51:29,541 Nu heroppe! 761 00:51:35,708 --> 00:51:36,958 Vi er der snart. 762 00:51:37,458 --> 00:51:38,333 Ikke helt. 763 00:51:38,416 --> 00:51:39,250 Se! 764 00:51:43,083 --> 00:51:44,791 Fuld fart på, Henny! 765 00:51:52,583 --> 00:51:53,833 Det var tæt på. 766 00:51:55,458 --> 00:51:57,958 Fantastisk! Lad os prøve igen! 767 00:51:59,791 --> 00:52:03,375 Altså, når vi har fundet Peso og Kaptajnen. 768 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 Vi er dybt nede. 769 00:52:12,458 --> 00:52:14,416 Og hulen bliver smallere. 770 00:52:17,500 --> 00:52:20,208 Se. Vi har selskab. 771 00:52:20,291 --> 00:52:21,791 Monstre? 772 00:52:21,875 --> 00:52:24,125 Nej, ikke hulemonstre. 773 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Bare små hvide fisk og rejer. 774 00:52:27,041 --> 00:52:29,791 Ja. Mon de holder øje med os? 775 00:52:29,875 --> 00:52:31,416 Det tror jeg ikke. 776 00:52:31,500 --> 00:52:35,375 -De fleste af dem har ikke øjne. -Er de blinde? 777 00:52:35,458 --> 00:52:39,208 Det er vi, men vi er okay. 778 00:52:39,291 --> 00:52:43,875 Vi bruger særlige sensorer på kroppen til at føle vej. 779 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Hej. Vi leder efter vores venner. 780 00:52:47,875 --> 00:52:51,125 Du har vel ikke set, eller snarere følt dem? 781 00:52:51,208 --> 00:52:54,416 Jeg har aldrig mødt dine venner, 782 00:52:54,500 --> 00:52:58,541 men jeg følte noget sjovt dernede. 783 00:52:58,625 --> 00:53:01,208 Men du skal ikke gå derind. 784 00:53:01,291 --> 00:53:02,375 Hvorfor ikke? 785 00:53:02,458 --> 00:53:03,958 Fordi der bor... 786 00:53:04,458 --> 00:53:07,000 Den Giftige Gifttand! 787 00:53:12,041 --> 00:53:14,250 Hvad er Den Giftige Gifttand? 788 00:53:14,333 --> 00:53:17,125 Det vil du ikke vide. 789 00:53:17,625 --> 00:53:21,625 -Har du hørt om den, Kwazii? -Den Giftige Gifttand? 790 00:53:21,708 --> 00:53:22,791 Tja... 791 00:53:22,875 --> 00:53:25,666 Jeg har hørt om Den Giftige Skævtand, 792 00:53:25,750 --> 00:53:27,958 og Den Giftige Giftklo, 793 00:53:28,041 --> 00:53:30,666 og Den Giftige Tandsnapper. 794 00:53:31,333 --> 00:53:33,916 Den er jeg stødt på et par gange. 795 00:53:34,000 --> 00:53:37,541 Jeg har aldrig hørt om Den Giftige Gifttand. 796 00:53:38,125 --> 00:53:43,166 -Lad os se hvad den er for en. Kom. -Tak for hjælpen. 797 00:53:43,250 --> 00:53:44,750 Pas på nu. 798 00:53:44,833 --> 00:53:47,291 Og pas på Den Giftige... 799 00:53:47,375 --> 00:53:49,416 Ja, Den Giftige Gifttand. 800 00:53:49,500 --> 00:53:51,000 Vi har forstået. 801 00:53:56,583 --> 00:54:00,125 Bare rolig, Tunips. Der er sikkert ikke noget. 802 00:54:01,000 --> 00:54:02,041 Er der ikke? 803 00:54:03,333 --> 00:54:06,083 Jeg ser kun en masse spidse sten. 804 00:54:06,166 --> 00:54:08,458 Ingen Giftig Gifttand. 805 00:54:09,916 --> 00:54:12,416 Tunips, rørte du lige min hale? 806 00:54:14,458 --> 00:54:17,375 Eller dig, Henny? Rørte du ved min hale? 807 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 Det var ikke mig. 808 00:54:19,333 --> 00:54:24,291 Noget rørte ved min hale, og hvis ikke det var Tunips, 809 00:54:24,375 --> 00:54:25,625 var det måske... 810 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 Den Giftige Gifttand! 811 00:54:30,666 --> 00:54:31,500 Zuupa! 812 00:54:33,791 --> 00:54:36,750 Rolig, folkens. Se. 813 00:54:39,750 --> 00:54:41,166 En remipedia. 814 00:54:41,666 --> 00:54:42,708 Hvem der? 815 00:54:44,458 --> 00:54:47,083 Er det Den Giftige Gifttand? 816 00:54:47,166 --> 00:54:48,833 Han er jo lillebitte. 817 00:54:48,916 --> 00:54:52,583 Jeg er måske lille… men se mine kæmpe hugtænder. 818 00:54:55,625 --> 00:54:57,583 De er vel ret store. 819 00:54:57,666 --> 00:55:00,041 Ja, for en lille-bitte remipedia. 820 00:55:00,625 --> 00:55:02,333 Ikke bare en remipedia. 821 00:55:02,416 --> 00:55:05,166 Jeg er en Tulumgrotte-remipedia. 822 00:55:05,250 --> 00:55:07,916 Og disse hugtænder er giftige! 823 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Giftige? 824 00:55:08,916 --> 00:55:13,166 Nemlig. Jeg bruger dem kun på små ting. 825 00:55:13,250 --> 00:55:14,375 Men alligevel. 826 00:55:14,916 --> 00:55:18,208 Jeg har aldrig hørt om en giftig remipedia. 827 00:55:18,291 --> 00:55:22,458 Det er, fordi vi kun bor her i grotten. 828 00:55:22,875 --> 00:55:26,666 Forbered dig på at møde hugtænderne! 829 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 Rolig, lille fyr. 830 00:55:34,750 --> 00:55:36,500 Vi gør dig ikke noget. 831 00:55:37,083 --> 00:55:40,625 Prøv at bide lidt i denne Fiskekiks. 832 00:55:42,000 --> 00:55:44,500 Hej, det smager godt! 833 00:55:45,875 --> 00:55:48,666 Jeg har aldrig smagt noget lignende. 834 00:55:48,750 --> 00:55:50,791 I er vist ikke herfra. 835 00:55:50,875 --> 00:55:52,791 Er I med de andre fyre? 836 00:55:52,875 --> 00:55:54,916 Andre fyre? Hvem? 837 00:55:57,625 --> 00:56:00,750 Det ved jeg ikke. Jeg kan mærke dem. 838 00:56:01,375 --> 00:56:02,333 Dernede. 839 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Hvem er de, makker? 840 00:56:05,333 --> 00:56:10,208 En kiks mere kan hjælpe mig til at føle dem bedre. 841 00:56:10,291 --> 00:56:13,083 For pokker da også! 842 00:56:20,333 --> 00:56:21,666 Det føles som... 843 00:56:22,708 --> 00:56:25,708 ...to store og en lille fyr. 844 00:56:26,583 --> 00:56:28,708 Baldersen, Peso og Coba! 845 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Og en stor fyr til. 846 00:56:32,208 --> 00:56:36,750 -En til? Hvem mon? -Det er lige meget. Det må være dem. 847 00:56:36,833 --> 00:56:39,583 -Tak, lille remipedia. -Det var så lidt. 848 00:56:40,625 --> 00:56:42,625 Og kald mig ikke lille! 849 00:56:42,708 --> 00:56:46,541 Kom nu, Kwazii. Vi er tæt på. Vi må skynde os. 850 00:56:46,625 --> 00:56:48,958 De kan ikke have mere luft nu. 851 00:56:56,750 --> 00:56:59,958 Du har vist været i ferskvand for længe. 852 00:57:01,416 --> 00:57:05,958 Bare rolig. Vi får dig tilbage i det dejlige saltvand snart. 853 00:57:06,791 --> 00:57:07,625 Håber jeg. 854 00:57:10,125 --> 00:57:12,541 Okay, Coba, hvilken vej nu? 855 00:57:12,625 --> 00:57:14,708 Hvor kommer saltvandet fra? 856 00:57:23,750 --> 00:57:24,666 Coba. 857 00:57:25,291 --> 00:57:28,833 Åh, nej Coba kan ikke finde tegn på saltvand. 858 00:57:29,333 --> 00:57:31,875 Og den hurtige strøm er væk. 859 00:57:31,958 --> 00:57:34,083 Hvad gør vi så, Rie? 860 00:57:34,583 --> 00:57:37,333 Tja, jeg vil mene... 861 00:57:37,416 --> 00:57:39,375 At vi er faret vild. 862 00:57:39,458 --> 00:57:40,416 Faret vild? 863 00:57:49,375 --> 00:57:53,083 Vores ilttanke er næsten tomme. Vi har ikke mere tid. 864 00:57:53,166 --> 00:57:56,791 Flaksende finner. Kan det blive værre? 865 00:57:58,500 --> 00:58:03,708 -Det besvarer vel mit spørgsmål. -Det kan altid blive værre, Peso. 866 00:58:03,791 --> 00:58:05,708 Men vi giver ikke op nu. 867 00:58:08,000 --> 00:58:09,833 Hurtigt! Deroppe! 868 00:58:12,916 --> 00:58:14,333 En luftlomme. 869 00:58:16,875 --> 00:58:18,000 I rette tid. 870 00:58:18,583 --> 00:58:22,250 -Ilten holder ikke længe. -Lad os bevare roen. 871 00:58:22,333 --> 00:58:24,708 Jeg ved, vi kan finde en vej ud. 872 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 Coba? 873 00:58:31,916 --> 00:58:34,208 Kaptajn, se! 874 00:58:34,291 --> 00:58:35,916 Jeg ser det også. 875 00:58:36,500 --> 00:58:38,375 Zuupa! 876 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Og lyt. 877 00:58:40,041 --> 00:58:41,625 Zuupa! 878 00:58:41,708 --> 00:58:43,166 Det lyder som... 879 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Zuupa! 880 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 Der er I, venner. 881 00:58:53,083 --> 00:58:56,208 -Gudskelov, vi fandt jer. -Zuupa! 882 00:58:56,291 --> 00:58:59,041 I kan vist bruge nogle ilttanke. 883 00:58:59,541 --> 00:59:00,833 Her. 884 00:59:07,833 --> 00:59:08,708 Rie! 885 00:59:08,791 --> 00:59:10,625 Hvad laver du hernede? 886 00:59:17,625 --> 00:59:21,458 Goddag, Henny. Det er en lang historie. 887 00:59:21,541 --> 00:59:23,666 Men du kan høre den nu. 888 00:59:23,750 --> 00:59:25,500 Det begyndte i tirsdags, 889 00:59:25,583 --> 00:59:29,375 da jeg hørte en legende om cenoterne i Yucatan 890 00:59:29,458 --> 00:59:32,416 og et væsen, der bor i dem, der hedder… 891 00:59:34,291 --> 00:59:36,750 Okay. Du får resten senere, Henny. 892 00:59:36,833 --> 00:59:40,583 Coba skal tilbage til saltvand så hurtigt som muligt. 893 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Det skal gå hurtigt nu. 894 00:59:46,541 --> 00:59:49,041 Kom nu. Kortet viser vejen ud. 895 00:59:52,958 --> 00:59:53,833 Hørte I det? 896 00:59:53,916 --> 00:59:56,250 Der kommer snart en nedstyrtning. 897 00:59:59,375 --> 01:00:00,458 Pas på! 898 01:00:01,916 --> 01:00:03,625 Der røg kortet! 899 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 Kortet er væk. 900 01:00:05,333 --> 01:00:08,875 Bare rolig, venner. Vi har en backup. 901 01:00:10,041 --> 01:00:13,500 Alle på Q-scooterne. Følg rebet tilbage. 902 01:00:22,833 --> 01:00:26,125 Det er nemmere at finde vej med et reb, ikke? 903 01:00:26,208 --> 01:00:27,416 Jo. 904 01:00:27,500 --> 01:00:30,375 En backup får dig ud igen. Ikke, Henny? 905 01:00:30,458 --> 01:00:34,333 -Hvem mon lærte ham det? -Jeg lærte af den bedste. 906 01:00:36,625 --> 01:00:38,375 Pas på nedstyrtningen. 907 01:00:41,916 --> 01:00:43,333 Ned, alle sammen! 908 01:00:50,083 --> 01:00:51,375 Er alle okay? 909 01:00:51,458 --> 01:00:52,791 -Ja. -Fint. 910 01:00:52,875 --> 01:00:55,625 Vi har det fint, kaptajn. Men se! 911 01:00:56,375 --> 01:00:59,791 Stenene knækkede rebet, og blokerer vejen ud. 912 01:00:59,875 --> 01:01:03,125 Bare rolig, venner. Jeg klarer de sten. 913 01:01:04,333 --> 01:01:05,458 Av. 914 01:01:06,458 --> 01:01:10,000 Jeg tror ikke, at de sten kommer nogen steder. 915 01:01:10,083 --> 01:01:11,791 Der må være en vej... 916 01:01:19,666 --> 01:01:22,541 Flaksende finner, hvad er det? 917 01:01:24,083 --> 01:01:26,166 Det er bare en Giftig Gifttand. 918 01:01:26,250 --> 01:01:29,625 Jeg tænkte dine venner ville se mine hugtænder. 919 01:01:31,666 --> 01:01:34,166 Er det Den Giftige Gifttand? 920 01:01:35,416 --> 01:01:38,958 Har du hørt om den? Ikke særlig stor, vel? 921 01:01:39,041 --> 01:01:42,125 Ja, men se lige de hugtænder. 922 01:01:42,833 --> 01:01:46,416 -Gid jeg kunne få et billede. -Det kommer her. 923 01:01:46,500 --> 01:01:47,791 Selvfølgelig. 924 01:01:47,875 --> 01:01:50,583 Sørg for et nærbillede af tænderne. 925 01:01:51,708 --> 01:01:54,833 Endelig! En vis respekt for hugtænderne. 926 01:01:56,416 --> 01:01:58,333 Flotte bisser, kammerat. 927 01:01:59,000 --> 01:02:02,958 Men vi har travlt. Kan du hjælpe os med at finde ud? 928 01:02:03,458 --> 01:02:06,583 For en fan af hugtænder... naturligvis. 929 01:02:08,208 --> 01:02:09,416 Lige derinde. 930 01:02:10,000 --> 01:02:11,291 Coba! 931 01:02:11,583 --> 01:02:13,500 En skjult tunnel 932 01:02:13,583 --> 01:02:15,666 med en saltvandstrøm. 933 01:02:16,708 --> 01:02:18,333 Godt gået, lille ven. 934 01:02:19,166 --> 01:02:21,458 Den fører os direkte til havet. 935 01:02:21,875 --> 01:02:23,875 Stenen her skal væk. 936 01:02:28,041 --> 01:02:31,375 Den er lille, men vi kan nok komme igennem. 937 01:02:31,875 --> 01:02:35,375 Skal jeg ikke gå i forvejen? 938 01:02:35,458 --> 01:02:37,833 Det er meget modigt af dig. 939 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Prøv bare, Peso. 940 01:02:44,041 --> 01:02:49,208 Du kan godt, Peso. Bare rolig, gå ikke i panik og… 941 01:02:49,708 --> 01:02:50,958 Jeg gjorde det. 942 01:02:51,875 --> 01:02:54,250 Nå, Peso, hvad ser du? 943 01:02:55,250 --> 01:02:58,541 I må hellere selv se. 944 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 Kom herover. 945 01:03:01,458 --> 01:03:02,750 Her kommer jeg! 946 01:03:03,250 --> 01:03:06,166 Tak for hjælpen. Jeg elsker de tænder. 947 01:03:14,500 --> 01:03:18,541 Wow! Det er det her, huledykning handler om. 948 01:03:18,625 --> 01:03:20,291 Klem jer igennem. 949 01:03:20,875 --> 01:03:23,458 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det. 950 01:03:23,541 --> 01:03:26,791 Den gamle frygt for smalle steder, kaptajn? 951 01:03:26,875 --> 01:03:29,791 Bare rolig. Vi går først, så kommer du. 952 01:03:30,458 --> 01:03:31,708 Nu kommer jeg. 953 01:03:37,458 --> 01:03:40,250 Jeg sender Q-scooterne igennem nu. 954 01:03:46,750 --> 01:03:50,916 Se, kaptajn?  Hvis Q-scooterne kan passe, så kan du også. 955 01:03:51,625 --> 01:03:54,041 Du kan godt, kaptajn. Følg mig. 956 01:03:55,500 --> 01:03:56,708 Jeg ved ikke. 957 01:03:57,333 --> 01:03:58,666 Din tur, Coba. 958 01:04:05,208 --> 01:04:06,083 Coba! 959 01:04:12,375 --> 01:04:13,875 Pjevsen er fanget! 960 01:04:13,958 --> 01:04:18,291 Kaptajn, du er den eneste, der kan skubbe sten væk. 961 01:04:18,375 --> 01:04:21,666 -Kaptajn. Du kan godt. -Vi venter her. 962 01:04:24,916 --> 01:04:28,375 Du har ret. Jeg kan gøre det for Coba. 963 01:04:28,958 --> 01:04:30,458 -Du kan godt! -Kom så! 964 01:04:33,083 --> 01:04:36,291 Det er faktisk ikke så slemt herinde. 965 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Kanon! 966 01:04:45,458 --> 01:04:46,666 -Sådan! -Coba! 967 01:04:46,750 --> 01:04:48,375 Godt klaret, kaptajn. 968 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 Tak. Jeg kunne ikke have gjort det uden dig 969 01:04:53,250 --> 01:04:55,208 Du har altid hjulpet os med 970 01:04:55,291 --> 01:04:57,708 at være modige, så vi hjælper dig. 971 01:04:58,833 --> 01:05:00,416 Se lige her! 972 01:05:00,916 --> 01:05:03,833 Sammenstyrtningen åbnede en ny hule. 973 01:05:04,333 --> 01:05:09,333 Det er måske de største huler i hele verden. 974 01:05:09,416 --> 01:05:13,875 Der er ikke tid til at opdatere hulebogen nu. Hvordan kommer vi ud? 975 01:05:15,875 --> 01:05:17,041 Coba! 976 01:05:17,125 --> 01:05:20,208 Saltvandstrømmen kommer fra den retning. 977 01:05:21,041 --> 01:05:23,875 Der kommer en sammenstyrtning mere. 978 01:05:25,208 --> 01:05:26,125 En stor en! 979 01:05:26,583 --> 01:05:28,416 Op på Q-scooterne. 980 01:05:28,500 --> 01:05:29,541 Kom nu, Coba. 981 01:05:31,083 --> 01:05:32,458 Så går det løs. 982 01:05:37,583 --> 01:05:41,125 Kanon! Jeg håber, du får mange billeder, Henny. 983 01:05:42,208 --> 01:05:44,500 Som i gamle dage, hva', Rie? 984 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Hold fast! 985 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 Ja! Gup-Q. 986 01:06:02,333 --> 01:06:03,541 En ny Gup! 987 01:06:03,625 --> 01:06:06,166 Gup? Hvad i alverden er en Gup? 988 01:06:06,250 --> 01:06:08,041 Jeg fortæller jeg senere. 989 01:06:08,125 --> 01:06:09,000 Alle om bord! 990 01:06:16,458 --> 01:06:17,333 Fart på. 991 01:06:18,458 --> 01:06:20,375 Så er det nu! 992 01:06:20,875 --> 01:06:22,541 Bare følg rebet. 993 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 En blindgyde. 994 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Ikke længe. 995 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Aktiverer Piranha-type. 996 01:06:36,916 --> 01:06:38,375 Piranha-type? 997 01:06:40,541 --> 01:06:41,375 Se her! 998 01:06:50,750 --> 01:06:51,583 -Ja! -Wow! 999 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Se hvor den tygger løs. 1000 01:06:54,000 --> 01:06:57,166 -Kom, efter mig. -Helt i orden, kammerat. 1001 01:07:11,416 --> 01:07:14,208 Flaksende finner, se der! 1002 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 Det Caribiske Hav! 1003 01:07:17,125 --> 01:07:18,500 Skynd dig, Kwazii! 1004 01:07:19,083 --> 01:07:21,541 -Vi når det ikke. -Jo, vi gør. 1005 01:07:21,625 --> 01:07:24,666 -Henny, kom tilbage. -Jeg er på vej. 1006 01:07:27,500 --> 01:07:28,875 Turbokraft. 1007 01:07:34,708 --> 01:07:35,916 Kom så! 1008 01:07:45,416 --> 01:07:47,083 Henny til Gup-G. 1009 01:07:47,541 --> 01:07:51,083 Vi kom alle ud af hulerne i god behold. 1010 01:08:03,416 --> 01:08:08,125 Coba, hvordan føles det at være tilbage i det salte Caribiske Hav? 1011 01:08:10,875 --> 01:08:14,750 Coba, revet ser bekendt ud. 1012 01:08:19,458 --> 01:08:21,583 Coba hjem! 1013 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 Peso. 1014 01:08:32,791 --> 01:08:34,666 Du er velkommen, Coba. 1015 01:08:37,750 --> 01:08:39,333 Se, hvem der er her! 1016 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 Kaptajn! Peso! 1017 01:08:42,750 --> 01:08:43,833 I klarede det! 1018 01:08:52,750 --> 01:08:55,875 Værsgo. Du tabte vist denne her. 1019 01:08:58,291 --> 01:09:01,208 Tak, Vips. Godt klaret, Spruttenauter. 1020 01:09:01,291 --> 01:09:05,458 Vi var i knibe, men med godt samarbejde klarede vi det. 1021 01:09:05,541 --> 01:09:07,083 Godt klaret, Henny. 1022 01:09:07,416 --> 01:09:11,750 -Vi burde lave en bog mere sammen. -Når som helst, Rie. 1023 01:09:12,416 --> 01:09:14,916 Hvad med et foto, alle sammen? 1024 01:09:16,458 --> 01:09:18,291 Sig "Tang." 1025 01:09:19,333 --> 01:09:20,583 Tang! 1026 01:09:24,458 --> 01:09:27,250 Er det den, jeg tror, det er? 1027 01:09:27,333 --> 01:09:28,250 Coba! 1028 01:09:28,333 --> 01:09:29,708 Coba! 1029 01:09:29,791 --> 01:09:32,083 Se, Coba er tilbage! 1030 01:09:32,166 --> 01:09:33,875 Coba! 1031 01:09:38,083 --> 01:09:41,333 -Vi har savnet dig. -Coba er kommet hjem. 1032 01:09:41,416 --> 01:09:45,666 Takket være den modigste Spruttenaut, jeg kender. 1033 01:09:48,416 --> 01:09:50,583 Mener du mig? 1034 01:09:52,583 --> 01:09:53,666 Tak, kaptajn. 1035 01:09:54,500 --> 01:09:58,041 Vi har da bevist, at leguanerne tog fejl, ikke? 1036 01:09:58,125 --> 01:10:01,375 Leguanerne! Det minder mig om noget. 1037 01:10:04,625 --> 01:10:08,833 Der kan du se! Ikke alle, der går ind i cenoten... 1038 01:10:08,916 --> 01:10:10,750 Kommer ud af cenoten. 1039 01:10:17,791 --> 01:10:20,875 Jeg lovede jer vist noget. 1040 01:10:20,958 --> 01:10:22,916 Tak for hjælpen, venner. 1041 01:10:28,416 --> 01:10:29,375 Lækkert. 1042 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 De er gode. Rigtig gode. 1043 01:11:03,500 --> 01:11:05,916 {\an8}Tekster af: Hans Martin Jensen