1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,625 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:37,625 --> 00:00:39,500 Tutti ai vostri posti. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,291 Andiamo a prepararci. 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,000 Sorpresa! 7 00:00:54,666 --> 00:00:55,958 È solo Codish. 8 00:00:57,041 --> 00:00:59,958 Pensavamo fossi Peso e tu-sai-chi. 9 00:01:00,041 --> 00:01:02,750 Sai, Peso e il suo amichetto, Co... 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,916 Sta arrivando qualcuno. 11 00:01:10,583 --> 00:01:13,791 D'accordo. Pian pianino. 12 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 Nuota fuori 13 00:01:15,750 --> 00:01:16,708 e... 14 00:01:17,750 --> 00:01:18,583 Coba? 15 00:01:18,666 --> 00:01:19,833 Sorpresa! 16 00:01:22,916 --> 00:01:24,875 Sorpresa, Coba. 17 00:01:24,958 --> 00:01:28,333 Sono venuti tutti alla tua prova di nuoto. 18 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 Coba! 19 00:01:31,708 --> 00:01:33,041 Dovevamo esserci. 20 00:01:33,125 --> 00:01:36,125 Sei stato con noi mentre il tentacolo guariva 21 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 e ci sembra tu sia uno di noi. 22 00:01:38,625 --> 00:01:41,083 Bene, Coba, sei pronto? 23 00:01:41,916 --> 00:01:42,875 Coba. 24 00:01:42,958 --> 00:01:46,166 Bene. Ora ricorda che se superi l'esame, 25 00:01:46,250 --> 00:01:51,166 vuol dire che il tentacolo sta meglio e potrai tornare nel Mar dei Caraibi. 26 00:01:51,250 --> 00:01:55,083 I tuoi amici della barriera corallina staranno tifando per te. 27 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Coba. 28 00:01:58,458 --> 00:02:00,041 Così ti voglio! 29 00:02:00,541 --> 00:02:04,666 Va bene, Coba. Iniziamo togliendo la benda. 30 00:02:08,416 --> 00:02:09,250 Coba? 31 00:02:10,250 --> 00:02:12,208 Sembra tutto a posto. 32 00:02:12,291 --> 00:02:14,375 Ora, a nuotare! 33 00:02:14,916 --> 00:02:15,750 Vegimals. 34 00:02:15,833 --> 00:02:17,625 Vegimals, in posizione. 35 00:02:17,875 --> 00:02:19,583 - Barrot. - Tomminow. 36 00:02:19,666 --> 00:02:20,708 Grouber. 37 00:02:21,333 --> 00:02:22,166 Codish. 38 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 Codish. 39 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 Sono pronto. 40 00:02:30,250 --> 00:02:33,083 Ok, Coba, per la prima prova, 41 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 dovrai nuotare in quei cerchi. 42 00:02:36,625 --> 00:02:37,500 Coba. 43 00:02:39,791 --> 00:02:40,666 Bene! 44 00:02:40,750 --> 00:02:42,333 - Ottimo. - Grande. 45 00:02:42,416 --> 00:02:44,375 - Magnifico. - Bravo. 46 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 Coba! 47 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Ben fatto. 48 00:02:49,833 --> 00:02:53,041 Nel prossimo test, devi ruotargli intorno 49 00:02:53,125 --> 00:02:54,666 più veloce che puoi. 50 00:02:55,916 --> 00:02:56,833 Coba! 51 00:03:03,750 --> 00:03:04,666 Coba! 52 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Grandioso. 53 00:03:08,041 --> 00:03:13,541 Ora restano le lunghe distanze. Potrai nuotare tutt'intorno all'Octopod? 54 00:03:13,625 --> 00:03:14,958 Coba. 55 00:03:15,041 --> 00:03:16,500 Ti cronometro. 56 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 Pronto? 57 00:03:18,708 --> 00:03:21,458 - Vai! - Puoi farcela, Coba! 58 00:03:23,666 --> 00:03:26,750 Coba. È un polipetto bello tosto. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,708 Spunterà dall'altra parte a momenti. 60 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 Dov'è Coba? 61 00:03:35,500 --> 00:03:36,958 È partito da un po'. 62 00:03:37,041 --> 00:03:40,000 - Spero non gli sia successo... - Coba! 63 00:03:40,083 --> 00:03:43,458 Per le pinne di mio nonno! Uno squalo insegue Coba! 64 00:03:43,541 --> 00:03:44,791 Resisti, Coba! 65 00:03:45,833 --> 00:03:48,333 Coba. 66 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 No, non provarci. 67 00:03:53,791 --> 00:03:56,291 Esatto. Segui il pesce biscotto. 68 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 - Sì. - Wow. 69 00:03:59,000 --> 00:04:00,416 Vieni a prenderlo. 70 00:04:23,500 --> 00:04:24,625 Dei geyser. 71 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 Lo inseguirà per un bel po'. 72 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Zuupa! 73 00:04:40,916 --> 00:04:43,291 - Cap! - Capitano, sta bene? 74 00:04:44,791 --> 00:04:46,708 Sto bene. E, Coba, 75 00:04:46,791 --> 00:04:47,875 tu stai bene? 76 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Coba. 77 00:04:50,916 --> 00:04:53,083 Quello è il Cap. Barnacles. 78 00:04:53,166 --> 00:04:55,291 Non ha paura di niente. 79 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 Neanche degli squali affamati. 80 00:04:57,416 --> 00:05:01,125 Beh, che ne dici, Peso? Coba ha superato l'esame? 81 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Guarda qui. 82 00:05:04,416 --> 00:05:07,916 Coba! 83 00:05:09,750 --> 00:05:11,625 Capitano, dopo tante emozioni, 84 00:05:11,708 --> 00:05:14,708 dovremmo riportare Coba al Mar dei Caraibi. 85 00:05:14,791 --> 00:05:18,583 D'accordo. Dashi, facciamo rotta verso i Caraibi. 86 00:05:19,375 --> 00:05:21,791 Temo che non sia così semplice. 87 00:05:21,875 --> 00:05:24,041 Ora, l'Octopod è qui 88 00:05:24,125 --> 00:05:28,750 e il Mar dei Caraibi è qui, dall'altra parte del Messico. 89 00:05:28,833 --> 00:05:31,625 Quindi, per arrivare dove vive Coba, 90 00:05:31,708 --> 00:05:34,250 dovremo portare l'Octopod di qua. 91 00:05:34,333 --> 00:05:38,333 Giusto. Ma dovremo affrontare queste grandi tempeste. 92 00:05:38,875 --> 00:05:43,333 Sa, Cap, sarebbe più veloce e più sicuro volare fin lì. 93 00:05:43,416 --> 00:05:45,791 Sorvolando la Giungla dello Yucatan. 94 00:05:45,875 --> 00:05:49,083 Ottima idea, Tweak. Prenderemo il Gup-H. 95 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 - Pronto, Peso? - Sì, Capitano. 96 00:05:59,208 --> 00:06:00,666 Pronto, Coba? 97 00:06:01,166 --> 00:06:02,458 Coba! 98 00:06:03,333 --> 00:06:04,875 Buon volo, Capitano. 99 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 E, ricordi, non atterri in quella giungla. 100 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Perché no? 101 00:06:09,583 --> 00:06:15,791 Beh, ho sentito che la Giungla dello Yucatan è un posto strano. 102 00:06:15,875 --> 00:06:20,041 Le leggende dicono che è pieno di Grotte Fantasma, 103 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 sorvegliate da lucertole giganti. 104 00:06:22,750 --> 00:06:26,000 E non tutti quelli che entrano nelle grotte 105 00:06:26,125 --> 00:06:28,083 ne escono. 106 00:06:28,166 --> 00:06:30,875 Cosa c'è nelle Grotte Fantasma? 107 00:06:30,958 --> 00:06:33,250 Non lo so. Mostri, immagino. 108 00:06:35,250 --> 00:06:38,000 - Mostri? - Tranquillo, Peso. 109 00:06:38,083 --> 00:06:42,250 Porteremo Coba a casa senza soste nella giungla. 110 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Tweak, apri l'Octogate. 111 00:06:44,416 --> 00:06:45,500 Ricevuto, Cap! 112 00:06:46,333 --> 00:06:48,208 - Ciao, Coba. - A presto. 113 00:06:48,291 --> 00:06:51,375 - Ciao, Coba. - Addio, amico cefalopode. 114 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 Coba! 115 00:06:53,708 --> 00:06:56,333 Prossima fermata, Mar dei Caraibi! 116 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Ahoy, amico. 117 00:07:22,458 --> 00:07:26,625 Coba si sta godendo il viaggio. Quanto manca, Capitano? 118 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 Ci siamo quasi, Peso. 119 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 Dovrebbe andare tutto liscio... 120 00:07:31,583 --> 00:07:33,125 Capitano, attento! 121 00:07:35,041 --> 00:07:36,000 Tenetevi forte! 122 00:07:39,250 --> 00:07:41,041 Abbiamo perso una pala. 123 00:07:48,166 --> 00:07:50,583 È inutile. Abbandonare la nave. 124 00:07:50,666 --> 00:07:53,750 - Abbandonare la nave? - Sì, paracaduti. 125 00:07:55,500 --> 00:07:57,083 Bene, si va. 126 00:07:58,125 --> 00:07:59,666 Tieniti forte, Coba. 127 00:08:07,833 --> 00:08:10,041 Peso, tira la corda! 128 00:08:11,458 --> 00:08:14,458 Per le pinne di mio nonno! È inceppata. 129 00:08:15,833 --> 00:08:18,166 Cosa faccio? 130 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Niente paura. 131 00:08:19,375 --> 00:08:20,791 Vengo a prendervi. 132 00:08:24,541 --> 00:08:25,708 Tenetevi forte. 133 00:08:26,416 --> 00:08:28,208 Veloce, verso sinistra! 134 00:08:32,583 --> 00:08:34,708 Fiu! C'è mancato poco. 135 00:08:39,583 --> 00:08:41,750 Oh, no. Il Gup! 136 00:08:42,250 --> 00:08:44,875 Informiamo l'Octopod della caduta. 137 00:08:45,791 --> 00:08:47,583 Ho perso l'Octocompass. 138 00:08:47,666 --> 00:08:50,333 Dev'esserle scivolato durante la caduta. 139 00:08:51,250 --> 00:08:52,916 Ma non lo vedo qui. 140 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 Senza l'Octocompass non possiamo chiedere aiuto. 141 00:09:01,375 --> 00:09:04,083 Il porta pesci di Coba è bucato. 142 00:09:04,166 --> 00:09:08,541 E non può stare a lungo senz'acqua. Dobbiamo agire. 143 00:09:08,625 --> 00:09:11,000 Calma, troveremo dell'acqua. 144 00:09:11,083 --> 00:09:13,916 Ma siamo ancora lontani dal Mar dei Caraibi 145 00:09:14,000 --> 00:09:17,416 e, dall'alto, non ho visto né laghi né fiumi. 146 00:09:17,500 --> 00:09:21,375 Acqua. 147 00:09:21,458 --> 00:09:24,500 - Ancora quegli uccelli. - Pare dicano… 148 00:09:24,583 --> 00:09:26,666 Acqua. 149 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 Acqua! Dobbiamo seguirli. 150 00:09:32,833 --> 00:09:36,625 - Questi potrebbero servirci. - Acqua. 151 00:09:36,958 --> 00:09:38,208 Da quella parte! 152 00:09:47,041 --> 00:09:49,833 Acqua. 153 00:09:59,708 --> 00:10:01,666 Acqua. 154 00:10:01,750 --> 00:10:03,458 C'è una radura laggiù. 155 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 Acqua. 156 00:10:21,541 --> 00:10:23,833 Per le pinne di mio nonno! 157 00:10:23,916 --> 00:10:25,500 Quella è acqua. 158 00:10:25,583 --> 00:10:27,458 Ce n'è una grotta piena. 159 00:10:27,958 --> 00:10:32,583 Capitano, non crede che sia una delle Grotte Fantasma di Kwazii, vero? 160 00:10:37,833 --> 00:10:41,291 Cosa vi porta nel nostro Cenote? 161 00:10:41,916 --> 00:10:45,750 Sono le guardie lucertola della storia di Kwazii. 162 00:10:45,833 --> 00:10:49,375 Calma, Peso. Le cose non sono come sembrano. 163 00:10:50,125 --> 00:10:53,708 Scusi il disturbo. Cerchiamo solo dell'acqua. 164 00:10:53,791 --> 00:10:54,625 Acqua? 165 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 Cercate dell'acqua? 166 00:10:58,958 --> 00:11:01,875 Beh, siete nel posto giusto. 167 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 Iguane. 168 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Benvenuti nel nostro Cenote, amigos. 169 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 Cenote? 170 00:11:09,125 --> 00:11:10,041 Esatto. 171 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 Cenote, sai? 172 00:11:11,791 --> 00:11:16,208 L'entrata a una profonda grotta che si riempie di acqua piovana. 173 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 Dove altro credi ci sia acqua nella giungla? 174 00:11:20,458 --> 00:11:21,333 Coba. 175 00:11:22,208 --> 00:11:23,708 Scusa, Coba. 176 00:11:23,791 --> 00:11:26,000 Ti metto subito nell'acqua. 177 00:11:27,875 --> 00:11:29,750 Ehi! Non così in fretta! 178 00:11:29,833 --> 00:11:34,083 Dovete prima dare qualcosa ai guardiani del Cenote. 179 00:11:37,041 --> 00:11:38,125 Siamo noi. 180 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 Ah, beh, in questo caso... 181 00:11:42,333 --> 00:11:48,375 vi offro questi rarissimi e squisiti pesci biscotto. 182 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 Ora ne ho uno per ciascuno 183 00:11:50,958 --> 00:11:52,916 e posso portarvene altri. 184 00:11:53,000 --> 00:11:54,541 Avete la mia parola. 185 00:11:55,041 --> 00:11:57,625 - Pesci biscotto? - Sembrano buoni. 186 00:11:57,708 --> 00:11:59,708 - Ho fame. - Non lo so. 187 00:11:59,791 --> 00:12:02,250 - È una buona idea. - Ok, accettiamo. 188 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 I grandi guardiani di questo Cenote 189 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 accettano l'offerta. 190 00:12:08,333 --> 00:12:09,375 Fiu! 191 00:12:16,458 --> 00:12:19,041 Ora potete entrare nel Cenote. 192 00:12:24,833 --> 00:12:26,708 Ma state attenti laggiù. 193 00:12:27,166 --> 00:12:30,291 Non tutti quelli che entrano nel Cenote, 194 00:12:30,375 --> 00:12:33,541 escono dal Cenote. 195 00:12:42,708 --> 00:12:45,875 Grazie per la dritta. Pronti, Peso e Coba? 196 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 - Coba. - Pronto. 197 00:12:54,458 --> 00:12:55,500 Wow. 198 00:12:55,583 --> 00:12:58,875 Non avevo visto niente di simile prima. 199 00:12:58,958 --> 00:13:01,916 Ora che Coba è in acqua, dovremmo aspettare qui. 200 00:13:02,000 --> 00:13:05,083 Gli altri Octonauti verranno a cercarci. 201 00:13:07,041 --> 00:13:08,458 Coba, che succede? 202 00:13:11,333 --> 00:13:14,625 Certo. Ricordi cosa hanno detto le iguane? 203 00:13:14,708 --> 00:13:19,416 I Cenote sono pieni d'acqua piovana. Acqua dolce. 204 00:13:19,500 --> 00:13:23,333 E la casa di Coba è il salato Mar dei Caraibi. 205 00:13:23,416 --> 00:13:25,250 Gli serve acqua salata. 206 00:13:25,333 --> 00:13:29,208 Se rimane in quest'acqua troppo tempo, si ammalerà. 207 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 Ehi, amigos! 208 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 C'è acqua salata laggiù, 209 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 se sapete dove trovarla. 210 00:13:47,958 --> 00:13:49,125 Coba! 211 00:13:54,583 --> 00:13:59,125 Sembra che una piccola corrente d'acqua esca da quel tunnel. 212 00:14:00,458 --> 00:14:02,333 Sì. Acqua salata. 213 00:14:02,416 --> 00:14:05,708 Quelle grotte portano al Mar dei Caraibi. 214 00:14:07,791 --> 00:14:09,250 Casa! 215 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 È fatta, Capitano. 216 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 Dobbiamo nuotare in quella grotta fino al mare. 217 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 Non è una buona idea. 218 00:14:18,291 --> 00:14:21,166 Le immersioni in grotta sono molto pericolose 219 00:14:21,250 --> 00:14:25,250 - e non abbiamo l'attrezzatura giusta. - Ma non abbiamo scelta. 220 00:14:25,333 --> 00:14:27,500 Coba non resisterà qui. 221 00:14:27,625 --> 00:14:30,875 Deve tornare a casa ed è l'unico modo per portarcelo. 222 00:14:31,916 --> 00:14:33,750 Coba, casa. 223 00:14:37,541 --> 00:14:40,875 Hai ragione. Peso, preparati all'immersione. 224 00:14:42,791 --> 00:14:44,583 Buona fortuna, amigos. 225 00:14:44,666 --> 00:14:47,416 Farà molto buio, laggiù. 226 00:14:47,500 --> 00:14:52,041 E ricordate, non tutti quelli che entrano nel Cenote, 227 00:14:52,583 --> 00:14:55,083 escono dal Cenote. 228 00:15:08,333 --> 00:15:10,125 Non allontanarti, Coba! 229 00:15:10,208 --> 00:15:11,333 Coba. 230 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Bella partita, Kwazii. 231 00:15:50,041 --> 00:15:52,916 Ti sfido a una rivincita, professore. 232 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 Ma devo trovare un compagno. 233 00:15:54,833 --> 00:15:57,458 Non ti sto dietro con tutte quelle racchette. 234 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Va bene, Kwazii. 235 00:15:59,875 --> 00:16:00,958 Quando vuoi. 236 00:16:05,041 --> 00:16:06,250 Ehi, Dashi. 237 00:16:06,333 --> 00:16:07,916 Partita a ping pong? 238 00:16:08,041 --> 00:16:10,916 Ora no, Kwazii. Sto cercando il Capitano. 239 00:16:11,000 --> 00:16:15,375 Il Capitano! Ottima idea. Lui è sempre pronto a giocare. 240 00:16:15,833 --> 00:16:17,041 Ma, dov'è? 241 00:16:17,125 --> 00:16:19,000 È quello che cerco di scoprire. 242 00:16:19,083 --> 00:16:22,083 Lui e Peso non sono ancora tornati. 243 00:16:22,166 --> 00:16:25,750 Davvero? Ma sono partiti secoli fa. Lo chiamo. 244 00:16:26,291 --> 00:16:28,250 Kwazii a Cap. Barnacles. 245 00:16:28,333 --> 00:16:29,583 Su, Capitano. 246 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 Non risponde. 247 00:16:32,125 --> 00:16:35,416 Sì. E non li rilevo neanche dal localizzatore di Gup. 248 00:16:35,500 --> 00:16:39,833 Dev'essere successo qualcosa. Forse si sono persi o sono precipitati... 249 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 Precipitati? 250 00:16:41,000 --> 00:16:43,625 Poffarbaffo! Dobbiamo trovarli. 251 00:16:43,708 --> 00:16:45,416 Lancia l'Octo-allarme. 252 00:16:46,500 --> 00:16:48,958 Octonauti, tutti all'HQ! 253 00:16:58,083 --> 00:17:00,541 Octonauti, abbiamo un problema. 254 00:17:00,750 --> 00:17:03,416 Barnacles e Peso sono scomparsi. 255 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 - Oddio! - Oh, no! 256 00:17:05,541 --> 00:17:06,500 Scomparsi? 257 00:17:08,083 --> 00:17:09,833 Non rispondono alla radio 258 00:17:09,916 --> 00:17:12,583 e non c'è traccia del Gup-H sul localizzatore. 259 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 Forse sono precipitati. 260 00:17:18,583 --> 00:17:21,333 Volavano verso il Mar dei Caraibi, 261 00:17:21,416 --> 00:17:24,583 quindi dovrebbero essere in questa zona del Messico, 262 00:17:24,666 --> 00:17:26,208 vicino a casa di Coba. 263 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 Allora dobbiamo cercarli lì. 264 00:17:28,666 --> 00:17:31,833 Ma come senza il Gup-H per volare fin lì? 265 00:17:31,916 --> 00:17:34,583 Dovremo andare via... terra. 266 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 Congratulazioni, Tweak. 267 00:17:43,666 --> 00:17:47,833 Per essere così grande, il Gup-G è davvero veloce. 268 00:17:50,083 --> 00:17:52,041 Puoi dirlo forte, Kwazii. 269 00:17:52,458 --> 00:17:55,625 Di questo passo, saremo al Mar dei Caraibi 270 00:17:55,708 --> 00:17:59,416 prima che tu riesca a dire: "Carotine croccanti e carine." 271 00:18:01,208 --> 00:18:03,708 Ok, ma a cosa stai lavorando? 272 00:18:04,541 --> 00:18:07,458 A un progetto che abbiamo con Dashi. 273 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 Potrebbe aiutarci a salvarli. 274 00:18:10,041 --> 00:18:11,291 Prova le luci, Tweak. 275 00:18:14,041 --> 00:18:16,083 Bene. Ora dobbiamo solo... 276 00:18:18,416 --> 00:18:22,333 Ehi, Kwazii! Vacci piano su quei dossi. 277 00:18:23,833 --> 00:18:25,500 Non prometto nulla. 278 00:18:26,000 --> 00:18:27,625 Guardate! Laggiù. 279 00:18:27,708 --> 00:18:29,375 È il Mar dei Caraibi. 280 00:18:30,083 --> 00:18:31,250 Siamo arrivati! 281 00:18:31,583 --> 00:18:35,500 Che le ricerche abbiano inizio, miei prodi! 282 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Zuupa! 283 00:18:47,791 --> 00:18:52,083 Ok, noi cerchiamo a terra. Voi perlustrate la barriera corallina. 284 00:18:52,166 --> 00:18:53,625 Buona fortuna, Tweak. 285 00:18:53,708 --> 00:18:55,958 Attenta alle Grotte Fantasma! 286 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Zuupa. 287 00:19:23,875 --> 00:19:25,416 Dividiamoci, amici. 288 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Peso e il Capitano Barnacles sono qui 289 00:19:28,625 --> 00:19:30,166 e noi li troveremo. 290 00:19:30,250 --> 00:19:31,666 - Sissignore. - Sì. 291 00:19:38,875 --> 00:19:39,791 Ehi, Coba, 292 00:19:39,875 --> 00:19:42,875 capisci da dove viene l'acqua salata? 293 00:19:44,000 --> 00:19:44,833 Coba. 294 00:19:47,333 --> 00:19:50,458 Allora anche il Mar dei Caraibi dev'essere di là. 295 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 Queste grotte sottomarine non somigliano alle altre. 296 00:19:55,041 --> 00:19:57,750 Le grotte dell'oceano sono immense. 297 00:19:57,833 --> 00:20:01,083 Queste sono piccole e tortuose. 298 00:20:01,166 --> 00:20:03,791 E le pareti sono di pietra bianca. 299 00:20:04,500 --> 00:20:05,666 Sì, sono... 300 00:20:06,166 --> 00:20:08,333 davvero piccole e bianche. 301 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Quasi come... 302 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 il ghiaccio. 303 00:20:11,333 --> 00:20:13,583 Ehi, dov'è finito Coba? 304 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 Coba! 305 00:20:17,166 --> 00:20:19,500 Non allontanarti troppo, Coba. 306 00:20:27,708 --> 00:20:30,541 Per le pinne di mio nonno! 307 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 Guardate! 308 00:20:32,416 --> 00:20:34,083 Fossili antichi. 309 00:20:38,916 --> 00:20:42,083 Forse qualcuno è stato qui di recente. 310 00:20:42,166 --> 00:20:43,500 Capitano. 311 00:20:45,416 --> 00:20:46,916 Incredibile! 312 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Ci vivono delle creature qui. 313 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Guardate quante. 314 00:20:51,458 --> 00:20:54,541 Gamberetti, anguille, pesci grotta e... 315 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 Capitano? Non vedo niente! 316 00:21:02,916 --> 00:21:05,916 Hai solo mosso un po' di terra. Stai bene? 317 00:21:06,000 --> 00:21:09,541 Pensavo di aver visto un mostro, ma era solo... 318 00:21:10,833 --> 00:21:13,291 Oh, no, il mio casco. 319 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 Capitano, dov'è? 320 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 Sono qui, Peso. 321 00:21:18,375 --> 00:21:19,458 Qui dove? 322 00:21:19,541 --> 00:21:20,875 Da questa parte. 323 00:21:20,958 --> 00:21:23,458 Segui il suono della mia voce. 324 00:21:23,541 --> 00:21:27,250 Ok. Sto nuotando verso di lei. 325 00:21:27,708 --> 00:21:30,250 Credo. Riesce a vedermi? 326 00:21:31,208 --> 00:21:33,708 Tranquillo, Peso. Sono qui. 327 00:21:35,291 --> 00:21:36,250 Capitano. 328 00:21:37,000 --> 00:21:41,583 Con l'acqua così torbida, non capivo neanche di essere a testa in giù. 329 00:21:41,666 --> 00:21:44,291 Ma cosa faremo col mio casco? 330 00:21:44,791 --> 00:21:47,958 Tranquillo, Peso. Troveremo una soluzione. 331 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 Una patella. 332 00:21:53,333 --> 00:21:56,375 - Ehi. Non ti dispiace, vero? - Affatto. 333 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 È bello avere visite qui. 334 00:21:58,708 --> 00:22:02,791 Le patelle fanno una bava appiccicosa forte come la colla. 335 00:22:02,875 --> 00:22:05,041 Dovrebbe sigillare la crepa. 336 00:22:08,416 --> 00:22:11,041 - Mi fa il solletico! - Grazie per l'aiuto. 337 00:22:12,041 --> 00:22:13,208 Ci mancherebbe. 338 00:22:14,083 --> 00:22:17,041 - Fatto. - Sembra che abbia funzionato. 339 00:22:17,125 --> 00:22:19,458 Scusi se mi sono spaventato. 340 00:22:19,541 --> 00:22:24,291 Tranquillo, Peso. Stai calmo e non farti prendere dal panico. 341 00:22:24,375 --> 00:22:25,791 Va bene, Capitano. 342 00:22:25,875 --> 00:22:30,375 D'ora in poi, manterrò la calma e sarò coraggioso come lei. 343 00:22:30,458 --> 00:22:33,083 So che puoi farlo, Peso. 344 00:22:33,250 --> 00:22:35,125 Ma dov'è finito Coba? 345 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Coba! 346 00:22:39,000 --> 00:22:41,291 Pare abbia trovato la strada. 347 00:22:43,875 --> 00:22:48,291 La grotta si restringe qui. Forse dovremo infilarci di là. 348 00:22:48,375 --> 00:22:50,041 Fatti coraggio, Peso. 349 00:22:50,583 --> 00:22:52,083 È pronto, Capitano? 350 00:22:53,416 --> 00:22:55,333 Va tutto bene, Capitano? 351 00:22:55,958 --> 00:22:58,791 Sì. Tutto bene, Peso. Entriamo... 352 00:22:59,333 --> 00:23:00,500 in quel tunnel. 353 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 Trovato qualcosa, Octonauti? 354 00:24:10,583 --> 00:24:13,041 - No, Professore. - Neanch'io. 355 00:24:13,125 --> 00:24:15,375 Abbiamo perlustrato tutta la barriera 356 00:24:15,458 --> 00:24:18,875 e pare che Barnacles e Peso siano scomparsi. 357 00:24:19,916 --> 00:24:23,958 È davvero strano. Dove potrebbero essere andati? 358 00:24:24,041 --> 00:24:28,291 Ovunque si trovino, non credo siano nel Mar dei Caraibi. 359 00:24:32,791 --> 00:24:35,583 Questi tunnel non finiscono mai. 360 00:24:36,583 --> 00:24:38,125 Va tutto bene, Coba? 361 00:24:38,416 --> 00:24:39,541 Coba. 362 00:24:44,375 --> 00:24:45,416 Coba? 363 00:24:45,500 --> 00:24:46,916 È un vicolo cieco. 364 00:24:47,125 --> 00:24:50,333 Se non possiamo proseguire, come arriveremo al mare? 365 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 Sembra che risaliremo. 366 00:25:01,916 --> 00:25:06,166 Incredibile. Queste grotte hanno anche sezioni asciutte. 367 00:25:11,083 --> 00:25:11,958 Wow. 368 00:25:12,333 --> 00:25:15,708 O almeno umide e viscide. 369 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 Che strano. 370 00:25:30,791 --> 00:25:34,125 Questa parte della grotta è piena di bacche. 371 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 Sono i pipistrelli a farle cadere. 372 00:25:38,166 --> 00:25:41,208 Capitano, guardi tutte quelle liane. 373 00:25:41,291 --> 00:25:43,541 Quelle non sono liane, Peso. 374 00:25:43,625 --> 00:25:46,750 Sono le radici degli alberi della giungla qui sopra. 375 00:25:47,541 --> 00:25:51,333 Devono essersi fatte strada tra le rocce per raggiungere l'acqua. 376 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Ed è un bene che siano qui. 377 00:25:59,666 --> 00:26:02,916 Sono perfette per dondolare su queste stalagmiti. 378 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 Tocca a te, Peso. 379 00:26:05,958 --> 00:26:10,208 Ricorda, stai calmo e non farti prendere dal panico. 380 00:26:10,291 --> 00:26:12,291 Possiamo farcela, Coba. 381 00:26:13,041 --> 00:26:14,291 Coba. 382 00:26:18,583 --> 00:26:19,666 Così, Peso. 383 00:26:20,416 --> 00:26:22,708 Ehi, non era così male. 384 00:26:32,000 --> 00:26:34,750 A dire il vero, è divertente! 385 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 Ci siamo persi. Vediamo la mappa. 386 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Mango. 387 00:27:02,500 --> 00:27:03,416 Ok. 388 00:27:08,291 --> 00:27:09,958 Trovato qualcosa? 389 00:27:10,041 --> 00:27:11,541 Io ho trovato un mango. 390 00:27:11,625 --> 00:27:14,958 Intendevo se aveste visto tracce di Peso e del Capitano. 391 00:27:18,125 --> 00:27:21,291 Beh, dovremo continuare a cercare fino... 392 00:27:21,625 --> 00:27:24,541 Aspettate, sto rilevando un segnale. 393 00:27:24,958 --> 00:27:27,041 Potrebbe essere un indizio! 394 00:27:36,625 --> 00:27:40,916 Qualunque cosa invii quel segnale è da queste parti. 395 00:27:41,000 --> 00:27:42,416 Dobbiamo trovarlo. 396 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 Niente qui. 397 00:27:49,625 --> 00:27:50,583 Trovato! 398 00:27:53,375 --> 00:27:56,833 - Quella è una lumaca, Codish. - Lumaca. 399 00:27:58,583 --> 00:27:59,458 Addio. 400 00:28:00,958 --> 00:28:02,041 Trovato! 401 00:28:05,708 --> 00:28:08,041 Codish, è solo un mango. 402 00:28:12,375 --> 00:28:13,583 Trovato! 403 00:28:13,875 --> 00:28:16,041 Cos'hai trovato ora, Codish? 404 00:28:16,708 --> 00:28:18,291 La bussola del Capitano. 405 00:28:18,416 --> 00:28:20,125 L'Octocompass del Cap! 406 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 - Zuupa! - Grande, Codish! 407 00:28:22,416 --> 00:28:24,916 Era questo a mandare il segnale. 408 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Ma come ci è finito qui? 409 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 Un paracadute! 410 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 E qui c'è il Gup-H. 411 00:28:38,583 --> 00:28:40,208 O ciò che ne resta. 412 00:28:42,166 --> 00:28:45,583 Tranquillo, Grouber. Credo siano saltati giù. 413 00:28:45,666 --> 00:28:46,541 Trovato. 414 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 Impronte! Chissà dove sono andati. 415 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 Cheepa. 416 00:28:57,000 --> 00:28:57,958 Cheepa. 417 00:28:59,083 --> 00:29:00,958 Ehi, aspetta, Codish! 418 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 Seguite le impronte! 419 00:29:17,625 --> 00:29:19,708 Caspiterina! 420 00:29:21,250 --> 00:29:22,208 Orme. 421 00:29:26,125 --> 00:29:28,500 Le impronte finiscono qui. 422 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 E c'è il porta pesci di Peso. 423 00:29:33,416 --> 00:29:34,416 Octonauti. 424 00:29:34,500 --> 00:29:36,458 Venite qui, Octonauti. 425 00:29:39,666 --> 00:29:42,583 La chiamata arriva dall'Octocompass del Capitano. 426 00:29:43,291 --> 00:29:46,583 Tweak, che ci fai con l'Octocompass del Capitano? 427 00:29:46,666 --> 00:29:48,833 L'ho trovato qui nella giungla. 428 00:29:48,916 --> 00:29:53,750 E credo che Barnacles e Peso siano scesi in quella grotta piena d'acqua. 429 00:29:53,833 --> 00:29:55,083 Una grotta con acqua? 430 00:29:58,666 --> 00:30:01,666 - Una tomba d'acqua più che altro. - Sì. 431 00:30:01,750 --> 00:30:04,458 E non tutti quelli che entrano nel Cenote, 432 00:30:04,541 --> 00:30:06,625 escono dal Cenote. 433 00:30:11,208 --> 00:30:12,958 I guardiani lucertola! 434 00:30:13,041 --> 00:30:14,291 Temevo succedesse. 435 00:30:14,375 --> 00:30:17,916 Peso e il Capitano sono in una Grotta Fantasma! 436 00:30:19,333 --> 00:30:21,750 Non è una Grotta Fantasma, Kwazii. 437 00:30:21,833 --> 00:30:24,125 Quella buca è un Cenote. 438 00:30:24,208 --> 00:30:26,083 Sono in tutta la giungla 439 00:30:26,166 --> 00:30:30,291 e portano a enormi grotte sotterranee piene d'acqua dolce. 440 00:30:30,375 --> 00:30:33,958 Sì. E non tutti quelli che entrano nel Cenote, 441 00:30:34,041 --> 00:30:36,208 escono dal Cenote. 442 00:30:36,291 --> 00:30:39,333 A me sembra una Grotta Fantasma. 443 00:30:39,833 --> 00:30:44,166 Le grotte si estendono fino all'oceano. Le grotte di Sac Actun. 444 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 Le grotte di Sac A-chi? 445 00:30:45,833 --> 00:30:49,541 Sac Actun. Significa "grotte bianche". 446 00:30:49,625 --> 00:30:52,083 Sono la fonte d'acqua della giungla. 447 00:30:52,166 --> 00:30:54,791 Persino le radici degli alberi vi arrivano. 448 00:30:54,875 --> 00:30:57,791 Ma perché Barnacles e Peso sono laggiù? 449 00:30:57,875 --> 00:31:00,666 Aspetta. Come spieghi quel mango? 450 00:31:00,750 --> 00:31:02,291 Di che sta parlando? 451 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 Credo stia dicendo 452 00:31:05,958 --> 00:31:10,583 che stavano guidando nella giungla quando un mango è caduto da un albero. 453 00:31:10,666 --> 00:31:14,708 Era il mango più buono che avesse mai mangiato. 454 00:31:14,791 --> 00:31:16,750 Dolce e succoso e... 455 00:31:16,833 --> 00:31:22,083 Basta con il mango! Cosa c'entra con Barnacles e Peso? 456 00:31:22,708 --> 00:31:27,291 Il mango è caduto da un albero che tremava da solo. 457 00:31:27,375 --> 00:31:31,458 Anzi, erano molti gli alberi che tremavano per strada. 458 00:31:31,541 --> 00:31:33,416 Alberi che tremano? 459 00:31:34,041 --> 00:31:38,125 Qualcosa doveva star tirando le radici dal basso. 460 00:31:38,208 --> 00:31:43,125 Qualcosa come il Capitano Barnacles e Peso! Ma certo! 461 00:31:43,875 --> 00:31:44,833 Certo cosa? 462 00:31:44,916 --> 00:31:47,541 Se sono scesi nel Cenote da qui... 463 00:31:47,625 --> 00:31:51,416 e Grouber ha visto gli alberi tremare di qua, 464 00:31:51,500 --> 00:31:56,125 credo che il Capitano e Peso stiano cercando di arrivare qui. 465 00:31:56,916 --> 00:32:02,208 Devono nuotare nelle grotte per riportare Coba nel Mar dei Caraibi. 466 00:32:02,291 --> 00:32:03,166 Bingo. 467 00:32:03,250 --> 00:32:07,500 E, secondo i miei calcoli, dovrebbero essere più o meno... 468 00:32:07,583 --> 00:32:08,416 qui! 469 00:32:08,500 --> 00:32:13,125 Anche se riuscissero a trovare l'uscita, hanno ancora molta strada da fare. 470 00:32:13,291 --> 00:32:14,500 Troppa. 471 00:32:14,750 --> 00:32:17,625 Le loro bombole si svuoteranno prima. 472 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 Andiamo, allora. 473 00:32:19,333 --> 00:32:23,166 Dobbiamo salvarli prima che finiscano l'aria. 474 00:32:23,250 --> 00:32:24,125 Aspetta! 475 00:32:24,208 --> 00:32:26,625 Sì. Dov'è la nostra offerta? 476 00:32:26,708 --> 00:32:29,791 È già grave che il Capitano e Peso siano lì. 477 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 Non puoi restare intrappolata anche tu. 478 00:32:32,416 --> 00:32:35,083 Cos'hanno che non va queste grotte? 479 00:32:35,166 --> 00:32:36,250 Ricorda, 480 00:32:36,333 --> 00:32:41,166 non tutti quelli che entrano nel Cenote, escono dal Cenote. 481 00:32:41,250 --> 00:32:43,625 È tutto quello che sanno dire? 482 00:32:43,708 --> 00:32:45,583 Le iguana hanno ragione. 483 00:32:45,666 --> 00:32:49,250 Le immersioni in grotta sono le più pericolose. 484 00:32:49,333 --> 00:32:51,500 Sembra un labirinto laggiù. 485 00:32:52,083 --> 00:32:56,666 È facile perdersi, restare senza aria o intrappolati. 486 00:32:56,750 --> 00:32:59,583 Ci sono tante cose che potrebbero andare storte. 487 00:32:59,750 --> 00:33:03,083 Dobbiamo organizzare un prudente salvataggio 488 00:33:03,166 --> 00:33:06,833 con attrezzatura speciale per tirarli fuori di lì. 489 00:33:06,916 --> 00:33:08,625 Chi è quella, Dashi? 490 00:33:08,708 --> 00:33:10,583 È la mia amica Ryla. 491 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 È la migliore speleosub al mondo. 492 00:33:13,875 --> 00:33:15,666 Può scriverci un libro. 493 00:33:16,750 --> 00:33:19,541 No, l'ha fatto davvero. 494 00:33:20,458 --> 00:33:21,291 Vediamo. 495 00:33:21,708 --> 00:33:26,333 Grotte oscure e pericolose piene di cose oscure e pericolose. 496 00:33:26,708 --> 00:33:29,000 Sembra il mio genere. E... 497 00:33:29,125 --> 00:33:30,833 aspetta un attimo. 498 00:33:30,916 --> 00:33:34,416 Dashi, qui dice che le foto sono tue. 499 00:33:34,500 --> 00:33:37,375 È vero. Prima di unirmi agli Octonauti, 500 00:33:37,458 --> 00:33:39,833 Ryla mi ha portato come fotografa 501 00:33:39,916 --> 00:33:43,875 nelle grotte sottomarine più profonde e buie che ci siano. 502 00:33:43,958 --> 00:33:47,166 C'erano creature mai viste prima. 503 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 E mi ha insegnato qualcosa sulle immersioni in grotta. 504 00:33:50,833 --> 00:33:53,375 Per tutti i bucanieri! 505 00:33:53,458 --> 00:33:57,083 - Già sappiamo chi guiderà la missione. - Zuupa. 506 00:33:57,166 --> 00:33:58,666 Li raggiungeremo prima 507 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 se entriamo da questa grotta sul versante caraibico. 508 00:34:02,333 --> 00:34:05,250 Tweak, il progetto è pronto per il lancio? 509 00:34:05,333 --> 00:34:06,500 Certo, Dashi. 510 00:34:06,583 --> 00:34:09,666 Torno indietro, ma non aspettatemi. 511 00:34:09,750 --> 00:34:12,250 Andiamo, ciurma. Dobbiamo sbrigarci. 512 00:34:12,333 --> 00:34:15,166 Se conosco bene il Capitano, 513 00:34:15,250 --> 00:34:17,916 non si sta divertendo là sotto. 514 00:34:20,375 --> 00:34:21,458 Continua così. 515 00:34:23,333 --> 00:34:25,833 Ci restano solo queste stalagmiti. 516 00:34:27,000 --> 00:34:28,541 Ci siamo, Coba. 517 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 Bene, Peso. 518 00:34:34,666 --> 00:34:36,208 Sei davvero... Oh! 519 00:34:45,125 --> 00:34:46,458 Capitano? 520 00:34:46,541 --> 00:34:48,458 Sono... bloccato. 521 00:34:50,083 --> 00:34:50,916 No. 522 00:34:53,000 --> 00:34:54,250 Mi muovo appena. 523 00:34:54,333 --> 00:34:56,541 Peso, tirami fuori di qui. 524 00:34:56,625 --> 00:34:59,541 Calma, Capitano. Sono qui. 525 00:34:59,625 --> 00:35:01,208 Peso, sbrigati! 526 00:35:01,291 --> 00:35:05,500 Devo solo tirarla un po' e... 527 00:35:08,750 --> 00:35:10,791 - Fatto. - Fiu. 528 00:35:10,875 --> 00:35:12,250 Peso, grazie. 529 00:35:13,291 --> 00:35:15,250 Non so cosa sia successo. 530 00:35:15,833 --> 00:35:18,083 Capitano, è tutto a posto? 531 00:35:19,416 --> 00:35:21,750 Peso, non te l'ho mai detto, ma... 532 00:35:21,833 --> 00:35:24,833 ho paura degli spazi chiusi e stretti. 533 00:35:24,916 --> 00:35:28,125 Ma... Davvero? Da quando? 534 00:35:28,208 --> 00:35:29,916 Da quando ero piccolo. 535 00:35:30,333 --> 00:35:31,875 Una volta, tanto tempo fa, 536 00:35:31,958 --> 00:35:35,041 rimasi bloccato in una grotta bianca come questa. 537 00:35:38,625 --> 00:35:40,291 Nell'Artico, dove sono nato, 538 00:35:40,416 --> 00:35:43,625 adoravo le esplorazioni con gli altri orsi polari. 539 00:35:52,541 --> 00:35:55,166 E soprattutto amavamo le grotte di ghiaccio. 540 00:36:00,291 --> 00:36:02,625 Andavamo sempre più in fondo, 541 00:36:02,708 --> 00:36:05,375 in cerca di scorciatoie e passaggi segreti. 542 00:36:12,791 --> 00:36:14,625 Ma poi, un giorno... 543 00:36:15,666 --> 00:36:18,375 il ghiaccio si ruppe sotto di me. 544 00:36:22,458 --> 00:36:25,416 E rimasi intrappolato per molto tempo. 545 00:36:33,500 --> 00:36:37,375 Alla fine, gli altri scout mi tirarono su con una lunga corda. 546 00:36:42,750 --> 00:36:46,041 Ma da allora, non amo gli spazi stretti 547 00:36:46,125 --> 00:36:50,958 e queste grotte bianche mi ricordano l'episodio del ghiaccio. 548 00:36:51,041 --> 00:36:57,375 Wow. Capitano, sei sempre così coraggioso. Pensavo non avessi paura di niente. 549 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 Tutti hanno paura di qualcosa. 550 00:36:59,333 --> 00:37:02,750 E poi, non puoi essere coraggioso se non hai paura. 551 00:37:02,833 --> 00:37:05,041 Non si preoccupi, Capitano. 552 00:37:05,125 --> 00:37:10,083 Lei mi ha sempre aiutato a essere coraggioso e ora io la aiuterò. 553 00:37:10,166 --> 00:37:11,125 Mi segua. 554 00:37:11,541 --> 00:37:12,541 Grazie, Peso. 555 00:37:13,333 --> 00:37:15,833 Sembra che torneremo sott'acqua. 556 00:37:15,916 --> 00:37:18,958 Andrà tutto bene finché staremo in... 557 00:37:22,583 --> 00:37:24,500 - Cos'è stato? - Ascolta. 558 00:37:27,583 --> 00:37:30,291 Credo che ci sia qualcun altro qui. 559 00:37:33,000 --> 00:37:35,708 La torcia si è rotta con la caduta. 560 00:37:37,500 --> 00:37:40,083 Sembra provenga da quell'antro. 561 00:37:40,166 --> 00:37:44,166 È piuttosto angusto, Capitano. Mi faccia controllare. 562 00:37:44,583 --> 00:37:46,125 Buona idea. 563 00:37:51,250 --> 00:37:53,083 Coraggio, Peso. 564 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 Ehi? C'è nessuno? 565 00:38:05,333 --> 00:38:06,166 Ehi! 566 00:38:08,833 --> 00:38:11,750 Tranquillo. Non ti farò del male. 567 00:38:11,833 --> 00:38:12,791 Chi va là? 568 00:38:15,208 --> 00:38:17,791 Una vecchia vombato con una gamba malandata. 569 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Io sono Ryla. E voi? 570 00:38:22,666 --> 00:38:26,416 Io sono il Cap. Barnacles e lui è Peso. Siamo gli Octonauti. 571 00:38:27,166 --> 00:38:30,333 Octonauti! Siete gli amici di Dashi, no? 572 00:38:31,208 --> 00:38:32,750 Conosci Dashi? 573 00:38:32,833 --> 00:38:36,916 Sì. Ha fatto lei le foto del mio libro sulle grotte. 574 00:38:37,000 --> 00:38:39,583 Grotte oscure e pericolose piene di... 575 00:38:41,083 --> 00:38:42,541 Ryla, sei ferita. 576 00:38:42,625 --> 00:38:43,541 Temo di sì. 577 00:38:43,625 --> 00:38:47,958 Ero qui a cercare una creatura chiamata il perfido dentone velenoso. 578 00:38:48,041 --> 00:38:49,125 L'avete visto? 579 00:38:50,083 --> 00:38:51,000 No. 580 00:38:51,083 --> 00:38:52,583 Beh, neanch'io. 581 00:38:52,666 --> 00:38:56,166 Ma ho preso una storta e ora sono bloccata. 582 00:38:56,250 --> 00:38:57,875 Da quanto sei qui? 583 00:38:57,958 --> 00:39:01,625 Qualche giorno, credo. Vivo delle bacche dei pipistrelli. 584 00:39:01,708 --> 00:39:04,208 Ehi, avete qualcosa da mangiare? 585 00:39:04,291 --> 00:39:09,041 Abbiamo dato gli ultimi pesci biscotto ai grandi guardiani del... 586 00:39:09,125 --> 00:39:11,458 Beh, a quelle iguane affamate. 587 00:39:12,375 --> 00:39:14,041 Conosco quei burloni. 588 00:39:14,125 --> 00:39:18,000 Beh, le bacche non sono male con un po' di muschio. 589 00:39:19,208 --> 00:39:20,291 Ne volete una? 590 00:39:21,083 --> 00:39:21,958 No, grazie. 591 00:39:23,166 --> 00:39:24,541 Ne ho più per me. 592 00:39:25,583 --> 00:39:28,875 Mostrami la gamba, Ryla. Sono un medico. 593 00:39:28,958 --> 00:39:31,666 Aiuto chiunque sia ferito o malato. 594 00:39:31,750 --> 00:39:32,958 Ok, Peso. 595 00:39:34,458 --> 00:39:36,833 Posso fasciartela, se vuoi. 596 00:39:36,916 --> 00:39:38,125 Senza valigetta? 597 00:39:38,208 --> 00:39:40,458 Ho sempre delle bende dietro. 598 00:39:43,250 --> 00:39:44,791 Ben fatto, amico. 599 00:39:46,916 --> 00:39:48,958 Ecco fatto. Come la senti? 600 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 Molto meglio. 601 00:39:54,083 --> 00:39:57,250 Ma ho bisogno d'aiuto per uscire di qui. 602 00:39:57,333 --> 00:39:58,916 Da che parte andate? 603 00:39:59,000 --> 00:40:02,458 Stiamo riportando Coba nel Mar dei Caraibi. 604 00:40:02,541 --> 00:40:03,541 Coba. 605 00:40:05,166 --> 00:40:08,291 Beh, avete scelto un cammino complicato. 606 00:40:08,375 --> 00:40:12,541 Ho esplorato tante grotte e questa è davvero intricata. 607 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Allora è un bene esserci incontrati. Hai ancora aria nelle bombole? 608 00:40:16,791 --> 00:40:18,833 Finita. Me ne date un po'? 609 00:40:18,916 --> 00:40:21,250 Sì. Ma come facciamo? 610 00:40:22,375 --> 00:40:24,875 Erogatore separato per condividere l'aria. 611 00:40:24,958 --> 00:40:28,083 Un bravo speleosub non esce mai senza. 612 00:40:30,041 --> 00:40:31,375 Un po' da lei. 613 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 E un po' da te. 614 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Ecco. Ora ne abbiamo tutti. 615 00:40:37,000 --> 00:40:40,041 Spero sia abbastanza per uscire da qui. 616 00:40:40,500 --> 00:40:43,125 Forza, ragazzi. Si torna in acqua. 617 00:40:49,750 --> 00:40:51,708 C'è solo un problema. 618 00:40:52,458 --> 00:40:53,958 La torcia è rotta. 619 00:40:56,416 --> 00:40:59,958 Tranquillo. È successo anche a me. 620 00:41:00,041 --> 00:41:02,208 Per fortuna avevo quella di riserva. 621 00:41:02,333 --> 00:41:06,333 È un capitolo del libro. "Un piano di riserva è un piano di fuga." 622 00:41:06,416 --> 00:41:09,208 È davvero un bene esserci incontrati. 623 00:41:09,833 --> 00:41:11,041 Ora andiamo. 624 00:41:19,250 --> 00:41:22,583 Ryla, come va la gamba? Riesci a nuotare? 625 00:41:23,541 --> 00:41:27,541 Non stabilirò nessun record di velocità, ma avanzo. 626 00:41:27,625 --> 00:41:30,458 Bene. E lei come sta, Capitano? 627 00:41:30,541 --> 00:41:34,625 La grotta si fa sempre più stretta, ma sto bene, grazie. 628 00:41:37,333 --> 00:41:40,750 Forza, Peso. Fatti coraggio per il Capitano. 629 00:41:41,625 --> 00:41:42,958 Di qua, Capitano. 630 00:41:46,666 --> 00:41:48,791 È davvero angusta, no? 631 00:41:53,666 --> 00:41:56,750 Niente panico. Sta andando alla grande. 632 00:41:56,833 --> 00:42:00,875 Stia calmo e tutto andrà bene. Lo ripeto di continuo. 633 00:42:04,083 --> 00:42:08,291 Ok, il tunnel fa una piccola curva più avanti. 634 00:42:10,833 --> 00:42:11,916 Ci siamo. 635 00:42:12,000 --> 00:42:14,625 E ora attento a quella stalattite. 636 00:42:17,291 --> 00:42:20,708 Ora continui a nuotare e presto saremo fuori. 637 00:42:21,125 --> 00:42:23,458 Sempre che l'aria non finisca. 638 00:42:24,875 --> 00:42:27,416 - Bombole extra? - Ce le ho. 639 00:42:27,500 --> 00:42:28,916 Muta con luce? 640 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Ce l'ho. 641 00:42:30,541 --> 00:42:34,541 Abbiamo tutto il necessario per salvare il Capitano e Peso. 642 00:42:34,625 --> 00:42:36,708 Solo un'ultima cosa. 643 00:42:40,291 --> 00:42:42,208 Poffarbaffo! 644 00:42:42,291 --> 00:42:46,500 È il Gup-Q. Tweak e io ci lavoriamo da mesi. 645 00:42:46,583 --> 00:42:49,125 È il Gup dei salvataggi. 646 00:42:49,208 --> 00:42:52,250 Non pensavamo di usarlo per salvare gli Octonauti. 647 00:42:52,333 --> 00:42:54,541 Beh, cosa stiamo aspettando? 648 00:42:54,625 --> 00:42:57,916 La scorta d'aria di Barnacles e Peso non durerà a lungo. 649 00:42:58,000 --> 00:42:58,833 Andiamo! 650 00:43:05,750 --> 00:43:08,250 Shellington, attiva il portello. 651 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 Peso e Barnacles, stiamo arrivando! 652 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Tutto ok, lì dietro? 653 00:43:28,500 --> 00:43:29,666 Sì, Peso. 654 00:43:30,208 --> 00:43:31,083 Tutto bene. 655 00:43:32,750 --> 00:43:37,416 So che è buio, Coba, ma dobbiamo andare avanti. 656 00:43:37,708 --> 00:43:41,666 E dobbiamo farlo in fretta prima che l'aria finisca. 657 00:43:42,666 --> 00:43:45,666 So come accelerare e risparmiare aria. 658 00:43:45,750 --> 00:43:46,958 Di qua, amici. 659 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Ryla! 660 00:43:55,416 --> 00:43:58,166 Per le pinne di mio nonno! 661 00:44:04,625 --> 00:44:09,125 È una corrente d'acqua che scorre veloce fuori dalla grotta. 662 00:44:09,208 --> 00:44:13,416 - Potrebbe portarci dritti al mare. - Ryla, è perfetto. 663 00:44:13,500 --> 00:44:17,000 - A questa velocità, saremo fuori... - Peso, guarda avanti! 664 00:44:18,833 --> 00:44:20,166 La luce del sole. 665 00:44:24,333 --> 00:44:27,000 Siamo già nel Mar dei Caraibi? 666 00:44:27,416 --> 00:44:31,375 Mi sembra presto, ma c'è solo un modo per scoprirlo. 667 00:44:32,041 --> 00:44:36,375 Non vedo l'ora di uscire da questa grotta e arrivare in… 668 00:44:38,125 --> 00:44:39,666 Un altro Cenote? 669 00:44:40,250 --> 00:44:43,958 Le iguana avevano detto che c'erano Cenote in tutta la giungla, 670 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 collegati da grotte. 671 00:44:48,833 --> 00:44:50,541 Bacche di pipistrello! 672 00:45:02,125 --> 00:45:03,833 Coba! 673 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 Cos'ha il piccoletto? 674 00:45:08,125 --> 00:45:09,625 Tranquillo, Coba, 675 00:45:09,708 --> 00:45:12,958 ti porteremo a casa in men che non si dica. 676 00:45:13,500 --> 00:45:14,333 Guardate! 677 00:45:17,458 --> 00:45:19,583 Sono solo due coccodrilli. 678 00:45:21,125 --> 00:45:22,708 Coccodrilli? 679 00:45:24,125 --> 00:45:25,000 Sott'acqua! 680 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 Di qua. 681 00:45:35,041 --> 00:45:37,291 Capitano, cosa facciamo? 682 00:45:37,375 --> 00:45:40,875 Ai coccodrilli serve aria. Risaliranno presto. 683 00:45:41,291 --> 00:45:43,083 Andiamo in quel tunnel. 684 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Coba! 685 00:45:47,375 --> 00:45:48,541 Coba! 686 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Coba! 687 00:45:54,791 --> 00:45:55,666 Coba. 688 00:46:01,375 --> 00:46:04,916 Inchiostro di polpo. Non possono vederci né annusarci. 689 00:46:05,000 --> 00:46:07,250 Ottimo lavoro, Coba. Andiamo! 690 00:46:10,833 --> 00:46:12,583 C'è mancato poco. 691 00:46:12,666 --> 00:46:15,833 La buona notizia è che abbiamo seminato i coccodrilli. 692 00:46:15,916 --> 00:46:17,250 E quella cattiva? 693 00:46:18,583 --> 00:46:21,291 La nostra torcia si è scaricata. 694 00:46:22,333 --> 00:46:23,875 Ne abbiamo una di riserva? 695 00:46:23,958 --> 00:46:25,750 Questa era di riserva. 696 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 Mantenete la calma 697 00:46:27,750 --> 00:46:29,166 e niente panico. 698 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 Aspettate. 699 00:46:31,416 --> 00:46:32,583 Guardate lassù. 700 00:46:39,750 --> 00:46:40,583 Wow! 701 00:46:40,666 --> 00:46:41,958 Wow! 702 00:46:42,041 --> 00:46:44,500 Li ho già visti nelle grotte. 703 00:46:44,583 --> 00:46:46,208 Funghi luminosi. 704 00:46:46,500 --> 00:46:50,708 Bene! Possiamo portarne un po' con noi per farci luce. 705 00:46:50,791 --> 00:46:52,166 Seguitemi! 706 00:46:53,041 --> 00:46:54,541 C'è un problema... 707 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 I funghi brillano 708 00:47:01,833 --> 00:47:03,291 solo da asciutti. 709 00:47:08,458 --> 00:47:09,291 Coba. 710 00:47:13,625 --> 00:47:15,291 Coba, ma certo. 711 00:47:15,375 --> 00:47:17,625 Ryla, posso vedere la torcia? 712 00:47:21,958 --> 00:47:22,791 Coba. 713 00:47:23,541 --> 00:47:26,083 Rimarrà bello asciutto lì dentro. 714 00:47:27,416 --> 00:47:28,958 Una torcia fungo! 715 00:47:29,041 --> 00:47:31,125 Ottima idea, Coba. 716 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Lo scriverò nel prossimo libro. 717 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Forza, ragazzi. 718 00:47:56,958 --> 00:47:57,833 Ci siamo. 719 00:47:58,500 --> 00:48:02,125 Qui le grotte di Sac Actun si aprono al Mar dei Caraibi. 720 00:48:02,208 --> 00:48:03,375 Entriamo. 721 00:48:03,458 --> 00:48:06,000 Occhio ai mostri delle grotte. 722 00:48:06,500 --> 00:48:08,208 Attivare proiettori. 723 00:48:09,833 --> 00:48:13,541 Avevi detto che sarebbe stato stretto e tortuoso. 724 00:48:13,625 --> 00:48:15,083 Lo sarà. Aspetta. 725 00:48:15,166 --> 00:48:17,833 Più scendiamo, più si fa tortuoso. 726 00:48:17,916 --> 00:48:19,791 Qui, fermati, Kwazii. 727 00:48:19,875 --> 00:48:23,000 - Piazza una fune guida, Tunip. - Ok, Dashi. 728 00:48:30,041 --> 00:48:31,666 A cosa serve? 729 00:48:31,750 --> 00:48:35,375 La fune guida ci aiuterà a ritrovare la via d'uscita 730 00:48:35,458 --> 00:48:36,791 se ci perdiamo. 731 00:48:36,875 --> 00:48:40,250 Non dovrebbero farlo tutti questi aggeggi? 732 00:48:40,333 --> 00:48:42,500 Ci vuole sempre un piano di riserva. 733 00:48:42,583 --> 00:48:47,208 Come dice Ryla nel libro: "Un piano di riserva, è un piano di fuga." 734 00:48:47,333 --> 00:48:50,458 Ora vediamo quanto sono profonde queste grotte. 735 00:48:53,666 --> 00:48:58,333 Il sonar del Gup-Q usa suoni speciali per mappare la grotta. 736 00:48:58,583 --> 00:49:03,291 - Poffarbaffo! - Sono più grandi di quanto pensassi! 737 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Barnacles e Peso potrebbero essere ovunque. 738 00:49:06,083 --> 00:49:09,041 E le loro bombole sono quasi vuote. 739 00:49:09,125 --> 00:49:13,208 Allora troviamoli. Tenetevi forte! 740 00:49:17,583 --> 00:49:19,541 Kwazii, a destra, in quel tunnel. 741 00:49:19,625 --> 00:49:21,083 Ricevuto, Dashi. 742 00:49:27,166 --> 00:49:30,208 Piano, Kwazii. Devi stare attento qui. 743 00:49:30,291 --> 00:49:32,000 Tranquilla, Dashi. 744 00:49:32,083 --> 00:49:34,041 Io sto sempre attento! 745 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Sì! 746 00:49:39,291 --> 00:49:40,375 Sì! 747 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 Attento! 748 00:49:54,208 --> 00:49:55,125 Kwazii! 749 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Attento! 750 00:50:05,500 --> 00:50:06,791 Kwazii, fermati! 751 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Che cos'è? 752 00:50:10,083 --> 00:50:11,333 Un vicolo cieco? 753 00:50:13,291 --> 00:50:14,666 Forse no. 754 00:50:18,875 --> 00:50:19,750 Seguitemi. 755 00:50:21,666 --> 00:50:25,208 Dashi, stiamo lasciando qui il Gup-Q? 756 00:50:25,291 --> 00:50:28,791 Non potremo proseguire qui. È troppo stretto. 757 00:50:29,416 --> 00:50:31,375 Prenderemo le moto-Q. 758 00:50:32,500 --> 00:50:34,500 - Così si fa! - Zuupa! 759 00:50:39,041 --> 00:50:41,166 - Ma dove andiamo? - Su! 760 00:50:52,416 --> 00:50:53,250 Wow! 761 00:50:53,750 --> 00:50:56,375 Questa grotta non finisce mai. 762 00:50:59,041 --> 00:51:00,541 Attivare ruote. 763 00:51:04,000 --> 00:51:05,125 Capitano! 764 00:51:05,208 --> 00:51:07,791 Peso! Siete qui? 765 00:51:12,458 --> 00:51:15,750 Vedo solo stalagmiti qui. 766 00:51:16,291 --> 00:51:17,333 Attento! 767 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Zuupa! 768 00:51:18,333 --> 00:51:19,291 - Di qua. - Ok. 769 00:51:28,458 --> 00:51:29,541 Ora di qua. 770 00:51:35,708 --> 00:51:36,958 Ci siamo quasi. 771 00:51:37,375 --> 00:51:38,333 Non proprio. 772 00:51:38,416 --> 00:51:39,250 Guarda! 773 00:51:43,083 --> 00:51:44,958 A tutto gas, Dashi! 774 00:51:52,583 --> 00:51:53,916 C'è mancato poco. 775 00:51:55,458 --> 00:51:58,166 È stato incredibile! Rifacciamolo! 776 00:51:59,750 --> 00:52:03,916 Cioè, dopo aver trovato Peso e Barnacles, ovviamente. 777 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Siamo molto in basso ora. 778 00:52:12,333 --> 00:52:14,833 E la grotta si restringe ancora. 779 00:52:17,500 --> 00:52:20,208 Guardate. Abbiamo compagnia. 780 00:52:20,291 --> 00:52:21,791 Mostri? 781 00:52:21,875 --> 00:52:24,416 No, non sono mostri, Tunip. 782 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Sono solo pesci grotta e gamberi. 783 00:52:27,041 --> 00:52:29,791 Già. Sembra ci stiano osservando. 784 00:52:29,875 --> 00:52:31,416 Non credo, Kwazii. 785 00:52:31,500 --> 00:52:35,375 - Molti non hanno neanche gli occhi. - Sono ciechi? 786 00:52:35,458 --> 00:52:39,208 Esatto, ma ci muoviamo bene. 787 00:52:39,291 --> 00:52:44,333 Usiamo i sensori speciali che abbiamo sul corpo per sentire che succede. 788 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Salve. Stiamo cercando degli amici. 789 00:52:47,875 --> 00:52:51,125 Per caso li ha visti, cioè sentiti? 790 00:52:51,208 --> 00:52:54,416 Beh, non li ho mai incontrati, 791 00:52:54,500 --> 00:52:58,541 ma ho sentito qualcosa di divertente laggiù. 792 00:52:58,625 --> 00:53:01,208 Ma vi conviene non andarci. 793 00:53:01,291 --> 00:53:02,375 Perché no? 794 00:53:02,458 --> 00:53:04,458 Perché è casa del... 795 00:53:04,541 --> 00:53:07,000 perfido dentone velenoso 796 00:53:12,041 --> 00:53:14,250 Cos'è il perfido dentone velenoso? 797 00:53:14,333 --> 00:53:17,125 Credimi, è meglio non saperlo. 798 00:53:17,625 --> 00:53:21,625 - Mai sentito, Kwazii? - Il perfido dentone velenoso? 799 00:53:21,708 --> 00:53:22,791 Vediamo. 800 00:53:22,875 --> 00:53:25,750 Ho sentito parlare del dentestorto velenoso, 801 00:53:25,833 --> 00:53:27,958 del granchio avvelenatore 802 00:53:28,041 --> 00:53:30,833 e, ovviamente, del dentice venefico. 803 00:53:31,333 --> 00:53:33,916 Ci ho un po' discusso in passato, 804 00:53:34,000 --> 00:53:37,541 ma non ho mai sentito parlare del perfido dentone velenoso. 805 00:53:37,958 --> 00:53:41,916 Beh, andiamo a vedere di cosa si tratta. Dai, Dashi. 806 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 Grazie per l'aiuto. 807 00:53:43,250 --> 00:53:44,750 State in guardia. 808 00:53:44,833 --> 00:53:47,291 E state attenti al perfido... 809 00:53:47,375 --> 00:53:51,166 Sì, al perfido dentone velenoso. Ricevuto. Grazie. 810 00:53:56,583 --> 00:54:00,125 Tranquillo, Tunip. Non c'è niente da temere. 811 00:54:01,000 --> 00:54:01,916 È qui? 812 00:54:03,208 --> 00:54:06,083 Io vedo solo un mucchio di rocce appuntite. 813 00:54:06,166 --> 00:54:08,666 Nessun perfido dentone velenoso. 814 00:54:09,916 --> 00:54:12,416 Tunip, mi hai toccato la coda? 815 00:54:14,458 --> 00:54:17,375 E tu, Dashi? Mi hai toccato la coda? 816 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 No. 817 00:54:19,333 --> 00:54:24,291 Beh, qualcosa mi ha toccato la coda e se non siete stati tu o Tunip, 818 00:54:24,375 --> 00:54:25,625 forse è stato... 819 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 Il perfido dentone velenoso! 820 00:54:30,666 --> 00:54:31,500 Zuupa! 821 00:54:33,791 --> 00:54:36,750 Calma, ragazzi. Guardate. 822 00:54:39,750 --> 00:54:41,166 È un remipede. 823 00:54:41,666 --> 00:54:42,708 Chi va là? 824 00:54:44,458 --> 00:54:47,083 Quello è il perfido dentone velenoso? 825 00:54:47,166 --> 00:54:48,833 Ma è minuscolo. 826 00:54:48,916 --> 00:54:50,541 Sarò anche piccolo... 827 00:54:50,791 --> 00:54:52,791 ma ho delle zanne giganti. 828 00:54:55,625 --> 00:54:57,583 Sono piuttosto grandi. 829 00:54:57,666 --> 00:55:00,041 Per un remipede così piccolo lo sono. 830 00:55:00,458 --> 00:55:02,333 Non sono un remipede qualsiasi. 831 00:55:02,416 --> 00:55:05,166 Sono un remipede della Grotta di Tulum. 832 00:55:05,250 --> 00:55:07,916 E queste zanne sono velenose! 833 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Veleno? 834 00:55:08,916 --> 00:55:13,166 Esatto. Le uso solo su cose piccolissime. 835 00:55:13,250 --> 00:55:14,500 Ma fa lo stesso. 836 00:55:14,916 --> 00:55:18,208 Non ho mai sentito parlare di un remipede velenoso. 837 00:55:18,291 --> 00:55:22,458 Perché viviamo solo qui in questa grotta. 838 00:55:22,875 --> 00:55:26,666 Ora preparatevi ad affrontare le mie zanne! 839 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 Calma, piccoletto! 840 00:55:34,750 --> 00:55:36,916 Non vogliamo farti del male. 841 00:55:37,083 --> 00:55:41,083 Perché non affondi le zanne in questo pesce biscotto? 842 00:55:42,000 --> 00:55:44,500 Ehi, ma è buonissimo. 843 00:55:46,083 --> 00:55:48,666 Non avevo mai mangiato niente di simile. 844 00:55:48,750 --> 00:55:50,791 Non siete di qui, vero? 845 00:55:50,875 --> 00:55:52,791 Siete qui con gli altri? 846 00:55:52,875 --> 00:55:54,916 Gli altri? Quali altri? 847 00:55:57,625 --> 00:56:01,000 Non lo so. Degli stranieri. Posso sentirli. 848 00:56:01,375 --> 00:56:02,625 Da quella parte. 849 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Beh, ma chi sono, amico? 850 00:56:05,333 --> 00:56:10,208 Un altro biscotto potrebbe aiutarmi a sentirli ancora meglio. 851 00:56:10,291 --> 00:56:13,083 Oh, corpo di mille balene! 852 00:56:20,333 --> 00:56:21,458 Sembra... 853 00:56:22,708 --> 00:56:25,708 che siano due grandi e un piccoletto. 854 00:56:26,583 --> 00:56:28,708 Barnacles, Peso e Coba! 855 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 E ce n'è anche un altro grande. 856 00:56:32,208 --> 00:56:36,750 - Un altro? Chi sarà? - Non importa. Devono essere loro. 857 00:56:36,833 --> 00:56:38,250 Grazie, piccolo. 858 00:56:38,333 --> 00:56:39,583 Figurati. 859 00:56:40,625 --> 00:56:42,625 E non chiamarmi "piccolo"! 860 00:56:42,708 --> 00:56:46,541 Dai, Kwazii. Ci siamo quasi. Dobbiamo sbrigarci. 861 00:56:46,625 --> 00:56:49,041 Devono essere quasi senza aria. 862 00:56:56,416 --> 00:57:00,500 Sei stato nell'acqua dolce troppo a lungo, vero, Coba? 863 00:57:01,666 --> 00:57:05,958 Non preoccuparti. Presto sarai di nuovo nel mare salato. 864 00:57:06,791 --> 00:57:07,625 Spero. 865 00:57:10,125 --> 00:57:12,541 Ok, Coba. Dove andiamo ora? 866 00:57:12,625 --> 00:57:14,875 Da dove viene l'acqua salata? 867 00:57:23,750 --> 00:57:24,666 Coba. 868 00:57:25,291 --> 00:57:29,250 Oh, no. Coba non trova il cammino dell'acqua salata. 869 00:57:29,333 --> 00:57:31,875 E non ci sono altre correnti. 870 00:57:31,958 --> 00:57:34,250 Cosa significa per noi, Ryla? 871 00:57:34,500 --> 00:57:37,333 Da esperta di immersioni in grotta, 872 00:57:37,416 --> 00:57:39,375 direi che ci siamo persi. 873 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 Persi? 874 00:57:49,375 --> 00:57:53,166 Le bombole sono quasi vuote. Non ci resta molto tempo. 875 00:57:53,250 --> 00:57:57,125 Per le pinne di mio nonno. Potrebbe andarci peggio? 876 00:57:58,500 --> 00:58:03,708 - Immagino questa sia la risposta. - Fidati, può andare sempre peggio. 877 00:58:03,791 --> 00:58:05,708 Ma non possiamo mollare. 878 00:58:08,000 --> 00:58:09,833 Presto! Lassù! 879 00:58:12,916 --> 00:58:14,333 Una sacca d'aria. 880 00:58:16,875 --> 00:58:18,125 Appena in tempo. 881 00:58:18,583 --> 00:58:22,250 - Ma quest'aria finirà presto. - Dobbiamo resistere. 882 00:58:22,333 --> 00:58:24,708 So che riusciremo a uscire. 883 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 Coba? 884 00:58:31,916 --> 00:58:34,208 Capitano, guardi! 885 00:58:34,291 --> 00:58:35,583 Lo vedo anch'io. 886 00:58:36,500 --> 00:58:38,375 Zuupa! 887 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 E ascoltate. 888 00:58:40,041 --> 00:58:41,625 Zuupa! 889 00:58:41,708 --> 00:58:43,166 Sembra quasi... 890 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Zuupa! 891 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 Eccovi, amici! 892 00:58:53,083 --> 00:58:56,208 - Per fortuna, vi abbiamo trovato. - Zuupa! 893 00:58:56,291 --> 00:58:59,541 A quanto pare, vi servono bombole extra. 894 00:58:59,666 --> 00:59:00,833 Bombole. 895 00:59:07,833 --> 00:59:08,708 Ryla! 896 00:59:08,791 --> 00:59:10,625 Che ci fai quaggiù? 897 00:59:17,625 --> 00:59:21,458 Bella, Dashi. È una lunga storia. 898 00:59:21,541 --> 00:59:23,666 Ma te la racconto subito. 899 00:59:23,750 --> 00:59:25,500 È iniziato tutto martedì, 900 00:59:25,583 --> 00:59:29,625 quando ho sentito una leggenda sui Cenote della Giungla dello Yucatan 901 00:59:29,708 --> 00:59:32,625 e su una strana creatura che li abita chiamata... 902 00:59:34,291 --> 00:59:36,750 Giusto. Ti spiego dopo, Dashi. 903 00:59:36,833 --> 00:59:41,000 Dobbiamo portare Coba nell'acqua salata il prima possibile. 904 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Non può stare qui per molto ancora. 905 00:59:46,541 --> 00:59:49,375 Andiamo. La mappa ci mostrerà la via d'uscita. 906 00:59:52,958 --> 00:59:53,833 Sentite? 907 00:59:53,916 --> 00:59:56,250 Sta per crollare qualcosa. 908 00:59:59,375 --> 01:00:00,458 Attenta! 909 01:00:01,916 --> 01:00:03,625 Beh, addio mappa. 910 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 La mappa è andata. 911 01:00:05,333 --> 01:00:09,291 Non preoccupatevi. Abbiamo un piano di riserva. 912 01:00:10,041 --> 01:00:13,916 Tutti in sella alle moto-Q. Seguiamo la fune guida. 913 01:00:22,833 --> 01:00:26,125 È più facile orientarsi con una fune guida, no? 914 01:00:26,208 --> 01:00:27,416 Certo. 915 01:00:27,500 --> 01:00:30,375 Un piano di riserva è un piano di fuga. Giusto? 916 01:00:30,458 --> 01:00:34,708 - Chissà chi gliel'avrà insegnato. - Ho imparato dalla migliore. 917 01:00:36,708 --> 01:00:38,375 Sta crollando tutto. 918 01:00:41,916 --> 01:00:43,208 Tutti a terra! 919 01:00:50,041 --> 01:00:51,375 State tutti bene? 920 01:00:51,458 --> 01:00:53,000 - Sì, Capitano. - Sì. 921 01:00:53,083 --> 01:00:55,625 Stiamo bene, Capitano. Ma guardi! 922 01:00:56,458 --> 01:00:59,916 Le rocce sono cadute sulla fune guida e bloccano l'uscita. 923 01:01:00,000 --> 01:01:03,333 Tranquilli, miei prodi. Penso io alle rocce. 924 01:01:06,458 --> 01:01:10,000 In realtà, credo che quelle rocce rimarranno dove sono. 925 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Dev'esserci un altro modo... 926 01:01:19,666 --> 01:01:22,541 Per le pinne di mio nonno. Cos'è quello? 927 01:01:23,708 --> 01:01:26,166 È solo un perfido dentone velenoso. 928 01:01:26,250 --> 01:01:29,625 Pensavo che i tuoi amici volessero vedere le mie zanne. 929 01:01:31,666 --> 01:01:34,166 Quello è il perfido dentone velenoso? 930 01:01:35,333 --> 01:01:38,958 Ne hai sentito parlare? È più piccolo di quanto credessi, no? 931 01:01:39,041 --> 01:01:42,125 Sì, ma guarda quelle zanne. 932 01:01:42,791 --> 01:01:44,625 Vorrei fargli una foto. 933 01:01:44,708 --> 01:01:46,375 Provvedo subito. 934 01:01:46,500 --> 01:01:47,791 Grande. 935 01:01:47,875 --> 01:01:50,750 Fai un bel primo piano di quei denti. 936 01:01:51,541 --> 01:01:55,083 Finalmente un po' di rispetto per le mie zanne. 937 01:01:56,416 --> 01:01:58,416 Bei dentoni, amico. 938 01:01:59,000 --> 01:02:03,375 Ma andiamo un po' di fretta. Puoi aiutarci ad uscire? 939 01:02:03,458 --> 01:02:05,416 Per una fan dei canini... 940 01:02:05,666 --> 01:02:06,916 questo ed altro. 941 01:02:08,208 --> 01:02:09,458 Da quella parte. 942 01:02:10,000 --> 01:02:11,291 Coba! 943 01:02:11,583 --> 01:02:13,500 Un tunnel nascosto 944 01:02:13,583 --> 01:02:15,666 con una corrente d'acqua salata. 945 01:02:16,625 --> 01:02:18,333 Ben fatto, piccoletto. 946 01:02:19,333 --> 01:02:21,458 Ci porterà dritti al mare. 947 01:02:21,750 --> 01:02:24,166 Togliamo questo masso di mezzo. 948 01:02:28,041 --> 01:02:31,375 È piccolo, ma credo che ci passeremo. 949 01:02:31,791 --> 01:02:35,375 Vado per primo e vedo cosa c'è dall'altra parte, ok? 950 01:02:35,458 --> 01:02:39,291 - Sei proprio coraggioso. - Siamo con te, Peso. 951 01:02:44,041 --> 01:02:49,208 Puoi farcela, Peso. Stai calmo, non farti prendere dal panico e... 952 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 Ce l'ho fatta. 953 01:02:51,875 --> 01:02:54,250 Beh, Peso, cosa c'è laggiù? 954 01:02:55,250 --> 01:02:58,583 Credo che dovreste vederlo coi vostri occhi. 955 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 Venite. 956 01:03:01,458 --> 01:03:02,750 Arrivo! 957 01:03:03,250 --> 01:03:06,500 Grazie dell'aiuto, amico. Adoro quei denti. 958 01:03:14,500 --> 01:03:18,541 Caspita! Questo sì che è fare immersioni in grotta. 959 01:03:18,625 --> 01:03:20,291 Strisciate dentro, amici. 960 01:03:20,875 --> 01:03:23,458 Non so se ce la farò. 961 01:03:23,541 --> 01:03:26,791 Di nuovo la paura degli spazi stretti, Capitano? 962 01:03:26,875 --> 01:03:29,791 Tranquillo, prima andiamo noi, poi lei ci segue. 963 01:03:30,458 --> 01:03:31,708 Arrivo, Peso. 964 01:03:37,875 --> 01:03:40,250 Ti passo le moto, Kwazii. 965 01:03:46,750 --> 01:03:51,458 Visto, Capitano? Se ci passano le moto-Q, può farlo anche lei. 966 01:03:51,875 --> 01:03:53,916 Può farcela. Mi segua. 967 01:03:55,500 --> 01:03:56,708 Non lo so. 968 01:03:57,333 --> 01:03:58,666 Tocca a te, Coba. 969 01:04:05,208 --> 01:04:06,083 Coba! 970 01:04:12,375 --> 01:04:13,875 Il piccolo è in trappola! 971 01:04:13,958 --> 01:04:18,291 Capitano, è l'unico che possa spingere via quella roccia. 972 01:04:18,375 --> 01:04:22,083 - Sì, Capitano. Può farcela. - Vi aspettiamo qui. 973 01:04:24,916 --> 01:04:28,375 Avete ragione. Posso farcela... per Coba. 974 01:04:28,958 --> 01:04:30,458 - Esatto! - Forza! 975 01:04:33,083 --> 01:04:36,291 Non è poi così male qui. 976 01:04:44,125 --> 01:04:45,000 Fantastico! 977 01:04:45,416 --> 01:04:46,666 - Grande! - Coba! 978 01:04:46,750 --> 01:04:48,541 - Bene. - Ce l'ha fatta! 979 01:04:49,083 --> 01:04:52,416 Grazie. Non avrei potuto senza il tuo aiuto. 980 01:04:53,208 --> 01:04:57,708 Ci ha sempre aiutati a essere coraggiosi e anche noi la aiuteremo sempre. 981 01:04:58,833 --> 01:05:00,416 Guardate! 982 01:05:00,916 --> 01:05:03,833 La frana ha aperto una nuova sezione. 983 01:05:04,333 --> 01:05:09,333 Credo siano le grotte più grandi del mondo. 984 01:05:09,416 --> 01:05:13,875 Non c'è tempo per aggiornare il libro ora. Come usciamo? 985 01:05:15,875 --> 01:05:17,041 Coba! 986 01:05:17,125 --> 01:05:20,375 La corrente d'acqua salata viene da di là. 987 01:05:21,041 --> 01:05:23,875 Meglio sbrigarsi. Sembra arrivi un'altra frana. 988 01:05:25,208 --> 01:05:26,291 Una grande! 989 01:05:26,583 --> 01:05:28,416 Tutti sulle moto-Q. 990 01:05:28,500 --> 01:05:29,583 Andiamo, Coba. 991 01:05:31,083 --> 01:05:32,458 Facciamolo. 992 01:05:37,583 --> 01:05:41,125 Grande! Spero che tu abbia molte foto, Dashi. 993 01:05:42,083 --> 01:05:44,500 Come ai vecchi tempi, eh, Ryla? 994 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Reggetevi forte! 995 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 Sì! Il Gup-Q. 996 01:06:02,333 --> 01:06:03,541 Un nuovo Gup! 997 01:06:03,625 --> 01:06:06,166 Gup? Cosa caspita è un Gup? 998 01:06:06,250 --> 01:06:08,041 Ti spiego dopo, Ryla. 999 01:06:08,125 --> 01:06:09,208 Tutti a bordo! 1000 01:06:16,458 --> 01:06:17,625 Veloce, Kwazii. 1001 01:06:18,458 --> 01:06:20,375 Si parte! 1002 01:06:20,875 --> 01:06:22,541 Segui la fune. 1003 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 Un vicolo cieco. 1004 01:06:32,375 --> 01:06:33,458 Non per molto. 1005 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Attivare modalità piranha. 1006 01:06:36,916 --> 01:06:38,375 Modalità piranha? 1007 01:06:40,541 --> 01:06:41,375 Ci siamo. 1008 01:06:50,750 --> 01:06:51,625 - Sì! - Wow! 1009 01:06:51,708 --> 01:06:53,791 Guarda come va! Gnam, gnam! 1010 01:06:54,000 --> 01:06:57,166 - Andiamo. Non fermarti. - Ricevuto. 1011 01:07:11,416 --> 01:07:14,416 Per le pinne di mio nonno, guardate lì. 1012 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 Il Mar dei Caraibi! 1013 01:07:17,250 --> 01:07:18,500 Veloce, Kwazii! 1014 01:07:19,041 --> 01:07:21,541 - Non ce la faremo. - Sì, invece. 1015 01:07:21,625 --> 01:07:25,083 - Dashi, riattaccati. - Subito, Capitano. 1016 01:07:27,500 --> 01:07:28,875 Vai col turbo. 1017 01:07:34,708 --> 01:07:35,916 Andiamo! 1018 01:07:45,416 --> 01:07:47,083 Dashi chiama Gup-G. 1019 01:07:47,541 --> 01:07:51,083 Siamo usciti dalle grotte sani e salvi. 1020 01:08:03,333 --> 01:08:08,125 Coba, come ci si sente a tornare nell'acqua salata dei Caraibi? 1021 01:08:10,666 --> 01:08:14,750 Sai, Coba, questa barriera corallina sembra familiare. 1022 01:08:19,458 --> 01:08:21,583 Coba, a casa! 1023 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 Peso. 1024 01:08:32,791 --> 01:08:34,666 Di niente, Coba. 1025 01:08:37,750 --> 01:08:39,208 Guardate chi c'è. 1026 01:08:40,708 --> 01:08:43,916 - Capitano! Peso! - Ce l'avete fatta! 1027 01:08:52,750 --> 01:08:55,875 Tenga, Cap. Credo che le sia caduto. 1028 01:08:58,250 --> 01:09:01,208 Grazie, Tweak. E ben fatto, Octonauti. 1029 01:09:01,291 --> 01:09:05,458 Eravamo in difficoltà, ma insieme ce l'abbiamo fatta. 1030 01:09:05,541 --> 01:09:07,166 Ottimo lavoro, Dashi. 1031 01:09:07,416 --> 01:09:10,166 Credo che dovremmo fare un altro libro insieme. 1032 01:09:10,416 --> 01:09:11,833 Quando vuoi, Ryla. 1033 01:09:12,416 --> 01:09:14,916 Ora, che ne dite di una foto? 1034 01:09:16,458 --> 01:09:18,291 Dite "alghe". 1035 01:09:19,333 --> 01:09:20,333 Alghe! 1036 01:09:24,458 --> 01:09:27,250 Ehi, è chi penso io sia? 1037 01:09:27,333 --> 01:09:28,250 Coba! 1038 01:09:28,333 --> 01:09:29,708 Coba! 1039 01:09:29,791 --> 01:09:32,083 Ehi, Coba è tornato! 1040 01:09:32,166 --> 01:09:33,875 Coba! 1041 01:09:38,083 --> 01:09:39,250 Ci sei mancato! 1042 01:09:39,625 --> 01:09:41,333 Coba è tornato a casa. 1043 01:09:41,416 --> 01:09:46,083 Ed è tutto merito dell'octonauta più coraggioso che abbia mai conosciuto. 1044 01:09:48,416 --> 01:09:50,583 Intende... me? 1045 01:09:52,583 --> 01:09:53,916 Grazie, Capitano. 1046 01:09:54,500 --> 01:09:58,041 Abbiamo dimostrato che quelle iguana si sbagliavano, no? 1047 01:09:58,125 --> 01:10:01,375 Le iguana! Ora che ci penso... 1048 01:10:04,500 --> 01:10:08,833 Vedi? Cosa ti ho detto? Non tutti quelli che entrano nel Cenote... 1049 01:10:08,916 --> 01:10:10,750 Escono dal Cenote. 1050 01:10:17,791 --> 01:10:20,875 Credo di avervi fatto una promessa. 1051 01:10:20,958 --> 01:10:22,958 Grazie dell'aiuto, amigos. 1052 01:10:28,416 --> 01:10:29,375 Delizioso. 1053 01:10:30,708 --> 01:10:33,125 Sono davvero buoni. Buonissimi. 1054 01:11:03,500 --> 01:11:05,916 {\an8}Sottotitoli: Giulia Palmieri