1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,625 --> 00:00:39,500 Okay. Everybody in position. 4 00:00:42,625 --> 00:00:43,875 Everyone, get ready. 5 00:00:50,458 --> 00:00:52,375 Snoop-a-do... who? 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,000 Surprise! 7 00:00:54,666 --> 00:00:55,958 It's only Codish. 8 00:00:57,041 --> 00:00:59,958 We thought you were Peso and you-know-who. 9 00:01:00,041 --> 00:01:02,541 You know, Peso and his little matey, Co-- 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,916 Listen. Someone's coming. 11 00:01:10,583 --> 00:01:13,791 Alright, now, easy does it. 12 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 Just swim on out 13 00:01:15,750 --> 00:01:16,708 and... 14 00:01:17,750 --> 00:01:18,583 Coba? 15 00:01:18,666 --> 00:01:19,833 Surprise! 16 00:01:22,916 --> 00:01:24,875 Surprise, Coba. 17 00:01:24,958 --> 00:01:28,333 The whole crew came to watch you take your swim test. 18 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 Coba, Coba, Coba! 19 00:01:31,708 --> 00:01:33,041 We wouldn't miss it, Coba. 20 00:01:33,125 --> 00:01:36,125 You've been with us for so long while your tentacle healed, 21 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 it almost feels like you're part of the crew. 22 00:01:38,625 --> 00:01:41,083 Well, Coba, are you ready? 23 00:01:41,916 --> 00:01:42,875 Coba. 24 00:01:42,958 --> 00:01:46,166 Good. Now remember, if you pass the swim test, 25 00:01:46,250 --> 00:01:51,166 it means your tentacle is all better and you can go home to the Caribbean Sea. 26 00:01:51,250 --> 00:01:55,083 I'm sure all your friends back at the reef are rooting for you. 27 00:01:55,166 --> 00:01:57,041 Oh, Coba, Coba. 28 00:01:58,458 --> 00:02:00,041 That's the spirit, matey! 29 00:02:00,541 --> 00:02:04,666 Alright, Coba. Let's start by taking off the bandage. 30 00:02:08,416 --> 00:02:09,250 Coba? 31 00:02:10,250 --> 00:02:12,208 Everything looks good there. 32 00:02:12,291 --> 00:02:14,375 Now for the swimming! 33 00:02:14,916 --> 00:02:15,750 Vegimals. 34 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Vegimals, prepare. 35 00:02:17,833 --> 00:02:18,666 Barrot. 36 00:02:18,750 --> 00:02:19,666 Tominnow. 37 00:02:19,791 --> 00:02:20,750 Grouber. 38 00:02:21,333 --> 00:02:22,166 Codish. 39 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 Codish. 40 00:02:26,041 --> 00:02:27,000 Uh, oh. 41 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 I got it. 42 00:02:30,250 --> 00:02:33,083 Okay, Coba, for the first test, 43 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 all you have to do is swim through those hoops. 44 00:02:36,625 --> 00:02:37,500 Coba. 45 00:02:39,833 --> 00:02:40,666 Nice work! 46 00:02:40,750 --> 00:02:42,333 -Marvelous! -Excellent! 47 00:02:42,416 --> 00:02:44,375 -Wonderful! -Awesome! 48 00:02:44,458 --> 00:02:45,791 -Coba, Coba! -Coba! 49 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Well done. 50 00:02:49,833 --> 00:02:53,166 For the next test, I need you to swim around in a loop the loop 51 00:02:53,250 --> 00:02:54,500 as fast as you can. 52 00:03:03,750 --> 00:03:04,666 Coba, Coba! 53 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Great! 54 00:03:08,041 --> 00:03:10,583 Now, all that's left is the long-distance test. 55 00:03:10,666 --> 00:03:13,541 Do you think you can swim all the way around the Octopod? 56 00:03:13,625 --> 00:03:14,958 Coba, Coba. 57 00:03:15,041 --> 00:03:16,500 I'll be timing you. 58 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 Ready? 59 00:03:18,708 --> 00:03:21,458 -Go! -You can do it, Coba! 60 00:03:23,666 --> 00:03:26,750 Coba. He's a tough little octopus. 61 00:03:26,833 --> 00:03:30,083 He should be coming around the other side any moment now. 62 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 Where's Coba? 63 00:03:35,500 --> 00:03:36,958 He's been quite a while. 64 00:03:37,041 --> 00:03:40,000 -I hope nothing's happened to-- -Coba, Coba, Coba! 65 00:03:40,083 --> 00:03:41,500 Flappity flippers! 66 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 That shark's after Coba! 67 00:03:43,541 --> 00:03:44,791 Hang on, Coba! 68 00:03:45,833 --> 00:03:48,333 Coba, Coba, Coba. 69 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 Oh, no, you don't. 70 00:03:53,791 --> 00:03:56,166 That's right. Follow the Fish Biscuit. 71 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 -Yeah. -Whoa. 72 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 Come and get it. 73 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 Geysers! 74 00:04:35,208 --> 00:04:37,291 He'll be chasing that for a while. 75 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Cheepa, cheepa! 76 00:04:40,916 --> 00:04:43,291 -Cap! -Captain, you're alright. 77 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 I'm fine. 78 00:04:45,875 --> 00:04:46,708 Now, Coba, 79 00:04:46,791 --> 00:04:47,875 are you alright? 80 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Coba. 81 00:04:50,750 --> 00:04:53,083 Well, that's Captain Barnacles for you. 82 00:04:53,166 --> 00:04:55,291 He's not afraid of anything. 83 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 Not even hungry sharks. 84 00:04:57,416 --> 00:05:01,125 Well, what do you say, Peso? Did Coba pass his swim test? 85 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Take a look. 86 00:05:04,416 --> 00:05:06,125 Coba! 87 00:05:06,791 --> 00:05:07,916 Coba! 88 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Captain, after all the excitement, 89 00:05:11,833 --> 00:05:14,583 we should get Coba home to the Caribbean Sea. 90 00:05:14,666 --> 00:05:15,583 Agreed. 91 00:05:15,666 --> 00:05:18,458 Dashi, let's set a course for the Caribbean. 92 00:05:19,416 --> 00:05:21,791 Captain, I'm afraid it's not that simple. 93 00:05:21,875 --> 00:05:24,041 Right now, the Octopod is here 94 00:05:24,125 --> 00:05:26,750 and the Caribbean Sea is over here, 95 00:05:26,833 --> 00:05:28,750 on the other side of Mexico. 96 00:05:29,583 --> 00:05:31,625 To get to the reef where Coba lives, 97 00:05:31,708 --> 00:05:34,208 we'll have to take the Octopod around here. 98 00:05:34,291 --> 00:05:38,208 Right. But we'll have to go through these big storms. 99 00:05:38,875 --> 00:05:43,333 You know, Cap, it might be faster, and safer, to fly there. 100 00:05:43,416 --> 00:05:45,333 Right over the Yucatan jungle. 101 00:05:45,875 --> 00:05:47,208 Good thinking, Tweak. 102 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 We'll take the Gup-H. 103 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 -Ready, Peso? -Ready, Captain. 104 00:05:59,208 --> 00:06:00,666 Ready, Coba? 105 00:06:01,166 --> 00:06:02,458 Coba! 106 00:06:03,458 --> 00:06:04,875 Fly safe, Captain. 107 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 And whatever you do, don't land in that jungle. 108 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Why not? 109 00:06:09,583 --> 00:06:15,791 Well, I've heard that the Yucatan jungle is a strange place, matey. 110 00:06:15,875 --> 00:06:20,041 Legends say it's full of spooky Ghost Caves, 111 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 guarded by giant lizards. 112 00:06:22,750 --> 00:06:25,958 And not everybody who goes into the caves 113 00:06:26,041 --> 00:06:28,083 comes back out. 114 00:06:28,166 --> 00:06:30,875 What's inside the Ghost Caves? 115 00:06:30,958 --> 00:06:33,250 I don't know. Cave monsters, probably. 116 00:06:35,208 --> 00:06:36,833 Cave monsters? 117 00:06:36,916 --> 00:06:38,000 Don't worry, Peso. 118 00:06:38,083 --> 00:06:42,250 We're taking Coba straight home without any stops in the jungle along the way. 119 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Tweak, open the Octohatch. 120 00:06:44,416 --> 00:06:45,500 You got it, Cap! 121 00:06:46,333 --> 00:06:48,208 -Goodbye, Coba. -Seeya around, Coba. 122 00:06:48,291 --> 00:06:51,375 -Bye-bye, Coba. -Farewell, my fellow cephalopod. 123 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 Coba! 124 00:06:53,750 --> 00:06:55,958 Next stop, the Caribbean Sea! 125 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 So long, matey. 126 00:07:22,458 --> 00:07:26,708 Well, Coba's certainly enjoying the ride. How much further, Captain? 127 00:07:26,791 --> 00:07:28,250 Almost there, Peso. 128 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 It should be smooth flying the rest of the way-- 129 00:07:31,583 --> 00:07:33,125 Captain, look out! 130 00:07:35,041 --> 00:07:36,000 Hang on, everyone! 131 00:07:38,666 --> 00:07:41,041 Uh, oh. We've lost one of the rotors! 132 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 No, it's no use. Abandon ship. 133 00:07:50,666 --> 00:07:52,458 Abandon ship? 134 00:07:52,541 --> 00:07:53,750 Here, parachutes. 135 00:07:55,500 --> 00:07:57,083 Alright, here we go. 136 00:07:58,041 --> 00:07:59,541 Hang on, Coba. 137 00:08:07,833 --> 00:08:10,041 Peso, pull your cord! 138 00:08:11,458 --> 00:08:14,458 Flappity flippers! It's stuck! 139 00:08:15,833 --> 00:08:18,166 What do I do? What do I do? 140 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Don't panic. 141 00:08:19,375 --> 00:08:20,541 I'm coming for you. 142 00:08:24,541 --> 00:08:25,541 Hang on tight. 143 00:08:26,416 --> 00:08:28,083 Quick, lean to the left! 144 00:08:32,583 --> 00:08:34,708 Phew. That was a close one. 145 00:08:39,583 --> 00:08:41,750 Oh, no. The Gup! 146 00:08:42,250 --> 00:08:45,666 We better call the Octopod and let them know we've crashed. 147 00:08:45,958 --> 00:08:47,583 My Octo Compass is gone. 148 00:08:47,666 --> 00:08:50,041 It must have come loose during the fall. 149 00:08:51,250 --> 00:08:52,916 But I don't see it anywhere. 150 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 Without the Octo Compass, we have no way to call for help. 151 00:09:01,375 --> 00:09:04,083 Captain, look, Coba's Fish Pack is leaking. 152 00:09:04,166 --> 00:09:06,875 Coba can't be out of water for very long. 153 00:09:06,958 --> 00:09:08,541 We have to do something. 154 00:09:08,625 --> 00:09:11,083 Don't worry, we'll find some water right away. 155 00:09:11,166 --> 00:09:13,750 But we're still too far from the Caribbean Sea 156 00:09:13,833 --> 00:09:16,791 and I didn't see any lakes or rivers from the air. 157 00:09:17,458 --> 00:09:21,375 Water. Water... 158 00:09:21,458 --> 00:09:22,833 It's those birds again. 159 00:09:22,916 --> 00:09:24,500 It sounds like they're saying... 160 00:09:24,583 --> 00:09:26,666 Water. Water... 161 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 Water! We'd better follow them. 162 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 We might need these. 163 00:09:34,166 --> 00:09:36,625 Water. Water... 164 00:09:37,041 --> 00:09:37,916 That way! 165 00:09:47,041 --> 00:09:49,833 Water. Water... 166 00:09:59,708 --> 00:10:01,666 Water. Water... 167 00:10:01,750 --> 00:10:03,416 There's a clearing up ahead. 168 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 Water. Water... 169 00:10:21,541 --> 00:10:23,833 Flappity flippers! 170 00:10:23,916 --> 00:10:25,500 That's water, alright, 171 00:10:25,583 --> 00:10:27,458 a whole cave full of it. 172 00:10:27,958 --> 00:10:32,125 Captain, you don't think this is one of Kwazii's Ghost Caves, do you? 173 00:10:37,833 --> 00:10:41,291 What brings you to our cenote? 174 00:10:41,916 --> 00:10:45,750 It's the giant lizard guards, just like in Kwazii's story. 175 00:10:45,833 --> 00:10:49,375 Easy, Peso. There's more than meets the eye here. 176 00:10:50,125 --> 00:10:53,708 Sorry to bother you. We're just looking for some water. 177 00:10:53,791 --> 00:10:54,625 Water? 178 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 You seek water? 179 00:10:58,958 --> 00:11:01,875 Well, you've come to the right place. 180 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 Iguanas. 181 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Welcome to our cenote, amigos. 182 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 Cenote? 183 00:11:09,125 --> 00:11:10,041 That's right. 184 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 Cenote, you know, 185 00:11:11,791 --> 00:11:15,708 an entrance to a deep cave that fills up with water from the rains. 186 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 Where else do you think we get water here in the jungle? 187 00:11:20,458 --> 00:11:21,333 Coba. 188 00:11:22,208 --> 00:11:23,708 Sorry, Coba. 189 00:11:23,791 --> 00:11:26,000 Let's get you down in that water. 190 00:11:28,041 --> 00:11:29,750 Hey! Not so fast! 191 00:11:29,833 --> 00:11:34,083 You must give something to the great guardians of the cenote. 192 00:11:37,041 --> 00:11:38,125 That's us. 193 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 Oh, well, in that case, I... 194 00:11:42,333 --> 00:11:48,375 I offer you these very rare, very tasty Fish Biscuits. 195 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 There's one for each of you now 196 00:11:50,958 --> 00:11:52,916 and I can bring you more later. 197 00:11:53,000 --> 00:11:54,458 You have my word. 198 00:11:55,041 --> 00:11:57,625 -Fish Biscuits. -I know. They sound real nice. 199 00:11:57,708 --> 00:11:59,625 -I am hungry. -I don't know. 200 00:11:59,708 --> 00:12:02,375 -Come on, it's a good idea. -Okay, let's agree. 201 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 The great guardians of the cenote 202 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 accept your offering. 203 00:12:08,333 --> 00:12:09,375 Phew. 204 00:12:16,458 --> 00:12:19,041 You may now enter the cenote. 205 00:12:24,833 --> 00:12:26,625 But be careful down there. 206 00:12:27,166 --> 00:12:30,291 Not everyone who goes into the cenote 207 00:12:30,375 --> 00:12:33,541 comes out of the cenote. 208 00:12:42,958 --> 00:12:44,291 Thanks for the tip. 209 00:12:44,375 --> 00:12:45,875 Ready, Peso? Ready, Coba? 210 00:12:45,958 --> 00:12:47,000 Coba. 211 00:12:47,083 --> 00:12:47,916 Ready. 212 00:12:54,458 --> 00:12:55,500 Wow. 213 00:12:55,583 --> 00:12:58,875 I've never seen anything quite like a cenote before. 214 00:12:58,958 --> 00:13:01,916 Now that Coba's back in water, we should wait here. 215 00:13:02,000 --> 00:13:05,333 The other Octonauts will come looking for us soon enough. 216 00:13:07,041 --> 00:13:08,416 Coba, what's wrong? 217 00:13:11,333 --> 00:13:14,625 Of course. Remember what the iguanas said? 218 00:13:14,708 --> 00:13:19,416 Cenotes are filled with water from the rain. Fresh water. 219 00:13:19,500 --> 00:13:23,333 And Coba's home is the salty Caribbean Sea. 220 00:13:23,416 --> 00:13:25,166 He needs salt water. 221 00:13:25,250 --> 00:13:28,875 If he stays in this fresh water too long, he'll get sick. 222 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 Oye, amigos! 223 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 There is salt water down there 224 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 if you know where to find it. 225 00:13:47,958 --> 00:13:49,125 Coba, Coba! 226 00:13:54,458 --> 00:13:57,083 It looks like there's a tiny current of water 227 00:13:57,166 --> 00:13:59,125 coming up from that tunnel. 228 00:14:00,458 --> 00:14:02,333 Si. Salt water. 229 00:14:02,416 --> 00:14:05,708 Those caves lead all the way to the Caribbean Sea. 230 00:14:07,791 --> 00:14:09,250 Home! 231 00:14:11,041 --> 00:14:12,333 That's it, Captain. 232 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 We've got to swim down into that cave until we get to the sea. 233 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 I don't think that's a good idea. 234 00:14:18,291 --> 00:14:23,000 Cave diving is extremely dangerous and we don't have the right equipment. 235 00:14:23,083 --> 00:14:25,250 But, Captain, we don't have a choice. 236 00:14:25,333 --> 00:14:27,458 Coba can't wait in fresh water for long. 237 00:14:27,583 --> 00:14:30,875 He needs to get home and there's no other way to get there. 238 00:14:31,916 --> 00:14:33,750 Coba, home. 239 00:14:37,541 --> 00:14:40,500 You're right. Peso, prepare to dive. 240 00:14:42,791 --> 00:14:44,583 Good luck, amigos. 241 00:14:44,666 --> 00:14:47,416 It's going to get pretty dark down there. 242 00:14:47,500 --> 00:14:52,041 And remember, not everyone who goes into the cenote... 243 00:14:52,583 --> 00:14:55,083 comes out of the cenote. 244 00:15:08,333 --> 00:15:10,125 Stay close, Coba! 245 00:15:10,208 --> 00:15:11,333 Coba, Coba. 246 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Well, good game, Kwazii. 247 00:15:50,041 --> 00:15:52,500 I challenge you to a rematch, Professor. 248 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 I've got to find a partner. 249 00:15:54,833 --> 00:15:57,416 I can't keep up with all of them paddles. 250 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Fair enough, Kwazii. 251 00:15:59,875 --> 00:16:00,958 I'll be waiting. 252 00:16:05,041 --> 00:16:06,250 Hiya, Dashi. 253 00:16:06,333 --> 00:16:08,000 Up for a round of table tennis? 254 00:16:08,083 --> 00:16:10,916 Can't right now, Kwazii. I'm looking for the Captain. 255 00:16:11,000 --> 00:16:15,291 The Captain! That's a great idea. He's always up for a game. 256 00:16:15,875 --> 00:16:17,041 Where is he anyway? 257 00:16:17,125 --> 00:16:19,000 That's what I'm trying to figure out. 258 00:16:19,083 --> 00:16:22,083 He and Peso still aren't back from taking Coba home. 259 00:16:22,166 --> 00:16:24,625 Still? But they left ages ago. 260 00:16:24,708 --> 00:16:25,625 I'll call him. 261 00:16:26,333 --> 00:16:28,250 Kwazii to Captain Barnacles. 262 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 Come in, Captain. 263 00:16:30,750 --> 00:16:31,916 No answer. 264 00:16:32,000 --> 00:16:35,416 Yep. And there's no sign of them on the Gup-Finder, either. 265 00:16:35,500 --> 00:16:37,458 Something must have happened. 266 00:16:37,541 --> 00:16:39,833 Maybe they got lost or crashed or-- 267 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 Crashed? 268 00:16:41,000 --> 00:16:43,625 Shiver me whiskers. We've got to find them. 269 00:16:43,708 --> 00:16:45,416 Sound the Octo-Alert. 270 00:16:46,500 --> 00:16:48,958 Octonauts, to the HQ. 271 00:16:58,083 --> 00:17:00,250 Octonauts, we've got a problem. 272 00:17:00,750 --> 00:17:03,416 Captain Barnacles and Peso are missing. 273 00:17:04,208 --> 00:17:05,333 -Oh, my! -Oh, no! 274 00:17:05,416 --> 00:17:06,291 Missing? 275 00:17:08,083 --> 00:17:09,750 We can't reach them by radio 276 00:17:09,833 --> 00:17:12,583 and there's no sign of the Gup-H on the Gup-Finder. 277 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 We think they might have crashed. 278 00:17:18,583 --> 00:17:21,458 We know they were flying towards the Caribbean Sea, 279 00:17:21,541 --> 00:17:24,583 so they should be somewhere in this part of Mexico, 280 00:17:24,666 --> 00:17:26,208 right near Coba's reef. 281 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 That's where we've got to search for them. 282 00:17:28,666 --> 00:17:31,791 But how, without the Gup-H to fly there? 283 00:17:31,875 --> 00:17:34,541 We'll have to go by... land. 284 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 I've got to hand it to you, Tweak. 285 00:17:43,666 --> 00:17:47,833 For a ship so big, the Gup-G sure is speedy. 286 00:17:50,083 --> 00:17:51,958 It sure is, Kwazii. 287 00:17:52,708 --> 00:17:55,625 At this speed, we'll get to the Caribbean Sea 288 00:17:55,708 --> 00:17:59,416 faster than you can say, "Bunch of munchy, crunchy carrots." 289 00:18:01,208 --> 00:18:03,708 What are you working on back there anyway? 290 00:18:04,541 --> 00:18:07,458 Just a little project Dashi and I've been tinkering with. 291 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 It could help us with the search and rescue. 292 00:18:10,041 --> 00:18:11,291 Try the lights, Tweak. 293 00:18:14,041 --> 00:18:16,000 Perfect. Now we just need-- 294 00:18:18,416 --> 00:18:22,333 Hey, Kwazii! Try to take it easy on those bumps. 295 00:18:23,833 --> 00:18:25,500 No promises, matey. 296 00:18:26,000 --> 00:18:27,625 Look! Up ahead. 297 00:18:27,708 --> 00:18:29,375 It's the Caribbean Sea. 298 00:18:30,083 --> 00:18:31,083 We're here! 299 00:18:31,583 --> 00:18:35,500 Then let's get this search and rescue started, me hearties. 300 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Cheepa, cheepa! 301 00:18:47,791 --> 00:18:52,083 Okay, we'll search on land. You guys search the water near the reef. 302 00:18:52,166 --> 00:18:53,625 Good luck, Tweak. 303 00:18:53,708 --> 00:18:55,958 Don't fall into any Ghost Caves! 304 00:18:56,041 --> 00:18:56,958 Cheepa, cheepa. 305 00:19:01,166 --> 00:19:02,000 Yahoo! 306 00:19:23,875 --> 00:19:25,416 Split up, mateys. 307 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Peso and Captain Barnacles are out there somewhere 308 00:19:28,625 --> 00:19:30,166 and we're gonna find them. 309 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 -Aye, aye. -Aye, aye. 310 00:19:38,875 --> 00:19:39,791 Well, Coba, 311 00:19:39,875 --> 00:19:42,875 can you tell which way the salt water's coming from? 312 00:19:44,000 --> 00:19:44,833 Coba. 313 00:19:47,333 --> 00:19:49,958 Then the Caribbean Sea must be that way, too. 314 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 These aren't like any underwater caves I've ever been in before. 315 00:19:55,041 --> 00:19:57,625 Ocean caves are big and wide. 316 00:19:57,708 --> 00:20:01,083 These are small and twisty. 317 00:20:01,166 --> 00:20:03,416 And the walls are made of white stone. 318 00:20:04,500 --> 00:20:05,666 Yes, they are... 319 00:20:06,166 --> 00:20:08,041 awfully small and white. 320 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Almost like... 321 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 ice. 322 00:20:11,333 --> 00:20:13,583 Hey, where did Coba go? 323 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 Coba, Coba! 324 00:20:17,166 --> 00:20:19,333 Don't get too far ahead, Coba. 325 00:20:27,708 --> 00:20:30,541 Flappity flippers! 326 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 Look at that! 327 00:20:32,416 --> 00:20:34,083 Ancient fossils. 328 00:20:38,916 --> 00:20:41,666 Maybe someone has been down here more recently. 329 00:20:42,166 --> 00:20:43,500 Captain. 330 00:20:45,416 --> 00:20:46,916 Incredible! 331 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 There are creatures living down here. 332 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Look at all of them. 333 00:20:51,458 --> 00:20:54,541 Shrimp and eels and cave fish and-- 334 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 Captain? I can't see anything! 335 00:21:02,833 --> 00:21:05,916 You just stirred up a little dirt. Are you alright? 336 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 I thought I saw a cave monster, but it was just-- 337 00:21:10,833 --> 00:21:13,291 Oh, no, my helmet. 338 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 Captain, where are you? 339 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 I'm right over here, Peso. 340 00:21:18,375 --> 00:21:19,458 Over where? 341 00:21:19,541 --> 00:21:20,875 Over here. 342 00:21:20,958 --> 00:21:23,458 Just follow the sound of my voice. 343 00:21:23,541 --> 00:21:27,250 Okay. I'm swimming towards you now. 344 00:21:27,708 --> 00:21:30,250 I think. Do you see me yet? 345 00:21:31,208 --> 00:21:33,708 Easy, Peso. I'm right here. 346 00:21:35,291 --> 00:21:36,250 Captain. 347 00:21:37,000 --> 00:21:41,583 With the water so cloudy, I couldn't even tell I was upside down. 348 00:21:41,666 --> 00:21:44,291 But what are we going to do about my helmet? 349 00:21:44,791 --> 00:21:47,958 Don't worry, Peso. I'm sure there's a solution. 350 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Aha! 351 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 A limpet. 352 00:21:53,333 --> 00:21:56,375 -Hello there. You don't mind, do you? -Not at all. 353 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 Nice to have some visitors down here. 354 00:21:58,708 --> 00:22:02,625 Limpets make a sticky slime that's as strong as glue. 355 00:22:02,791 --> 00:22:04,791 It should seal the crack right up. 356 00:22:08,416 --> 00:22:09,833 That kind of tickles. 357 00:22:09,916 --> 00:22:11,166 Thanks for your help. 358 00:22:12,041 --> 00:22:13,125 Anytime. 359 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 There. 360 00:22:15,500 --> 00:22:17,041 Looks like that did the trick. 361 00:22:17,125 --> 00:22:19,458 Sorry I got so spooked back there. 362 00:22:19,541 --> 00:22:24,291 Don't worry, Peso. Just remember, stay calm and don't panic. 363 00:22:24,375 --> 00:22:25,791 Alright, Captain. 364 00:22:25,875 --> 00:22:30,166 From now on, I'm going to keep calm and be brave, just like you. 365 00:22:30,250 --> 00:22:32,625 I know you can do it, Peso. 366 00:22:33,250 --> 00:22:35,125 Now, where did Coba get to? 367 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Coba, Coba! 368 00:22:39,000 --> 00:22:41,291 Looks like he's found the way forward. 369 00:22:43,958 --> 00:22:48,291 The cave gets pretty narrow here. We may have to squeeze through. 370 00:22:48,375 --> 00:22:50,041 Be brave, Peso. 371 00:22:50,625 --> 00:22:51,791 Ready, Captain? 372 00:22:52,125 --> 00:22:53,208 Um, uh. 373 00:22:53,416 --> 00:22:55,083 Everything alright, Captain? 374 00:22:55,416 --> 00:22:58,708 Uh... Yes. Everything's fine, Peso. Let's... 375 00:22:59,333 --> 00:23:00,666 go through the tunnel. 376 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 Well, any luck, Octonauts? 377 00:24:10,583 --> 00:24:11,916 Afraid not, Professor. 378 00:24:12,000 --> 00:24:13,083 Me neither. 379 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Aye. We've searched the whole reef 380 00:24:15,333 --> 00:24:18,875 and it's almost like Barnacles and Peso just vanished. 381 00:24:18,958 --> 00:24:19,833 Oh, no! 382 00:24:19,916 --> 00:24:23,958 How very strange. Where could they have gone? 383 00:24:24,041 --> 00:24:27,666 Wherever they are, I don't think they're in the Caribbean Sea. 384 00:24:32,791 --> 00:24:35,583 These tunnels just keep going and going. 385 00:24:36,583 --> 00:24:37,916 Doing alright, Coba? 386 00:24:38,416 --> 00:24:39,541 Coba, Coba. 387 00:24:44,375 --> 00:24:45,416 Coba? 388 00:24:45,500 --> 00:24:46,625 It's a dead end. 389 00:24:47,125 --> 00:24:50,333 But if we can't go forward, how will we get to the sea? 390 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 Looks like we go up. 391 00:25:01,958 --> 00:25:05,666 Incredible. These caves have dry sections, too. 392 00:25:11,083 --> 00:25:11,958 Wow. 393 00:25:12,333 --> 00:25:15,708 Or at least damp, kind of slimy sections. 394 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 Strange. 395 00:25:30,791 --> 00:25:33,708 This part of the cave is full of little berries. 396 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 Those bats up there are dropping them. 397 00:25:38,166 --> 00:25:41,208 Captain, look at all those vines. 398 00:25:41,291 --> 00:25:43,541 Those aren't vines, Peso. 399 00:25:43,625 --> 00:25:46,750 They're roots, from the trees in the jungle above us. 400 00:25:47,625 --> 00:25:51,333 They must have grown through holes in the rocks to reach the water. 401 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 And it's a good thing they're here. 402 00:25:59,791 --> 00:26:02,916 They're perfect for swinging over these stalagmites. 403 00:26:03,000 --> 00:26:04,291 Your turn, Peso. 404 00:26:05,958 --> 00:26:09,750 Remember, stay calm and don't panic. 405 00:26:10,291 --> 00:26:12,291 We can do this, Coba. 406 00:26:13,041 --> 00:26:14,291 Coba. 407 00:26:18,583 --> 00:26:19,666 That's it, Peso. 408 00:26:20,416 --> 00:26:22,708 Hey, that wasn't so bad. 409 00:26:32,000 --> 00:26:34,750 Actually, it's kind of fun! 410 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 Uh, oh. We're lost. Read the map. 411 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Mango. 412 00:27:02,500 --> 00:27:03,416 Okay. 413 00:27:08,291 --> 00:27:09,958 Any luck, Vegimals? 414 00:27:10,041 --> 00:27:11,541 I found a mango. 415 00:27:11,625 --> 00:27:14,958 No, I mean have you seen any sign of Peso and the Captain? 416 00:27:15,333 --> 00:27:17,291 Hmm... uh-uh. 417 00:27:18,125 --> 00:27:20,916 Well, I guess we'll just have to keep looking until-- 418 00:27:21,625 --> 00:27:24,541 Wait, I'm picking up some kind of signal. 419 00:27:25,125 --> 00:27:26,333 It could be a clue! 420 00:27:36,625 --> 00:27:40,916 Whatever's sending out that signal is somewhere around here. 421 00:27:41,000 --> 00:27:42,291 We've got to find it. 422 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 Don't see nothing. 423 00:27:48,166 --> 00:27:50,583 Ooh. Hoo, hoo. Found it. 424 00:27:51,750 --> 00:27:52,875 Ta-da! 425 00:27:53,375 --> 00:27:55,291 That's a snail, Codish. 426 00:27:55,375 --> 00:27:56,833 Snail. 427 00:27:58,583 --> 00:27:59,416 Goodbye. 428 00:28:00,958 --> 00:28:02,041 I found it! 429 00:28:03,916 --> 00:28:05,041 Ta-da! 430 00:28:05,708 --> 00:28:08,041 Codish, that's just a mango. 431 00:28:12,375 --> 00:28:13,583 I found it! 432 00:28:14,125 --> 00:28:16,041 What did you find now, Codish? 433 00:28:16,708 --> 00:28:17,875 Captain's compass. 434 00:28:18,416 --> 00:28:20,125 Cap's Octo Compass! 435 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 -Cheepa! -Way to go, Codish! 436 00:28:22,416 --> 00:28:24,750 That's what was sending out the signal. 437 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 But how did it end up here? 438 00:28:29,041 --> 00:28:29,875 Uh, oh! 439 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 A parachute! 440 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 And there's the Gup-H. 441 00:28:38,583 --> 00:28:40,208 Or what's left of it. 442 00:28:42,208 --> 00:28:45,458 Don't worry, Grouber. I think they made a jump for it. 443 00:28:45,541 --> 00:28:46,416 I found it. 444 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 Footprints! I wonder where they were going. 445 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 Cheepa, cheepa. 446 00:28:57,000 --> 00:28:57,958 Cheepa, cheepa! 447 00:28:59,083 --> 00:29:00,958 Hey, wait up, Codish! 448 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 Follow those footprints! 449 00:29:04,041 --> 00:29:05,000 Yeehaw! 450 00:29:10,541 --> 00:29:11,375 Uh, oh! 451 00:29:12,000 --> 00:29:13,083 Woo hoo! 452 00:29:17,625 --> 00:29:19,708 Oh, me, oh, my! 453 00:29:21,250 --> 00:29:22,208 Footprints! 454 00:29:26,125 --> 00:29:28,500 The footprints end here. 455 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 And there's Peso's Fish Pack. 456 00:29:33,416 --> 00:29:34,416 Octonauts. 457 00:29:34,500 --> 00:29:36,041 Come in, Octonauts. 458 00:29:39,708 --> 00:29:42,666 That call's coming from the Captain's Octo Compass. 459 00:29:43,208 --> 00:29:46,583 Tweak, what are you doing with the Captain's Octo Compass? 460 00:29:46,666 --> 00:29:48,750 I found it out here in the jungle. 461 00:29:48,833 --> 00:29:53,750 And I'm pretty sure Barnacles and Peso went into that watery cave. 462 00:29:53,833 --> 00:29:55,083 Watery cave? 463 00:29:58,750 --> 00:30:01,666 -More like watery grave. -Si. 464 00:30:01,750 --> 00:30:04,458 Not everyone who goes into the cenote 465 00:30:04,541 --> 00:30:06,625 comes out of the cenote. 466 00:30:11,208 --> 00:30:12,958 The lizard guardians! 467 00:30:13,041 --> 00:30:14,291 I was afraid of this. 468 00:30:14,375 --> 00:30:17,583 Peso and the Captain are lost in a Ghost Cave! 469 00:30:19,333 --> 00:30:21,750 Not a Ghost Cave, Kwazii. 470 00:30:21,833 --> 00:30:24,041 That big hole is a cenote. 471 00:30:24,125 --> 00:30:26,208 They're all over the Yucatan Jungle, 472 00:30:26,291 --> 00:30:30,291 and they lead to massive underground caves filled with fresh water. 473 00:30:30,375 --> 00:30:33,958 Si. And not everyone who goes into the cenote 474 00:30:34,041 --> 00:30:36,208 comes out of the cenote. 475 00:30:36,291 --> 00:30:39,333 Sure sounds like a Ghost Cave to me. 476 00:30:39,833 --> 00:30:44,166 The caves run all the way to the ocean. The caves of Sac Actun. 477 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 The caves of Sac A-who? 478 00:30:45,833 --> 00:30:49,208 Sac Actun. It means, "white caves." 479 00:30:49,291 --> 00:30:52,083 They're the main source of water for the whole jungle. 480 00:30:52,166 --> 00:30:54,791 Even the trees' roots stretch down into them. 481 00:30:54,875 --> 00:30:57,791 But why would Barnacles and Peso go down there? 482 00:30:57,875 --> 00:31:00,666 Wait, what about the mango? 483 00:31:00,750 --> 00:31:02,291 What's he going on about? 484 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 I think he's saying 485 00:31:05,958 --> 00:31:10,583 that they were driving through the jungle when a mango fell from a tree. 486 00:31:10,666 --> 00:31:14,291 It was the biggest, tastiest mango he'd ever eaten. 487 00:31:14,791 --> 00:31:16,750 Sweet and juicy and-- 488 00:31:16,833 --> 00:31:22,083 Enough about the mango! What's it got to do with Barnacles and Peso? 489 00:31:22,708 --> 00:31:27,291 The mango fell from a tree that was shaking all by itself. 490 00:31:27,375 --> 00:31:31,458 In fact, he saw lots of trees shaking on the way to the crash site. 491 00:31:31,541 --> 00:31:33,416 Shaking trees? 492 00:31:34,041 --> 00:31:38,125 Something must have been pulling on the trees' roots from below. 493 00:31:38,208 --> 00:31:43,125 Something like Captain Barnacles and Peso! That's it. 494 00:31:43,875 --> 00:31:44,833 What's it? 495 00:31:44,916 --> 00:31:47,041 If they went into the cenote here... 496 00:31:47,541 --> 00:31:50,875 and Grouber saw the trees shaking somewhere around here... 497 00:31:51,500 --> 00:31:55,833 then I have a feeling that the Captain and Peso are trying to get here. 498 00:31:56,750 --> 00:31:59,750 The Captain and Peso must be swimming through the caves 499 00:31:59,833 --> 00:32:02,208 to bring Coba back to the Caribbean Sea. 500 00:32:02,291 --> 00:32:03,166 Bingo. 501 00:32:03,250 --> 00:32:07,375 And, by my calculations, they should be somewhere right around... 502 00:32:07,458 --> 00:32:08,416 here! 503 00:32:08,500 --> 00:32:13,125 Even if they can find the way to the sea, they still have a long way to go. 504 00:32:13,208 --> 00:32:14,083 Too long. 505 00:32:14,833 --> 00:32:17,625 Their tanks will run out of air before they get there. 506 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 Well, come on then. 507 00:32:19,333 --> 00:32:23,166 We've got to get down there and rescue 'em before their air runs out. 508 00:32:23,250 --> 00:32:24,125 Tweak, wait! 509 00:32:24,208 --> 00:32:26,625 Yeah. Where's our offering? 510 00:32:26,708 --> 00:32:29,791 It's bad enough that Captain Barnacles and Peso are down there. 511 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 We don't want you to get stuck down there, too. 512 00:32:32,416 --> 00:32:34,958 What's so bad about these caves anyway? 513 00:32:35,041 --> 00:32:36,250 Remember, 514 00:32:36,333 --> 00:32:38,958 not everyone who goes into the cenote 515 00:32:39,041 --> 00:32:41,166 comes out of the cenote. 516 00:32:41,250 --> 00:32:43,625 Is that all they know how to say? 517 00:32:43,708 --> 00:32:45,125 Those iguanas are right. 518 00:32:45,208 --> 00:32:49,250 Cave diving is the most dangerous kind of diving there is. 519 00:32:49,333 --> 00:32:51,500 It's like a maze in there. 520 00:32:52,083 --> 00:32:56,666 Very easy to get lost or run out of air or get trapped by a cave-in. 521 00:32:56,750 --> 00:32:59,708 There are 100 different things that could go wrong. 522 00:32:59,833 --> 00:33:03,083 We'll need to launch a careful search and rescue mission 523 00:33:03,166 --> 00:33:06,833 with special cave-diving gear to get them out of there safely. 524 00:33:07,541 --> 00:33:08,625 Who's that, Dashi? 525 00:33:08,708 --> 00:33:10,583 That's my friend Ryla. 526 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 She's the best cave diver in the whole world. 527 00:33:13,875 --> 00:33:15,875 In fact, she wrote the book on it. 528 00:33:16,750 --> 00:33:19,208 No, really. She wrote the book. 529 00:33:20,458 --> 00:33:21,291 Let's see. 530 00:33:21,875 --> 00:33:25,958 "Dark, Dangerous Caves Full of Dark, Dangerous Things." 531 00:33:26,708 --> 00:33:28,916 Sounds like my kind of book. And... 532 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Wait a minute. 533 00:33:30,916 --> 00:33:34,416 Dashi, it says here you took the pictures for it. 534 00:33:34,500 --> 00:33:35,375 That's right. 535 00:33:35,583 --> 00:33:37,375 Before I joined the Octonauts, 536 00:33:37,458 --> 00:33:39,916 Ryla brought me along as her photographer 537 00:33:40,000 --> 00:33:43,833 to some of the deepest, darkest underwater caves you can imagine. 538 00:33:43,916 --> 00:33:47,166 We found all kinds of creatures no one had ever seen before. 539 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 And she taught me a thing or two about cave diving. 540 00:33:50,833 --> 00:33:53,500 Well, I'll be a sea monkey's uncle. 541 00:33:53,583 --> 00:33:56,083 Guess we know who's leading this mission. 542 00:33:56,166 --> 00:33:57,083 Cheepa! 543 00:33:57,166 --> 00:33:58,666 We can reach them fastest 544 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 if we enter from the cave I saw earlier on the Caribbean side. 545 00:34:02,333 --> 00:34:05,250 Tweak, is our latest project ready to launch? 546 00:34:05,333 --> 00:34:06,500 Sure is, Dashi. 547 00:34:06,583 --> 00:34:09,666 I'm heading back now. But don't wait up for me. 548 00:34:09,750 --> 00:34:12,250 Come on, mateys. We've gotta hurry. 549 00:34:12,333 --> 00:34:15,166 If I know the Captain as well as I think I do, 550 00:34:15,250 --> 00:34:17,750 he's not having a great time down there. 551 00:34:20,375 --> 00:34:21,208 Keep it up. 552 00:34:23,333 --> 00:34:25,833 We just have to swing over these last stalagmites. 553 00:34:27,000 --> 00:34:28,541 Here we go, Coba. 554 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 Nice job, Peso. 555 00:34:34,666 --> 00:34:36,208 You're really-- Whoa! 556 00:34:45,125 --> 00:34:46,458 Captain? 557 00:34:46,541 --> 00:34:48,458 I... I think I'm stuck. 558 00:34:50,083 --> 00:34:50,916 No. 559 00:34:53,041 --> 00:34:54,250 I can barely move. 560 00:34:54,333 --> 00:34:56,541 Peso, get me out of here. 561 00:34:56,625 --> 00:34:59,541 Easy, Captain. I'm right here. 562 00:34:59,625 --> 00:35:01,208 Peso, hurry! 563 00:35:01,291 --> 00:35:05,500 I just need to give you a little tug and... 564 00:35:08,666 --> 00:35:09,500 There. 565 00:35:10,208 --> 00:35:12,250 Phew. Peso, thank you. 566 00:35:13,291 --> 00:35:15,250 I dunno what came over me back there. 567 00:35:15,833 --> 00:35:18,083 Captain, is everything alright? 568 00:35:19,416 --> 00:35:21,750 Peso, I've never told you this, but... 569 00:35:21,833 --> 00:35:24,833 I have a fear of tight, closed-in spaces. 570 00:35:24,916 --> 00:35:28,125 But... Really? Since when? 571 00:35:28,208 --> 00:35:29,916 Since I was a little cub. 572 00:35:30,416 --> 00:35:31,875 Once, a long time ago, 573 00:35:31,958 --> 00:35:34,791 I got stuck in some white caves, just like these. 574 00:35:38,750 --> 00:35:40,333 In the Arctic, where I grew up, 575 00:35:40,416 --> 00:35:43,625 I loved to go exploring with the other Polar Bear Scouts. 576 00:35:52,541 --> 00:35:54,750 And we especially loved ice caves. 577 00:36:00,291 --> 00:36:02,625 We were always going deeper and deeper, 578 00:36:02,708 --> 00:36:05,375 looking for shortcuts and secret passageways. 579 00:36:12,791 --> 00:36:14,625 But then, one day... 580 00:36:15,666 --> 00:36:18,375 the ice cracked right out from under me. 581 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 I was trapped down there for a very long time. 582 00:36:33,500 --> 00:36:37,208 Finally, the other Scouts made a rope long enough to pull me up. 583 00:36:42,750 --> 00:36:46,041 But ever since then, I haven't liked tight spaces 584 00:36:46,125 --> 00:36:50,958 and I think these white caves remind me of being stuck down there in the ice. 585 00:36:51,041 --> 00:36:54,750 Wow. Captain, you're always so brave. 586 00:36:54,833 --> 00:36:57,375 I didn't think you were afraid of anything. 587 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 Everybody's afraid of something. 588 00:36:59,333 --> 00:37:02,750 And besides, you can't be brave if you're not afraid first. 589 00:37:02,833 --> 00:37:05,083 Well, don't worry, Captain. 590 00:37:05,166 --> 00:37:10,041 You've always helped me to be brave and now I'm going to help you. 591 00:37:10,125 --> 00:37:11,125 Follow me. 592 00:37:11,541 --> 00:37:12,500 Thanks, Peso. 593 00:37:13,333 --> 00:37:15,833 Looks like we're going back underwater. 594 00:37:15,916 --> 00:37:18,958 We'll be fine as long as we just stick together-- 595 00:37:19,041 --> 00:37:20,416 Oy. 596 00:37:22,583 --> 00:37:24,500 -What was that? -Hush, listen. 597 00:37:25,583 --> 00:37:27,208 Oy. 598 00:37:27,708 --> 00:37:30,041 I think there's somebody else in here. 599 00:37:33,000 --> 00:37:35,541 The flashlight must have broken when I fell. 600 00:37:35,833 --> 00:37:37,375 Oy. 601 00:37:37,500 --> 00:37:40,083 Sounds like it's coming from that little nook. 602 00:37:40,166 --> 00:37:42,000 Looks pretty narrow, Captain. 603 00:37:42,541 --> 00:37:44,166 Better let me check it out. 604 00:37:44,583 --> 00:37:46,125 That might be a good idea. 605 00:37:51,250 --> 00:37:53,083 Be brave, Peso. 606 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 Hello? Is somebody in there? 607 00:38:05,333 --> 00:38:06,166 Oi! 608 00:38:08,833 --> 00:38:11,750 Easy, mate. I'm not gonna hurt you. 609 00:38:11,833 --> 00:38:12,791 Who's there? 610 00:38:15,291 --> 00:38:17,791 Just an old wombat with a bad leg. 611 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Name's Ryla. Who are you? 612 00:38:22,666 --> 00:38:26,416 I'm Captain Barnacles and this is Peso. We're the Octonauts. 613 00:38:27,166 --> 00:38:30,333 Octonauts! You're Dashi's mates, eh? 614 00:38:31,208 --> 00:38:32,750 You know Dashi? 615 00:38:32,833 --> 00:38:36,916 Sure do. A while back, she took the pictures for my cave-diving book. 616 00:38:37,000 --> 00:38:39,375 Deep, Dark Caves Full of Deep, Dark-- 617 00:38:41,083 --> 00:38:42,541 Ryla, you're hurt. 618 00:38:42,625 --> 00:38:43,541 Afraid so. 619 00:38:43,625 --> 00:38:47,833 I was down here looking for a creature called the Poisonous Venom Tooth. 620 00:38:47,916 --> 00:38:49,125 Have you seen him? 621 00:38:50,083 --> 00:38:51,000 No. 622 00:38:51,083 --> 00:38:52,583 Well, neither have I. 623 00:38:52,666 --> 00:38:56,166 But I got my leg in a twist searching for him and now I'm stuck. 624 00:38:56,250 --> 00:38:57,875 How long have you been here, Ryla? 625 00:38:57,958 --> 00:39:01,625 A few days, I reckon. Been living off the berries the bats drop. 626 00:39:01,708 --> 00:39:04,208 Say, you boys got anything to eat? 627 00:39:04,291 --> 00:39:07,083 I'm sorry, but we gave our last two Fish Biscuits 628 00:39:07,166 --> 00:39:09,125 to the great guardians of the... 629 00:39:09,208 --> 00:39:11,458 Well, a couple of hungry iguanas. 630 00:39:12,416 --> 00:39:14,083 I know those jokers. 631 00:39:14,166 --> 00:39:17,750 Oh, well, bat berries it is. Not bad with a little moss. 632 00:39:19,250 --> 00:39:20,291 Want one? 633 00:39:21,125 --> 00:39:21,958 No, thank you. 634 00:39:23,208 --> 00:39:24,291 More for me then. 635 00:39:25,583 --> 00:39:29,000 You'd better let me take a look at that leg, Ryla. I'm a medic. 636 00:39:29,083 --> 00:39:31,208 I help anybody who's hurt or sick. 637 00:39:31,708 --> 00:39:32,916 Righto, Peso. 638 00:39:34,458 --> 00:39:36,833 I can bandage that right up for you. 639 00:39:36,916 --> 00:39:38,125 Without your medical bag? 640 00:39:38,208 --> 00:39:40,458 I've always got some spare bandages. 641 00:39:43,250 --> 00:39:44,791 Good on you, mate. 642 00:39:46,916 --> 00:39:48,958 There. How does that feel? 643 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 Much better. 644 00:39:54,083 --> 00:39:57,250 But I still may need a hand getting back out of here. 645 00:39:57,333 --> 00:39:58,916 Which way are you lot heading? 646 00:39:59,000 --> 00:40:02,458 We're taking Coba back to his home in the Caribbean Sea. 647 00:40:02,541 --> 00:40:03,541 Coba. 648 00:40:05,166 --> 00:40:08,291 Well, you sure chose a tough way to get there. 649 00:40:08,375 --> 00:40:12,291 I've explored heaps of caves in my day and this one's a real doozy. 650 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Then it's lucky we found each other, Ryla. Do you have any air left in your tank? 651 00:40:16,791 --> 00:40:18,833 All out. Spare some? 652 00:40:18,916 --> 00:40:21,250 Of course. But how can we? 653 00:40:22,416 --> 00:40:24,791 Air splitter tube, for sharing air. 654 00:40:24,875 --> 00:40:28,083 A good cave diver never leaves home without one. 655 00:40:30,041 --> 00:40:31,375 A little bit from you. 656 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 And a little bit from you. 657 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 There. Now we've all got some. 658 00:40:37,000 --> 00:40:40,041 I hope we have enough air to make it out of here. 659 00:40:40,500 --> 00:40:42,958 Come on, everyone. Back into the water. 660 00:40:49,750 --> 00:40:51,708 There's just one problem. 661 00:40:52,458 --> 00:40:53,958 Our flashlight is broken. 662 00:40:54,041 --> 00:40:55,166 Uh, oh. 663 00:40:56,416 --> 00:40:59,958 No worries, mate. Same thing happened to me the other day. 664 00:41:00,041 --> 00:41:01,875 Good thing I brought my backup. 665 00:41:02,375 --> 00:41:06,333 That's chapter seven in my book, "A Backup Gets You Back Out." 666 00:41:06,416 --> 00:41:09,208 It really is lucky we found each other, Ryla. 667 00:41:09,833 --> 00:41:11,041 Now, let's go. 668 00:41:19,250 --> 00:41:22,583 Ryla, how's that leg? Can you swim okay? 669 00:41:23,541 --> 00:41:27,125 I reckon I won't set any speed records, but I'm moving along. 670 00:41:27,625 --> 00:41:30,458 Good. And how are you doing, Captain? 671 00:41:30,541 --> 00:41:34,625 The cave's getting a little tight, but I'm doing fine, thanks, Peso. 672 00:41:37,333 --> 00:41:40,750 Come on, Peso. Be brave for Captain Barnacles. 673 00:41:41,625 --> 00:41:42,791 This way, Captain. 674 00:41:46,666 --> 00:41:48,791 It is awfully narrow, isn't it? 675 00:41:53,666 --> 00:41:56,291 Don't panic, Captain. You're doing great. 676 00:41:56,833 --> 00:42:00,583 Stay calm and you'll stay swimming. That's what I always say. 677 00:42:04,083 --> 00:42:08,291 Okay, the tunnel makes a little turn up ahead here. 678 00:42:10,833 --> 00:42:11,916 There you go. 679 00:42:12,000 --> 00:42:14,375 And watch out for that stalactite there. 680 00:42:17,291 --> 00:42:20,541 Now just keep it up and we'll be out of here in no time. 681 00:42:21,166 --> 00:42:23,250 As long as our air doesn't run out. 682 00:42:24,875 --> 00:42:26,291 Extra air tanks? 683 00:42:26,583 --> 00:42:27,416 Check. 684 00:42:27,500 --> 00:42:28,916 Light-up cave suits? 685 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Check. 686 00:42:30,541 --> 00:42:34,541 Looks like we've got all the gear we need to rescue the Captain and Peso. 687 00:42:34,625 --> 00:42:36,708 There's just one more thing. 688 00:42:40,291 --> 00:42:42,208 Shiver me whiskers! 689 00:42:42,291 --> 00:42:46,500 That's the Gup-Q. Tweak and I have been working on it for months. 690 00:42:46,583 --> 00:42:49,125 It's the ultimate search and rescue Gup. 691 00:42:49,208 --> 00:42:52,250 Though we never thought we'd be using it to rescue Octonauts. 692 00:42:52,333 --> 00:42:54,583 Well, what are we standing around for? 693 00:42:54,666 --> 00:42:57,916 Barnacles's and Peso's air supply isn't gonna last much longer. 694 00:42:58,000 --> 00:42:58,833 Let's go! 695 00:43:05,750 --> 00:43:08,083 Shellington, activate hatch. 696 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 Peso and Barnacles, here we come! 697 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Everybody doing okay back there? 698 00:43:28,500 --> 00:43:29,666 Righto, Peso. 699 00:43:30,208 --> 00:43:31,083 Doing fine. 700 00:43:32,750 --> 00:43:37,416 I know it's dark in here, Coba, but we just have to keep moving forward. 701 00:43:37,916 --> 00:43:41,125 We'll need to move quickly if our air is going to last. 702 00:43:42,666 --> 00:43:45,666 I know how to pick up the pace and save some air. 703 00:43:45,750 --> 00:43:46,958 Down here, mates. 704 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Ryla! 705 00:43:55,416 --> 00:43:58,166 Flappity flippers! 706 00:44:04,625 --> 00:44:06,541 This here's an outflow current, 707 00:44:06,625 --> 00:44:09,125 fast-moving water rushing through the cave. 708 00:44:09,208 --> 00:44:11,041 Could take us right to the sea. 709 00:44:11,125 --> 00:44:13,416 Ryla, this is perfect. 710 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 At this speed, we'll be out-- 711 00:44:15,458 --> 00:44:17,000 Peso, look up ahead! 712 00:44:18,833 --> 00:44:19,750 Sunlight. 713 00:44:24,333 --> 00:44:27,000 Have we made it to the Caribbean Sea already? 714 00:44:27,625 --> 00:44:30,916 It seems too soon. But there's only one way to find out. 715 00:44:32,041 --> 00:44:36,291 It's going to feel so good to be out of this cave and back in... 716 00:44:38,125 --> 00:44:39,666 Another cenote? 717 00:44:40,583 --> 00:44:45,333 Those iguanas did say there were cenotes all over the jungle, connected by caves. 718 00:44:48,958 --> 00:44:50,000 Bat berries! 719 00:45:02,125 --> 00:45:03,833 Coba! Coba! Coba! Coba! Coba! 720 00:45:06,041 --> 00:45:08,125 What's gotten into the little nipper? 721 00:45:08,208 --> 00:45:09,625 Don't worry, Coba, 722 00:45:09,708 --> 00:45:13,416 we'll find a way to the sea and have you home before you know it. 723 00:45:13,500 --> 00:45:14,333 Look! 724 00:45:17,458 --> 00:45:19,583 That's just a couple of crocodiles. 725 00:45:21,125 --> 00:45:22,708 Crocodiles! 726 00:45:24,125 --> 00:45:24,958 Dive! 727 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 This way. 728 00:45:35,041 --> 00:45:37,375 Captain, what are we going to do? 729 00:45:37,458 --> 00:45:40,875 Crocodiles breathe air. They'll need to head back up soon. 730 00:45:41,375 --> 00:45:42,708 Head for that tunnel. 731 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Coba! Coba! 732 00:45:47,375 --> 00:45:48,541 Coba! 733 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Coba! Coba! 734 00:45:54,833 --> 00:45:55,708 Coba. 735 00:46:01,375 --> 00:46:04,916 Octopus ink. Now they can't see us or smell us. 736 00:46:05,000 --> 00:46:06,791 Good job, Coba. Come on! 737 00:46:10,833 --> 00:46:12,583 That was a close one. 738 00:46:12,666 --> 00:46:15,833 Well, the good news is we got away from the crocodiles. 739 00:46:15,916 --> 00:46:17,250 And the bad news? 740 00:46:18,583 --> 00:46:21,291 Our flashlight just ran out of power. 741 00:46:22,541 --> 00:46:23,875 Is there a backup? 742 00:46:23,958 --> 00:46:25,375 That was the backup. 743 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 Everybody, stay calm 744 00:46:27,750 --> 00:46:28,833 and don't panic. 745 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 Hang on. 746 00:46:31,416 --> 00:46:32,416 Look up there! 747 00:46:39,750 --> 00:46:40,583 Whoa! 748 00:46:40,666 --> 00:46:41,958 Wow! 749 00:46:42,041 --> 00:46:44,500 I've seen this stuff in caves before. 750 00:46:44,583 --> 00:46:46,000 Glowing fungus. 751 00:46:46,500 --> 00:46:50,708 Come on. We can take some of the fungus with us to light our way. 752 00:46:50,791 --> 00:46:52,166 Follow me! 753 00:46:53,125 --> 00:46:54,541 Just one problem, mate. 754 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 The fungus only glows 755 00:47:01,833 --> 00:47:03,291 when it's dry. 756 00:47:08,458 --> 00:47:09,291 Coba. 757 00:47:13,625 --> 00:47:15,291 Coba, of course. 758 00:47:15,375 --> 00:47:17,375 Ryla, can I see the flashlight? 759 00:47:21,958 --> 00:47:22,791 Coba. 760 00:47:23,541 --> 00:47:25,875 It'll stay nice and dry in there. 761 00:47:27,416 --> 00:47:28,958 A fungus flashlight! 762 00:47:29,041 --> 00:47:31,125 Great idea, Coba. 763 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Now that's going in my next book. 764 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Come on, everyone. 765 00:47:56,958 --> 00:47:57,833 Here we are. 766 00:47:58,500 --> 00:48:02,125 This is where the caves of Sac Actun meet the Caribbean Sea. 767 00:48:02,208 --> 00:48:03,375 In we go. 768 00:48:03,458 --> 00:48:05,875 Keep an eye out for cave monsters. 769 00:48:06,500 --> 00:48:08,041 Activating searchlights. 770 00:48:09,833 --> 00:48:13,416 Hey, I thought you said it'd be narrow and twisty in here. 771 00:48:13,500 --> 00:48:15,083 It will be. Just wait. 772 00:48:15,166 --> 00:48:17,916 The deeper we go, the twistier it will get. 773 00:48:18,000 --> 00:48:19,791 Here, stop the Gup, Kwazii. 774 00:48:19,875 --> 00:48:21,500 Better place a guide rope, Tunip. 775 00:48:21,583 --> 00:48:22,708 Cheepa, Dashi. 776 00:48:30,041 --> 00:48:31,666 What's that for anyway? 777 00:48:31,750 --> 00:48:33,166 The Gup-Q's guide ropes 778 00:48:33,250 --> 00:48:36,791 will help us find our way back if we get lost in the caves. 779 00:48:36,875 --> 00:48:40,250 But isn't that what all these gizmos are supposed to do? 780 00:48:40,333 --> 00:48:42,000 It's good to have a backup. 781 00:48:42,083 --> 00:48:46,833 Like Ryla says in chapter seven of her book, "A Backup Gets You Back Out." 782 00:48:47,333 --> 00:48:50,458 Now, let's see how deep these caves go. 783 00:48:53,666 --> 00:48:57,583 The Gup-Q's echo mapper uses special sounds to map the cave. 784 00:48:58,083 --> 00:49:00,666 Shiver me whiskers! 785 00:49:00,750 --> 00:49:03,291 These caves are even bigger than I thought! 786 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Captain Barnacles and Peso could be anywhere. 787 00:49:06,083 --> 00:49:08,625 And their air tanks are almost empty by now. 788 00:49:09,125 --> 00:49:13,208 So let's go find 'em. Everybody, hang on to your hats! 789 00:49:17,583 --> 00:49:20,916 -Kwazii, head right into that tunnel. -You got it, Dashi. 790 00:49:27,125 --> 00:49:30,208 Easy, Kwazii. You've got to be extra careful in here. 791 00:49:30,291 --> 00:49:32,000 Don't worry about me, Dashi. 792 00:49:32,083 --> 00:49:33,833 I'm always careful! 793 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Yeah! 794 00:49:39,291 --> 00:49:40,375 Yeah! 795 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 Look out! 796 00:49:54,208 --> 00:49:55,125 Kwazii! 797 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Look out! 798 00:50:05,500 --> 00:50:06,791 Kwazii, stop! 799 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 What's this? 800 00:50:10,083 --> 00:50:11,125 A dead end? 801 00:50:13,291 --> 00:50:14,666 Maybe not. 802 00:50:18,875 --> 00:50:19,750 Follow me. 803 00:50:21,666 --> 00:50:25,291 Dashi, I can't help but notice we're leaving the Gup-Q. 804 00:50:25,375 --> 00:50:28,791 I don't think we can make it through this section. It's too narrow. 805 00:50:29,416 --> 00:50:31,291 We'll take the Q scooters. 806 00:50:32,500 --> 00:50:34,500 -Now you're talking. -Cheepa! 807 00:50:39,041 --> 00:50:40,416 But where are we going? 808 00:50:40,666 --> 00:50:41,541 Up. 809 00:50:52,416 --> 00:50:53,250 Whoa! 810 00:50:53,750 --> 00:50:56,375 This cave just keeps going and going. 811 00:50:59,041 --> 00:51:00,541 Activate wheels. 812 00:51:04,000 --> 00:51:05,125 Captain! 813 00:51:05,208 --> 00:51:07,791 Peso! Are you in here? 814 00:51:12,458 --> 00:51:15,750 I don't see anything here but stalagmites. 815 00:51:16,291 --> 00:51:17,333 Look out! 816 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Cheepa! 817 00:51:18,333 --> 00:51:19,291 This way! 818 00:51:28,458 --> 00:51:29,541 Now up here! 819 00:51:35,708 --> 00:51:36,958 We're almost through. 820 00:51:37,458 --> 00:51:38,333 Not quite. 821 00:51:38,416 --> 00:51:39,250 Look! 822 00:51:40,166 --> 00:51:41,291 Shishka balla! 823 00:51:43,083 --> 00:51:44,791 Full speed ahead, Dashi! 824 00:51:52,583 --> 00:51:53,833 That was a close one. 825 00:51:55,458 --> 00:51:57,958 That was incredible! Let's do it again! 826 00:51:59,791 --> 00:52:03,375 I mean after we find Peso and Captain Barnacles, of course. 827 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 We're really deep now. 828 00:52:12,458 --> 00:52:14,375 And the cave's getting narrower. 829 00:52:17,500 --> 00:52:20,208 Look. We've got company. 830 00:52:20,291 --> 00:52:21,791 Monsters? 831 00:52:21,875 --> 00:52:24,125 No, not cave monsters, Tunip. 832 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Just little white cave fish and shrimp. 833 00:52:27,041 --> 00:52:29,791 Aye. It feels like they're watching us. 834 00:52:29,875 --> 00:52:31,416 I don't think so, Kwazii. 835 00:52:31,500 --> 00:52:33,500 Most of them don't even have eyes. 836 00:52:33,666 --> 00:52:35,375 You mean they're blind? 837 00:52:35,458 --> 00:52:39,208 We sure are, but we get around okay. 838 00:52:39,291 --> 00:52:43,875 We use special sensors on our bodies to feel our way around. 839 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Hello. We're looking for some friends of ours. 840 00:52:47,875 --> 00:52:51,125 I don't suppose you've seen, I mean, felt them have you? 841 00:52:51,208 --> 00:52:54,416 Well, I have never met your friends, 842 00:52:54,500 --> 00:52:58,541 but I did feel something funny from down there. 843 00:52:58,625 --> 00:53:01,208 But you don't want to go in there. 844 00:53:01,291 --> 00:53:02,375 Why not? 845 00:53:02,458 --> 00:53:04,166 Because that's the home of... 846 00:53:04,458 --> 00:53:07,000 the Poisonous Venom Tooth! 847 00:53:12,041 --> 00:53:14,250 What's the Poisonous Venom Tooth? 848 00:53:14,333 --> 00:53:17,125 Believe me, you don't want to know. 849 00:53:17,625 --> 00:53:21,625 -Ever heard of it, Kwazii? -The Poisonous Venom Tooth? 850 00:53:21,708 --> 00:53:22,791 Let's see here. 851 00:53:22,875 --> 00:53:25,666 I've heard of the Poisonous Snaggletooth 852 00:53:25,750 --> 00:53:27,958 and the Venemous Poisonclaw 853 00:53:28,041 --> 00:53:30,666 and, of course, the Venom-Toothed Snapper. 854 00:53:31,291 --> 00:53:34,083 Had a few run-ins with that one back in the day. 855 00:53:34,166 --> 00:53:37,541 But I've never heard of the Poisonous Venom Tooth. 856 00:53:38,125 --> 00:53:41,916 Well, let's see what this beastie's all about. Come on, Dashi. 857 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 Thanks for your help. 858 00:53:43,250 --> 00:53:44,750 You take care now. 859 00:53:44,833 --> 00:53:47,291 And beware of the Poisonous-- 860 00:53:47,375 --> 00:53:49,416 Yeah, the Poisonous Venom Tooth. 861 00:53:49,500 --> 00:53:51,000 We got it. Thanks, matey. 862 00:53:56,583 --> 00:54:00,125 It's okay, Tunip. I'm sure there's nothing to worry about. 863 00:54:01,000 --> 00:54:01,916 Is there? 864 00:54:03,333 --> 00:54:06,083 All I see is a bunch of pointy old rocks. 865 00:54:06,166 --> 00:54:08,458 No Poisonous Venom Tooth anywhere. 866 00:54:09,916 --> 00:54:12,416 Tunip, did you just bump my tail? 867 00:54:12,500 --> 00:54:13,333 Huh? 868 00:54:14,458 --> 00:54:17,375 What about you, Dashi? Did you just bump my tail? 869 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 It wasn't me. 870 00:54:19,333 --> 00:54:24,291 Well, something just bumped my tail and if it wasn't you and it wasn't Tunip, 871 00:54:24,375 --> 00:54:25,375 maybe it was... 872 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 The Poisonous Venom Tooth! 873 00:54:30,666 --> 00:54:31,500 Cheepa! 874 00:54:33,791 --> 00:54:36,750 Easy, guys. Look. 875 00:54:39,750 --> 00:54:41,166 It's a remipede. 876 00:54:41,666 --> 00:54:42,708 Who goes there? 877 00:54:44,458 --> 00:54:47,083 That's the Poisonous Venom Tooth? 878 00:54:47,166 --> 00:54:48,833 But he's tiny! 879 00:54:48,916 --> 00:54:50,250 I may be small... 880 00:54:50,750 --> 00:54:52,583 but look at my giant fangs. 881 00:54:55,625 --> 00:54:57,583 I guess they are pretty big. 882 00:54:57,666 --> 00:55:00,041 Yeah, for an itty-bitty remipede. 883 00:55:00,625 --> 00:55:02,333 Not just any remipede. 884 00:55:02,416 --> 00:55:05,166 I am a Tulum Cave Remipede. 885 00:55:05,250 --> 00:55:07,916 And these fangs are poisonous! 886 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Poison? 887 00:55:08,916 --> 00:55:13,166 That's right. I only use them on teeny-tiny things. 888 00:55:13,250 --> 00:55:14,375 But still. 889 00:55:14,916 --> 00:55:18,208 I've never heard of a poisonous remipede before. 890 00:55:18,291 --> 00:55:22,458 That's because we only live right here in this cave. 891 00:55:22,875 --> 00:55:26,666 Now... prepare to face the fangs! 892 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 Easy, little guy. 893 00:55:34,750 --> 00:55:36,500 We don't mean you any harm. 894 00:55:37,083 --> 00:55:40,625 Here. Why don't you sink your fangs into this Fish Biscuit? 895 00:55:42,000 --> 00:55:44,500 Hey, it's pretty tasty! 896 00:55:46,083 --> 00:55:48,666 I've never tasted anything like that before. 897 00:55:48,750 --> 00:55:50,791 You must not be from around here. 898 00:55:50,875 --> 00:55:52,791 Are you with those other guys? 899 00:55:52,875 --> 00:55:54,916 Other guys? What other guys? 900 00:55:57,625 --> 00:56:00,750 I don't know. Some strangers. I can feel them. 901 00:56:01,375 --> 00:56:02,333 Down in there. 902 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Well, who are they, matey? 903 00:56:05,333 --> 00:56:10,208 You know, another biscuit might help me feel them even better. 904 00:56:10,291 --> 00:56:13,083 Oh, for Pete the Parrot's sake. 905 00:56:20,333 --> 00:56:21,458 It feels like... 906 00:56:22,708 --> 00:56:25,708 two big guys and a little guy. 907 00:56:26,583 --> 00:56:28,708 Barnacles, Peso and Coba! 908 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 And also another big guy. 909 00:56:32,208 --> 00:56:34,541 Someone else? Who could that be? 910 00:56:34,625 --> 00:56:36,750 Doesn't matter. It's got to be them. 911 00:56:36,833 --> 00:56:38,250 Thanks, little remipede. 912 00:56:38,333 --> 00:56:39,583 Don't mention it. 913 00:56:40,625 --> 00:56:42,625 And don't call me little! 914 00:56:42,708 --> 00:56:46,541 Come on, Kwazii. We must be really close. We need to hurry. 915 00:56:46,625 --> 00:56:48,875 They must be almost out of air by now. 916 00:56:56,750 --> 00:56:59,958 You've been in fresh water too long, haven't you, Coba? 917 00:57:01,666 --> 00:57:05,958 Well, don't worry. We'll have you back in the nice salty sea soon. 918 00:57:06,791 --> 00:57:07,625 I hope. 919 00:57:10,125 --> 00:57:12,125 Alright, Coba, which way now? 920 00:57:12,625 --> 00:57:14,708 Where's the salt water coming from? 921 00:57:23,750 --> 00:57:24,666 Coba, Coba. 922 00:57:25,291 --> 00:57:28,833 Oh, dear. Coba can't find the trail of salt water. 923 00:57:29,333 --> 00:57:31,875 I think we're all out of outflow currents. 924 00:57:31,958 --> 00:57:34,083 So what does that mean for us, Ryla? 925 00:57:34,583 --> 00:57:37,333 Well, in my expert cave-diving opinion, 926 00:57:37,416 --> 00:57:39,375 I'd say we're lost. 927 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 Lost? 928 00:57:49,375 --> 00:57:53,083 Our air tanks are almost empty. We don't have much time left. 929 00:57:53,166 --> 00:57:56,791 Flappity flippers. How could this get any worse? 930 00:57:58,500 --> 00:58:03,708 -Well, I guess that answers my question. -Trust me, Peso, it can always get worse. 931 00:58:03,791 --> 00:58:05,708 But we can't give up now. 932 00:58:08,000 --> 00:58:09,833 Quick! Up there! 933 00:58:12,916 --> 00:58:14,333 An air pocket. 934 00:58:16,875 --> 00:58:18,000 Just in time. 935 00:58:18,583 --> 00:58:22,250 -But the air in here won't last long. -We just have to hang on. 936 00:58:22,333 --> 00:58:24,708 I know we can find a way out of here. 937 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 Coba? 938 00:58:31,916 --> 00:58:34,208 Captain, look! 939 00:58:34,291 --> 00:58:35,500 I see it, too. 940 00:58:36,500 --> 00:58:38,375 Cheepa! 941 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 And listen. 942 00:58:40,041 --> 00:58:41,625 Cheepa! 943 00:58:41,708 --> 00:58:43,166 It almost sounds like... 944 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Cheepa! 945 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 There you are, mateys. 946 00:58:53,083 --> 00:58:54,875 Thank goodness we found you. 947 00:58:54,958 --> 00:58:56,208 Cheepa! 948 00:58:56,291 --> 00:58:59,250 Looks like you guys could use some extra air tanks. 949 00:58:59,541 --> 00:59:00,833 Tanka, tanka. 950 00:59:07,833 --> 00:59:08,708 Ryla! 951 00:59:08,791 --> 00:59:10,625 What are you doing down here? 952 00:59:17,625 --> 00:59:21,458 G'day, Dashi. It's a long story. 953 00:59:21,541 --> 00:59:23,666 But I'll tell it to you right now. 954 00:59:23,750 --> 00:59:25,500 It all started last Tuesday 955 00:59:25,583 --> 00:59:29,375 when I heard a legend about the cenotes of the Yucatan Jungle 956 00:59:29,458 --> 00:59:32,375 and a strange creature that lives in them called-- 957 00:59:34,291 --> 00:59:36,750 Right. I'll fill you in later, Dashi. 958 00:59:36,833 --> 00:59:40,583 We've got to get Coba back to the salt water as fast as we can. 959 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 He can't stay down here much longer. 960 00:59:46,541 --> 00:59:49,041 Come on. This map will show us the way out. 961 00:59:52,958 --> 00:59:53,833 Hear that? 962 00:59:53,916 --> 00:59:56,250 It sounds like a cave-in is on the way. 963 00:59:59,375 --> 01:00:00,458 Watch out! 964 01:00:01,916 --> 01:00:03,625 Well, so much for the map. 965 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 Mapa dega. 966 01:00:05,333 --> 01:00:08,875 Hey, not to worry, mateys. We've got a backup. 967 01:00:10,041 --> 01:00:13,500 Everybody onto the Q scooters. Follow that guide rope. 968 01:00:22,750 --> 01:00:26,416 It's a lot easier to find your way with a guide rope, isn't it? 969 01:00:26,500 --> 01:00:27,416 Sure is. 970 01:00:27,500 --> 01:00:30,375 A backup gets you back out. Right, Dashi? 971 01:00:30,458 --> 01:00:32,791 Now, I wonder who taught him that. 972 01:00:32,875 --> 01:00:34,333 I learned from the best. 973 01:00:36,708 --> 01:00:38,375 Here comes the cave-in. 974 01:00:41,916 --> 01:00:43,208 Everybody, get down! 975 01:00:50,083 --> 01:00:51,375 Everybody okay? 976 01:00:51,458 --> 01:00:52,791 -Yes. -I'm alright. 977 01:00:52,875 --> 01:00:55,625 We're fine, Captain. But look! 978 01:00:56,416 --> 01:01:00,000 The rocks snapped the guide ropes and they're blocking the way. 979 01:01:00,083 --> 01:01:03,125 Don't worry, mateys. I can take care of those rocks. 980 01:01:04,333 --> 01:01:05,458 Ow. 981 01:01:06,458 --> 01:01:10,000 Actually, I don't think those rocks are going anywhere. 982 01:01:10,083 --> 01:01:12,166 There has to be some other way to... 983 01:01:19,666 --> 01:01:22,541 Flappity flippers, what is that? 984 01:01:24,041 --> 01:01:26,166 That's just a Poisonous Venom Tooth. 985 01:01:26,250 --> 01:01:29,625 Thought your friends might like to see my fangs. 986 01:01:31,666 --> 01:01:34,166 That's the Poisonous Venom Tooth? 987 01:01:35,416 --> 01:01:36,583 You've heard of it? 988 01:01:37,083 --> 01:01:38,958 Smaller than you were expecting? 989 01:01:39,041 --> 01:01:42,125 Yeah, but look at those fangs. 990 01:01:42,833 --> 01:01:44,458 Wish I could get a picture. 991 01:01:44,541 --> 01:01:45,958 Already on it, Ryla. 992 01:01:46,500 --> 01:01:47,791 Of course you are. 993 01:01:47,875 --> 01:01:50,416 Make sure you get a close-up of those teeth. 994 01:01:51,708 --> 01:01:54,708 Finally! Some respect for the fangs. 995 01:01:56,416 --> 01:01:58,208 Great chompers, mate. 996 01:01:59,000 --> 01:02:02,958 But we're in a bit of a rush here. Can you help us find a way out? 997 01:02:03,458 --> 01:02:05,166 For a fan of the fangs... 998 01:02:05,666 --> 01:02:06,583 anything. 999 01:02:08,208 --> 01:02:09,416 Right through there. 1000 01:02:10,000 --> 01:02:11,291 Coba, Coba! 1001 01:02:11,583 --> 01:02:13,500 A hidden tunnel 1002 01:02:13,583 --> 01:02:15,666 with a saltwater current. 1003 01:02:16,708 --> 01:02:18,333 Way to go, little matey. 1004 01:02:19,333 --> 01:02:21,458 That'll lead us straight to the sea. 1005 01:02:21,875 --> 01:02:24,208 Better get this boulder out of the way. 1006 01:02:28,041 --> 01:02:31,375 It's small, but I think we can fit through. 1007 01:02:31,875 --> 01:02:35,375 Why don't I go first and see what's on the other side? 1008 01:02:35,458 --> 01:02:37,833 That's awfully brave of you, matey. 1009 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Go for it, Peso. 1010 01:02:44,041 --> 01:02:49,208 You can do it, Peso. Just stay calm, don't panic and... 1011 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 I made it. 1012 01:02:51,875 --> 01:02:54,250 Well, Peso, what's over there? 1013 01:02:55,250 --> 01:02:58,541 I think you have to see it for yourselves. 1014 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 Come on over. 1015 01:03:01,458 --> 01:03:02,750 Here I come! 1016 01:03:03,250 --> 01:03:06,083 Thanks for the help, mate. Love those teeth. 1017 01:03:14,500 --> 01:03:18,541 Crikey! Now this is what cave diving is all about. 1018 01:03:18,625 --> 01:03:20,291 Squeeze on through, mates. 1019 01:03:20,875 --> 01:03:23,458 I'm not sure I can make it through there. 1020 01:03:23,541 --> 01:03:26,791 Old fear of tight spaces acting up again, eh, Captain? 1021 01:03:26,875 --> 01:03:29,791 Don't worry. We'll go first, then you can follow. 1022 01:03:30,458 --> 01:03:31,708 Here I come, Peso. 1023 01:03:37,458 --> 01:03:40,250 Sending the Q scooters through now, Kwazii. 1024 01:03:46,750 --> 01:03:47,583 See, Captain? 1025 01:03:47,666 --> 01:03:50,916 If the Q scooters can fit, you can definitely make it. 1026 01:03:51,750 --> 01:03:53,916 You can do it, Captain. Follow me. 1027 01:03:55,500 --> 01:03:56,708 I don't know. 1028 01:03:57,333 --> 01:03:58,666 Your turn, Coba. 1029 01:04:05,208 --> 01:04:06,083 Coba! 1030 01:04:12,375 --> 01:04:13,875 The little matey's trapped! 1031 01:04:13,958 --> 01:04:18,291 Captain, you're the only one strong enough to push that rock out of the way. 1032 01:04:18,375 --> 01:04:21,666 -Yeah, Captain. You can do it. -We'll be right here. 1033 01:04:24,916 --> 01:04:28,375 You're right. I can do this... for Coba. 1034 01:04:28,750 --> 01:04:30,458 You can do it, Captain! 1035 01:04:33,083 --> 01:04:36,291 You know, this isn't so bad in here after all. 1036 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Bonza! 1037 01:04:45,458 --> 01:04:46,666 -Way to go! -Coba! 1038 01:04:46,750 --> 01:04:48,666 -Well done, Captain. -You did it! 1039 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 Thank you. I couldn't have done it without your help. 1040 01:04:53,250 --> 01:04:55,208 You've always helped us be brave 1041 01:04:55,291 --> 01:04:57,708 and we'll always help you, too. 1042 01:04:58,833 --> 01:05:00,416 Check it out! 1043 01:05:00,916 --> 01:05:03,833 The cave-in opened up a whole new section. 1044 01:05:04,333 --> 01:05:09,333 I reckon these could be the biggest caves in the whole wide world. 1045 01:05:09,416 --> 01:05:12,375 Well, there's no time to update your cave book now. 1046 01:05:12,458 --> 01:05:13,875 How do we get outta here? 1047 01:05:15,875 --> 01:05:17,041 Coba, Coba! 1048 01:05:17,125 --> 01:05:20,208 The saltwater current is coming from that direction. 1049 01:05:21,041 --> 01:05:23,875 Better hurry. Sounds like another cave-in. 1050 01:05:25,208 --> 01:05:26,041 A big one! 1051 01:05:26,583 --> 01:05:28,416 Onto the Q scooters, everyone. 1052 01:05:28,500 --> 01:05:29,541 Come on, Coba. 1053 01:05:31,083 --> 01:05:32,458 Let's do this. 1054 01:05:37,583 --> 01:05:41,125 Bonza! Hope you're getting lots of pictures, Dashi. 1055 01:05:42,208 --> 01:05:44,500 Just like old times, eh, Ryla? 1056 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Hang on! 1057 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 Yes! The Gup-Q. 1058 01:06:02,333 --> 01:06:03,541 A new Gup! 1059 01:06:03,625 --> 01:06:06,166 Gup? What in the world's a Gup? 1060 01:06:06,250 --> 01:06:08,041 I'll fill you in later, Ryla. 1061 01:06:08,125 --> 01:06:09,000 All aboard! 1062 01:06:16,458 --> 01:06:17,333 Hurry, Kwazii. 1063 01:06:18,458 --> 01:06:20,375 Here we go! 1064 01:06:20,875 --> 01:06:22,541 Follow the guide rope. 1065 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 A dead end. 1066 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Not for long. 1067 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Activating Piranha Mode. 1068 01:06:36,916 --> 01:06:38,375 Piranha Mode? 1069 01:06:40,541 --> 01:06:41,375 Here goes. 1070 01:06:50,750 --> 01:06:51,583 -Yeah! -Wow! 1071 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Look at it go! Chomp, chomp. 1072 01:06:54,000 --> 01:06:57,166 -Come on. We've gotta keep moving. -You got it, matey. 1073 01:07:11,416 --> 01:07:14,208 Flappity flippers, look up ahead! 1074 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 The Caribbean Sea! 1075 01:07:17,250 --> 01:07:18,500 Hurry, Kwazii! 1076 01:07:19,083 --> 01:07:21,541 -We're not gonna make it. -Yes, we are. 1077 01:07:21,625 --> 01:07:24,666 -Dashi, reattach. -Already on it, Captain. 1078 01:07:27,500 --> 01:07:28,875 Turbo power. 1079 01:07:34,708 --> 01:07:35,916 Come on! 1080 01:07:45,416 --> 01:07:47,083 Dashi to Gup-G. 1081 01:07:47,541 --> 01:07:51,083 We all made it out of the caves safe and sound. 1082 01:08:03,416 --> 01:08:08,125 Well, Coba, how does it feel to be back in the salty Caribbean Sea water? 1083 01:08:10,875 --> 01:08:14,750 You know, Coba, this reef looks pretty familiar. 1084 01:08:19,458 --> 01:08:21,583 Coba home! 1085 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 Peso. 1086 01:08:32,791 --> 01:08:34,666 You're welcome, Coba. 1087 01:08:37,750 --> 01:08:39,208 Well, look who's here! 1088 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 Captain! Peso! 1089 01:08:42,750 --> 01:08:43,625 You made it! 1090 01:08:48,583 --> 01:08:50,583 Cheepa, Tunip! Woo-hoo! 1091 01:08:52,750 --> 01:08:55,875 Here you go, Cap. I think you dropped this. 1092 01:08:58,291 --> 01:09:01,208 Thanks, Tweak. And well done, Octonauts. 1093 01:09:01,291 --> 01:09:05,458 We were in a tight spot back there, but, working together, we made it. 1094 01:09:05,541 --> 01:09:06,916 Nice work, Dashi. 1095 01:09:07,416 --> 01:09:09,916 I think we ought to do another book together. 1096 01:09:10,416 --> 01:09:11,750 Anytime, Ryla. 1097 01:09:12,416 --> 01:09:14,916 Now, everybody, how about a photo? 1098 01:09:16,458 --> 01:09:18,291 Say, "Seaweed." 1099 01:09:19,333 --> 01:09:20,333 Seaweed! 1100 01:09:24,458 --> 01:09:27,250 Hey, is that who I think it is? 1101 01:09:27,333 --> 01:09:28,250 Coba! 1102 01:09:28,333 --> 01:09:29,708 Coba, Coba! 1103 01:09:29,791 --> 01:09:32,083 Hey, everybody, Coba's back! 1104 01:09:32,166 --> 01:09:33,875 Coba! 1105 01:09:38,083 --> 01:09:39,250 Missed you so much. 1106 01:09:39,666 --> 01:09:41,333 Coba's back where he belongs. 1107 01:09:41,416 --> 01:09:45,666 And it's all thanks to the bravest Octonaut I ever met. 1108 01:09:48,416 --> 01:09:50,583 You mean... me? 1109 01:09:50,958 --> 01:09:51,791 Uh, huh. 1110 01:09:52,583 --> 01:09:53,666 Thanks, Captain. 1111 01:09:54,500 --> 01:09:58,041 I guess we proved those two iguanas wrong, didn't we? 1112 01:09:58,125 --> 01:10:01,375 The iguanas. That reminds me. 1113 01:10:04,625 --> 01:10:08,833 See? What did I tell you? Not everyone who goes into the cenote... 1114 01:10:08,916 --> 01:10:10,750 Comes out of the cenote. 1115 01:10:17,791 --> 01:10:20,875 I believe I made you two a promise. 1116 01:10:20,958 --> 01:10:22,916 Thanks for your help, amigos. 1117 01:10:28,416 --> 01:10:29,375 Delicious. 1118 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 These are really good. Really good.