1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
Okay. Everybody in position.
4
00:00:42,625 --> 00:00:43,875
Everyone, get ready.
5
00:00:50,458 --> 00:00:52,375
Snoop-a-do... who?
6
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
Surprise!
7
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
It's only Codish.
8
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
We thought you were Peso
and you-know-who.
9
00:01:00,041 --> 00:01:02,541
You know, Peso and his little matey, Co--
10
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
Listen. Someone's coming.
11
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
Alright, now, easy does it.
12
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
Just swim on out
13
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
and...
14
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
Coba?
15
00:01:18,666 --> 00:01:19,833
Surprise!
16
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
Surprise, Coba.
17
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
The whole crew came to watch
you take your swim test.
18
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
Coba, Coba, Coba!
19
00:01:31,708 --> 00:01:33,041
We wouldn't miss it, Coba.
20
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
You've been with us for so long
while your tentacle healed,
21
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
it almost feels
like you're part of the crew.
22
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Well, Coba, are you ready?
23
00:01:41,916 --> 00:01:42,875
Coba.
24
00:01:42,958 --> 00:01:46,166
Good. Now remember,
if you pass the swim test,
25
00:01:46,250 --> 00:01:51,166
it means your tentacle is all better
and you can go home to the Caribbean Sea.
26
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
I'm sure all your friends back at the reef
are rooting for you.
27
00:01:55,166 --> 00:01:57,041
Oh, Coba, Coba.
28
00:01:58,458 --> 00:02:00,041
That's the spirit, matey!
29
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
Alright, Coba.
Let's start by taking off the bandage.
30
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
Coba?
31
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
Everything looks good there.
32
00:02:12,291 --> 00:02:14,375
Now for the swimming!
33
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
Vegimals.
34
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
Vegimals, prepare.
35
00:02:17,833 --> 00:02:18,666
Barrot.
36
00:02:18,750 --> 00:02:19,666
Tominnow.
37
00:02:19,791 --> 00:02:20,750
Grouber.
38
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
Codish.
39
00:02:23,416 --> 00:02:24,375
Codish.
40
00:02:26,041 --> 00:02:27,000
Uh, oh.
41
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
I got it.
42
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
Okay, Coba, for the first test,
43
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
all you have to do
is swim through those hoops.
44
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Coba.
45
00:02:39,833 --> 00:02:40,666
Nice work!
46
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
-Marvelous!
-Excellent!
47
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
-Wonderful!
-Awesome!
48
00:02:44,458 --> 00:02:45,791
-Coba, Coba!
-Coba!
49
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Well done.
50
00:02:49,833 --> 00:02:53,166
For the next test, I need you
to swim around in a loop the loop
51
00:02:53,250 --> 00:02:54,500
as fast as you can.
52
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
Coba, Coba!
53
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
Great!
54
00:03:08,041 --> 00:03:10,583
Now, all that's left
is the long-distance test.
55
00:03:10,666 --> 00:03:13,541
Do you think you can swim
all the way around the Octopod?
56
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
Coba, Coba.
57
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
I'll be timing you.
58
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
Ready?
59
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
-Go!
-You can do it, Coba!
60
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
Coba. He's a tough little octopus.
61
00:03:26,833 --> 00:03:30,083
He should be coming around the other side
any moment now.
62
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
Where's Coba?
63
00:03:35,500 --> 00:03:36,958
He's been quite a while.
64
00:03:37,041 --> 00:03:40,000
-I hope nothing's happened to--
-Coba, Coba, Coba!
65
00:03:40,083 --> 00:03:41,500
Flappity flippers!
66
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
That shark's after Coba!
67
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
Hang on, Coba!
68
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
Coba, Coba, Coba.
69
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
Oh, no, you don't.
70
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
That's right. Follow the Fish Biscuit.
71
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
-Yeah.
-Whoa.
72
00:03:59,000 --> 00:04:00,166
Come and get it.
73
00:04:23,375 --> 00:04:24,208
Geysers!
74
00:04:35,208 --> 00:04:37,291
He'll be chasing that for a while.
75
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Cheepa, cheepa!
76
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
-Cap!
-Captain, you're alright.
77
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
I'm fine.
78
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
Now, Coba,
79
00:04:46,791 --> 00:04:47,875
are you alright?
80
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Coba.
81
00:04:50,750 --> 00:04:53,083
Well, that's Captain Barnacles for you.
82
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
He's not afraid of anything.
83
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
Not even hungry sharks.
84
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
Well, what do you say, Peso?
Did Coba pass his swim test?
85
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Take a look.
86
00:05:04,416 --> 00:05:06,125
Coba!
87
00:05:06,791 --> 00:05:07,916
Coba!
88
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
Captain, after all the excitement,
89
00:05:11,833 --> 00:05:14,583
we should get Coba home
to the Caribbean Sea.
90
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
Agreed.
91
00:05:15,666 --> 00:05:18,458
Dashi, let's set a course
for the Caribbean.
92
00:05:19,416 --> 00:05:21,791
Captain, I'm afraid it's not that simple.
93
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
Right now, the Octopod is here
94
00:05:24,125 --> 00:05:26,750
and the Caribbean Sea is over here,
95
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
on the other side of Mexico.
96
00:05:29,583 --> 00:05:31,625
To get to the reef where Coba lives,
97
00:05:31,708 --> 00:05:34,208
we'll have to take the Octopod
around here.
98
00:05:34,291 --> 00:05:38,208
Right. But we'll have to go
through these big storms.
99
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
You know, Cap, it might be faster,
and safer, to fly there.
100
00:05:43,416 --> 00:05:45,333
Right over the Yucatan jungle.
101
00:05:45,875 --> 00:05:47,208
Good thinking, Tweak.
102
00:05:47,291 --> 00:05:48,833
We'll take the Gup-H.
103
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
-Ready, Peso?
-Ready, Captain.
104
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
Ready, Coba?
105
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
Coba!
106
00:06:03,458 --> 00:06:04,875
Fly safe, Captain.
107
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
And whatever you do,
don't land in that jungle.
108
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Why not?
109
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
Well, I've heard that the Yucatan jungle
is a strange place, matey.
110
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
Legends say
it's full of spooky Ghost Caves,
111
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
guarded by giant lizards.
112
00:06:22,750 --> 00:06:25,958
And not everybody who goes into the caves
113
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
comes back out.
114
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
What's inside the Ghost Caves?
115
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
I don't know. Cave monsters, probably.
116
00:06:35,208 --> 00:06:36,833
Cave monsters?
117
00:06:36,916 --> 00:06:38,000
Don't worry, Peso.
118
00:06:38,083 --> 00:06:42,250
We're taking Coba straight home without
any stops in the jungle along the way.
119
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Tweak, open the Octohatch.
120
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
You got it, Cap!
121
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
-Goodbye, Coba.
-Seeya around, Coba.
122
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
-Bye-bye, Coba.
-Farewell, my fellow cephalopod.
123
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
Coba!
124
00:06:53,750 --> 00:06:55,958
Next stop, the Caribbean Sea!
125
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
So long, matey.
126
00:07:22,458 --> 00:07:26,708
Well, Coba's certainly enjoying the ride.
How much further, Captain?
127
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
Almost there, Peso.
128
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
It should be smooth flying
the rest of the way--
129
00:07:31,583 --> 00:07:33,125
Captain, look out!
130
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
Hang on, everyone!
131
00:07:38,666 --> 00:07:41,041
Uh, oh. We've lost one of the rotors!
132
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
No, it's no use. Abandon ship.
133
00:07:50,666 --> 00:07:52,458
Abandon ship?
134
00:07:52,541 --> 00:07:53,750
Here, parachutes.
135
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
Alright, here we go.
136
00:07:58,041 --> 00:07:59,541
Hang on, Coba.
137
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
Peso, pull your cord!
138
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
Flappity flippers! It's stuck!
139
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
What do I do? What do I do?
140
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
Don't panic.
141
00:08:19,375 --> 00:08:20,541
I'm coming for you.
142
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
Hang on tight.
143
00:08:26,416 --> 00:08:28,083
Quick, lean to the left!
144
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
Phew. That was a close one.
145
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
Oh, no. The Gup!
146
00:08:42,250 --> 00:08:45,666
We better call the Octopod
and let them know we've crashed.
147
00:08:45,958 --> 00:08:47,583
My Octo Compass is gone.
148
00:08:47,666 --> 00:08:50,041
It must have come loose during the fall.
149
00:08:51,250 --> 00:08:52,916
But I don't see it anywhere.
150
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Without the Octo Compass,
we have no way to call for help.
151
00:09:01,375 --> 00:09:04,083
Captain, look,
Coba's Fish Pack is leaking.
152
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
Coba can't be out of water for very long.
153
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
We have to do something.
154
00:09:08,625 --> 00:09:11,083
Don't worry,
we'll find some water right away.
155
00:09:11,166 --> 00:09:13,750
But we're still too far
from the Caribbean Sea
156
00:09:13,833 --> 00:09:16,791
and I didn't see any lakes or rivers
from the air.
157
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
Water. Water...
158
00:09:21,458 --> 00:09:22,833
It's those birds again.
159
00:09:22,916 --> 00:09:24,500
It sounds like they're saying...
160
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
Water. Water...
161
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
Water! We'd better follow them.
162
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
We might need these.
163
00:09:34,166 --> 00:09:36,625
Water. Water...
164
00:09:37,041 --> 00:09:37,916
That way!
165
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
Water. Water...
166
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
Water. Water...
167
00:10:01,750 --> 00:10:03,416
There's a clearing up ahead.
168
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
Water. Water...
169
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
Flappity flippers!
170
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
That's water, alright,
171
00:10:25,583 --> 00:10:27,458
a whole cave full of it.
172
00:10:27,958 --> 00:10:32,125
Captain, you don't think this is
one of Kwazii's Ghost Caves, do you?
173
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
What brings you to our cenote?
174
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
It's the giant lizard guards,
just like in Kwazii's story.
175
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
Easy, Peso.
There's more than meets the eye here.
176
00:10:50,125 --> 00:10:53,708
Sorry to bother you.
We're just looking for some water.
177
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
Water?
178
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
You seek water?
179
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
Well, you've come to the right place.
180
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Iguanas.
181
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Welcome to our cenote, amigos.
182
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
Cenote?
183
00:11:09,125 --> 00:11:10,041
That's right.
184
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Cenote, you know,
185
00:11:11,791 --> 00:11:15,708
an entrance to a deep cave
that fills up with water from the rains.
186
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
Where else do you think we get water
here in the jungle?
187
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
Coba.
188
00:11:22,208 --> 00:11:23,708
Sorry, Coba.
189
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
Let's get you down in that water.
190
00:11:28,041 --> 00:11:29,750
Hey! Not so fast!
191
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
You must give something
to the great guardians of the cenote.
192
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
That's us.
193
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
Oh, well, in that case, I...
194
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
I offer you these very rare,
very tasty Fish Biscuits.
195
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
There's one for each of you now
196
00:11:50,958 --> 00:11:52,916
and I can bring you more later.
197
00:11:53,000 --> 00:11:54,458
You have my word.
198
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
-Fish Biscuits.
-I know. They sound real nice.
199
00:11:57,708 --> 00:11:59,625
-I am hungry.
-I don't know.
200
00:11:59,708 --> 00:12:02,375
-Come on, it's a good idea.
-Okay, let's agree.
201
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
The great guardians of the cenote
202
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
accept your offering.
203
00:12:08,333 --> 00:12:09,375
Phew.
204
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
You may now enter the cenote.
205
00:12:24,833 --> 00:12:26,625
But be careful down there.
206
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
Not everyone who goes into the cenote
207
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
comes out of the cenote.
208
00:12:42,958 --> 00:12:44,291
Thanks for the tip.
209
00:12:44,375 --> 00:12:45,875
Ready, Peso? Ready, Coba?
210
00:12:45,958 --> 00:12:47,000
Coba.
211
00:12:47,083 --> 00:12:47,916
Ready.
212
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
Wow.
213
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
I've never seen anything
quite like a cenote before.
214
00:12:58,958 --> 00:13:01,916
Now that Coba's back in water,
we should wait here.
215
00:13:02,000 --> 00:13:05,333
The other Octonauts will come
looking for us soon enough.
216
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
Coba, what's wrong?
217
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
Of course. Remember what the iguanas said?
218
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
Cenotes are filled with water
from the rain. Fresh water.
219
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
And Coba's home
is the salty Caribbean Sea.
220
00:13:23,416 --> 00:13:25,166
He needs salt water.
221
00:13:25,250 --> 00:13:28,875
If he stays in this fresh water too long,
he'll get sick.
222
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
Oye, amigos!
223
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
There is salt water down there
224
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
if you know where to find it.
225
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
Coba, Coba!
226
00:13:54,458 --> 00:13:57,083
It looks like there's
a tiny current of water
227
00:13:57,166 --> 00:13:59,125
coming up from that tunnel.
228
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
Si. Salt water.
229
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Those caves lead all the way
to the Caribbean Sea.
230
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
Home!
231
00:14:11,041 --> 00:14:12,333
That's it, Captain.
232
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
We've got to swim down into that cave
until we get to the sea.
233
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
I don't think that's a good idea.
234
00:14:18,291 --> 00:14:23,000
Cave diving is extremely dangerous
and we don't have the right equipment.
235
00:14:23,083 --> 00:14:25,250
But, Captain, we don't have a choice.
236
00:14:25,333 --> 00:14:27,458
Coba can't wait in fresh water for long.
237
00:14:27,583 --> 00:14:30,875
He needs to get home
and there's no other way to get there.
238
00:14:31,916 --> 00:14:33,750
Coba, home.
239
00:14:37,541 --> 00:14:40,500
You're right. Peso, prepare to dive.
240
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
Good luck, amigos.
241
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
It's going to get pretty dark down there.
242
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
And remember,
not everyone who goes into the cenote...
243
00:14:52,583 --> 00:14:55,083
comes out of the cenote.
244
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
Stay close, Coba!
245
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
Coba, Coba.
246
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Well, good game, Kwazii.
247
00:15:50,041 --> 00:15:52,500
I challenge you to a rematch, Professor.
248
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
I've got to find a partner.
249
00:15:54,833 --> 00:15:57,416
I can't keep up with all of them paddles.
250
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Fair enough, Kwazii.
251
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
I'll be waiting.
252
00:16:05,041 --> 00:16:06,250
Hiya, Dashi.
253
00:16:06,333 --> 00:16:08,000
Up for a round of table tennis?
254
00:16:08,083 --> 00:16:10,916
Can't right now, Kwazii.
I'm looking for the Captain.
255
00:16:11,000 --> 00:16:15,291
The Captain! That's a great idea.
He's always up for a game.
256
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
Where is he anyway?
257
00:16:17,125 --> 00:16:19,000
That's what I'm trying to figure out.
258
00:16:19,083 --> 00:16:22,083
He and Peso still aren't back
from taking Coba home.
259
00:16:22,166 --> 00:16:24,625
Still? But they left ages ago.
260
00:16:24,708 --> 00:16:25,625
I'll call him.
261
00:16:26,333 --> 00:16:28,250
Kwazii to Captain Barnacles.
262
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
Come in, Captain.
263
00:16:30,750 --> 00:16:31,916
No answer.
264
00:16:32,000 --> 00:16:35,416
Yep. And there's no sign of them
on the Gup-Finder, either.
265
00:16:35,500 --> 00:16:37,458
Something must have happened.
266
00:16:37,541 --> 00:16:39,833
Maybe they got lost or crashed or--
267
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
Crashed?
268
00:16:41,000 --> 00:16:43,625
Shiver me whiskers.
We've got to find them.
269
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
Sound the Octo-Alert.
270
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Octonauts, to the HQ.
271
00:16:58,083 --> 00:17:00,250
Octonauts, we've got a problem.
272
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
Captain Barnacles and Peso are missing.
273
00:17:04,208 --> 00:17:05,333
-Oh, my!
-Oh, no!
274
00:17:05,416 --> 00:17:06,291
Missing?
275
00:17:08,083 --> 00:17:09,750
We can't reach them by radio
276
00:17:09,833 --> 00:17:12,583
and there's no sign of the Gup-H
on the Gup-Finder.
277
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
We think they might have crashed.
278
00:17:18,583 --> 00:17:21,458
We know they were flying
towards the Caribbean Sea,
279
00:17:21,541 --> 00:17:24,583
so they should be somewhere
in this part of Mexico,
280
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
right near Coba's reef.
281
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
That's where we've got to search for them.
282
00:17:28,666 --> 00:17:31,791
But how, without the Gup-H to fly there?
283
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
We'll have to go by... land.
284
00:17:41,250 --> 00:17:43,583
I've got to hand it to you, Tweak.
285
00:17:43,666 --> 00:17:47,833
For a ship so big,
the Gup-G sure is speedy.
286
00:17:50,083 --> 00:17:51,958
It sure is, Kwazii.
287
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
At this speed,
we'll get to the Caribbean Sea
288
00:17:55,708 --> 00:17:59,416
faster than you can say,
"Bunch of munchy, crunchy carrots."
289
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
What are you working on back there anyway?
290
00:18:04,541 --> 00:18:07,458
Just a little project
Dashi and I've been tinkering with.
291
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
It could help us
with the search and rescue.
292
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
Try the lights, Tweak.
293
00:18:14,041 --> 00:18:16,000
Perfect. Now we just need--
294
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
Hey, Kwazii!
Try to take it easy on those bumps.
295
00:18:23,833 --> 00:18:25,500
No promises, matey.
296
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
Look! Up ahead.
297
00:18:27,708 --> 00:18:29,375
It's the Caribbean Sea.
298
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
We're here!
299
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
Then let's get this search and rescue
started, me hearties.
300
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
Cheepa, cheepa!
301
00:18:47,791 --> 00:18:52,083
Okay, we'll search on land.
You guys search the water near the reef.
302
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
Good luck, Tweak.
303
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Don't fall into any Ghost Caves!
304
00:18:56,041 --> 00:18:56,958
Cheepa, cheepa.
305
00:19:01,166 --> 00:19:02,000
Yahoo!
306
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
Split up, mateys.
307
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
Peso and Captain Barnacles
are out there somewhere
308
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
and we're gonna find them.
309
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
-Aye, aye.
-Aye, aye.
310
00:19:38,875 --> 00:19:39,791
Well, Coba,
311
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
can you tell which way
the salt water's coming from?
312
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
Coba.
313
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
Then the Caribbean Sea
must be that way, too.
314
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
These aren't like any underwater caves
I've ever been in before.
315
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
Ocean caves are big and wide.
316
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
These are small and twisty.
317
00:20:01,166 --> 00:20:03,416
And the walls are made of white stone.
318
00:20:04,500 --> 00:20:05,666
Yes, they are...
319
00:20:06,166 --> 00:20:08,041
awfully small and white.
320
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Almost like...
321
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
ice.
322
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
Hey, where did Coba go?
323
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
Coba, Coba!
324
00:20:17,166 --> 00:20:19,333
Don't get too far ahead, Coba.
325
00:20:27,708 --> 00:20:30,541
Flappity flippers!
326
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
Look at that!
327
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
Ancient fossils.
328
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
Maybe someone has been down here
more recently.
329
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
Captain.
330
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
Incredible!
331
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
There are creatures living down here.
332
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Look at all of them.
333
00:20:51,458 --> 00:20:54,541
Shrimp and eels and cave fish and--
334
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
Captain? I can't see anything!
335
00:21:02,833 --> 00:21:05,916
You just stirred up a little dirt.
Are you alright?
336
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
I thought I saw a cave monster,
but it was just--
337
00:21:10,833 --> 00:21:13,291
Oh, no, my helmet.
338
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
Captain, where are you?
339
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
I'm right over here, Peso.
340
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
Over where?
341
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
Over here.
342
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
Just follow the sound of my voice.
343
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
Okay. I'm swimming towards you now.
344
00:21:27,708 --> 00:21:30,250
I think. Do you see me yet?
345
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
Easy, Peso. I'm right here.
346
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Captain.
347
00:21:37,000 --> 00:21:41,583
With the water so cloudy,
I couldn't even tell I was upside down.
348
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
But what are we going to do
about my helmet?
349
00:21:44,791 --> 00:21:47,958
Don't worry, Peso.
I'm sure there's a solution.
350
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Aha!
351
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
A limpet.
352
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
-Hello there. You don't mind, do you?
-Not at all.
353
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
Nice to have some visitors down here.
354
00:21:58,708 --> 00:22:02,625
Limpets make a sticky slime
that's as strong as glue.
355
00:22:02,791 --> 00:22:04,791
It should seal the crack right up.
356
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
That kind of tickles.
357
00:22:09,916 --> 00:22:11,166
Thanks for your help.
358
00:22:12,041 --> 00:22:13,125
Anytime.
359
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
There.
360
00:22:15,500 --> 00:22:17,041
Looks like that did the trick.
361
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
Sorry I got so spooked back there.
362
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
Don't worry, Peso.
Just remember, stay calm and don't panic.
363
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
Alright, Captain.
364
00:22:25,875 --> 00:22:30,166
From now on, I'm going to keep calm
and be brave, just like you.
365
00:22:30,250 --> 00:22:32,625
I know you can do it, Peso.
366
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
Now, where did Coba get to?
367
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
Coba, Coba!
368
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Looks like he's found the way forward.
369
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
The cave gets pretty narrow here.
We may have to squeeze through.
370
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
Be brave, Peso.
371
00:22:50,625 --> 00:22:51,791
Ready, Captain?
372
00:22:52,125 --> 00:22:53,208
Um, uh.
373
00:22:53,416 --> 00:22:55,083
Everything alright, Captain?
374
00:22:55,416 --> 00:22:58,708
Uh... Yes. Everything's fine, Peso.
Let's...
375
00:22:59,333 --> 00:23:00,666
go through the tunnel.
376
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
Well, any luck, Octonauts?
377
00:24:10,583 --> 00:24:11,916
Afraid not, Professor.
378
00:24:12,000 --> 00:24:13,083
Me neither.
379
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
Aye. We've searched the whole reef
380
00:24:15,333 --> 00:24:18,875
and it's almost like Barnacles and Peso
just vanished.
381
00:24:18,958 --> 00:24:19,833
Oh, no!
382
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
How very strange.
Where could they have gone?
383
00:24:24,041 --> 00:24:27,666
Wherever they are, I don't think
they're in the Caribbean Sea.
384
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
These tunnels just keep going and going.
385
00:24:36,583 --> 00:24:37,916
Doing alright, Coba?
386
00:24:38,416 --> 00:24:39,541
Coba, Coba.
387
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
Coba?
388
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
It's a dead end.
389
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
But if we can't go forward,
how will we get to the sea?
390
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
Looks like we go up.
391
00:25:01,958 --> 00:25:05,666
Incredible.
These caves have dry sections, too.
392
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
Wow.
393
00:25:12,333 --> 00:25:15,708
Or at least damp, kind of slimy sections.
394
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
Strange.
395
00:25:30,791 --> 00:25:33,708
This part of the cave
is full of little berries.
396
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Those bats up there are dropping them.
397
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
Captain, look at all those vines.
398
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
Those aren't vines, Peso.
399
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
They're roots,
from the trees in the jungle above us.
400
00:25:47,625 --> 00:25:51,333
They must have grown through holes
in the rocks to reach the water.
401
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
And it's a good thing they're here.
402
00:25:59,791 --> 00:26:02,916
They're perfect
for swinging over these stalagmites.
403
00:26:03,000 --> 00:26:04,291
Your turn, Peso.
404
00:26:05,958 --> 00:26:09,750
Remember, stay calm and don't panic.
405
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
We can do this, Coba.
406
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
Coba.
407
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
That's it, Peso.
408
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
Hey, that wasn't so bad.
409
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
Actually, it's kind of fun!
410
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Uh, oh. We're lost. Read the map.
411
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Mango.
412
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
Okay.
413
00:27:08,291 --> 00:27:09,958
Any luck, Vegimals?
414
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
I found a mango.
415
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
No, I mean have you seen any sign
of Peso and the Captain?
416
00:27:15,333 --> 00:27:17,291
Hmm... uh-uh.
417
00:27:18,125 --> 00:27:20,916
Well, I guess we'll just have
to keep looking until--
418
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
Wait, I'm picking up some kind of signal.
419
00:27:25,125 --> 00:27:26,333
It could be a clue!
420
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
Whatever's sending out that signal
is somewhere around here.
421
00:27:41,000 --> 00:27:42,291
We've got to find it.
422
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
Don't see nothing.
423
00:27:48,166 --> 00:27:50,583
Ooh. Hoo, hoo. Found it.
424
00:27:51,750 --> 00:27:52,875
Ta-da!
425
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
That's a snail, Codish.
426
00:27:55,375 --> 00:27:56,833
Snail.
427
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
Goodbye.
428
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
I found it!
429
00:28:03,916 --> 00:28:05,041
Ta-da!
430
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
Codish, that's just a mango.
431
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
I found it!
432
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
What did you find now, Codish?
433
00:28:16,708 --> 00:28:17,875
Captain's compass.
434
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
Cap's Octo Compass!
435
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
-Cheepa!
-Way to go, Codish!
436
00:28:22,416 --> 00:28:24,750
That's what was sending out the signal.
437
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
But how did it end up here?
438
00:28:29,041 --> 00:28:29,875
Uh, oh!
439
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
A parachute!
440
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
And there's the Gup-H.
441
00:28:38,583 --> 00:28:40,208
Or what's left of it.
442
00:28:42,208 --> 00:28:45,458
Don't worry, Grouber.
I think they made a jump for it.
443
00:28:45,541 --> 00:28:46,416
I found it.
444
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
Footprints!
I wonder where they were going.
445
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
Cheepa, cheepa.
446
00:28:57,000 --> 00:28:57,958
Cheepa, cheepa!
447
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
Hey, wait up, Codish!
448
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
Follow those footprints!
449
00:29:04,041 --> 00:29:05,000
Yeehaw!
450
00:29:10,541 --> 00:29:11,375
Uh, oh!
451
00:29:12,000 --> 00:29:13,083
Woo hoo!
452
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
Oh, me, oh, my!
453
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Footprints!
454
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
The footprints end here.
455
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
And there's Peso's Fish Pack.
456
00:29:33,416 --> 00:29:34,416
Octonauts.
457
00:29:34,500 --> 00:29:36,041
Come in, Octonauts.
458
00:29:39,708 --> 00:29:42,666
That call's coming
from the Captain's Octo Compass.
459
00:29:43,208 --> 00:29:46,583
Tweak, what are you doing
with the Captain's Octo Compass?
460
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
I found it out here in the jungle.
461
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
And I'm pretty sure Barnacles and Peso
went into that watery cave.
462
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
Watery cave?
463
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
-More like watery grave.
-Si.
464
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
Not everyone who goes into the cenote
465
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
comes out of the cenote.
466
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
The lizard guardians!
467
00:30:13,041 --> 00:30:14,291
I was afraid of this.
468
00:30:14,375 --> 00:30:17,583
Peso and the Captain
are lost in a Ghost Cave!
469
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
Not a Ghost Cave, Kwazii.
470
00:30:21,833 --> 00:30:24,041
That big hole is a cenote.
471
00:30:24,125 --> 00:30:26,208
They're all over the Yucatan Jungle,
472
00:30:26,291 --> 00:30:30,291
and they lead to massive
underground caves filled with fresh water.
473
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
Si. And not everyone
who goes into the cenote
474
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
comes out of the cenote.
475
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
Sure sounds like a Ghost Cave to me.
476
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
The caves run all the way to the ocean.
The caves of Sac Actun.
477
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
The caves of Sac A-who?
478
00:30:45,833 --> 00:30:49,208
Sac Actun. It means, "white caves."
479
00:30:49,291 --> 00:30:52,083
They're the main source of water
for the whole jungle.
480
00:30:52,166 --> 00:30:54,791
Even the trees' roots
stretch down into them.
481
00:30:54,875 --> 00:30:57,791
But why would Barnacles and Peso
go down there?
482
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
Wait, what about the mango?
483
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
What's he going on about?
484
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
I think he's saying
485
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
that they were driving through the jungle
when a mango fell from a tree.
486
00:31:10,666 --> 00:31:14,291
It was the biggest, tastiest mango
he'd ever eaten.
487
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
Sweet and juicy and--
488
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
Enough about the mango! What's it
got to do with Barnacles and Peso?
489
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
The mango fell from a tree
that was shaking all by itself.
490
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
In fact, he saw lots of trees shaking
on the way to the crash site.
491
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
Shaking trees?
492
00:31:34,041 --> 00:31:38,125
Something must have been
pulling on the trees' roots from below.
493
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
Something like Captain Barnacles and Peso!
That's it.
494
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
What's it?
495
00:31:44,916 --> 00:31:47,041
If they went into the cenote here...
496
00:31:47,541 --> 00:31:50,875
and Grouber saw the trees shaking
somewhere around here...
497
00:31:51,500 --> 00:31:55,833
then I have a feeling that the Captain
and Peso are trying to get here.
498
00:31:56,750 --> 00:31:59,750
The Captain and Peso
must be swimming through the caves
499
00:31:59,833 --> 00:32:02,208
to bring Coba back to the Caribbean Sea.
500
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
Bingo.
501
00:32:03,250 --> 00:32:07,375
And, by my calculations,
they should be somewhere right around...
502
00:32:07,458 --> 00:32:08,416
here!
503
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
Even if they can find the way to the sea,
they still have a long way to go.
504
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
Too long.
505
00:32:14,833 --> 00:32:17,625
Their tanks will run out of air
before they get there.
506
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
Well, come on then.
507
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
We've got to get down there and rescue 'em
before their air runs out.
508
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
Tweak, wait!
509
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
Yeah. Where's our offering?
510
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
It's bad enough that Captain Barnacles
and Peso are down there.
511
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
We don't want you
to get stuck down there, too.
512
00:32:32,416 --> 00:32:34,958
What's so bad about these caves anyway?
513
00:32:35,041 --> 00:32:36,250
Remember,
514
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
not everyone who goes into the cenote
515
00:32:39,041 --> 00:32:41,166
comes out of the cenote.
516
00:32:41,250 --> 00:32:43,625
Is that all they know how to say?
517
00:32:43,708 --> 00:32:45,125
Those iguanas are right.
518
00:32:45,208 --> 00:32:49,250
Cave diving is the most dangerous
kind of diving there is.
519
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
It's like a maze in there.
520
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
Very easy to get lost or run out of air
or get trapped by a cave-in.
521
00:32:56,750 --> 00:32:59,708
There are 100 different things
that could go wrong.
522
00:32:59,833 --> 00:33:03,083
We'll need to launch
a careful search and rescue mission
523
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
with special cave-diving gear
to get them out of there safely.
524
00:33:07,541 --> 00:33:08,625
Who's that, Dashi?
525
00:33:08,708 --> 00:33:10,583
That's my friend Ryla.
526
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
She's the best cave diver
in the whole world.
527
00:33:13,875 --> 00:33:15,875
In fact, she wrote the book on it.
528
00:33:16,750 --> 00:33:19,208
No, really. She wrote the book.
529
00:33:20,458 --> 00:33:21,291
Let's see.
530
00:33:21,875 --> 00:33:25,958
"Dark, Dangerous Caves
Full of Dark, Dangerous Things."
531
00:33:26,708 --> 00:33:28,916
Sounds like my kind of book. And...
532
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Wait a minute.
533
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
Dashi, it says here
you took the pictures for it.
534
00:33:34,500 --> 00:33:35,375
That's right.
535
00:33:35,583 --> 00:33:37,375
Before I joined the Octonauts,
536
00:33:37,458 --> 00:33:39,916
Ryla brought me along as her photographer
537
00:33:40,000 --> 00:33:43,833
to some of the deepest, darkest
underwater caves you can imagine.
538
00:33:43,916 --> 00:33:47,166
We found all kinds of creatures
no one had ever seen before.
539
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
And she taught me a thing or two
about cave diving.
540
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
Well, I'll be a sea monkey's uncle.
541
00:33:53,583 --> 00:33:56,083
Guess we know who's leading this mission.
542
00:33:56,166 --> 00:33:57,083
Cheepa!
543
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
We can reach them fastest
544
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
if we enter from the cave
I saw earlier on the Caribbean side.
545
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
Tweak, is our latest project
ready to launch?
546
00:34:05,333 --> 00:34:06,500
Sure is, Dashi.
547
00:34:06,583 --> 00:34:09,666
I'm heading back now.
But don't wait up for me.
548
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
Come on, mateys. We've gotta hurry.
549
00:34:12,333 --> 00:34:15,166
If I know the Captain
as well as I think I do,
550
00:34:15,250 --> 00:34:17,750
he's not having a great time down there.
551
00:34:20,375 --> 00:34:21,208
Keep it up.
552
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
We just have to swing
over these last stalagmites.
553
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Here we go, Coba.
554
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
Nice job, Peso.
555
00:34:34,666 --> 00:34:36,208
You're really-- Whoa!
556
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
Captain?
557
00:34:46,541 --> 00:34:48,458
I... I think I'm stuck.
558
00:34:50,083 --> 00:34:50,916
No.
559
00:34:53,041 --> 00:34:54,250
I can barely move.
560
00:34:54,333 --> 00:34:56,541
Peso, get me out of here.
561
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
Easy, Captain. I'm right here.
562
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
Peso, hurry!
563
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
I just need to give you
a little tug and...
564
00:35:08,666 --> 00:35:09,500
There.
565
00:35:10,208 --> 00:35:12,250
Phew. Peso, thank you.
566
00:35:13,291 --> 00:35:15,250
I dunno what came over me back there.
567
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
Captain, is everything alright?
568
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
Peso, I've never told you this, but...
569
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
I have a fear of tight, closed-in spaces.
570
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
But... Really? Since when?
571
00:35:28,208 --> 00:35:29,916
Since I was a little cub.
572
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
Once, a long time ago,
573
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
I got stuck in some white caves,
just like these.
574
00:35:38,750 --> 00:35:40,333
In the Arctic, where I grew up,
575
00:35:40,416 --> 00:35:43,625
I loved to go exploring
with the other Polar Bear Scouts.
576
00:35:52,541 --> 00:35:54,750
And we especially loved ice caves.
577
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
We were always going deeper and deeper,
578
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
looking for shortcuts
and secret passageways.
579
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
But then, one day...
580
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
the ice cracked right out from under me.
581
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
I was trapped down there
for a very long time.
582
00:36:33,500 --> 00:36:37,208
Finally, the other Scouts made a rope
long enough to pull me up.
583
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
But ever since then,
I haven't liked tight spaces
584
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
and I think these white caves remind me
of being stuck down there in the ice.
585
00:36:51,041 --> 00:36:54,750
Wow. Captain, you're always so brave.
586
00:36:54,833 --> 00:36:57,375
I didn't think
you were afraid of anything.
587
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
Everybody's afraid of something.
588
00:36:59,333 --> 00:37:02,750
And besides, you can't be brave
if you're not afraid first.
589
00:37:02,833 --> 00:37:05,083
Well, don't worry, Captain.
590
00:37:05,166 --> 00:37:10,041
You've always helped me to be brave
and now I'm going to help you.
591
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
Follow me.
592
00:37:11,541 --> 00:37:12,500
Thanks, Peso.
593
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
Looks like we're going back underwater.
594
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
We'll be fine
as long as we just stick together--
595
00:37:19,041 --> 00:37:20,416
Oy.
596
00:37:22,583 --> 00:37:24,500
-What was that?
-Hush, listen.
597
00:37:25,583 --> 00:37:27,208
Oy.
598
00:37:27,708 --> 00:37:30,041
I think there's somebody else in here.
599
00:37:33,000 --> 00:37:35,541
The flashlight must have broken
when I fell.
600
00:37:35,833 --> 00:37:37,375
Oy.
601
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
Sounds like it's coming
from that little nook.
602
00:37:40,166 --> 00:37:42,000
Looks pretty narrow, Captain.
603
00:37:42,541 --> 00:37:44,166
Better let me check it out.
604
00:37:44,583 --> 00:37:46,125
That might be a good idea.
605
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
Be brave, Peso.
606
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Hello? Is somebody in there?
607
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
Oi!
608
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
Easy, mate. I'm not gonna hurt you.
609
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
Who's there?
610
00:38:15,291 --> 00:38:17,791
Just an old wombat with a bad leg.
611
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Name's Ryla. Who are you?
612
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
I'm Captain Barnacles and this is Peso.
We're the Octonauts.
613
00:38:27,166 --> 00:38:30,333
Octonauts! You're Dashi's mates, eh?
614
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
You know Dashi?
615
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
Sure do. A while back, she took
the pictures for my cave-diving book.
616
00:38:37,000 --> 00:38:39,375
Deep, Dark Caves Full of Deep, Dark--
617
00:38:41,083 --> 00:38:42,541
Ryla, you're hurt.
618
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
Afraid so.
619
00:38:43,625 --> 00:38:47,833
I was down here looking for a creature
called the Poisonous Venom Tooth.
620
00:38:47,916 --> 00:38:49,125
Have you seen him?
621
00:38:50,083 --> 00:38:51,000
No.
622
00:38:51,083 --> 00:38:52,583
Well, neither have I.
623
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
But I got my leg in a twist
searching for him and now I'm stuck.
624
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
How long have you been here, Ryla?
625
00:38:57,958 --> 00:39:01,625
A few days, I reckon.
Been living off the berries the bats drop.
626
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
Say, you boys got anything to eat?
627
00:39:04,291 --> 00:39:07,083
I'm sorry,
but we gave our last two Fish Biscuits
628
00:39:07,166 --> 00:39:09,125
to the great guardians of the...
629
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
Well, a couple of hungry iguanas.
630
00:39:12,416 --> 00:39:14,083
I know those jokers.
631
00:39:14,166 --> 00:39:17,750
Oh, well, bat berries it is.
Not bad with a little moss.
632
00:39:19,250 --> 00:39:20,291
Want one?
633
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
No, thank you.
634
00:39:23,208 --> 00:39:24,291
More for me then.
635
00:39:25,583 --> 00:39:29,000
You'd better let me take a look
at that leg, Ryla. I'm a medic.
636
00:39:29,083 --> 00:39:31,208
I help anybody who's hurt or sick.
637
00:39:31,708 --> 00:39:32,916
Righto, Peso.
638
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
I can bandage that right up for you.
639
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
Without your medical bag?
640
00:39:38,208 --> 00:39:40,458
I've always got some spare bandages.
641
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
Good on you, mate.
642
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
There. How does that feel?
643
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
Much better.
644
00:39:54,083 --> 00:39:57,250
But I still may need a hand
getting back out of here.
645
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
Which way are you lot heading?
646
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
We're taking Coba
back to his home in the Caribbean Sea.
647
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Coba.
648
00:40:05,166 --> 00:40:08,291
Well, you sure chose
a tough way to get there.
649
00:40:08,375 --> 00:40:12,291
I've explored heaps of caves in my day
and this one's a real doozy.
650
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Then it's lucky we found each other, Ryla.
Do you have any air left in your tank?
651
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
All out. Spare some?
652
00:40:18,916 --> 00:40:21,250
Of course. But how can we?
653
00:40:22,416 --> 00:40:24,791
Air splitter tube, for sharing air.
654
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
A good cave diver
never leaves home without one.
655
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
A little bit from you.
656
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
And a little bit from you.
657
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
There. Now we've all got some.
658
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
I hope we have enough air
to make it out of here.
659
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
Come on, everyone. Back into the water.
660
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
There's just one problem.
661
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
Our flashlight is broken.
662
00:40:54,041 --> 00:40:55,166
Uh, oh.
663
00:40:56,416 --> 00:40:59,958
No worries, mate. Same thing
happened to me the other day.
664
00:41:00,041 --> 00:41:01,875
Good thing I brought my backup.
665
00:41:02,375 --> 00:41:06,333
That's chapter seven in my book,
"A Backup Gets You Back Out."
666
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
It really is lucky
we found each other, Ryla.
667
00:41:09,833 --> 00:41:11,041
Now, let's go.
668
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
Ryla, how's that leg? Can you swim okay?
669
00:41:23,541 --> 00:41:27,125
I reckon I won't set any speed records,
but I'm moving along.
670
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
Good. And how are you doing, Captain?
671
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
The cave's getting a little tight,
but I'm doing fine, thanks, Peso.
672
00:41:37,333 --> 00:41:40,750
Come on, Peso.
Be brave for Captain Barnacles.
673
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
This way, Captain.
674
00:41:46,666 --> 00:41:48,791
It is awfully narrow, isn't it?
675
00:41:53,666 --> 00:41:56,291
Don't panic, Captain. You're doing great.
676
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
Stay calm and you'll stay swimming.
That's what I always say.
677
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
Okay, the tunnel makes a little turn
up ahead here.
678
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
There you go.
679
00:42:12,000 --> 00:42:14,375
And watch out for that stalactite there.
680
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
Now just keep it up
and we'll be out of here in no time.
681
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
As long as our air doesn't run out.
682
00:42:24,875 --> 00:42:26,291
Extra air tanks?
683
00:42:26,583 --> 00:42:27,416
Check.
684
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
Light-up cave suits?
685
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
Check.
686
00:42:30,541 --> 00:42:34,541
Looks like we've got all the gear we need
to rescue the Captain and Peso.
687
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
There's just one more thing.
688
00:42:40,291 --> 00:42:42,208
Shiver me whiskers!
689
00:42:42,291 --> 00:42:46,500
That's the Gup-Q. Tweak and I
have been working on it for months.
690
00:42:46,583 --> 00:42:49,125
It's the ultimate search and rescue Gup.
691
00:42:49,208 --> 00:42:52,250
Though we never thought
we'd be using it to rescue Octonauts.
692
00:42:52,333 --> 00:42:54,583
Well, what are we standing around for?
693
00:42:54,666 --> 00:42:57,916
Barnacles's and Peso's air supply
isn't gonna last much longer.
694
00:42:58,000 --> 00:42:58,833
Let's go!
695
00:43:05,750 --> 00:43:08,083
Shellington, activate hatch.
696
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
Peso and Barnacles, here we come!
697
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
Everybody doing okay back there?
698
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
Righto, Peso.
699
00:43:30,208 --> 00:43:31,083
Doing fine.
700
00:43:32,750 --> 00:43:37,416
I know it's dark in here, Coba,
but we just have to keep moving forward.
701
00:43:37,916 --> 00:43:41,125
We'll need to move quickly
if our air is going to last.
702
00:43:42,666 --> 00:43:45,666
I know how to pick up the pace
and save some air.
703
00:43:45,750 --> 00:43:46,958
Down here, mates.
704
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Ryla!
705
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
Flappity flippers!
706
00:44:04,625 --> 00:44:06,541
This here's an outflow current,
707
00:44:06,625 --> 00:44:09,125
fast-moving water
rushing through the cave.
708
00:44:09,208 --> 00:44:11,041
Could take us right to the sea.
709
00:44:11,125 --> 00:44:13,416
Ryla, this is perfect.
710
00:44:13,500 --> 00:44:15,375
At this speed, we'll be out--
711
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
Peso, look up ahead!
712
00:44:18,833 --> 00:44:19,750
Sunlight.
713
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
Have we made it
to the Caribbean Sea already?
714
00:44:27,625 --> 00:44:30,916
It seems too soon.
But there's only one way to find out.
715
00:44:32,041 --> 00:44:36,291
It's going to feel so good
to be out of this cave and back in...
716
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
Another cenote?
717
00:44:40,583 --> 00:44:45,333
Those iguanas did say there were cenotes
all over the jungle, connected by caves.
718
00:44:48,958 --> 00:44:50,000
Bat berries!
719
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
Coba! Coba! Coba! Coba! Coba!
720
00:45:06,041 --> 00:45:08,125
What's gotten into the little nipper?
721
00:45:08,208 --> 00:45:09,625
Don't worry, Coba,
722
00:45:09,708 --> 00:45:13,416
we'll find a way to the sea
and have you home before you know it.
723
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
Look!
724
00:45:17,458 --> 00:45:19,583
That's just a couple of crocodiles.
725
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
Crocodiles!
726
00:45:24,125 --> 00:45:24,958
Dive!
727
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
This way.
728
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Captain, what are we going to do?
729
00:45:37,458 --> 00:45:40,875
Crocodiles breathe air.
They'll need to head back up soon.
730
00:45:41,375 --> 00:45:42,708
Head for that tunnel.
731
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Coba! Coba!
732
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
Coba!
733
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Coba! Coba!
734
00:45:54,833 --> 00:45:55,708
Coba.
735
00:46:01,375 --> 00:46:04,916
Octopus ink.
Now they can't see us or smell us.
736
00:46:05,000 --> 00:46:06,791
Good job, Coba. Come on!
737
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
That was a close one.
738
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
Well, the good news is
we got away from the crocodiles.
739
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
And the bad news?
740
00:46:18,583 --> 00:46:21,291
Our flashlight just ran out of power.
741
00:46:22,541 --> 00:46:23,875
Is there a backup?
742
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
That was the backup.
743
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
Everybody, stay calm
744
00:46:27,750 --> 00:46:28,833
and don't panic.
745
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
Hang on.
746
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
Look up there!
747
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
Whoa!
748
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
Wow!
749
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
I've seen this stuff in caves before.
750
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
Glowing fungus.
751
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
Come on. We can take some of the fungus
with us to light our way.
752
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
Follow me!
753
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
Just one problem, mate.
754
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
The fungus only glows
755
00:47:01,833 --> 00:47:03,291
when it's dry.
756
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
Coba.
757
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
Coba, of course.
758
00:47:15,375 --> 00:47:17,375
Ryla, can I see the flashlight?
759
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
Coba.
760
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
It'll stay nice and dry in there.
761
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
A fungus flashlight!
762
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
Great idea, Coba.
763
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Now that's going in my next book.
764
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Come on, everyone.
765
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
Here we are.
766
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
This is where the caves of Sac Actun
meet the Caribbean Sea.
767
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
In we go.
768
00:48:03,458 --> 00:48:05,875
Keep an eye out for cave monsters.
769
00:48:06,500 --> 00:48:08,041
Activating searchlights.
770
00:48:09,833 --> 00:48:13,416
Hey, I thought you said
it'd be narrow and twisty in here.
771
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
It will be. Just wait.
772
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
The deeper we go,
the twistier it will get.
773
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
Here, stop the Gup, Kwazii.
774
00:48:19,875 --> 00:48:21,500
Better place a guide rope, Tunip.
775
00:48:21,583 --> 00:48:22,708
Cheepa, Dashi.
776
00:48:30,041 --> 00:48:31,666
What's that for anyway?
777
00:48:31,750 --> 00:48:33,166
The Gup-Q's guide ropes
778
00:48:33,250 --> 00:48:36,791
will help us find our way back
if we get lost in the caves.
779
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
But isn't that what all these gizmos
are supposed to do?
780
00:48:40,333 --> 00:48:42,000
It's good to have a backup.
781
00:48:42,083 --> 00:48:46,833
Like Ryla says in chapter seven
of her book, "A Backup Gets You Back Out."
782
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
Now, let's see how deep these caves go.
783
00:48:53,666 --> 00:48:57,583
The Gup-Q's echo mapper
uses special sounds to map the cave.
784
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
Shiver me whiskers!
785
00:49:00,750 --> 00:49:03,291
These caves are even bigger
than I thought!
786
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Captain Barnacles and Peso
could be anywhere.
787
00:49:06,083 --> 00:49:08,625
And their air tanks
are almost empty by now.
788
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
So let's go find 'em.
Everybody, hang on to your hats!
789
00:49:17,583 --> 00:49:20,916
-Kwazii, head right into that tunnel.
-You got it, Dashi.
790
00:49:27,125 --> 00:49:30,208
Easy, Kwazii.
You've got to be extra careful in here.
791
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
Don't worry about me, Dashi.
792
00:49:32,083 --> 00:49:33,833
I'm always careful!
793
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
Yeah!
794
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
Yeah!
795
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Look out!
796
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
Kwazii!
797
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Look out!
798
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
Kwazii, stop!
799
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
What's this?
800
00:50:10,083 --> 00:50:11,125
A dead end?
801
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
Maybe not.
802
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
Follow me.
803
00:50:21,666 --> 00:50:25,291
Dashi, I can't help but notice
we're leaving the Gup-Q.
804
00:50:25,375 --> 00:50:28,791
I don't think we can make it through
this section. It's too narrow.
805
00:50:29,416 --> 00:50:31,291
We'll take the Q scooters.
806
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
-Now you're talking.
-Cheepa!
807
00:50:39,041 --> 00:50:40,416
But where are we going?
808
00:50:40,666 --> 00:50:41,541
Up.
809
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
Whoa!
810
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
This cave just keeps going and going.
811
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Activate wheels.
812
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
Captain!
813
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
Peso! Are you in here?
814
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
I don't see anything here but stalagmites.
815
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
Look out!
816
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Cheepa!
817
00:51:18,333 --> 00:51:19,291
This way!
818
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
Now up here!
819
00:51:35,708 --> 00:51:36,958
We're almost through.
820
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
Not quite.
821
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
Look!
822
00:51:40,166 --> 00:51:41,291
Shishka balla!
823
00:51:43,083 --> 00:51:44,791
Full speed ahead, Dashi!
824
00:51:52,583 --> 00:51:53,833
That was a close one.
825
00:51:55,458 --> 00:51:57,958
That was incredible! Let's do it again!
826
00:51:59,791 --> 00:52:03,375
I mean after we find Peso
and Captain Barnacles, of course.
827
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
We're really deep now.
828
00:52:12,458 --> 00:52:14,375
And the cave's getting narrower.
829
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
Look. We've got company.
830
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
Monsters?
831
00:52:21,875 --> 00:52:24,125
No, not cave monsters, Tunip.
832
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Just little white cave fish and shrimp.
833
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Aye. It feels like they're watching us.
834
00:52:29,875 --> 00:52:31,416
I don't think so, Kwazii.
835
00:52:31,500 --> 00:52:33,500
Most of them don't even have eyes.
836
00:52:33,666 --> 00:52:35,375
You mean they're blind?
837
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
We sure are, but we get around okay.
838
00:52:39,291 --> 00:52:43,875
We use special sensors on our bodies
to feel our way around.
839
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Hello. We're looking
for some friends of ours.
840
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
I don't suppose you've seen, I mean,
felt them have you?
841
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
Well, I have never met your friends,
842
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
but I did feel something funny
from down there.
843
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
But you don't want to go in there.
844
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
Why not?
845
00:53:02,458 --> 00:53:04,166
Because that's the home of...
846
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
the Poisonous Venom Tooth!
847
00:53:12,041 --> 00:53:14,250
What's the Poisonous Venom Tooth?
848
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
Believe me, you don't want to know.
849
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
-Ever heard of it, Kwazii?
-The Poisonous Venom Tooth?
850
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
Let's see here.
851
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
I've heard of the Poisonous Snaggletooth
852
00:53:25,750 --> 00:53:27,958
and the Venemous Poisonclaw
853
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
and, of course, the Venom-Toothed Snapper.
854
00:53:31,291 --> 00:53:34,083
Had a few run-ins with that one
back in the day.
855
00:53:34,166 --> 00:53:37,541
But I've never heard
of the Poisonous Venom Tooth.
856
00:53:38,125 --> 00:53:41,916
Well, let's see what this beastie's
all about. Come on, Dashi.
857
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
Thanks for your help.
858
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
You take care now.
859
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
And beware of the Poisonous--
860
00:53:47,375 --> 00:53:49,416
Yeah, the Poisonous Venom Tooth.
861
00:53:49,500 --> 00:53:51,000
We got it. Thanks, matey.
862
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
It's okay, Tunip.
I'm sure there's nothing to worry about.
863
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
Is there?
864
00:54:03,333 --> 00:54:06,083
All I see is a bunch of pointy old rocks.
865
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
No Poisonous Venom Tooth anywhere.
866
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
Tunip, did you just bump my tail?
867
00:54:12,500 --> 00:54:13,333
Huh?
868
00:54:14,458 --> 00:54:17,375
What about you, Dashi?
Did you just bump my tail?
869
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
It wasn't me.
870
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
Well, something just bumped my tail
and if it wasn't you and it wasn't Tunip,
871
00:54:24,375 --> 00:54:25,375
maybe it was...
872
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
The Poisonous Venom Tooth!
873
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
Cheepa!
874
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
Easy, guys. Look.
875
00:54:39,750 --> 00:54:41,166
It's a remipede.
876
00:54:41,666 --> 00:54:42,708
Who goes there?
877
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
That's the Poisonous Venom Tooth?
878
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
But he's tiny!
879
00:54:48,916 --> 00:54:50,250
I may be small...
880
00:54:50,750 --> 00:54:52,583
but look at my giant fangs.
881
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
I guess they are pretty big.
882
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
Yeah, for an itty-bitty remipede.
883
00:55:00,625 --> 00:55:02,333
Not just any remipede.
884
00:55:02,416 --> 00:55:05,166
I am a Tulum Cave Remipede.
885
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
And these fangs are poisonous!
886
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Poison?
887
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
That's right. I only use them
on teeny-tiny things.
888
00:55:13,250 --> 00:55:14,375
But still.
889
00:55:14,916 --> 00:55:18,208
I've never heard
of a poisonous remipede before.
890
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
That's because we only live
right here in this cave.
891
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
Now... prepare to face the fangs!
892
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Easy, little guy.
893
00:55:34,750 --> 00:55:36,500
We don't mean you any harm.
894
00:55:37,083 --> 00:55:40,625
Here. Why don't you sink your fangs
into this Fish Biscuit?
895
00:55:42,000 --> 00:55:44,500
Hey, it's pretty tasty!
896
00:55:46,083 --> 00:55:48,666
I've never tasted
anything like that before.
897
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
You must not be from around here.
898
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
Are you with those other guys?
899
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
Other guys? What other guys?
900
00:55:57,625 --> 00:56:00,750
I don't know. Some strangers.
I can feel them.
901
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
Down in there.
902
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Well, who are they, matey?
903
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
You know, another biscuit
might help me feel them even better.
904
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
Oh, for Pete the Parrot's sake.
905
00:56:20,333 --> 00:56:21,458
It feels like...
906
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
two big guys and a little guy.
907
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
Barnacles, Peso and Coba!
908
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
And also another big guy.
909
00:56:32,208 --> 00:56:34,541
Someone else? Who could that be?
910
00:56:34,625 --> 00:56:36,750
Doesn't matter. It's got to be them.
911
00:56:36,833 --> 00:56:38,250
Thanks, little remipede.
912
00:56:38,333 --> 00:56:39,583
Don't mention it.
913
00:56:40,625 --> 00:56:42,625
And don't call me little!
914
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
Come on, Kwazii. We must be really close.
We need to hurry.
915
00:56:46,625 --> 00:56:48,875
They must be almost out of air by now.
916
00:56:56,750 --> 00:56:59,958
You've been in fresh water too long,
haven't you, Coba?
917
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
Well, don't worry. We'll have you
back in the nice salty sea soon.
918
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
I hope.
919
00:57:10,125 --> 00:57:12,125
Alright, Coba, which way now?
920
00:57:12,625 --> 00:57:14,708
Where's the salt water coming from?
921
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
Coba, Coba.
922
00:57:25,291 --> 00:57:28,833
Oh, dear.
Coba can't find the trail of salt water.
923
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
I think we're all out of outflow currents.
924
00:57:31,958 --> 00:57:34,083
So what does that mean for us, Ryla?
925
00:57:34,583 --> 00:57:37,333
Well, in my expert cave-diving opinion,
926
00:57:37,416 --> 00:57:39,375
I'd say we're lost.
927
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
Lost?
928
00:57:49,375 --> 00:57:53,083
Our air tanks are almost empty.
We don't have much time left.
929
00:57:53,166 --> 00:57:56,791
Flappity flippers.
How could this get any worse?
930
00:57:58,500 --> 00:58:03,708
-Well, I guess that answers my question.
-Trust me, Peso, it can always get worse.
931
00:58:03,791 --> 00:58:05,708
But we can't give up now.
932
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
Quick! Up there!
933
00:58:12,916 --> 00:58:14,333
An air pocket.
934
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
Just in time.
935
00:58:18,583 --> 00:58:22,250
-But the air in here won't last long.
-We just have to hang on.
936
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
I know we can find a way out of here.
937
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
Coba?
938
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
Captain, look!
939
00:58:34,291 --> 00:58:35,500
I see it, too.
940
00:58:36,500 --> 00:58:38,375
Cheepa!
941
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
And listen.
942
00:58:40,041 --> 00:58:41,625
Cheepa!
943
00:58:41,708 --> 00:58:43,166
It almost sounds like...
944
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
Cheepa!
945
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
There you are, mateys.
946
00:58:53,083 --> 00:58:54,875
Thank goodness we found you.
947
00:58:54,958 --> 00:58:56,208
Cheepa!
948
00:58:56,291 --> 00:58:59,250
Looks like you guys
could use some extra air tanks.
949
00:58:59,541 --> 00:59:00,833
Tanka, tanka.
950
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
Ryla!
951
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
What are you doing down here?
952
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
G'day, Dashi. It's a long story.
953
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
But I'll tell it to you right now.
954
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
It all started last Tuesday
955
00:59:25,583 --> 00:59:29,375
when I heard a legend
about the cenotes of the Yucatan Jungle
956
00:59:29,458 --> 00:59:32,375
and a strange creature
that lives in them called--
957
00:59:34,291 --> 00:59:36,750
Right. I'll fill you in later, Dashi.
958
00:59:36,833 --> 00:59:40,583
We've got to get Coba
back to the salt water as fast as we can.
959
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
He can't stay down here much longer.
960
00:59:46,541 --> 00:59:49,041
Come on.
This map will show us the way out.
961
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
Hear that?
962
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
It sounds like a cave-in is on the way.
963
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
Watch out!
964
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
Well, so much for the map.
965
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
Mapa dega.
966
01:00:05,333 --> 01:00:08,875
Hey, not to worry, mateys.
We've got a backup.
967
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
Everybody onto the Q scooters.
Follow that guide rope.
968
01:00:22,750 --> 01:00:26,416
It's a lot easier to find your way
with a guide rope, isn't it?
969
01:00:26,500 --> 01:00:27,416
Sure is.
970
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
A backup gets you back out. Right, Dashi?
971
01:00:30,458 --> 01:00:32,791
Now, I wonder who taught him that.
972
01:00:32,875 --> 01:00:34,333
I learned from the best.
973
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
Here comes the cave-in.
974
01:00:41,916 --> 01:00:43,208
Everybody, get down!
975
01:00:50,083 --> 01:00:51,375
Everybody okay?
976
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
-Yes.
-I'm alright.
977
01:00:52,875 --> 01:00:55,625
We're fine, Captain. But look!
978
01:00:56,416 --> 01:01:00,000
The rocks snapped the guide ropes
and they're blocking the way.
979
01:01:00,083 --> 01:01:03,125
Don't worry, mateys.
I can take care of those rocks.
980
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
Ow.
981
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
Actually, I don't think those rocks
are going anywhere.
982
01:01:10,083 --> 01:01:12,166
There has to be some other way to...
983
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
Flappity flippers, what is that?
984
01:01:24,041 --> 01:01:26,166
That's just a Poisonous Venom Tooth.
985
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
Thought your friends
might like to see my fangs.
986
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
That's the Poisonous Venom Tooth?
987
01:01:35,416 --> 01:01:36,583
You've heard of it?
988
01:01:37,083 --> 01:01:38,958
Smaller than you were expecting?
989
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
Yeah, but look at those fangs.
990
01:01:42,833 --> 01:01:44,458
Wish I could get a picture.
991
01:01:44,541 --> 01:01:45,958
Already on it, Ryla.
992
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
Of course you are.
993
01:01:47,875 --> 01:01:50,416
Make sure you get a close-up
of those teeth.
994
01:01:51,708 --> 01:01:54,708
Finally! Some respect for the fangs.
995
01:01:56,416 --> 01:01:58,208
Great chompers, mate.
996
01:01:59,000 --> 01:02:02,958
But we're in a bit of a rush here.
Can you help us find a way out?
997
01:02:03,458 --> 01:02:05,166
For a fan of the fangs...
998
01:02:05,666 --> 01:02:06,583
anything.
999
01:02:08,208 --> 01:02:09,416
Right through there.
1000
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
Coba, Coba!
1001
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
A hidden tunnel
1002
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
with a saltwater current.
1003
01:02:16,708 --> 01:02:18,333
Way to go, little matey.
1004
01:02:19,333 --> 01:02:21,458
That'll lead us straight to the sea.
1005
01:02:21,875 --> 01:02:24,208
Better get this boulder out of the way.
1006
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
It's small,
but I think we can fit through.
1007
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
Why don't I go first
and see what's on the other side?
1008
01:02:35,458 --> 01:02:37,833
That's awfully brave of you, matey.
1009
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Go for it, Peso.
1010
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
You can do it, Peso.
Just stay calm, don't panic and...
1011
01:02:49,708 --> 01:02:50,833
I made it.
1012
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
Well, Peso, what's over there?
1013
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
I think you have to see it for yourselves.
1014
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Come on over.
1015
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
Here I come!
1016
01:03:03,250 --> 01:03:06,083
Thanks for the help, mate.
Love those teeth.
1017
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
Crikey! Now this is what cave diving
is all about.
1018
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
Squeeze on through, mates.
1019
01:03:20,875 --> 01:03:23,458
I'm not sure I can make it through there.
1020
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
Old fear of tight spaces
acting up again, eh, Captain?
1021
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
Don't worry.
We'll go first, then you can follow.
1022
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
Here I come, Peso.
1023
01:03:37,458 --> 01:03:40,250
Sending the Q scooters
through now, Kwazii.
1024
01:03:46,750 --> 01:03:47,583
See, Captain?
1025
01:03:47,666 --> 01:03:50,916
If the Q scooters can fit,
you can definitely make it.
1026
01:03:51,750 --> 01:03:53,916
You can do it, Captain. Follow me.
1027
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
I don't know.
1028
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
Your turn, Coba.
1029
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
Coba!
1030
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
The little matey's trapped!
1031
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
Captain, you're the only one strong enough
to push that rock out of the way.
1032
01:04:18,375 --> 01:04:21,666
-Yeah, Captain. You can do it.
-We'll be right here.
1033
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
You're right. I can do this... for Coba.
1034
01:04:28,750 --> 01:04:30,458
You can do it, Captain!
1035
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
You know, this isn't so bad
in here after all.
1036
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Bonza!
1037
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
-Way to go!
-Coba!
1038
01:04:46,750 --> 01:04:48,666
-Well done, Captain.
-You did it!
1039
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
Thank you.
I couldn't have done it without your help.
1040
01:04:53,250 --> 01:04:55,208
You've always helped us be brave
1041
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
and we'll always help you, too.
1042
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
Check it out!
1043
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
The cave-in opened up a whole new section.
1044
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
I reckon these could be
the biggest caves in the whole wide world.
1045
01:05:09,416 --> 01:05:12,375
Well, there's no time
to update your cave book now.
1046
01:05:12,458 --> 01:05:13,875
How do we get outta here?
1047
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
Coba, Coba!
1048
01:05:17,125 --> 01:05:20,208
The saltwater current
is coming from that direction.
1049
01:05:21,041 --> 01:05:23,875
Better hurry.
Sounds like another cave-in.
1050
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
A big one!
1051
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
Onto the Q scooters, everyone.
1052
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
Come on, Coba.
1053
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
Let's do this.
1054
01:05:37,583 --> 01:05:41,125
Bonza! Hope you're getting
lots of pictures, Dashi.
1055
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
Just like old times, eh, Ryla?
1056
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Hang on!
1057
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
Yes! The Gup-Q.
1058
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
A new Gup!
1059
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
Gup? What in the world's a Gup?
1060
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
I'll fill you in later, Ryla.
1061
01:06:08,125 --> 01:06:09,000
All aboard!
1062
01:06:16,458 --> 01:06:17,333
Hurry, Kwazii.
1063
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
Here we go!
1064
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
Follow the guide rope.
1065
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
A dead end.
1066
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Not for long.
1067
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Activating Piranha Mode.
1068
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
Piranha Mode?
1069
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
Here goes.
1070
01:06:50,750 --> 01:06:51,583
-Yeah!
-Wow!
1071
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Look at it go! Chomp, chomp.
1072
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
-Come on. We've gotta keep moving.
-You got it, matey.
1073
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
Flappity flippers, look up ahead!
1074
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
The Caribbean Sea!
1075
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
Hurry, Kwazii!
1076
01:07:19,083 --> 01:07:21,541
-We're not gonna make it.
-Yes, we are.
1077
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
-Dashi, reattach.
-Already on it, Captain.
1078
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
Turbo power.
1079
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
Come on!
1080
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
Dashi to Gup-G.
1081
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
We all made it out of the caves
safe and sound.
1082
01:08:03,416 --> 01:08:08,125
Well, Coba, how does it feel to be back
in the salty Caribbean Sea water?
1083
01:08:10,875 --> 01:08:14,750
You know, Coba,
this reef looks pretty familiar.
1084
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
Coba home!
1085
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Peso.
1086
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
You're welcome, Coba.
1087
01:08:37,750 --> 01:08:39,208
Well, look who's here!
1088
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
Captain! Peso!
1089
01:08:42,750 --> 01:08:43,625
You made it!
1090
01:08:48,583 --> 01:08:50,583
Cheepa, Tunip! Woo-hoo!
1091
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
Here you go, Cap.
I think you dropped this.
1092
01:08:58,291 --> 01:09:01,208
Thanks, Tweak. And well done, Octonauts.
1093
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
We were in a tight spot back there,
but, working together, we made it.
1094
01:09:05,541 --> 01:09:06,916
Nice work, Dashi.
1095
01:09:07,416 --> 01:09:09,916
I think we ought to do
another book together.
1096
01:09:10,416 --> 01:09:11,750
Anytime, Ryla.
1097
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
Now, everybody, how about a photo?
1098
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
Say, "Seaweed."
1099
01:09:19,333 --> 01:09:20,333
Seaweed!
1100
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
Hey, is that who I think it is?
1101
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
Coba!
1102
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
Coba, Coba!
1103
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Hey, everybody, Coba's back!
1104
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
Coba!
1105
01:09:38,083 --> 01:09:39,250
Missed you so much.
1106
01:09:39,666 --> 01:09:41,333
Coba's back where he belongs.
1107
01:09:41,416 --> 01:09:45,666
And it's all thanks
to the bravest Octonaut I ever met.
1108
01:09:48,416 --> 01:09:50,583
You mean... me?
1109
01:09:50,958 --> 01:09:51,791
Uh, huh.
1110
01:09:52,583 --> 01:09:53,666
Thanks, Captain.
1111
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
I guess we proved those two iguanas wrong,
didn't we?
1112
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
The iguanas. That reminds me.
1113
01:10:04,625 --> 01:10:08,833
See? What did I tell you?
Not everyone who goes into the cenote...
1114
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
Comes out of the cenote.
1115
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
I believe I made you two a promise.
1116
01:10:20,958 --> 01:10:22,916
Thanks for your help, amigos.
1117
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
Delicious.
1118
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
These are really good. Really good.