1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,625 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:31,541 --> 00:00:35,583 LES OCTONAUTS ET LES GROTTES DE SAC ACTUN 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,500 Tout le monde en place. 6 00:00:42,708 --> 00:00:43,875 Tenez-vous prêts. 7 00:00:52,458 --> 00:00:54,000 Surprise ! 8 00:00:54,666 --> 00:00:55,958 Non, c'est Broccoli. 9 00:00:57,041 --> 00:00:59,958 On t'a pris pour Peso et tu-sais-qui. 10 00:01:00,041 --> 00:01:02,541 Tu sais, Peso et son ami Co... 11 00:01:03,041 --> 00:01:05,041 Écoutez, quelqu'un arrive. 12 00:01:10,583 --> 00:01:13,791 Allez, tout en douceur. 13 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 Sors tranquillement 14 00:01:15,750 --> 00:01:16,708 et... 15 00:01:17,750 --> 00:01:18,583 Coba ? 16 00:01:18,666 --> 00:01:19,833 Surprise ! 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,875 Surprise, Coba. 18 00:01:24,958 --> 00:01:28,333 Tout le monde est venu pour ton test de nage. 19 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 Coba ! 20 00:01:31,708 --> 00:01:33,041 C'était obligé, Coba. 21 00:01:33,125 --> 00:01:36,125 Tu es resté si longtemps à soigner ton tentacule 22 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 que tu fais presque partie du groupe. 23 00:01:38,625 --> 00:01:41,083 Alors, Coba, tu es prêt ? 24 00:01:42,041 --> 00:01:42,875 Coba. 25 00:01:42,958 --> 00:01:46,333 Bien. Souviens-toi, si tu réussis le test, 26 00:01:46,416 --> 00:01:51,291 c'est que ton tentacule va mieux et que tu peux rentrer aux Caraïbes. 27 00:01:51,375 --> 00:01:55,083 Tes amis du récif doivent espérer que tu ailles mieux. 28 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Coba. 29 00:01:58,500 --> 00:02:00,041 C'est ça, l'ami ! 30 00:02:00,541 --> 00:02:04,666 Allez, Coba. Commençons par enlever le bandage. 31 00:02:08,416 --> 00:02:09,250 Coba ? 32 00:02:10,250 --> 00:02:12,416 Ça a l'air d'aller. 33 00:02:12,500 --> 00:02:14,375 Maintenant, va nager ! 34 00:02:14,916 --> 00:02:15,750 Végétaux. 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Végétaux, prêts. 36 00:02:17,875 --> 00:02:19,583 - Carotte. - Radis. 37 00:02:19,666 --> 00:02:20,708 Rhubarbe. 38 00:02:21,333 --> 00:02:22,166 Broccoli. 39 00:02:23,458 --> 00:02:24,375 Broccoli. 40 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 Je suis prêt. 41 00:02:30,250 --> 00:02:33,083 Alors, Coba, pour le premier test, 42 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 il suffit de passer par ces anneaux. 43 00:02:36,625 --> 00:02:37,500 Coba. 44 00:02:39,833 --> 00:02:40,666 Bien joué. 45 00:02:40,750 --> 00:02:42,208 - Superbe. - Excellent. 46 00:02:42,291 --> 00:02:44,375 - Splendide. - Fier de toi. 47 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 Coba ! 48 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Bravo. 49 00:02:49,833 --> 00:02:53,041 Pour le test suivant, il faut nager en rond 50 00:02:53,125 --> 00:02:54,666 le plus vite possible. 51 00:02:56,000 --> 00:02:56,833 Coba ! 52 00:03:03,750 --> 00:03:04,666 Coba ! 53 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Super. 54 00:03:08,041 --> 00:03:10,541 Il reste le test d'endurance. 55 00:03:10,625 --> 00:03:13,541 Tu peux nager autour de l'octocapsule ? 56 00:03:13,625 --> 00:03:14,958 Coba. 57 00:03:15,041 --> 00:03:16,500 Je te chronomètre. 58 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 Prêt ? 59 00:03:18,708 --> 00:03:21,458 - Partez ! - Tu vas réussir, Coba ! 60 00:03:23,666 --> 00:03:26,833 Coba, c'est une petite pieuvre coriace. 61 00:03:26,916 --> 00:03:29,791 Il devrait réapparaître d'un instant à l'autre. 62 00:03:33,708 --> 00:03:34,708 Où est Coba ? 63 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Il en met, du temps. 64 00:03:37,083 --> 00:03:40,000 - j'espère qu'il n'est rien arrivé... - Coba ! 65 00:03:40,083 --> 00:03:41,500 Nom d'une nageoire ! 66 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 Un requin poursuit Coba ! 67 00:03:43,541 --> 00:03:44,875 Tiens bon, Coba ! 68 00:03:45,833 --> 00:03:48,333 Coba. 69 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 N'y pense même pas. 70 00:03:53,791 --> 00:03:56,416 Voilà, suis le biscuit au poisson. 71 00:03:56,916 --> 00:03:58,125 - Oui. - Ouh là. 72 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 Viens chercher. 73 00:04:23,500 --> 00:04:24,625 Des geysers. 74 00:04:35,208 --> 00:04:37,541 Il va le poursuivre un moment. 75 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Zuper ! 76 00:04:40,916 --> 00:04:43,291 - Cap' ! - Capitaine, vous êtes sauf. 77 00:04:44,791 --> 00:04:45,958 Oui. 78 00:04:46,041 --> 00:04:47,875 Et toi, Coba, tu vas bien ? 79 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Coba. 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 Le capitaine Barnacles te protège. 81 00:04:53,166 --> 00:04:55,291 Il n'a peur de rien. 82 00:04:55,375 --> 00:04:57,416 Pas même des requins affamés. 83 00:04:57,500 --> 00:05:01,208 Alors, Peso, est-ce que Coba a réussi le test ? 84 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Regarde. 85 00:05:04,416 --> 00:05:07,916 Coba ! 86 00:05:09,833 --> 00:05:11,708 Capitaine, après tout ça, 87 00:05:11,791 --> 00:05:14,708 on devrait ramener Coba dans les Caraïbes. 88 00:05:14,791 --> 00:05:18,708 En effet. Cassie, trace l'itinéraire jusqu'aux Caraïbes. 89 00:05:19,416 --> 00:05:21,791 Capitaine, ce n'est pas si simple. 90 00:05:21,875 --> 00:05:24,250 L'octocapsule est ici actuellement, 91 00:05:24,333 --> 00:05:26,750 et les Caraïbes sont là, 92 00:05:26,833 --> 00:05:28,750 de l'autre côté du Mexique. 93 00:05:29,625 --> 00:05:31,625 Pour arriver au récif de Coba, 94 00:05:31,708 --> 00:05:34,291 il faut faire passer l'octocapsule ici. 95 00:05:34,375 --> 00:05:38,375 Oui. Mais il faudrait traverser de grosses tempêtes. 96 00:05:38,875 --> 00:05:43,333 Vous savez, cap', ce serait plus rapide et plus sûr de survoler ceci. 97 00:05:43,416 --> 00:05:45,333 La jungle du Yucatan. 98 00:05:45,875 --> 00:05:47,083 Bien vu, Twick. 99 00:05:47,166 --> 00:05:48,958 On va prendre le Gup-H. 100 00:05:56,916 --> 00:05:59,125 - Prêt, Peso ? - Prêt, capitaine. 101 00:05:59,750 --> 00:06:01,083 Prêt, Coba ? 102 00:06:01,166 --> 00:06:02,458 Coba ! 103 00:06:03,583 --> 00:06:04,875 Bon vol, capitaine. 104 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 Et quoi qu'il arrive, ne vous posez pas dans la jungle. 105 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Pourquoi ? 106 00:06:09,583 --> 00:06:15,791 Il paraît que la jungle du Yucatan est bien étrange, mon gars. 107 00:06:15,875 --> 00:06:20,041 La légende dit qu'elle est pleine de grottes hantées, 108 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 gardées par des lézards géants. 109 00:06:22,750 --> 00:06:25,958 Et ceux qui s'aventurent dedans 110 00:06:26,041 --> 00:06:28,083 n'en ressortent pas tous. 111 00:06:28,166 --> 00:06:30,875 Il y a quoi, dans ces grottes ? 112 00:06:30,958 --> 00:06:33,250 Je sais pas. Sûrement des monstres. 113 00:06:35,250 --> 00:06:36,875 Des monstres ? 114 00:06:36,958 --> 00:06:38,000 Mais non, 115 00:06:38,083 --> 00:06:42,250 on va ramener Coba chez lui sans se poser dans la jungle. 116 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Twick, ouvre l'octo-écoutille. 117 00:06:44,416 --> 00:06:45,500 Compris, cap' ! 118 00:06:46,333 --> 00:06:48,208 - Au revoir, Coba. - À plus. 119 00:06:48,291 --> 00:06:51,375 - Au revoir. - Adieu, mon cher céphalopode. 120 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 Coba ! 121 00:06:53,750 --> 00:06:56,083 Prochain arrêt, les Caraïbes ! 122 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 À la revoyure. 123 00:07:22,458 --> 00:07:26,708 Coba apprécie le vol. On est encore loin, capitaine ? 124 00:07:26,791 --> 00:07:28,250 On arrive, Peso. 125 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 On devrait arriver sans encombres à... 126 00:07:31,666 --> 00:07:33,541 Capitaine, attention ! 127 00:07:35,041 --> 00:07:36,000 Tenez bon ! 128 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 On a perdu un rotor. 129 00:07:48,458 --> 00:07:50,583 Tant pis. Abandonnez le navire. 130 00:07:50,666 --> 00:07:52,375 Abandonner le navire ? 131 00:07:52,458 --> 00:07:53,750 Prends un parachute. 132 00:07:55,500 --> 00:07:57,083 Allez, c'est parti. 133 00:07:58,000 --> 00:07:59,625 Accroche-toi, Coba. 134 00:08:07,833 --> 00:08:10,041 Peso, tire sur la corde ! 135 00:08:11,458 --> 00:08:14,458 Nom d'une nageoire ! Elle est coincée ! 136 00:08:15,833 --> 00:08:18,166 Que faire ? 137 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Pas de panique. 138 00:08:19,375 --> 00:08:20,541 J'arrive. 139 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 Accroche-toi. 140 00:08:26,833 --> 00:08:28,625 Vite, penche à gauche ! 141 00:08:32,750 --> 00:08:34,708 Ouf. C'était moins une. 142 00:08:39,666 --> 00:08:41,750 Oh, non. Le Gup ! 143 00:08:42,250 --> 00:08:45,000 Appelons l'octocapsule pour les prévenir. 144 00:08:45,875 --> 00:08:47,583 Mon octoboussole a disparu. 145 00:08:47,666 --> 00:08:50,291 Vous avez dû la perdre en tombant. 146 00:08:51,250 --> 00:08:52,916 Mais je ne la vois pas. 147 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 Sans l'octoboussole, impossible d'appeler à l'aide. 148 00:09:01,541 --> 00:09:04,083 Capitaine, le réservoir de Coba fuit. 149 00:09:04,166 --> 00:09:06,875 Coba ne tiendra pas longtemps sans eau. 150 00:09:06,958 --> 00:09:08,541 Il faut agir. 151 00:09:08,625 --> 00:09:11,083 Ça ira, nous allons trouver de l'eau. 152 00:09:11,166 --> 00:09:13,750 Mais nous sommes trop loin de la mer 153 00:09:13,833 --> 00:09:17,041 et je n'ai pas vu de lac ni de fleuve d'en haut. 154 00:09:17,458 --> 00:09:21,375 De l'eau. 155 00:09:21,458 --> 00:09:22,833 Encore ces oiseaux. 156 00:09:22,916 --> 00:09:24,500 Je crois qu'ils disent... 157 00:09:24,583 --> 00:09:26,666 De l'eau. 158 00:09:27,375 --> 00:09:30,333 De l'eau ! On devrait les suivre. 159 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Ça nous sera utile. 160 00:09:34,166 --> 00:09:36,625 De l'eau. 161 00:09:37,250 --> 00:09:38,125 Par ici ! 162 00:09:47,041 --> 00:09:49,833 De l'eau. 163 00:09:59,708 --> 00:10:01,666 De l'eau. 164 00:10:01,750 --> 00:10:03,500 C'est dégagé devant. 165 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 De l'eau. 166 00:10:21,541 --> 00:10:23,833 Nom d'une nageoire ! 167 00:10:23,916 --> 00:10:25,500 En voilà, de l'eau, 168 00:10:25,583 --> 00:10:27,416 et une grotte pleine. 169 00:10:27,958 --> 00:10:32,500 Capitaine, et si c'était une des grottes hantées de Kwazii ? 170 00:10:37,833 --> 00:10:41,291 Que faites-vous à notre cénoté ? 171 00:10:41,916 --> 00:10:45,750 C'est les gardiens lézards géants, comme Kwazii disait. 172 00:10:45,833 --> 00:10:49,375 Attends, Peso. Les apparences sont trompeuses. 173 00:10:50,125 --> 00:10:53,708 Pardon du dérangement. Nous voudrions un peu d'eau. 174 00:10:53,791 --> 00:10:54,625 De l'eau ? 175 00:10:55,750 --> 00:10:57,708 Vous voulez de l'eau ? 176 00:10:58,958 --> 00:11:01,875 Alors, vous êtes au bon endroit. 177 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 Des iguanes. 178 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Bienvenue à notre cénoté, amigos. 179 00:11:07,833 --> 00:11:09,125 Un cénote ? 180 00:11:09,208 --> 00:11:10,041 Eh oui. 181 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 Un cénoté, 182 00:11:11,791 --> 00:11:16,000 c'est l'entrée d'une grotte qui se remplit d'eau de pluie. 183 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 Où trouverait de l'eau dans la jungle, sinon ? 184 00:11:20,583 --> 00:11:21,458 Coba. 185 00:11:22,333 --> 00:11:23,708 Pardon, Coba. 186 00:11:23,791 --> 00:11:26,000 Je te mets dans l'eau. 187 00:11:28,166 --> 00:11:29,750 Hé là, pas si vite ! 188 00:11:29,833 --> 00:11:34,083 Vous devez faire une offrande aux grands gardiens du cénoté. 189 00:11:37,000 --> 00:11:38,125 C'est-à-dire nous. 190 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 Dans ce cas, je... 191 00:11:42,333 --> 00:11:48,375 Je vous offre ces biscuits au poisson très rares et très bons. 192 00:11:48,458 --> 00:11:52,916 Il y en a un pour chacun, et je pourrai aller en chercher d'autres. 193 00:11:53,000 --> 00:11:54,541 Vous avez ma parole. 194 00:11:55,041 --> 00:11:57,625 - Des biscuits. - Ça a l'air bon. 195 00:11:57,708 --> 00:11:59,708 - J'ai faim. - Je sais pas. 196 00:11:59,791 --> 00:12:02,166 - Allez, c'est bien. - Bon, d'accord. 197 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 Les grands gardiens du cénoté 198 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 acceptent votre offre. 199 00:12:08,333 --> 00:12:09,375 Ouf. 200 00:12:16,458 --> 00:12:19,125 Vous pouvez pénétrer dans le cénoté. 201 00:12:24,833 --> 00:12:26,625 Mais prenez garde. 202 00:12:27,166 --> 00:12:30,291 Ceux qui s'aventurent dans le cénoté 203 00:12:30,375 --> 00:12:33,541 n'en ressortent pas tous. 204 00:12:43,000 --> 00:12:44,333 Merci du tuyau. 205 00:12:44,416 --> 00:12:45,875 Prêts, Peso et Coba ? 206 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 - Coba. - Prêt. 207 00:12:55,583 --> 00:12:58,875 Je n'avais jamais vu de cénote de ma vie. 208 00:12:58,958 --> 00:13:02,041 Coba est dans l'eau, on devrait attendre ici. 209 00:13:02,125 --> 00:13:04,791 Les Octonauts vont bientôt nous chercher. 210 00:13:07,166 --> 00:13:08,666 Coba, qu'y a-t-il ? 211 00:13:11,375 --> 00:13:14,625 Mais oui. Tu te rappelles l'avertissement ? 212 00:13:14,708 --> 00:13:19,416 Les cénotes se remplissent d'eau de pluie, de l'eau douce. 213 00:13:19,500 --> 00:13:23,333 Et Coba vient de la mer des Caraïbes, qui est salée. 214 00:13:23,416 --> 00:13:25,250 Il lui faut de l'eau salée. 215 00:13:25,333 --> 00:13:29,208 S'il reste trop longtemps ici, il va tomber malade. 216 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 Oye, amigos ! 217 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 Il y a de l'eau salée là-dessous, 218 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 quand on sait où chercher. 219 00:13:48,000 --> 00:13:49,166 Coba ! 220 00:13:54,791 --> 00:13:57,083 Il y a un faible courant 221 00:13:57,166 --> 00:13:59,125 qui vient de ce tunnel. 222 00:14:00,458 --> 00:14:02,333 Si, de l'eau salée. 223 00:14:02,416 --> 00:14:05,708 Ces grottes mènent droit à la mer des Caraïbes. 224 00:14:07,791 --> 00:14:09,250 Chez moi ! 225 00:14:11,000 --> 00:14:12,333 Voilà, capitaine. 226 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 Avançons dans la grotte jusqu'à trouver la mer. 227 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 C'est une mauvaise idée. 228 00:14:18,291 --> 00:14:23,125 Explorer une grotte est très dangereux et nous ne sommes pas équipés. 229 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 Capitaine, on n'a pas le choix. 230 00:14:25,333 --> 00:14:27,416 Coba ne supporte pas l'eau douce. 231 00:14:27,500 --> 00:14:30,875 Il doit rentrer chez lui et il n'y a pas d'autre moyen. 232 00:14:32,000 --> 00:14:33,750 Coba, maison. 233 00:14:37,541 --> 00:14:40,625 C'est vrai. Peso, prépare-toi à plonger. 234 00:14:42,791 --> 00:14:44,583 Bonne chance, amigos. 235 00:14:44,666 --> 00:14:47,541 Il va faire très noir, là-dessous. 236 00:14:47,625 --> 00:14:52,166 Et souvenez-vous, ceux qui s'aventurent dans le cénoté... 237 00:14:52,708 --> 00:14:55,083 n'en reviennent pas tous. 238 00:15:08,458 --> 00:15:10,125 Ne t'éloigne pas, Coba. 239 00:15:10,208 --> 00:15:11,333 Coba. 240 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Beau match, Kwazii. 241 00:15:50,166 --> 00:15:52,916 Je demande la revanche, professeur. 242 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 Il me faut un partenaire. 243 00:15:54,833 --> 00:15:57,083 Je suis dépassé par ces raquettes. 244 00:15:58,375 --> 00:15:59,791 Très bien, Kwazii. 245 00:15:59,875 --> 00:16:00,958 Je t'attends. 246 00:16:05,125 --> 00:16:06,250 Salut, Cassie. 247 00:16:06,333 --> 00:16:08,000 Un petit ping-pong ? 248 00:16:08,083 --> 00:16:10,958 Non, Kwazii, je cherche le capitaine. 249 00:16:11,041 --> 00:16:15,791 Le capitaine ! Excellente idée. Il est toujours partant. 250 00:16:15,875 --> 00:16:17,041 Et où est-il ? 251 00:16:17,125 --> 00:16:19,000 C'est ce que je veux savoir. 252 00:16:19,083 --> 00:16:22,083 Lui et Peso ne sont pas revenus de chez Coba. 253 00:16:22,166 --> 00:16:24,791 Toujours pas ? Ça fait des lustres. 254 00:16:24,875 --> 00:16:25,916 Je l'appelle. 255 00:16:26,333 --> 00:16:28,250 Kwazii au capitaine Barnacles. 256 00:16:28,333 --> 00:16:29,500 Répondez, cap'. 257 00:16:30,750 --> 00:16:32,208 Pas de réponse. 258 00:16:32,291 --> 00:16:35,416 Non. Et aucune trace d'eux sur le localisateur. 259 00:16:35,500 --> 00:16:37,583 Il a dû arriver quelque chose. 260 00:16:37,666 --> 00:16:39,833 Ils ont pu se perdre, s'écraser... 261 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 S'écraser ? 262 00:16:41,000 --> 00:16:43,625 Par mes moustaches ! On doit les retrouver. 263 00:16:43,708 --> 00:16:45,416 C'est l'octo-alerte. 264 00:16:46,500 --> 00:16:48,958 Octonauts, au QG ! 265 00:16:58,583 --> 00:17:00,666 Octonauts, on a un problème. 266 00:17:00,750 --> 00:17:03,416 Le capitaine Barnacles et Peso ont disparu. 267 00:17:04,208 --> 00:17:05,416 - Oh là là ! - Non ! 268 00:17:05,500 --> 00:17:06,333 Disparus ? 269 00:17:08,083 --> 00:17:09,750 Leur radio ne répond pas 270 00:17:09,833 --> 00:17:12,583 et aucune trace du Gup-H sur le localisateur. 271 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 Ils se sont peut-être écrasés. 272 00:17:18,583 --> 00:17:21,291 Ils allaient en direction des Caraïbes, 273 00:17:21,375 --> 00:17:24,583 donc ils devraient être dans ce coin du Mexique, 274 00:17:24,666 --> 00:17:26,208 près du récif de Coba. 275 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 On doit les chercher là-bas. 276 00:17:28,666 --> 00:17:32,000 Comment, sans le Gup-H pour y voler ? 277 00:17:32,083 --> 00:17:34,500 Il faudra y aller... sur terre. 278 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 Chapeau bas, Twick. 279 00:17:43,666 --> 00:17:47,833 Pour un si gros véhicule, le Gup-G est bien rapide. 280 00:17:50,083 --> 00:17:51,958 C'est vrai, Kwazii. 281 00:17:52,666 --> 00:17:55,750 À cette allure, on arrivera aux Caraïbes 282 00:17:55,833 --> 00:17:59,416 avant de pouvoir dire : "Tas de carottes croquantes." 283 00:18:01,291 --> 00:18:03,708 Tu travailles sur quoi, d'ailleurs ? 284 00:18:04,541 --> 00:18:07,458 Sur un petit projet, avec Cassie. 285 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 Ça pourrait nous aider à les trouver. 286 00:18:10,041 --> 00:18:11,291 Essaye les phares. 287 00:18:14,208 --> 00:18:16,166 Parfait. Il n'y a plus qu'à... 288 00:18:18,583 --> 00:18:22,333 Hé, Kwazii ! Doucement sur les bosses. 289 00:18:23,958 --> 00:18:25,916 Je ne te promets rien. 290 00:18:26,000 --> 00:18:27,625 Regardez, droit devant ! 291 00:18:27,708 --> 00:18:29,375 La mer des Caraïbes. 292 00:18:30,083 --> 00:18:31,083 On y est ! 293 00:18:31,583 --> 00:18:35,541 Alors, lançons-nous dans les recherches, matelots. 294 00:18:35,625 --> 00:18:36,875 Zuper ! 295 00:18:47,791 --> 00:18:52,125 On va chercher sur terre. Vous, fouillez le récif. 296 00:18:52,208 --> 00:18:53,625 Bonne chance, Twick. 297 00:18:53,708 --> 00:18:55,958 Ne tombez pas dans une grotte ! 298 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Zuper ! 299 00:19:23,875 --> 00:19:25,416 On se sépare, les gars. 300 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Peso et le capitaine Barnacles sont là 301 00:19:28,625 --> 00:19:30,166 et on va les trouver. 302 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 - Reçu. - Reçu. 303 00:19:38,833 --> 00:19:39,791 Alors, Coba, 304 00:19:39,875 --> 00:19:42,875 tu sens d'où vient l'eau salée ? 305 00:19:44,000 --> 00:19:44,833 Coba. 306 00:19:47,333 --> 00:19:50,208 La mer des Caraïbes doit être par là. 307 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 Je n'avais jamais vu de grotte sous-marine comme ça. 308 00:19:55,041 --> 00:19:57,791 Les grottes océaniques sont vastes. 309 00:19:57,875 --> 00:20:01,083 Celle-ci est petite et tortueuse. 310 00:20:01,166 --> 00:20:03,791 Les parois sont en pierre blanche. 311 00:20:04,500 --> 00:20:05,666 Oui, c'est... 312 00:20:06,166 --> 00:20:08,041 très petit et blanc. 313 00:20:08,625 --> 00:20:10,166 Presque comme... 314 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 de la glace. 315 00:20:11,333 --> 00:20:13,583 Mais, où est passé Coba ? 316 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 Coba ! 317 00:20:17,166 --> 00:20:19,458 Ne va pas trop vite, Coba. 318 00:20:27,708 --> 00:20:30,666 Nom d'une nageoire ! 319 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 Regardez. 320 00:20:32,416 --> 00:20:34,083 De vieux fossiles. 321 00:20:38,916 --> 00:20:42,083 Peut-être que quelqu'un est venu récemment. 322 00:20:42,166 --> 00:20:43,500 Capitaine. 323 00:20:45,416 --> 00:20:46,916 Incroyable ! 324 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Des créatures vivent ici. 325 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Regardez-les tous. 326 00:20:51,458 --> 00:20:54,791 Des crevettes, des anguilles, des poissons et... 327 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 Capitaine ? Je ne vois rien ! 328 00:21:02,916 --> 00:21:06,125 Tu as soulevé de la boue. Tout va bien ? 329 00:21:06,208 --> 00:21:09,291 J'ai cru voir un monstre, mais c'était... 330 00:21:10,958 --> 00:21:13,291 Oh, non, mon casque. 331 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 Capitaine, où êtes-vous ? 332 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 Je suis ici, Peso. 333 00:21:18,375 --> 00:21:19,583 Ici où ? 334 00:21:19,666 --> 00:21:20,875 Par ici. 335 00:21:20,958 --> 00:21:23,666 Suis le son de ma voix. 336 00:21:23,750 --> 00:21:27,250 D'accord, je nage vers vous. 337 00:21:27,833 --> 00:21:30,375 Je crois. Vous me voyez ? 338 00:21:31,333 --> 00:21:33,833 Du calme, Peso. Je suis là. 339 00:21:35,375 --> 00:21:36,333 Capitaine. 340 00:21:37,000 --> 00:21:41,583 L'eau est trop trouble, j'étais la tête en bas sans le savoir. 341 00:21:41,666 --> 00:21:44,708 Mais que va-t-on faire pour mon casque ? 342 00:21:44,791 --> 00:21:48,250 Ne t'en fais pas, Peso. On va trouver une solution. 343 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 Une patelle. 344 00:21:53,333 --> 00:21:56,375 - Bonjour. Ça vous dérange ? - Du tout. 345 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 Des visiteurs, ça fait plaisir. 346 00:21:58,708 --> 00:22:02,625 Les patelles produisent une substance qui colle très fort. 347 00:22:02,708 --> 00:22:05,041 Elle va sceller la fissure. 348 00:22:08,416 --> 00:22:09,833 Ça chatouille un peu. 349 00:22:09,916 --> 00:22:11,250 Merci de votre aide. 350 00:22:12,208 --> 00:22:13,166 De rien. 351 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Et voilà. 352 00:22:15,625 --> 00:22:17,041 Ça a marché. 353 00:22:17,125 --> 00:22:19,458 Pardon d'avoir eu si peur. 354 00:22:19,541 --> 00:22:24,291 Ne t'en fais pas, Peso. Mais reste calme et ne panique pas. 355 00:22:24,375 --> 00:22:25,875 D'accord, capitaine. 356 00:22:25,958 --> 00:22:30,333 Maintenant, je vais être aussi calme et courageux que vous. 357 00:22:30,416 --> 00:22:32,625 Tu en es capable, Peso. 358 00:22:33,250 --> 00:22:35,125 Alors, où est passé Coba ? 359 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Coba ! 360 00:22:39,000 --> 00:22:41,291 On dirait qu'il a trouvé un passage. 361 00:22:43,958 --> 00:22:48,291 La grotte devient étroite. On va devoir se faufiler. 362 00:22:48,375 --> 00:22:50,041 Sois courageux, Peso. 363 00:22:50,750 --> 00:22:52,083 Prêt, Capitaine ? 364 00:22:53,416 --> 00:22:55,333 Tout va bien, capitaine ? 365 00:22:56,041 --> 00:22:58,791 Oui, tout va bien, Peso. Il faut... 366 00:22:59,333 --> 00:23:00,916 suivre le tunnel. 367 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 Alors, du nouveau, les Octonauts ? 368 00:24:10,583 --> 00:24:11,916 Eh non, professeur. 369 00:24:12,000 --> 00:24:13,083 Moi non plus. 370 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Non. On a fouillé le récif, 371 00:24:15,333 --> 00:24:18,875 mais on dirait que Barnacles et Peso se sont évaporés. 372 00:24:19,916 --> 00:24:23,958 C'est bien étrange. Où ont-ils bien pu passer ? 373 00:24:24,041 --> 00:24:27,875 Où qu'ils soient, ce n'est sûrement pas dans la mer. 374 00:24:32,791 --> 00:24:35,583 Ces tunnels n'en finissent pas. 375 00:24:36,583 --> 00:24:37,916 Ça va, Coba ? 376 00:24:38,416 --> 00:24:39,541 Coba. 377 00:24:44,375 --> 00:24:45,416 Coba ? 378 00:24:45,500 --> 00:24:46,625 Un cul-de-sac. 379 00:24:47,125 --> 00:24:50,333 Mais alors, comment atteindre la mer ? 380 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 On peut monter. 381 00:25:01,916 --> 00:25:06,166 Incroyable. Cette grotte a une partie hors de l'eau. 382 00:25:12,333 --> 00:25:15,708 Enfin, ça reste humide et gluant. 383 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 Étrange. 384 00:25:30,791 --> 00:25:34,000 Il y a plein de petites baies à cet endroit. 385 00:25:35,750 --> 00:25:38,083 Des chauve-souris les jettent. 386 00:25:38,166 --> 00:25:41,208 Capitaine, regardez toutes ces lianes. 387 00:25:41,291 --> 00:25:43,541 Ce ne sont pas des lianes, Peso, 388 00:25:43,625 --> 00:25:46,750 mais les racines des arbres de la jungle au-dessus. 389 00:25:47,583 --> 00:25:51,333 Elles passent par les trous de la roche pour atteindre l'eau. 390 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Une chance qu'elles soient là. 391 00:25:59,666 --> 00:26:02,916 C'est l'idéal pour passer ces stalagmites. 392 00:26:03,000 --> 00:26:04,291 À toi, Peso. 393 00:26:05,958 --> 00:26:09,750 Souviens-toi, reste calme et ne panique pas. 394 00:26:10,291 --> 00:26:12,291 On en est capables, Coba. 395 00:26:13,041 --> 00:26:14,291 Coba. 396 00:26:18,666 --> 00:26:19,750 Bravo, Peso. 397 00:26:20,416 --> 00:26:22,708 Ce n'était pas si dur. 398 00:26:32,083 --> 00:26:34,833 En fait, c'est presque amusant ! 399 00:26:47,291 --> 00:26:49,625 On est perdus. Lire la carte. 400 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Une mangue. 401 00:27:02,500 --> 00:27:03,416 Bien. 402 00:27:08,291 --> 00:27:09,958 Alors, les Végétaux ? 403 00:27:10,041 --> 00:27:11,541 J'ai trouvé une mangue. 404 00:27:11,625 --> 00:27:14,958 Je veux dire, des nouvelles de Peso et du capitaine ? 405 00:27:18,250 --> 00:27:21,541 Alors, continuons de chercher jusqu'à... 406 00:27:21,625 --> 00:27:24,541 Attendez, je reçois un signal faible. 407 00:27:25,166 --> 00:27:26,791 C'est peut-être eux ! 408 00:27:36,625 --> 00:27:41,000 Ce qui émet le signal n'est pas loin du tout. 409 00:27:41,083 --> 00:27:42,583 Il faut le trouver. 410 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 Je vois rien. 411 00:27:49,625 --> 00:27:50,583 Trouvé ! 412 00:27:53,375 --> 00:27:55,291 C'est un escargot, Broccoli. 413 00:27:55,375 --> 00:27:56,833 Escargot. 414 00:27:58,708 --> 00:27:59,833 Au revoir. 415 00:28:00,958 --> 00:28:02,041 J'ai trouvé ! 416 00:28:05,875 --> 00:28:08,041 Broccoli, ce n'est qu'une mangue. 417 00:28:12,458 --> 00:28:13,583 J'ai trouvé ! 418 00:28:14,208 --> 00:28:16,041 Qu'est-ce que c'est encore ? 419 00:28:16,791 --> 00:28:18,333 La boussole du cap'. 420 00:28:18,416 --> 00:28:20,125 L'octoboussole du cap' ! 421 00:28:20,208 --> 00:28:22,500 - Zuper ! - Bravo, Broccoli ! 422 00:28:22,583 --> 00:28:24,625 C'est elle la source du signal. 423 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Mais que fait-elle là ? 424 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 Un parachute ! 425 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 Et voici le Gup-H. 426 00:28:38,583 --> 00:28:40,208 Ou ce qu'il en reste. 427 00:28:42,291 --> 00:28:45,625 Ne t'en fais pas, Rhubarbe. Ils ont dû sauter. 428 00:28:45,708 --> 00:28:46,708 J'ai trouvé. 429 00:28:47,833 --> 00:28:51,083 Des traces ! Je me demande où ils allaient. 430 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 Vite ! 431 00:28:57,000 --> 00:28:57,958 Vite ! 432 00:28:59,083 --> 00:29:00,958 Attends, Broccoli ! 433 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 Suivons les traces ! 434 00:29:18,125 --> 00:29:20,208 Eh ben ça alors ! 435 00:29:21,250 --> 00:29:22,208 Des traces. 436 00:29:26,333 --> 00:29:28,500 Les traces de pas s'arrêtent ici. 437 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Et il y a le réservoir de Peso. 438 00:29:33,416 --> 00:29:34,416 Octonauts. 439 00:29:34,500 --> 00:29:36,458 Répondez, les Octonauts. 440 00:29:39,708 --> 00:29:42,375 Un appel de l'octoboussole du capitaine. 441 00:29:43,291 --> 00:29:46,583 Twick, que fais-tu avec l'octoboussole du capitaine ? 442 00:29:46,666 --> 00:29:48,750 Elle était dans la jungle. 443 00:29:48,833 --> 00:29:53,750 Je suis sûre que Barnacles et Peso sont entrés dans une grotte immergée. 444 00:29:53,833 --> 00:29:55,083 Une grotte ? 445 00:29:58,833 --> 00:30:01,666 - Plutôt une tombe immergée. - Si. 446 00:30:01,750 --> 00:30:04,458 Ceux qui s'aventurent dans le cénoté 447 00:30:04,541 --> 00:30:06,625 n'en ressortent pas tous. 448 00:30:11,208 --> 00:30:12,958 Les guardiens lézards ! 449 00:30:13,041 --> 00:30:14,291 Je le craignais. 450 00:30:14,375 --> 00:30:17,708 Ils se sont perdus dans la grotte fantôme ! 451 00:30:19,333 --> 00:30:21,750 Ce n'est pas une grotte, Kwazii. 452 00:30:21,833 --> 00:30:24,166 Ce gros trou est un cénote. 453 00:30:24,250 --> 00:30:26,083 Dans la jungle du Yucatan, 454 00:30:26,166 --> 00:30:30,291 ils mènent à des grottes souterraines énormes pleines d'eau douce. 455 00:30:30,375 --> 00:30:33,958 Si. Et ceux qui s'aventurent dans le cénoté 456 00:30:34,041 --> 00:30:36,208 n'en ressortent pas tous. 457 00:30:36,291 --> 00:30:39,333 Pour moi, c'est une grotte fantôme. 458 00:30:39,833 --> 00:30:44,166 Les grottes mènent à l'océan. Les grottes de Sac Actun. 459 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 Les grottes de Sac Qui ? 460 00:30:45,833 --> 00:30:49,541 Sac Actun. Ça signifie "grottes blanches". 461 00:30:49,625 --> 00:30:52,083 Elles fournissent l'eau à la jungle. 462 00:30:52,166 --> 00:30:54,791 Les racines des arbres y plongent. 463 00:30:54,875 --> 00:30:57,791 Mais, pourquoi y seraient-ils allés ? 464 00:30:57,875 --> 00:31:00,666 Et la mangue, alors ? 465 00:31:00,750 --> 00:31:02,291 Qu'est-ce qu'il dit ? 466 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 Je crois qu'il dit 467 00:31:05,958 --> 00:31:10,583 qu'ils roulaient dans la jungle quand une mangue est tombée. 468 00:31:10,666 --> 00:31:14,291 Une grosse mangue, la meilleure qu'il ait mangée. 469 00:31:14,791 --> 00:31:16,750 Sucrée, juteuse et... 470 00:31:16,833 --> 00:31:22,083 Au diable la mangue ! Quel rapport avec Barnacles et Peso ? 471 00:31:22,708 --> 00:31:27,291 La mangue est tombée d'un arbre qui tremblait sans raison. 472 00:31:27,375 --> 00:31:31,458 En fait, il a vu beaucoup d'arbres trembler en chemin. 473 00:31:31,541 --> 00:31:33,416 Des arbres qui tremblent ? 474 00:31:34,041 --> 00:31:38,208 Quelque chose devait tirer sur les racines, en dessous. 475 00:31:38,291 --> 00:31:43,125 Ce serait le capitaine Barnacles et Peso ! Mais oui ! 476 00:31:43,875 --> 00:31:44,833 Oui quoi ? 477 00:31:44,916 --> 00:31:47,458 S'ils sont descendus dans ce cénote, 478 00:31:47,541 --> 00:31:51,416 et que Rhubarbe a vu les arbres trembler par ici... 479 00:31:51,500 --> 00:31:56,041 alors je pense que le capitaine et Peso veulent arriver ici. 480 00:31:57,000 --> 00:31:59,625 Ils doivent nager dans les grottes 481 00:31:59,708 --> 00:32:02,208 pour ramener Coba à la mer des Caraïbes. 482 00:32:02,291 --> 00:32:03,166 Voilà. 483 00:32:03,250 --> 00:32:07,375 Et d'après mes calculs, ils seraient quelque part... 484 00:32:07,458 --> 00:32:08,416 ici ! 485 00:32:08,500 --> 00:32:13,250 Même s'ils trouvent un passage, il leur reste du chemin. 486 00:32:13,333 --> 00:32:14,500 Trop. 487 00:32:15,083 --> 00:32:17,625 Leurs réservoirs se videraient avant. 488 00:32:17,708 --> 00:32:19,375 Alors, allons-y. 489 00:32:19,458 --> 00:32:23,166 Descendons les sauver avant qu'ils n'aient plus d'air. 490 00:32:23,250 --> 00:32:24,125 Non, attends ! 491 00:32:24,708 --> 00:32:26,625 Oui. Et notre offrande ? 492 00:32:26,708 --> 00:32:29,791 On a déjà le problème du capitaine et de Peso. 493 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 N'allez pas vous coincer aussi. 494 00:32:32,416 --> 00:32:35,083 Elles sont si dangereuses, ces grottes ? 495 00:32:35,166 --> 00:32:36,250 Souvenez-vous, 496 00:32:36,333 --> 00:32:38,958 ceux qui s'aventurent dans le cénoté 497 00:32:39,041 --> 00:32:41,166 n'en ressortent pas tous. 498 00:32:41,250 --> 00:32:43,625 C'est tout ce qu'ils savent dire ? 499 00:32:43,708 --> 00:32:45,250 Les iguanes ont raison. 500 00:32:45,333 --> 00:32:49,250 Explorer les grottes est on ne peut plus dangereux. 501 00:32:49,333 --> 00:32:51,500 C'est un vrai labyrinthe ! 502 00:32:52,083 --> 00:32:56,666 On a vite fait de se perdre, de manquer d'air, de finir enseveli. 503 00:32:56,750 --> 00:32:59,291 Ça peut tourner mal de bien des façons. 504 00:32:59,958 --> 00:33:03,083 Il faut lancer une mission de sauvetage prudente 505 00:33:03,166 --> 00:33:06,833 avec de l'équipement adapté pour les en tirer en sécurité. 506 00:33:07,541 --> 00:33:08,750 Qui c'est, Cassie ? 507 00:33:08,833 --> 00:33:10,583 Une amie, Ryla. 508 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 C'est la spécialiste de la plongée en grottes. 509 00:33:13,875 --> 00:33:15,875 Elle a écrit la référence. 510 00:33:16,916 --> 00:33:19,541 Si, c'est vrai. Elle a écrit le livre. 511 00:33:20,458 --> 00:33:21,291 Voyons voir. 512 00:33:21,875 --> 00:33:26,125 Grottes sombres et dangereuses, pleines de choses dangereuses. 513 00:33:26,708 --> 00:33:29,041 Ça me plaît déjà. Et... 514 00:33:29,125 --> 00:33:31,041 Attendez un peu. 515 00:33:31,125 --> 00:33:34,416 Cassie, ça dit que les photos sont de toi. 516 00:33:34,500 --> 00:33:35,541 C'est vrai. 517 00:33:35,625 --> 00:33:37,375 Avant les Octonauts, 518 00:33:37,458 --> 00:33:39,833 j'étais la photographe de Ryla 519 00:33:39,916 --> 00:33:43,916 dans les grottes les plus profondes et les plus sombres. 520 00:33:44,000 --> 00:33:47,166 On a trouvé toutes sortes de créatures inconnues. 521 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 Elle m'en a appris sur la plongée en grottes. 522 00:33:50,833 --> 00:33:53,625 Tu m'en diras tant. 523 00:33:53,708 --> 00:33:56,166 Alors, on sait qui dirigera la mission. 524 00:33:56,250 --> 00:33:57,083 Zuper. 525 00:33:57,166 --> 00:33:58,666 On arrivera plus vite 526 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 en entrant par la grotte qu'on a vue dans la mer. 527 00:34:02,333 --> 00:34:05,250 Twick, est-ce que notre projet est prêt ? 528 00:34:05,333 --> 00:34:06,583 Mais oui, Cassie. 529 00:34:06,666 --> 00:34:09,666 Je reviens. Mais ne m'attendez pas. 530 00:34:09,750 --> 00:34:12,250 Allez, les amis, faut se dépêcher. 531 00:34:12,333 --> 00:34:15,166 Je connais bien le capitaine, 532 00:34:15,250 --> 00:34:18,208 et il ne doit pas s'amuser, là-dessous. 533 00:34:20,375 --> 00:34:21,208 Continue. 534 00:34:23,333 --> 00:34:25,833 Reste à passer ces stalagmites. 535 00:34:27,000 --> 00:34:28,541 C'est parti, Coba. 536 00:34:30,458 --> 00:34:31,583 Bravo, Peso. 537 00:34:34,666 --> 00:34:35,500 Tu es très... 538 00:34:45,166 --> 00:34:46,583 Capitaine ? 539 00:34:46,666 --> 00:34:48,916 Je crois que je suis coincé. 540 00:34:50,291 --> 00:34:51,125 Non. 541 00:34:52,958 --> 00:34:54,375 Je ne peux pas bouger. 542 00:34:54,458 --> 00:34:56,708 Peso, sors-moi de là. 543 00:34:56,791 --> 00:34:59,541 Du calme, capitaine, je suis là. 544 00:34:59,625 --> 00:35:01,208 Vite, Peso ! 545 00:35:01,291 --> 00:35:05,500 Je vous tire et peu et... 546 00:35:08,750 --> 00:35:10,833 - voilà ! - Ouf. 547 00:35:10,916 --> 00:35:12,291 Merci, Peso. 548 00:35:13,291 --> 00:35:15,250 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 549 00:35:15,875 --> 00:35:17,958 Capitaine, tout va bien ? 550 00:35:19,416 --> 00:35:21,750 Peso, je ne te l'ai pas dit, mais... 551 00:35:21,833 --> 00:35:24,833 j'ai peur des espaces exigus, fermés. 552 00:35:24,916 --> 00:35:28,125 Ah oui ? Depuis longtemps ? 553 00:35:28,208 --> 00:35:29,916 Depuis mon enfance. 554 00:35:30,416 --> 00:35:31,875 Il y a longtemps, 555 00:35:31,958 --> 00:35:34,791 j'ai été coincé dans une grotte identique. 556 00:35:38,750 --> 00:35:40,333 Dans mon Arctique natale, 557 00:35:40,416 --> 00:35:43,625 j'adorais l'exploration avec les Oursons scouts. 558 00:35:52,541 --> 00:35:55,166 On aimait surtout les cavernes de glace. 559 00:36:00,416 --> 00:36:02,625 On s'enfonçait de plus en plus, 560 00:36:02,708 --> 00:36:05,375 par les raccourcis, les passages secrets. 561 00:36:12,791 --> 00:36:14,625 Mais un jour... 562 00:36:15,666 --> 00:36:18,375 la glace a cédé sous moi. 563 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 Je suis resté coincé très longtemps. 564 00:36:33,625 --> 00:36:37,083 Les scouts ont fait une corde assez longue pour m'aider. 565 00:36:42,750 --> 00:36:46,333 Mais depuis, je n'aime pas les espaces exigus, 566 00:36:46,416 --> 00:36:50,958 et ces grottes me rappellent cette expérience sous la glace. 567 00:36:51,041 --> 00:36:54,916 Ouah. Capitaine, vous êtes toujours si courageux. 568 00:36:55,000 --> 00:36:57,375 Vous n'avez pas peur de rien. 569 00:36:57,458 --> 00:36:59,333 On a tous peur des peurs. 570 00:36:59,416 --> 00:37:02,750 Et pour être courageux, il faut d'abord avoir peur. 571 00:37:02,833 --> 00:37:05,250 Ne vous inquiétez pas, capitaine. 572 00:37:05,333 --> 00:37:10,125 Vous m'avez aidé à être courageux et maintenant, c'est à mon tour. 573 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 Suivez-moi. 574 00:37:11,708 --> 00:37:12,666 Merci, Peso. 575 00:37:13,333 --> 00:37:15,833 On va devoir retourner dans l'eau. 576 00:37:15,916 --> 00:37:18,958 Ça ira, tant qu'on reste ens... 577 00:37:22,666 --> 00:37:24,916 - C'était quoi ? - Écoute. 578 00:37:27,833 --> 00:37:30,166 On dirait qu'il y a quelqu'un. 579 00:37:33,000 --> 00:37:35,750 La torche a dû se casser dans ma chute. 580 00:37:37,500 --> 00:37:40,083 Ça vient de ce renfoncement. 581 00:37:40,166 --> 00:37:42,500 Ça a l'air étroit, capitaine. 582 00:37:42,583 --> 00:37:44,083 Je vais aller voir. 583 00:37:44,625 --> 00:37:46,166 Bonne idée. 584 00:37:51,333 --> 00:37:53,166 Du courage, Peso. 585 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 Coucou, il y a quelqu'un ? 586 00:38:05,416 --> 00:38:06,250 Coucou ! 587 00:38:08,833 --> 00:38:11,750 Du calme, l'ami. Je ne te veux pas de mal. 588 00:38:11,833 --> 00:38:12,791 Qui est là ? 589 00:38:15,333 --> 00:38:17,791 Un vieux wombat à la jambe blessée. 590 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Moi, c'est Ryla. Et vous ? 591 00:38:22,666 --> 00:38:26,416 Capitaine Barnacles, et voici Peso, des Octonauts. 592 00:38:27,291 --> 00:38:30,333 Les Octonauts ? Des amis de Cassie, alors ? 593 00:38:31,250 --> 00:38:32,750 Tu connais Cassie ? 594 00:38:32,833 --> 00:38:36,916 Oui. Il y a un bail, elle a fait des photos pour mon livre. 595 00:38:37,000 --> 00:38:39,541 Les grottes sombres et dangereuses... 596 00:38:41,166 --> 00:38:42,541 Ryla, tu es blessée. 597 00:38:42,625 --> 00:38:43,708 J'en ai peur. 598 00:38:43,791 --> 00:38:47,916 Je cherchais une créature, le venom aux dents venimeuses. 599 00:38:48,000 --> 00:38:49,125 Vous l'avez vu ? 600 00:38:50,166 --> 00:38:51,000 Non. 601 00:38:51,083 --> 00:38:52,708 Et moi non plus. 602 00:38:52,791 --> 00:38:56,166 Mais je me suis tordu la jambe et je suis bloquée. 603 00:38:56,250 --> 00:38:57,875 Tu es là depuis quand ? 604 00:38:57,958 --> 00:39:01,625 Quelques jours, je crois. Je survis grâce aux baies. 605 00:39:01,708 --> 00:39:04,208 Au fait, vous avez à manger ? 606 00:39:04,291 --> 00:39:07,083 Désolé, on a donné nos deux derniers biscuits 607 00:39:07,166 --> 00:39:09,125 aux grands gardiens de... 608 00:39:09,208 --> 00:39:11,458 Enfin, deux iguanes affamés. 609 00:39:12,541 --> 00:39:14,208 Je connais ces clowns. 610 00:39:14,291 --> 00:39:18,125 Bon, va pour les baies. C'est pas mal avec de la mousse. 611 00:39:19,250 --> 00:39:20,291 Vous en voulez ? 612 00:39:21,125 --> 00:39:21,958 Non, merci. 613 00:39:23,291 --> 00:39:24,458 Ça m'en fera plus. 614 00:39:25,583 --> 00:39:29,000 Je ferais mieux d'examiner ta jambe. Je suis médecin. 615 00:39:29,083 --> 00:39:31,666 J'aide les blessés et les malades. 616 00:39:31,750 --> 00:39:32,958 D'accord, Peso. 617 00:39:34,625 --> 00:39:36,833 Je peux te faire un bandage. 618 00:39:36,916 --> 00:39:38,125 Sans sac de soin ? 619 00:39:38,208 --> 00:39:40,708 J'ai toujours des bandages sur moi. 620 00:39:43,250 --> 00:39:44,791 Bien joué, l'ami. 621 00:39:47,000 --> 00:39:49,041 Voilà. Ça va mieux ? 622 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 Beaucoup mieux. 623 00:39:54,083 --> 00:39:57,250 Mais il faut m'aider à sortir d'ici. 624 00:39:57,333 --> 00:39:58,916 Vous allez par où ? 625 00:39:59,000 --> 00:40:02,458 On emmène Coba chez lui, dans la mer des Caraïbes. 626 00:40:02,541 --> 00:40:03,541 Coba. 627 00:40:05,166 --> 00:40:08,416 Vous n'avez pas choisi le chemin le plus facile. 628 00:40:08,500 --> 00:40:12,708 J'ai exploré des tas de grottes et celle-ci est la pire. 629 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Une chance qu'on se soit trouvés. Il te reste de l'oxygène ? 630 00:40:16,791 --> 00:40:18,833 Rien. Vous en avez ? 631 00:40:18,916 --> 00:40:21,250 Bien sûr. Mais comment faire ? 632 00:40:22,416 --> 00:40:24,958 Avec un tube à oxygène pour partager. 633 00:40:25,041 --> 00:40:28,083 Un bon plongeur je sors jamais sans. 634 00:40:30,041 --> 00:40:31,375 Je t'en prends un peu. 635 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 Et à toi aussi. 636 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Voilà, comme ça, on en a tous. 637 00:40:37,000 --> 00:40:40,041 J'espère qu'on en aura assez pour sortir. 638 00:40:40,625 --> 00:40:43,083 Allez, retournons à l'eau. 639 00:40:49,833 --> 00:40:51,916 Il reste un petit problème. 640 00:40:52,458 --> 00:40:53,958 Notre lampe est cassée. 641 00:40:56,583 --> 00:40:59,958 T'en fais pas, l'ami. Ça m'est arrivé l'autre jour. 642 00:41:00,041 --> 00:41:02,291 J'en ai toujours une de secours. 643 00:41:02,375 --> 00:41:06,333 Chapitre sept de mon livre. "Penser au plan de secours." 644 00:41:06,416 --> 00:41:09,208 Une vraie chance qu'on se soit trouvés, Ryla. 645 00:41:09,916 --> 00:41:11,125 C'est parti. 646 00:41:19,375 --> 00:41:22,708 Ryla, ça va, la jambe ? Tu peux nager ? 647 00:41:23,666 --> 00:41:27,541 Je ne battrai pas de record de vitesse, mais j'avance. 648 00:41:27,625 --> 00:41:30,458 Bon. Et vous, capitaine ? 649 00:41:30,541 --> 00:41:34,625 La grotte rétrécit un peu, mais ça va, merci, Peso. 650 00:41:37,458 --> 00:41:41,041 Allez, Peso. Du courage pour le capitaine Barnacles. 651 00:41:41,708 --> 00:41:43,208 Par ici, capitaine. 652 00:41:46,833 --> 00:41:48,958 C'est très étroit, non ? 653 00:41:53,833 --> 00:41:56,833 Pas de panique, capitaine. Vous vous débrouillez. 654 00:41:56,916 --> 00:42:00,666 Reste calme et nage. C'est ma devise. 655 00:42:04,166 --> 00:42:08,375 Bon, le tunnel prend un petit virage, maintenant. 656 00:42:10,958 --> 00:42:11,916 C'est parti. 657 00:42:12,000 --> 00:42:14,375 Et attention au stalactite. 658 00:42:17,291 --> 00:42:20,541 Continuez et on sera vite tirés d'affaire. 659 00:42:21,125 --> 00:42:23,666 Tant que l'oxygène ne manque pas. 660 00:42:24,875 --> 00:42:27,416 - Oxygène en plus ? - Fait. 661 00:42:27,500 --> 00:42:28,916 Combis à lampes ? 662 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Fait. 663 00:42:30,541 --> 00:42:34,541 On est équipés pour secourir le capitaine et Peso. 664 00:42:34,625 --> 00:42:36,708 Il ne manque qu'une chose. 665 00:42:40,291 --> 00:42:42,333 Par mes moustaches ! 666 00:42:42,416 --> 00:42:46,500 C'est le Gup-Q. Twick et moi travaillons dessus depuis des mois. 667 00:42:46,583 --> 00:42:49,125 C'est le Gup parfait pour un sauvetage. 668 00:42:49,208 --> 00:42:52,250 Mais on ne pensait pas le sortir pour des Octonauts. 669 00:42:52,333 --> 00:42:54,583 Qu'est-ce qu'on fait encore là ? 670 00:42:54,666 --> 00:42:57,916 Barnacles et Peso vont bientôt manquer d'air. 671 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 C'est parti ! 672 00:43:06,250 --> 00:43:08,791 Shellington, ouvre l'écoutille. 673 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 Peso et Barnacles, nous voilà ! 674 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Tout va bien, derrière ? 675 00:43:28,583 --> 00:43:30,208 Super, Peso. 676 00:43:30,291 --> 00:43:31,166 Ça va. 677 00:43:32,875 --> 00:43:37,833 Je sais qu'il fait noir, Coba, mais on doit continuer d'avancer. 678 00:43:37,916 --> 00:43:41,333 Faisons vite avant de tomber à court d'oxygène. 679 00:43:42,666 --> 00:43:45,666 Je sais comment accélérer pour économiser l'air. 680 00:43:46,250 --> 00:43:47,458 Par ici, les amis. 681 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Ryla ! 682 00:43:55,416 --> 00:43:58,166 Nom d'une nageoire ! 683 00:44:04,625 --> 00:44:06,541 C'est un courant sous-marin, 684 00:44:06,625 --> 00:44:09,125 de l'eau qui traverse la grotte. 685 00:44:09,208 --> 00:44:11,125 Elle mène droit à la mer. 686 00:44:11,208 --> 00:44:13,416 Ryla, c'est génial. 687 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 À cette vitesse, on sortira... 688 00:44:15,458 --> 00:44:17,000 Peso, droit devant ! 689 00:44:18,833 --> 00:44:19,750 La lumière. 690 00:44:24,333 --> 00:44:27,000 On est déjà à la mer des Caraïbes ? 691 00:44:27,625 --> 00:44:31,041 C'est encore trop tôt. Mais ayons-en le cœur net. 692 00:44:32,250 --> 00:44:36,750 Ça va faire du bien de sortir de cette grotte, de retour... 693 00:44:38,125 --> 00:44:39,666 dans un cénote ? 694 00:44:40,583 --> 00:44:45,333 Les iguanes ont dit que les cénotes étaient reliés par les grottes. 695 00:44:48,958 --> 00:44:50,000 Des baies ! 696 00:45:02,125 --> 00:45:03,833 Coba ! 697 00:45:06,041 --> 00:45:08,083 Qu'est-ce qu'il a, le bambin ? 698 00:45:08,166 --> 00:45:09,625 Ne t'en fais pas, Coba, 699 00:45:09,708 --> 00:45:13,416 on va trouver la mer et tu seras bientôt chez toi. 700 00:45:13,500 --> 00:45:14,333 Regardez ! 701 00:45:17,458 --> 00:45:19,583 Ce n'est que des crocodiles. 702 00:45:21,125 --> 00:45:22,708 Des crocodiles ? 703 00:45:24,125 --> 00:45:24,958 Plongez ! 704 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 Par ici. 705 00:45:35,041 --> 00:45:37,458 Capitaine, que va-t-on faire ? 706 00:45:37,541 --> 00:45:40,875 Ils respirent de l'air. Ils vont devoir remonter. 707 00:45:41,375 --> 00:45:42,916 Direction ce tunnel. 708 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Coba ! 709 00:45:47,375 --> 00:45:48,541 Coba ! 710 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Coba ! 711 00:45:54,791 --> 00:45:55,666 Coba. 712 00:46:01,375 --> 00:46:04,916 De l'encre. Ils ne nous voient plus ni ne nous sentent. 713 00:46:05,000 --> 00:46:06,791 Bravo, Coba. Viens ! 714 00:46:10,833 --> 00:46:12,583 C'était moins une. 715 00:46:12,666 --> 00:46:15,833 La bonne nouvelle : on a semé les crocodiles. 716 00:46:15,916 --> 00:46:17,250 Et la mauvaise ? 717 00:46:18,666 --> 00:46:21,291 Notre lampe n'a plus de piles. 718 00:46:22,541 --> 00:46:23,875 Et celle de secours ? 719 00:46:23,958 --> 00:46:25,375 C'était celle-ci. 720 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 Restez calmes 721 00:46:27,750 --> 00:46:29,250 et ne paniquez pas. 722 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 Attendez. 723 00:46:31,416 --> 00:46:32,833 Regardez là-haut ! 724 00:46:42,166 --> 00:46:44,500 J'en ai déjà vu dans des grottes. 725 00:46:44,583 --> 00:46:46,000 Ils brillent. 726 00:46:46,500 --> 00:46:50,791 Allez, prenons des champignons pour nous éclairer. 727 00:46:50,875 --> 00:46:52,166 Suivez-moi ! 728 00:46:53,166 --> 00:46:54,541 Il y a un problème. 729 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 Le champignon ne brille 730 00:47:01,833 --> 00:47:03,291 que s'il est sec. 731 00:47:08,458 --> 00:47:09,291 Coba. 732 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 Coba, bien sûr. 733 00:47:15,375 --> 00:47:17,625 Ryla, tu me passes la lampe ? 734 00:47:22,083 --> 00:47:22,916 Coba. 735 00:47:23,541 --> 00:47:25,875 Il va rester bien au sec. 736 00:47:27,416 --> 00:47:28,958 Une lampe-champignon ! 737 00:47:29,041 --> 00:47:31,125 Excellente idée, Coba. 738 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Je le mettrai dans mon prochain livre. 739 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Venez tous. 740 00:47:57,083 --> 00:47:57,958 Nous y voilà. 741 00:47:58,500 --> 00:48:02,125 Les grottes de Sac Actun se jettent dans la mer ici. 742 00:48:02,208 --> 00:48:03,375 On entre. 743 00:48:03,458 --> 00:48:06,000 Guettez les monstres des grottes. 744 00:48:06,500 --> 00:48:08,458 Allumage des projecteurs. 745 00:48:09,833 --> 00:48:13,541 Je croyais que ce serait étroit et tortueux. 746 00:48:13,625 --> 00:48:15,083 Attends, tu vas voir. 747 00:48:15,166 --> 00:48:18,000 Plus on s'enfoncera, plus ça tournera. 748 00:48:18,083 --> 00:48:19,791 Là, arrête le Gup, Kwazii. 749 00:48:19,875 --> 00:48:21,625 Place la ligne de vie, Nav'. 750 00:48:21,708 --> 00:48:22,833 Zuper, Cassie. 751 00:48:30,041 --> 00:48:31,666 Ça serre à quoi ? 752 00:48:31,750 --> 00:48:37,000 La ligne de vie du Gup-Q nous aidera à ressortir si on se perd. 753 00:48:37,083 --> 00:48:40,250 Ils ne servent pas à ça, tous ces bidules ? 754 00:48:40,333 --> 00:48:42,000 C'est en cas de besoin. 755 00:48:42,083 --> 00:48:47,333 C'est au chapitre sept du livre de Ryla : "Penser au plan de secours." 756 00:48:47,416 --> 00:48:50,458 Voyons jusqu'où s'étendent ces grottes. 757 00:48:53,833 --> 00:48:58,000 Le traceur par écho du Gup-Q utilise le son pour cartographier. 758 00:48:58,083 --> 00:49:00,666 Par mes moustaches ! 759 00:49:00,750 --> 00:49:03,291 Ces grottes sont plus grandes que prévu. 760 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Ils peuvent être n'importe où. 761 00:49:06,083 --> 00:49:09,041 Et leurs réserves d'air vont s'épuiser. 762 00:49:09,125 --> 00:49:13,208 Alors, trouvons-les. Accrochez vos ceintures ! 763 00:49:17,583 --> 00:49:19,541 Kwazii, tourne dans ce tunnel. 764 00:49:19,625 --> 00:49:20,916 Compris, Cassie. 765 00:49:27,166 --> 00:49:30,208 Moins vite, Kwazii. Il faut être prudents, ici. 766 00:49:30,291 --> 00:49:32,000 T'en fais pas, Cassie. 767 00:49:32,083 --> 00:49:33,833 Je suis très prudent ! 768 00:49:45,250 --> 00:49:46,500 Attention ! 769 00:49:54,208 --> 00:49:55,125 Kwazii ! 770 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Attention ! 771 00:50:05,500 --> 00:50:06,791 Kwazii, stop ! 772 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Quoi ? 773 00:50:10,083 --> 00:50:11,541 Un cul-de-sac ? 774 00:50:13,291 --> 00:50:14,666 Peut-être pas. 775 00:50:18,875 --> 00:50:19,750 Suivez-moi. 776 00:50:21,666 --> 00:50:25,291 Cassie, je vois qu'on sors du Gup-Q. 777 00:50:25,375 --> 00:50:28,791 On ne pourra pas passer avec, c'est trop étroit. 778 00:50:29,541 --> 00:50:31,541 On va prendre les Q-Scooters. 779 00:50:32,500 --> 00:50:34,500 - Je préfère ça. - Zuper ! 780 00:50:39,041 --> 00:50:41,416 - Mais, on va où ? - On monte ! 781 00:50:53,750 --> 00:50:56,375 Cette grotte n'en finit pas. 782 00:50:59,041 --> 00:51:00,625 Déploiement des roues. 783 00:51:04,000 --> 00:51:05,125 Capitaine ! 784 00:51:05,208 --> 00:51:07,791 Peso, tu es là ? 785 00:51:12,458 --> 00:51:15,750 Je ne vois que des stalagmites. 786 00:51:16,291 --> 00:51:17,333 Attention ! 787 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Zuper ! 788 00:51:18,333 --> 00:51:19,291 - Par ici. - OK. 789 00:51:28,458 --> 00:51:29,541 Et on monte ! 790 00:51:35,708 --> 00:51:37,375 On y est presque. 791 00:51:37,458 --> 00:51:38,333 Attends. 792 00:51:38,416 --> 00:51:39,250 Regarde ! 793 00:51:39,875 --> 00:51:41,291 Ça fait peur. 794 00:51:43,083 --> 00:51:44,958 On met les gaz, Cassie ! 795 00:51:52,583 --> 00:51:54,000 C'était moins une. 796 00:51:55,458 --> 00:51:57,958 C'était génial ! On le refait ! 797 00:51:59,791 --> 00:52:03,916 Enfin, quand on aura trouvé Peso et le capitaine, bien sûr. 798 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 On est très profond. 799 00:52:12,458 --> 00:52:14,708 Et la grotte devient étroite. 800 00:52:17,500 --> 00:52:20,208 Regardez, on a de la compagnie. 801 00:52:20,291 --> 00:52:21,791 Des monstres ? 802 00:52:21,875 --> 00:52:24,125 Non, pas des monstres, Nav'. 803 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 C'est des poissons et des crevettes. 804 00:52:27,041 --> 00:52:29,958 J'ai l'impression qu'ils nous regardent. 805 00:52:30,041 --> 00:52:31,416 Je ne pense pas. 806 00:52:31,500 --> 00:52:35,375 - La plupart n'ont pas d'yeux. - Alors, ils sont aveugles ? 807 00:52:35,458 --> 00:52:39,208 Oui, mais on se débrouille. 808 00:52:39,291 --> 00:52:43,875 On a des capteurs sur le corps pour sentir notre environnement. 809 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Bonjour. On cherche des amis à nous. 810 00:52:47,875 --> 00:52:51,125 Vous ne les avez pas vus ? Enfin, sentis ? 811 00:52:51,208 --> 00:52:54,458 Je n'ai jamais rencontré vos amis, 812 00:52:54,541 --> 00:52:58,541 mais je sens une chose étrange, plus bas. 813 00:52:58,625 --> 00:53:01,208 Mais vous ne devez pas y aller. 814 00:53:01,291 --> 00:53:02,375 Pourquoi ? 815 00:53:02,458 --> 00:53:04,375 Car c'est le repaire... 816 00:53:04,458 --> 00:53:07,000 du venom aux dents venimeuses ! 817 00:53:12,041 --> 00:53:14,250 C'est quoi, ce venom ? 818 00:53:14,333 --> 00:53:17,125 Croyez-moi, vous ne voulez pas le savoir. 819 00:53:17,708 --> 00:53:21,750 - Tu sais, toi, Kwazii ? - Le venom aux dents venimeuses ? 820 00:53:21,833 --> 00:53:22,791 Voyons voir. 821 00:53:22,875 --> 00:53:25,666 Il y a bien le dragon à écailles venimeux, 822 00:53:25,750 --> 00:53:28,041 le crabe à pinces venimeuses, 823 00:53:28,125 --> 00:53:30,750 et bien sûr, le vivaneau venimeux. 824 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 Je me suis pas mal pris le bec avec lui. 825 00:53:34,125 --> 00:53:37,541 Mais le venom aux dents venimeuses, connais pas. 826 00:53:38,125 --> 00:53:42,000 Alors, voyons voir de quoi il a l'air. Viens, Cassie. 827 00:53:42,083 --> 00:53:43,166 Merci à vous. 828 00:53:43,250 --> 00:53:44,750 Prenez soin de vous. 829 00:53:44,833 --> 00:53:47,291 Et attention au venom... 830 00:53:47,375 --> 00:53:49,416 Le venom aux dents venimeuses. 831 00:53:49,500 --> 00:53:51,041 On a compris. Merci. 832 00:53:56,583 --> 00:54:00,375 C'est rien, Nav'. Je suis sûre qu'il n'y a pas à s'en faire. 833 00:54:01,000 --> 00:54:01,916 Si ? 834 00:54:03,333 --> 00:54:06,083 Je ne vois que des roches pointues. 835 00:54:06,166 --> 00:54:08,791 Pas de venom aux dents venimeuses. 836 00:54:09,916 --> 00:54:12,416 Nav', tu m'as tiré la queue ? 837 00:54:14,458 --> 00:54:17,375 Et toi, Cassie ? Tu m'as tiré la queue ? 838 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 C'était pas moi. 839 00:54:19,333 --> 00:54:24,291 On m'a tiré la queue, et si ce n'était pas toi ni Nav', 840 00:54:24,375 --> 00:54:25,666 ce serait... 841 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 Le venom aux dents venimeuses ! 842 00:54:30,666 --> 00:54:31,500 Zuper ! 843 00:54:33,791 --> 00:54:36,750 Du calme ! Regardez. 844 00:54:39,750 --> 00:54:41,583 C'est un Rémipède. 845 00:54:41,666 --> 00:54:43,125 Qui va là ? 846 00:54:44,458 --> 00:54:47,083 C'est ça, le venom aux dents venimeuses ? 847 00:54:47,166 --> 00:54:48,833 Il est tout petit ! 848 00:54:48,916 --> 00:54:50,250 Je suis petit, 849 00:54:50,833 --> 00:54:52,875 mais j'ai des dents géantes. 850 00:54:55,666 --> 00:54:57,583 Elles sont assez grosses, oui. 851 00:54:57,666 --> 00:55:00,041 Oui, pour un mini Rémipède. 852 00:55:00,625 --> 00:55:02,333 Pas n'importe lequel. 853 00:55:02,416 --> 00:55:05,166 Un Rémipède de la grotte de Tulum. 854 00:55:05,250 --> 00:55:07,916 Et ces crochets sont venimeux ! 855 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Venimeux ? 856 00:55:08,916 --> 00:55:13,166 Eh oui. Je les plante dans des choses rikiki. 857 00:55:13,250 --> 00:55:14,500 Mais quand même. 858 00:55:15,000 --> 00:55:18,208 Je ne connaissais pas les Rémipèdes venimeux. 859 00:55:18,291 --> 00:55:22,458 C'est parce qu'on ne vit que dans cette grotte. 860 00:55:23,000 --> 00:55:26,666 Alors, gare à mes crochets ! 861 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 Du calme, petit gars. 862 00:55:35,250 --> 00:55:37,000 On ne te veut pas de mal. 863 00:55:37,083 --> 00:55:40,750 Tiens, plante tes crochets dans ce biscuit au poisson. 864 00:55:42,125 --> 00:55:44,500 Mais c'est très bon ! 865 00:55:46,166 --> 00:55:48,666 Je n'ai jamais rien mangé de tel ! 866 00:55:48,750 --> 00:55:50,791 Vous ne devez pas être du coin. 867 00:55:50,875 --> 00:55:52,916 Vous êtes avec les autres ? 868 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Les autres ? Qui ça ? 869 00:55:57,666 --> 00:56:00,916 Je ne sais pas, des étrangers. Je les sens. 870 00:56:01,375 --> 00:56:02,333 Plus bas. 871 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Et qui c'est, l'ami ? 872 00:56:05,333 --> 00:56:10,208 Je crois qu'un autre biscuit m'aiderait à mieux les sentir. 873 00:56:10,291 --> 00:56:13,083 Bon sang de bonsoir. 874 00:56:20,333 --> 00:56:21,458 Je sens... 875 00:56:22,708 --> 00:56:25,708 deux grands et un petit. 876 00:56:26,583 --> 00:56:28,708 Barnacles, Peso et Coba ! 877 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Et un autre grand. 878 00:56:32,208 --> 00:56:36,750 - Un autre ? Qui ça peut bien être ? - Peu importe. C'est eux. 879 00:56:36,833 --> 00:56:38,458 Merci, petit Rémipède. 880 00:56:38,541 --> 00:56:39,583 De rien. 881 00:56:40,666 --> 00:56:42,625 Et je ne suis pas petit ! 882 00:56:42,708 --> 00:56:46,541 Viens, Kwazii. On doit brûler. Il faut se dépêcher. 883 00:56:46,625 --> 00:56:49,000 Ils doivent manquer d'oxygène. 884 00:56:56,750 --> 00:57:00,208 Tu es dans l'eau douce depuis trop longtemps, Coba. 885 00:57:01,666 --> 00:57:05,958 Ne t'en fais pas. Tu vas bientôt retrouver l'eau salée. 886 00:57:06,791 --> 00:57:07,625 J'espère. 887 00:57:10,125 --> 00:57:12,541 Alors, Coba, par où va-t-on ? 888 00:57:12,625 --> 00:57:14,625 D'où vient l'eau salée ? 889 00:57:23,750 --> 00:57:24,666 Coba. 890 00:57:25,291 --> 00:57:29,250 Oh là là. Coba a perdu la piste de l'eau salée. 891 00:57:29,333 --> 00:57:31,875 Et je crois qu'il n'y a plus de courant. 892 00:57:31,958 --> 00:57:34,500 Alors, que va-t-on devenir, Ryla ? 893 00:57:34,583 --> 00:57:37,333 D'après mon expérience des grottes, 894 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 on est perdus. 895 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 Perdus ? 896 00:57:49,375 --> 00:57:53,166 Nos bouteilles sont presque vides. Le temps presse. 897 00:57:53,250 --> 00:57:56,875 Nom d'une nageoire. On touche vraiment le fond. 898 00:57:58,500 --> 00:58:03,833 - Enfin, maintenant, oui. - Ça peut toujours empirer, crois-moi. 899 00:58:03,916 --> 00:58:06,083 Mais on ne peut pas abandonner. 900 00:58:08,041 --> 00:58:09,875 Vite ! Là-haut ! 901 00:58:13,000 --> 00:58:14,416 Une poche d'air. 902 00:58:17,000 --> 00:58:18,125 C'était juste. 903 00:58:18,583 --> 00:58:22,250 - Mais cet oxygène ne va pas durer. - On doit tenir bon. 904 00:58:22,333 --> 00:58:24,708 On va trouver un passage, je le sais. 905 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 Coba ? 906 00:58:31,916 --> 00:58:34,333 Capitaine, regardez ! 907 00:58:34,416 --> 00:58:35,916 Oui, je vois. 908 00:58:36,500 --> 00:58:38,375 Zuper ! 909 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Et écoutez. 910 00:58:40,041 --> 00:58:41,625 Zuper ! 911 00:58:41,708 --> 00:58:43,250 On dirait presque... 912 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Zuper ! 913 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 Vous voilà, les amis. 914 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 On vous a enfin trouvés. 915 00:58:55,166 --> 00:58:56,208 Zuper ! 916 00:58:56,291 --> 00:58:59,208 Vous avez bien besoin d'un peu d'oxygène. 917 00:58:59,583 --> 00:59:00,833 Bouteilles. 918 00:59:07,833 --> 00:59:08,708 Ryla ! 919 00:59:08,791 --> 00:59:10,625 Qu'est-ce que tu fais là ? 920 00:59:17,750 --> 00:59:21,583 Bonjour, Cassie. C'est une longue histoire. 921 00:59:21,666 --> 00:59:23,666 Mais je vais te raconter. 922 00:59:23,750 --> 00:59:25,708 Tout a commencé mardi dernier 923 00:59:25,791 --> 00:59:29,458 quand j'ai entendu la légende des cénotes du Yucatan 924 00:59:29,541 --> 00:59:31,625 et d'une créature qui y vit... 925 00:59:34,375 --> 00:59:36,750 Je te raconterai plus tard, Cassie. 926 00:59:36,833 --> 00:59:41,000 On doit remettre Coba dans l'eau salée au plus vite. 927 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 On ne doit pas rester ici. 928 00:59:46,541 --> 00:59:49,291 Venez. La carte va nous guider dehors. 929 00:59:52,958 --> 00:59:53,833 Vous sentez ? 930 00:59:53,916 --> 00:59:56,250 On dirait que ça va s'effondrer. 931 00:59:59,375 --> 01:00:00,458 Attention ! 932 01:00:01,916 --> 01:00:03,625 Tant pis pour la carte. 933 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 La carte est cassée. 934 01:00:05,333 --> 01:00:09,291 Ne vous en faites pas, les amis. On a un plan de secours. 935 01:00:10,250 --> 01:00:13,708 Montez tous sur les scooters. Suivez la ligne de vie. 936 01:00:22,833 --> 01:00:26,125 C'est plus facile de revenir avec une ligne de vie. 937 01:00:26,208 --> 01:00:27,416 C'est vrai. 938 01:00:27,500 --> 01:00:30,375 Penser au plan de secours. Pas vrai, Cassie ? 939 01:00:30,458 --> 01:00:32,916 Je me demande qui lui a appris ça. 940 01:00:33,000 --> 01:00:34,458 La meilleure. 941 01:00:36,708 --> 01:00:38,375 L'éboulement approche. 942 01:00:41,916 --> 01:00:43,375 Au sol, tout le monde ! 943 01:00:50,083 --> 01:00:51,375 Ça va, vous tous ? 944 01:00:51,458 --> 01:00:52,916 - Oui, capitaine. - Oui. 945 01:00:53,000 --> 01:00:55,625 On va bien, capitaine. Mais regardez ! 946 01:00:56,458 --> 01:00:59,791 Les pierres ont coincé la corde et bouchent la sortie. 947 01:00:59,875 --> 01:01:03,250 Pas d'inquiétude, les amis. J'en fais mon affaire. 948 01:01:04,333 --> 01:01:05,458 Aïe. 949 01:01:06,458 --> 01:01:10,000 En fait, je crois qu'elles ne bougeront pas. 950 01:01:10,083 --> 01:01:12,041 Il y a sûrement une solution... 951 01:01:19,666 --> 01:01:22,541 Nom d'une nageoire, qu'est-ce que c'est ? 952 01:01:24,250 --> 01:01:26,166 Le venom aux dents venimeuses. 953 01:01:26,250 --> 01:01:29,625 J'ai pensé que vos amis aimeraient voir mes crochets. 954 01:01:31,666 --> 01:01:34,166 C'est ça, le venom aux dents venimeuses ? 955 01:01:35,500 --> 01:01:36,666 Tu connais ? 956 01:01:37,125 --> 01:01:38,958 Il est étonnamment petit. 957 01:01:39,041 --> 01:01:42,125 Oui, mais quels crochets. 958 01:01:42,833 --> 01:01:44,458 Ça mériterait une photo. 959 01:01:44,541 --> 01:01:46,166 Je m'en occupe, Ryla. 960 01:01:46,500 --> 01:01:47,791 Bien sûr. 961 01:01:47,875 --> 01:01:50,833 Prends bien les crochets en gros plan. 962 01:01:51,916 --> 01:01:55,250 Enfin ! Un peu de respect pour les crochets. 963 01:01:56,416 --> 01:01:58,375 Sacrées quenottes, l'ami. 964 01:01:59,166 --> 01:02:03,375 Mais on est un peu pressés. Tu peux nous aider à sortir ? 965 01:02:03,458 --> 01:02:05,208 Pour une fan des crochets... 966 01:02:05,708 --> 01:02:06,625 bien sûr ! 967 01:02:08,291 --> 01:02:09,500 C'est par ici. 968 01:02:10,083 --> 01:02:11,500 Coba ! 969 01:02:11,583 --> 01:02:13,500 Un tunnel caché 970 01:02:13,583 --> 01:02:15,666 avec un courant d'eau salée. 971 01:02:16,833 --> 01:02:18,333 Bravo, petit gars. 972 01:02:19,416 --> 01:02:21,458 Il va nous mener à la mer. 973 01:02:22,083 --> 01:02:24,291 On va enlever ce rocher. 974 01:02:28,041 --> 01:02:31,375 C'est petit, mais on devrait passer. 975 01:02:31,875 --> 01:02:35,375 J'y vais en premier et je vois où ça débouche. 976 01:02:35,458 --> 01:02:37,958 C'est très courageux, l'ami. 977 01:02:38,041 --> 01:02:39,291 Bravo, Peso. 978 01:02:44,041 --> 01:02:49,625 Tu en es capable, Peso. Reste calme, ne panique pas et... 979 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 J'ai réussi. 980 01:02:52,041 --> 01:02:54,250 Alors, Peso, tu vois quoi ? 981 01:02:55,250 --> 01:02:58,541 Vous devriez le voir par vous-même. 982 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 Venez. 983 01:03:01,625 --> 01:03:02,916 J'arrive ! 984 01:03:03,333 --> 01:03:06,416 Merci de ton aide, l'ami. J'adore tes dents. 985 01:03:14,500 --> 01:03:18,541 Mince alors ! Ça, c'est de l'exploration de grotte. 986 01:03:18,625 --> 01:03:20,291 Faufilez-vous, les amis. 987 01:03:20,958 --> 01:03:23,458 Je crois que je ne passe pas. 988 01:03:23,541 --> 01:03:26,791 C'est votre peur des passages étroits, capitaine ? 989 01:03:26,875 --> 01:03:29,791 Ne vous inquiétez pas. Passez en dernier. 990 01:03:30,458 --> 01:03:31,708 J'arrive, Peso. 991 01:03:38,000 --> 01:03:40,500 J'envoie les Q-Scooters, Kwazii. 992 01:03:46,750 --> 01:03:47,708 Vous voyez ? 993 01:03:47,791 --> 01:03:51,250 Si les Q-Scooters passent, vous pouvez aussi. 994 01:03:51,750 --> 01:03:54,041 Ça va aller. Suivez-moi. 995 01:03:55,583 --> 01:03:57,250 Je ne sais pas trop. 996 01:03:57,333 --> 01:03:58,666 À toi, Coba. 997 01:04:05,208 --> 01:04:06,083 Coba ! 998 01:04:12,375 --> 01:04:14,000 Le petit gars est coincé ! 999 01:04:14,083 --> 01:04:18,291 Capitaine, vous êtes le seul à pouvoir dégager le rocher. 1000 01:04:18,375 --> 01:04:21,916 - Oui, capitaine. Vous pouvez réussir. - On est là. 1001 01:04:25,041 --> 01:04:28,375 C'est vrai. Je vais réussir... pour Coba. 1002 01:04:28,958 --> 01:04:30,458 - Voilà ! - Allez ! 1003 01:04:33,083 --> 01:04:36,291 Vous savez, je m'attendais à pire. 1004 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Nickel ! 1005 01:04:45,458 --> 01:04:46,666 - Bravo ! - Coba ! 1006 01:04:46,750 --> 01:04:48,375 - Bravo, capitaine. - Oui ! 1007 01:04:49,416 --> 01:04:52,416 Merci. Je n'aurais pas réussi sans vous. 1008 01:04:53,375 --> 01:04:55,208 Vous nous donnez du courage 1009 01:04:55,291 --> 01:04:57,708 et on vous aidera toujours. 1010 01:04:58,833 --> 01:05:00,416 Regardez-moi ça ! 1011 01:05:01,041 --> 01:05:03,833 L'éboulement a ouvert un nouveau passage. 1012 01:05:04,333 --> 01:05:09,333 C'est peut-être la plus grande grotte du monde entier. 1013 01:05:09,416 --> 01:05:12,416 Pas le temps de mettre à jour ton livre. 1014 01:05:12,500 --> 01:05:13,875 Comment on sort ? 1015 01:05:15,875 --> 01:05:17,041 Coba ! 1016 01:05:17,125 --> 01:05:20,208 Le courant d'eau salée vient de là. 1017 01:05:21,041 --> 01:05:23,875 Dépêchons. on dirait que ça va s'ébouler. 1018 01:05:25,208 --> 01:05:26,500 Et pas qu'un peu ! 1019 01:05:26,583 --> 01:05:28,416 Sur les Q-Scooters ! 1020 01:05:28,500 --> 01:05:29,541 Viens, Coba. 1021 01:05:31,083 --> 01:05:32,458 On y va. 1022 01:05:37,583 --> 01:05:41,125 Nickel ! J'espère que tu ne rates rien, Cassie. 1023 01:05:42,208 --> 01:05:44,500 Comme au bon vieux temps, Ryla. 1024 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Accrochez-vous ! 1025 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 Oui ! Le Gup-Q. 1026 01:06:02,333 --> 01:06:03,541 Un nouveau Gup ! 1027 01:06:03,625 --> 01:06:06,166 Un Gup ? C'est quoi, ça ? 1028 01:06:06,250 --> 01:06:08,041 Je te raconterai, Ryla. 1029 01:06:08,125 --> 01:06:09,125 En voiture ! 1030 01:06:16,458 --> 01:06:17,500 Vite, Kwazii. 1031 01:06:18,458 --> 01:06:20,791 C'est parti ! 1032 01:06:20,875 --> 01:06:22,541 Suis la ligne de vie. 1033 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 Un cul-de-sac. 1034 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Attends. 1035 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Module piranha enclenché. 1036 01:06:36,916 --> 01:06:38,458 Le module piranha ? 1037 01:06:40,541 --> 01:06:41,375 Ça marche. 1038 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Regardez ça ! Croc. 1039 01:06:54,000 --> 01:06:57,166 - Allez. On doit avancer. - Compris. 1040 01:07:11,416 --> 01:07:14,208 Nom d'une nageoire, regardez ! 1041 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 La mer des Caraïbes ! 1042 01:07:17,250 --> 01:07:18,500 Vite, Kwazii ! 1043 01:07:19,083 --> 01:07:21,541 - Ça va rater ! - Si, ça ira. 1044 01:07:21,625 --> 01:07:24,666 - Cassie, regroupement. - Tout de suite. 1045 01:07:27,500 --> 01:07:28,875 Vitesse turbo. 1046 01:07:34,708 --> 01:07:35,916 Allez ! 1047 01:07:45,416 --> 01:07:47,083 Cassie à Gup-G. 1048 01:07:47,708 --> 01:07:51,208 On est tous sortis sains et saufs des grottes. 1049 01:08:03,083 --> 01:08:08,125 Alors, Coba, ça fait quoi de retrouver la mer salée des Caraïbes ? 1050 01:08:11,083 --> 01:08:14,750 Coba, ce récif me dit quelque chose. 1051 01:08:19,458 --> 01:08:21,583 Coba chez moi ! 1052 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 Peso. 1053 01:08:32,791 --> 01:08:34,666 De rien, Coba. 1054 01:08:37,750 --> 01:08:39,333 Regardez qui voilà ! 1055 01:08:40,708 --> 01:08:42,791 Capitaine, Peso ! 1056 01:08:42,875 --> 01:08:43,958 Vous êtes là ! 1057 01:08:52,833 --> 01:08:55,958 Tenez, cap'. Vous l'aviez perdue. 1058 01:08:58,500 --> 01:09:01,208 Merci, Twick. Et bravo, les Octonauts. 1059 01:09:01,291 --> 01:09:05,458 On était dans le pétrin, mais en équipe, on s'en est sortis. 1060 01:09:05,541 --> 01:09:06,916 Beau travail, Cassie. 1061 01:09:07,541 --> 01:09:10,000 On va devoir faire un nouveau livre. 1062 01:09:10,500 --> 01:09:12,041 Quand tu veux, Ryla. 1063 01:09:12,458 --> 01:09:15,166 Alors, on fait une photo de groupe ? 1064 01:09:16,458 --> 01:09:18,291 Dites "anguille" ! 1065 01:09:19,333 --> 01:09:20,333 Anguille ! 1066 01:09:24,458 --> 01:09:27,250 Je rêve où c'est bien qui je crois ? 1067 01:09:27,333 --> 01:09:28,250 Coba ! 1068 01:09:28,333 --> 01:09:29,708 Coba ! 1069 01:09:29,791 --> 01:09:32,083 Regardez Coba est revenu ! 1070 01:09:32,166 --> 01:09:33,875 Coba ! 1071 01:09:38,083 --> 01:09:39,666 Tu nous as manqué. 1072 01:09:39,750 --> 01:09:41,333 Coba est rentré chez lui. 1073 01:09:41,416 --> 01:09:46,208 Et c'est grâce à l'Octonaut le plus courageux que je connaisse. 1074 01:09:48,500 --> 01:09:50,583 Vous parlez... de moi ? 1075 01:09:52,583 --> 01:09:53,916 Merci, capitaine. 1076 01:09:54,500 --> 01:09:58,041 On a détrompé les deux iguanes, n'est-ce pas ? 1077 01:09:58,125 --> 01:10:01,375 Les iguanes ! Ça me rappelle. 1078 01:10:04,625 --> 01:10:08,833 Tu vois ? J'avais raison. Ceux qui s'aventurent dans le cénoté... 1079 01:10:08,916 --> 01:10:10,750 n'en ressortent pas tous. 1080 01:10:18,000 --> 01:10:20,875 Je vous ai fait une promesse. 1081 01:10:20,958 --> 01:10:23,083 Merci de votre aide, les amigos. 1082 01:10:28,416 --> 01:10:29,375 Délicieux. 1083 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 C'est vraiment très bon. 1084 01:11:03,500 --> 01:11:05,916 {\an8}Sous-titres : Clément Nemirovsky