1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,625
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
Inta positionerna.
5
00:00:42,625 --> 00:00:43,875
Gör er redo.
6
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
Överraskning!
7
00:00:54,666 --> 00:00:56,083
Det är bara Disan.
8
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
Vi trodde att du var Peso
och du-vet-vem.
9
00:01:00,041 --> 00:01:02,791
Du vet, Peso och hans lilla kompis.
10
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
Nån kommer.
11
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
Okej, ta det vackert.
12
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
Bara simma ut.
13
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
Och...
14
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
Coba?
15
00:01:18,666 --> 00:01:19,833
Överraskning!
16
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
Överraskning, Coba!
17
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
Alla kom för att se dig ta ditt simtest.
18
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
Coba!
19
00:01:31,708 --> 00:01:36,125
Du har varit med oss så länge
medan din tentakel läkte
20
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
att du känns som en av oss nu.
21
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Coba, är du redo?
22
00:01:41,916 --> 00:01:42,875
Coba!
23
00:01:42,958 --> 00:01:48,166
Om du klarar simtestet
har din tentakel läkt.
24
00:01:48,250 --> 00:01:51,166
Då kan du bege dig hem igen!
25
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
Dina vänner i revet väntar nog på dig.
26
00:01:55,750 --> 00:01:57,041
Coba.
27
00:01:58,458 --> 00:02:00,458
Så ska det låta, kompis!
28
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
Vi börjar med att ta av bandaget.
29
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
Coba?
30
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
Allt ser bra ut.
31
00:02:12,291 --> 00:02:14,375
Dags att simma!
32
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
Vegimaler.
33
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
Vegimaler, var redo!
34
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
-Havsrot.
-Tomört.
35
00:02:19,666 --> 00:02:20,708
Borre.
36
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
Disan.
37
00:02:23,416 --> 00:02:24,375
Disan!
38
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
Jag är redo!
39
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
I det första testet
40
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
ska du bara simma genom ringarna.
41
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Coba.
42
00:02:39,750 --> 00:02:40,666
Bra jobbat.
43
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
-Toppen.
-Utmärkt.
44
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
-Underbart.
-Jag är stolt.
45
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
Coba!
46
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Bra gjort!
47
00:02:49,833 --> 00:02:54,250
I nästa test ska du simma i en loop
så fort du kan.
48
00:02:55,916 --> 00:02:56,833
Coba!
49
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
Coba!
50
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
Toppen!
51
00:03:08,041 --> 00:03:10,458
Nu återstår bara distansprovet.
52
00:03:10,541 --> 00:03:13,125
Kan du simma runt octokapseln?
53
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
Coba!
54
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
Jag tar tid.
55
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
Redo?
56
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
-Kör!
-Du klarar det, Coba!
57
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
Coba. Han är en tuff liten bläckfisk.
58
00:03:26,833 --> 00:03:30,083
Han borde komma fram på andra sidan snart.
59
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
Var är Coba?
60
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Det har gått ett tag.
61
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
Jag hoppas att inget har hänt.
62
00:03:40,083 --> 00:03:41,500
Flaxande fenor!
63
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
Hajen jag Coba!
64
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
Håll ut, Coba!
65
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
Coba.
66
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
Stopp där.
67
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
Så ja. Följ fiskkakan!
68
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
-Ja.
-Oj!
69
00:03:59,000 --> 00:04:00,166
Kom och ta den!
70
00:04:23,375 --> 00:04:24,208
Gejsrar!
71
00:04:35,208 --> 00:04:37,416
Den lär han få jaga ett tag.
72
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
-Kapten!
-Är du okej?
73
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
Jag mår bra.
74
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
Coba,
75
00:04:46,791 --> 00:04:47,875
är du okej?
76
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Coba.
77
00:04:50,916 --> 00:04:53,083
Kapten Sjöbjörn, minsann.
78
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
Han är inte rädd för nåt.
79
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
Inte ens hungriga hajar.
80
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
Vad säger du, Peso?
Klarade Coba sitt simtest?
81
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Ta en titt.
82
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
Coba!
83
00:05:09,791 --> 00:05:14,750
Efter allt detta borde vi följa Coba hem
till Karibiska havet.
84
00:05:14,833 --> 00:05:18,458
Jag instämmer.
Taxan, sätt kurs mot Karibien!
85
00:05:19,416 --> 00:05:21,791
Kapten, det är inte så enkelt.
86
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
Octokapseln är här
87
00:05:24,125 --> 00:05:26,750
och Karibiska havet är här,
88
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
på andra sidan Mexiko.
89
00:05:29,625 --> 00:05:31,625
Så för att komma dit
90
00:05:31,708 --> 00:05:34,208
måste vi åka runt här.
91
00:05:34,291 --> 00:05:38,208
Ja, men vi måste passera svåra stormar.
92
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
Det kanske är snabbare och
säkrare att flyga dit.
93
00:05:43,416 --> 00:05:45,458
Rakt över Yucatándjungeln.
94
00:05:45,875 --> 00:05:47,208
Bra tänkt, Kirra!
95
00:05:47,291 --> 00:05:48,833
Vi tar Gup-H.
96
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
-Redo, Peso?
-Redo, kapten.
97
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
Redo, Coba?
98
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
Coba!
99
00:06:03,375 --> 00:06:04,875
Flyg försiktigt!
100
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
Och vad ni än gör, landa inte i djungeln.
101
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Varför inte?
102
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
Jag har hört att Yucatándjungeln
är en konstig plats.
103
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
Enligt legenderna
är den full av läskiga spökgrottor
104
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
som vaktas av jätteödlor!
105
00:06:22,750 --> 00:06:28,083
Och inte alla som går in i grottorna
kommer ut igen!
106
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
Vad finns i spökgrottorna?
107
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
Jag vet inte. Grottmonster.
108
00:06:35,250 --> 00:06:36,875
Grottmonster?
109
00:06:36,958 --> 00:06:42,000
Oroa dig inte. Vi åker raka vägen
utan några stopp i djungeln.
110
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Kirra, öppna octoluckan.
111
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
Ska bli!
112
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
-Farväl, Coba.
-Vi ses.
113
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
-Hej då, Coba.
-Farväl, lilla cefalopod.
114
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
Coba!
115
00:06:53,750 --> 00:06:56,041
Nästa stopp, Karibiska havet!
116
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
Vi ses, kompis.
117
00:07:22,458 --> 00:07:26,666
Coba gillar åkturen.
Hur långt är det kvar?
118
00:07:26,750 --> 00:07:28,250
Vi är snart framme.
119
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
Det bör inte vara några problem...
120
00:07:31,583 --> 00:07:33,125
Kapten, se upp!
121
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
Håll i er!
122
00:07:39,250 --> 00:07:41,041
Vi miste ett rotorblad.
123
00:07:48,166 --> 00:07:50,583
Det är lönlöst. Överge skeppet!
124
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
-Överge skeppet?
-Här, fallskärmar.
125
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
Okej, nu kör vi.
126
00:07:58,125 --> 00:07:59,541
Håll i dig, Coba!
127
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
Peso, dra i utlösaren!
128
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
Flaxande fenor! Den sitter fast!
129
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
Vad ska jag göra?
130
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
Ingen panik!
131
00:08:19,375 --> 00:08:20,541
Jag kommer!
132
00:08:24,541 --> 00:08:25,458
Håll i er.
133
00:08:26,416 --> 00:08:28,083
Snabbt, åt vänster!
134
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
Det var nära ögat.
135
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
Åh, nej! Gupen!
136
00:08:42,250 --> 00:08:45,000
Vi borde meddela octokapseln.
137
00:08:45,750 --> 00:08:47,583
Min octokompass är borta!
138
00:08:47,666 --> 00:08:50,041
Den lossnade nog under fallet.
139
00:08:51,250 --> 00:08:53,166
Men den syns ingenstans.
140
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Utan den kan vi inte ropa på hjälp.
141
00:09:01,375 --> 00:09:04,083
Cobas fiskrygga läcker!
142
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
Coba klarar sig inte utan vatten.
143
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
Vi måste göra nåt!
144
00:09:08,625 --> 00:09:11,083
Vi ska genast hitta vatten.
145
00:09:11,166 --> 00:09:16,791
Men vi är långt från havet,
och jag såg inga sjöar eller floder.
146
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
Vatten!
147
00:09:21,458 --> 00:09:22,833
Det är fåglarna!
148
00:09:22,916 --> 00:09:24,500
De verkar säga...
149
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
Vatten!
150
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
...vatten! Vi följer efter dem!
151
00:09:32,625 --> 00:09:34,083
De kan behövs.
152
00:09:34,166 --> 00:09:36,625
Vatten!
153
00:09:37,041 --> 00:09:37,916
Ditåt!
154
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
Vatten!
155
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
Vatten!
156
00:10:01,750 --> 00:10:03,416
Där är en glänta!
157
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
Vatten!
158
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
Flaxande fenor!
159
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
Nog är det vatten.
160
00:10:25,583 --> 00:10:27,458
En hel grotta.
161
00:10:27,958 --> 00:10:32,125
Det är väl inte nån sorts spökgrotta?
162
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
Vad för er till vår cenote?
163
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
Det är ödleväktarna
som Enöga berättade om.
164
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
Lugn, Peso. Skenet kan bedra.
165
00:10:50,125 --> 00:10:53,708
Ursäkta, vi letar bara efter vatten.
166
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
Vatten?
167
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
Söker ni vatten?
168
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
Då har ni kommit rätt.
169
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Leguaner!
170
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Välkomna till vår cenote, amigos!
171
00:11:07,833 --> 00:11:10,041
-Cenote?
-Det stämmer.
172
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Cenote, du vet,
173
00:11:11,791 --> 00:11:15,708
ingången till en djup grotta
med regnvatten.
174
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
Var annars skulle vi få vatten i djungeln?
175
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
Coba.
176
00:11:22,208 --> 00:11:23,708
Förlåt, Coba.
177
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
Vi tar dig ner till vattnet.
178
00:11:28,041 --> 00:11:29,750
Hallå! Inte så fort!
179
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
Ni måste ge nåt till hålets väktare.
180
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
Det är vi.
181
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
Åh, i så fall...
182
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
Jag erbjuder er dessa sällsynta
och välsmakande fiskkakor.
183
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
Det finns en åt er var nu,
184
00:11:50,958 --> 00:11:52,916
och jag kan hämta fler.
185
00:11:53,000 --> 00:11:54,458
Ni har mitt ord.
186
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
-Fiskkakor.
-Ja, det låter gott.
187
00:11:57,708 --> 00:11:59,666
-Jag är hungrig.
-Tja...
188
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
-Kom igen.
-Okej då.
189
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
Cenotens stora väktare
190
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
godtar er gåva.
191
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
Ni får nu gå in.
192
00:12:24,833 --> 00:12:26,625
Men var försiktiga.
193
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
Inte alla som går in
194
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
kommer ut igen.
195
00:12:42,958 --> 00:12:44,291
Tack för tipset.
196
00:12:44,375 --> 00:12:45,875
Peso, Coba, redo?
197
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
-Coba.
-Redo.
198
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
Oj!
199
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
Jag har aldrig sett nåt liknande.
200
00:12:58,958 --> 00:13:02,125
Coba är i vatten nu, så vi bör vänta här.
201
00:13:02,208 --> 00:13:04,666
De andra letar snart efter oss.
202
00:13:07,041 --> 00:13:08,500
Coba, vad står på?
203
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
Visst ja! Minns du vad leguanerna sa?
204
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
Cenoter är fyllda
med regnvatten, sötvatten.
205
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
Och Cobas hem
är det salta Karibiska havet.
206
00:13:23,416 --> 00:13:25,208
Han behöver saltvatten.
207
00:13:25,291 --> 00:13:28,875
Om han är i sötvatten för länge
blir han sjuk.
208
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
Hallå, amigos!
209
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
Det finns saltvatten där nere
210
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
om man vet var man hittar det!
211
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
Coba!
212
00:13:54,625 --> 00:13:59,125
Det verkar komma en vattenström
från tunneln där nere.
213
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
Si! Saltvatten!
214
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Grottorna leder ända till Karibiska havet!
215
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
Hem!
216
00:14:11,041 --> 00:14:12,333
Där har vi det.
217
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
Vi simma i grottan
tills vi kommer till havet.
218
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Det är nog ingen bra idé.
219
00:14:18,291 --> 00:14:23,125
Grottdykning är jättefarligt,
och vi har inte rätt utrustning.
220
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Men vi har inget val.
221
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
Coba kan inte stanna här .
222
00:14:27,458 --> 00:14:30,875
Han måste hem,
och vi har inga alternativ.
223
00:14:31,916 --> 00:14:33,750
Coba, hem.
224
00:14:37,541 --> 00:14:40,500
Du har rätt. Förbered er på att dyka.
225
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
Lycka till, amigos!
226
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
Det blir väldigt mörkt där nere.
227
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
Och kom ihåg att inte alla som går in...
228
00:14:52,708 --> 00:14:55,083
...kommer ut igen.
229
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
Håll dig nära, Coba!
230
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
Coba.
231
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Tack för matchen, Enöga.
232
00:15:50,041 --> 00:15:52,625
Jag utmanar dig till en ny match!
233
00:15:53,000 --> 00:15:57,625
Jag måste hitta en partner.
Jag klarar inte alla dina racket!
234
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
För all del.
235
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
Jag väntar.
236
00:16:05,041 --> 00:16:08,000
Hejsan, Taxan.
Vad sägs om bordtennis?
237
00:16:08,083 --> 00:16:10,916
Inte nu. Jag letar efter kaptenen.
238
00:16:11,000 --> 00:16:15,291
Kapten! Bra idé. Han vill alltid spela.
239
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
Var är han?
240
00:16:17,125 --> 00:16:22,083
Jag försöker ta reda på det.
Han och Peso är inte tillbaka än.
241
00:16:22,166 --> 00:16:25,625
Inte? Men de åkte för länge sen!
Jag ringer.
242
00:16:26,250 --> 00:16:29,625
Enöga till kapten Sjöbjörn.
Kom in, kapten.
243
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
Inget svar.
244
00:16:32,125 --> 00:16:35,000
Och inga tecken på octokartan heller.
245
00:16:35,500 --> 00:16:37,458
Nåt måste ha hänt.
246
00:16:37,541 --> 00:16:39,833
De kanske kraschade?
247
00:16:39,916 --> 00:16:43,625
Kraschade? Morriga morrhår.
Vi måste hitta dem.
248
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
Låt octolarmet ljuda!
249
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Octonauter, till huvudkontoret!
250
00:16:58,083 --> 00:17:00,541
Octonauter, vi har ett problem.
251
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
Kapten Sjöbjörn och Peso saknas.
252
00:17:04,208 --> 00:17:05,333
-Himmel!
-Åh!
253
00:17:05,416 --> 00:17:06,291
Saknas?
254
00:17:08,083 --> 00:17:12,583
Vi når dem inte via radio,
och de syns inte på octokartan.
255
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
De kan ha kraschat.
256
00:17:18,583 --> 00:17:24,583
De flög mot Karibiska havet,
så de borde vara nånstans i Mexiko,
257
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
nära Cobas rev.
258
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
Då letar vi efter dem där.
259
00:17:28,666 --> 00:17:31,791
Men vi har inte Gup-H att flyga i!
260
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
Vi måste färdas till lands.
261
00:17:41,250 --> 00:17:47,833
Det måste jag erkänna, Kirra,
Gup-G är snabb för att vara så stor.
262
00:17:50,083 --> 00:17:51,958
Eller hur, Enöga?
263
00:17:52,625 --> 00:17:55,625
I denna fart når vi Karibiska havet
264
00:17:55,708 --> 00:17:59,416
snabbare än du kan säga
"knapriga morötter".
265
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
Vad pysslar ni med där bak?
266
00:18:04,541 --> 00:18:09,958
Jag och Taxan har ett litet projekt.
Det kan hjälpa oss med sökandet.
267
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
Testa lamporna.
268
00:18:14,041 --> 00:18:16,375
Perfekt. Nu behöver vi bara...
269
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
Ta det lugnt i guppen, Enöga!
270
00:18:23,833 --> 00:18:25,500
Jag lovar inget!
271
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
Titta där framme!
272
00:18:27,708 --> 00:18:29,500
Det är Karibiska havet.
273
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
Vi är framme!
274
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
Då sätter vi gång räddningsauktionen!
275
00:18:47,791 --> 00:18:52,083
Vi letar på land.
Ni letar i vattnet nära revet.
276
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
Lycka till, Kirra!
277
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Akta er för spökgrottor!
278
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
Vi delar på oss.
279
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
Peso och kapten Sjöbjörn finns där ute
280
00:19:28,625 --> 00:19:30,250
och vi ska hitta dem.
281
00:19:30,333 --> 00:19:31,625
-Aj, aj.
-Aj, aj.
282
00:19:38,875 --> 00:19:42,875
Nå, Coba,
känner du varifrån saltvattnet kommer?
283
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
Coba.
284
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
Då är Karibiska havet ditåt.
285
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Det här är inte
som några grottor jag varit i.
286
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
Havsgrottor är stora och breda.
287
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
Dessa är små och slingriga.
288
00:20:01,166 --> 00:20:03,375
Och väggarna är av vit sten.
289
00:20:04,500 --> 00:20:08,041
Ja, de är väldigt små och vita.
290
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Nästan som…
291
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
...is.
292
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
Vart tog Coba vägen?
293
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
Coba!
294
00:20:16,958 --> 00:20:19,791
Simma inte för långt i förväg, Coba.
295
00:20:27,708 --> 00:20:30,541
Flaxande fenor!
296
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
Ser man på!
297
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
Forntida fossiler.
298
00:20:38,916 --> 00:20:41,833
Kanske nån har varit här på sistone.
299
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
Kapten.
300
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
Otroligt!
301
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Det bor varelser här nere.
302
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Titta på dem.
303
00:20:51,458 --> 00:20:54,541
Räkor, ålar, grottfiskar och...
304
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
Kapten? Jag ser inget!
305
00:21:02,916 --> 00:21:05,916
Du rörde upp lite sand bara.
Är du okej?
306
00:21:06,000 --> 00:21:09,541
Jag trodde att jag såg
ett grottmonster men...
307
00:21:10,833 --> 00:21:13,291
Åh, nej! Min hjälm.
308
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
Kapten, var är du?
309
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
Jag är här, Peso.
310
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
Var då?
311
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
Här borta!
312
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
Följ ljudet av min röst.
313
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
Okej. Jag simmar mot dig nu.
314
00:21:27,708 --> 00:21:30,250
Tror jag. Ser du mig än?
315
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
Lugn, Peso. Jag är här.
316
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Kapten!
317
00:21:36,958 --> 00:21:41,583
Det var så grumligt
att jag inte märkte att jag var uppochner
318
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
Men vad ska vi göra åt min hjälm?
319
00:21:44,791 --> 00:21:48,041
Oroa dig inte.
Det finns säkert en lösning.
320
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
En skålsnäcka!
321
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
-Hej. Du tar inte illa upp va?
-Inte då.
322
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
Trevligt att ha besökare.
323
00:21:58,708 --> 00:22:02,791
Skålsnäckor gör ett klibbig slem
som är stark som lim.
324
00:22:02,875 --> 00:22:05,041
Det borde försegla sprickan.
325
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
Det kittlar lite.
326
00:22:09,916 --> 00:22:11,250
Tack för hjälpen.
327
00:22:12,041 --> 00:22:13,125
Inga problem.
328
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Sådär.
329
00:22:15,541 --> 00:22:17,041
Det verkar fungera.
330
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
Förlåt att jag blev så rädd.
331
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
Ingen fara. Kom bara ihåg:
Håll dig lugn och få inte panik.
332
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
Okej, kapten.
333
00:22:25,875 --> 00:22:30,166
Jag ska hålla mig lugn och vara modig,
precis som du.
334
00:22:30,250 --> 00:22:32,625
Du kan fixa det, Peso.
335
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
Var tog Coba vägen?
336
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
Coba!
337
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Han verkar ha hittat vägen.
338
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
Grottan blir smal här.
Vi kanske måste pressa oss igenom.
339
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
Var modig, Peso.
340
00:22:50,625 --> 00:22:51,791
Redo, kapten?
341
00:22:53,416 --> 00:22:55,000
Är allt som det ska?
342
00:22:55,958 --> 00:23:00,500
Ja. Allt är bra, Peso. Vi... fortsätter.
343
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
Har ni hittat nåt, octonauter?
344
00:24:10,583 --> 00:24:13,000
-Tyvärr inte.
-Inte jag heller.
345
00:24:13,083 --> 00:24:15,166
Vi har genomsökt hela revet
346
00:24:15,250 --> 00:24:18,875
och det är nästan
som om de bara gick upp i rök.
347
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
Vad underligt! Vart tog de vägen?
348
00:24:24,041 --> 00:24:27,666
Jag tror inte de är i Karibiska havet.
349
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
Tunnlarna tar aldrig slut.
350
00:24:36,541 --> 00:24:38,000
Går det bra, Coba?
351
00:24:38,416 --> 00:24:39,541
Coba!
352
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
Coba?
353
00:24:45,500 --> 00:24:46,916
En återvändsgränd.
354
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
Hur når vi då havet?
355
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
Vi ska visst uppåt.
356
00:25:01,958 --> 00:25:05,666
Otroligt! Grottorna har torra sektioner.
357
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
Oj.
358
00:25:12,291 --> 00:25:15,708
Eller åtminstone fuktiga,
slemmiga sektioner.
359
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
Konstigt.
360
00:25:30,791 --> 00:25:34,125
Den här delen av grottan
är full av små bär.
361
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Fladdermössen släpper dem.
362
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
Kapten, titta på alla stjälkar.
363
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
De är inte stjälkar, Peso.
364
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
De är trädrötter från djungeln ovanför.
365
00:25:47,583 --> 00:25:51,333
De måste ha vuxit hit för att nå vattnet.
366
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Och det är tur.
367
00:25:59,791 --> 00:26:02,916
Vi kan svinga oss över stalagmiterna.
368
00:26:03,000 --> 00:26:04,291
Din tur, Peso.
369
00:26:05,958 --> 00:26:09,750
Kom ihåg, håll dig lugn och få inte panik.
370
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
Vi fixar det här, Coba.
371
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
Coba.
372
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
Så ja, Peso!
373
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
Det var inte så farligt.
374
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
Det är faktiskt lite kul!
375
00:26:47,291 --> 00:26:49,500
Vi är vilse. Hitta kartan!
376
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Mango.
377
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
Okej.
378
00:27:08,291 --> 00:27:11,541
-Har ni hittat nåt?
-Jag hittade en mango.
379
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
Har ni sett några spår
av Peso och kaptenen?
380
00:27:18,125 --> 00:27:21,000
Vi får väl fortsätt att leta tills...
381
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
Vänta, jag får in nån slags signal.
382
00:27:25,125 --> 00:27:26,541
Kanske en ledtråd!
383
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
Vad som än skickar ut signaler
finns här nånstans.
384
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
Vi måste hitta det!
385
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
Jag ser inget.
386
00:27:49,625 --> 00:27:50,583
Hittade det!
387
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
Det är en snigel, Disan.
388
00:27:55,375 --> 00:27:56,833
Snigel.
389
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
Adjö.
390
00:28:00,791 --> 00:28:02,041
Jag hittade det!
391
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
Det är bara en mango.
392
00:28:12,333 --> 00:28:13,583
Jag hittade det!
393
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
Vad hittade du nu?
394
00:28:16,708 --> 00:28:18,125
Kaptenens kompass.
395
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
Kaptenens octokompass!
396
00:28:21,208 --> 00:28:22,333
Bra jobbat!
397
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
Den skickade ut signalen.
398
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Men hur hamnade den här?
399
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
En fallskärm!
400
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Och där är Gup-H!
401
00:28:38,583 --> 00:28:40,291
Eller resterna av den.
402
00:28:42,208 --> 00:28:45,458
Oroa dig inte, Borre. De hoppade nog ut.
403
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
Jag hittade det.
404
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
Fotspår! Jag undrar vart de var på väg.
405
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
Disan, vänta!
406
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
Följ fotspåren!
407
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
Himmel!
408
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Fot.
409
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
Fotspåren slutar här.
410
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Och där är Pesos fiskrygga!
411
00:29:33,416 --> 00:29:34,416
Octonauter.
412
00:29:34,500 --> 00:29:36,041
Kom in, octonauter.
413
00:29:39,708 --> 00:29:42,375
Det är från kaptenens octokompass!
414
00:29:43,250 --> 00:29:46,583
Kirra, vad gör du
med kaptenens octokompass?
415
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
Jag hittade den i djungeln.
416
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
Kaptenen och Peso
gick nog in i vattengrottan.
417
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
Vattengrotta?
418
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
-Snarare vattengrav.
-Si.
419
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
Och inte alla som går in
420
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
kommer ut igen.
421
00:30:11,208 --> 00:30:14,416
Ödleväktarna! Jag var rädd för det här.
422
00:30:14,500 --> 00:30:17,750
Peso och kaptenen
är vilse i en spökgrotta!
423
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
Inte en spökgrotta, Taxan.
424
00:30:21,833 --> 00:30:26,083
Det stora hålet är en cenote.
De är överallt i Yucatán,
425
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
och de leder till underjordiska
grottor med sötvatten.
426
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
Si. Och inte alla som går in i
427
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
kommer ut igen.
428
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
Det som en spökgrotta tycker jag.
429
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
Grottsystemet Sac Actun
leder ända till havet.
430
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
Grottsystemet Sac-vadå?
431
00:30:45,833 --> 00:30:49,541
Sac Actun betyder "vita grottor".
432
00:30:49,625 --> 00:30:52,083
De är djungelns vattenkällor.
433
00:30:52,166 --> 00:30:54,541
Trädrötterna når ner till dem.
434
00:30:54,625 --> 00:30:57,791
Varför skulle Sjöbjörn och Peso gå in dit?
435
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
Vänta, mangon då?
436
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
Vad snackar han om?
437
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
Jag tror att han säger
438
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
att de körde genom djungeln
när en mango föll från ett träd.
439
00:31:10,666 --> 00:31:14,291
Det var den största,
godaste mango han ätit.
440
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
Söt, saftig och...
441
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
Vad har det med Sjöbjörn
och Peso att göra?
442
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
Mangon föll från ett träd
som skakade helt av sig självt.
443
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
Han såg många skakande träd
på vägen till nedslagsplatsen.
444
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
Skakande träd?
445
00:31:34,041 --> 00:31:38,125
Nåt måste ha dragit
i trädrötterna underifrån.
446
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
Nåt som kapten Sjöbjörn och Peso!
Där har vi det!
447
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
Vad är det?
448
00:31:44,916 --> 00:31:47,250
Om de gick in i grottan här...
449
00:31:47,541 --> 00:31:50,875
...och Borre såg träden skaka här...
450
00:31:51,500 --> 00:31:55,833
...så försöker nog Peso och kaptenen
ta sig hit.
451
00:31:56,916 --> 00:32:02,208
De simmar nog genom grottorna
för att ta Coba till Karibiska havet.
452
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
Bingo!
453
00:32:03,250 --> 00:32:08,416
Enligt mina beräkningar
borde de vara här nånstans.
454
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
Även om de kan hitta vägen till havet
så har de långt kvar.
455
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
För långt.
456
00:32:14,791 --> 00:32:17,625
Syrgasen tar slut innan de når fram.
457
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
Kom då.
458
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
Vi måste rädda dem
innan deras syrgas tar slut.
459
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
Vänta!
460
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
Ja. Var är vår gåva?
461
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
Det är illa nog
att kaptenen och Peso är där.
462
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
Vi vill inte att ni också blir fast.
463
00:32:32,416 --> 00:32:34,958
Vad är så hemskt med grottorna?
464
00:32:35,041 --> 00:32:36,250
Kom ihåg:
465
00:32:36,333 --> 00:32:41,166
Inte alla som går in... kommer ut igen.
466
00:32:41,250 --> 00:32:45,125
-Är det allt de kan säga?
-Leguanerna har rätt.
467
00:32:45,208 --> 00:32:49,250
Grottdykning är
den farligaste sortens dykning.
468
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
Det är som en labyrint där.
469
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
Det är lätt att bli vilse
och bli fast i en grotta.
470
00:32:56,750 --> 00:32:59,291
Hundratals saker kan gå fel.
471
00:32:59,833 --> 00:33:03,083
Vi måste göra ett aktsam räddningsinsats
472
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
med specialutrustning
för att tryggt få ut dem.
473
00:33:07,458 --> 00:33:08,625
Vem är det?
474
00:33:08,708 --> 00:33:10,583
Det är min vän Ryla.
475
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
Hon är världens bästa grottdykare.
476
00:33:13,875 --> 00:33:15,750
Hon skrev en bok om det.
477
00:33:16,750 --> 00:33:19,208
Hon skrev faktiskt en bok.
478
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
Får jag se?
479
00:33:21,750 --> 00:33:25,958
"Mörka, farliga grottor
fulla av mörka, farliga saker."
480
00:33:26,708 --> 00:33:28,958
En bok i min smak, och...
481
00:33:29,125 --> 00:33:30,791
Vänta lite.
482
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
Taxan, det står att du tog bilderna!
483
00:33:34,500 --> 00:33:35,458
Det stämmer.
484
00:33:35,625 --> 00:33:37,375
Innan octonauterna,
485
00:33:37,458 --> 00:33:39,833
tog Ryla mig med som fotograf
486
00:33:39,916 --> 00:33:43,833
till några
av de djupaste undervattensgrottorna.
487
00:33:43,916 --> 00:33:47,166
Vi hittade varelser som ingen sett förut.
488
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
Och hon lärde mig en del om grottdykning.
489
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
Vad ända in i havsgapet!
490
00:33:53,583 --> 00:33:56,458
Då vet vi vem som ska leda uppdraget.
491
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
Vi når dem snabbast
492
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
via grottan jag såg tidigare.
493
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
Kirra, är vårt senaste projekt klart?
494
00:34:05,333 --> 00:34:09,666
Ja, Taxan. Jag är på väg tillbaka.
Men vänta inte på mig.
495
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
Kom igen! Vi måste skynda oss.
496
00:34:12,333 --> 00:34:17,750
Om jag känner kaptenen
så trivs han nog inte där nere.
497
00:34:20,375 --> 00:34:21,333
Fortsätt så.
498
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
Vi ska bara svinga oss över här.
499
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Håll i dig, Coba.
500
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
Snyggt, Peso.
501
00:34:34,666 --> 00:34:36,375
Du är verkligen... Oj!
502
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
Kapten?
503
00:34:46,541 --> 00:34:48,541
Jag tror jag sitter fast.
504
00:34:50,083 --> 00:34:50,916
Nix.
505
00:34:52,958 --> 00:34:56,541
Jag kan knappt röra mig.
Peso, ta mig härifrån.
506
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
Lugn, kapten. Jag är här.
507
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
Peso, skynda dig!
508
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
Jag måste bara dra lite.
509
00:35:08,750 --> 00:35:10,791
Sådär.
510
00:35:10,875 --> 00:35:15,250
Peso, tack.
Jag vet inte vad som kom över mig.
511
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
Kapten, är allt okej?
512
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
Jag har aldrig berättat det,
513
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
men jag är rädd för trånga utrymmen.
514
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
Jaså? Sen när då?
515
00:35:28,208 --> 00:35:30,000
Ända sen jag var liten.
516
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
För länge sen
517
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
blev jag fast i liknande grottor.
518
00:35:38,750 --> 00:35:43,625
Uppe i Arktis älskade jag att utforska
med isbjörns-scouterna.
519
00:35:52,541 --> 00:35:54,750
Vi älskade isgrottor.
520
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
Vi gick alltid allt djupare
521
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
och letade hemliga passager.
522
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
Men en dag...
523
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
...sprack isen rakt under mig.
524
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
Jag var fast där länge.
525
00:36:33,500 --> 00:36:37,458
Till slut fixade scouterna ett rep
och drog upp mig.
526
00:36:42,708 --> 00:36:46,041
Sen dess
har jag inte gillat trånga utrymmen
527
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
och dessa vita grottor
påminner mig nog om den gången.
528
00:36:51,041 --> 00:36:57,375
Oj! Kapten, du är alltid så modig.
Jag trodde inte att du var rädd för nåt.
529
00:36:57,458 --> 00:36:59,166
Alla är rädda för nåt.
530
00:36:59,250 --> 00:37:02,750
Man kan inte vara modig
om man aldrig är rädd.
531
00:37:02,833 --> 00:37:05,083
Oroa dig inte, kapten.
532
00:37:05,166 --> 00:37:10,041
Du har alltid hjälpt mig,
och nu ska jag hjälpa dig.
533
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
Följ mig.
534
00:37:11,541 --> 00:37:12,500
Tack, Peso.
535
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
Vi ska visst ner i vattnet igen.
536
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
Det går bra så länge vi bara håller...
537
00:37:22,583 --> 00:37:24,500
-Vad var det?
-Lyssna.
538
00:37:27,708 --> 00:37:30,041
Det är nog nån annan här inne.
539
00:37:33,000 --> 00:37:35,791
Ficklampan gick nog sönder i fallet.
540
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
Ljudet verkar komma därifrån.
541
00:37:40,166 --> 00:37:42,000
Det ser trångt ut.
542
00:37:42,541 --> 00:37:44,166
Låt mig ta en titt.
543
00:37:44,500 --> 00:37:46,208
Det är nog en bra idé.
544
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
Var modig, Peso.
545
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Hallå? Är det nån där inne?
546
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
Hej!
547
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
Lugn, jag ska inte göra dig illa.
548
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
Vem där?
549
00:38:15,166 --> 00:38:17,791
Bara en wombat med en vrickad fot.
550
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Jag heter Ryla. Vilka är ni?
551
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
Kapten Sjöbjörn, och det här är Peso.
Vi är octonauter.
552
00:38:27,166 --> 00:38:30,333
Octonauter! Du är ni Taxan vänner, va?
553
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
Känner du Taxan?
554
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
Javisst. Hon fotade
för min bok om grottdykning.
555
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
Djupa, mörka grottor fulla av...
556
00:38:41,083 --> 00:38:42,541
Ryla, du är sårad.
557
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
Ja, tyvärr.
558
00:38:43,625 --> 00:38:47,791
Jag var här och letade efter
den giftiga gifttanden.
559
00:38:47,875 --> 00:38:49,125
Har ni sett honom?
560
00:38:50,083 --> 00:38:51,000
Nej.
561
00:38:51,083 --> 00:38:52,458
Inte jag heller.
562
00:38:52,541 --> 00:38:57,875
-Men jag stukade foten så nu är jag fast.
-Hur länge har du varit här?
563
00:38:57,958 --> 00:39:01,208
Några dagar. Jag har levt från bären.
564
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
Har ni nåt att äta?
565
00:39:04,291 --> 00:39:08,958
Vi gav bort våra sista fiskkakor
till väktarna av...
566
00:39:09,041 --> 00:39:11,458
Tja, ett par hungriga leguaner.
567
00:39:12,375 --> 00:39:17,750
Jag känner de där skojarna.
Bären är inte så illa med lite mossa.
568
00:39:19,250 --> 00:39:20,291
Vill ni ha?
569
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
Nej, tack.
570
00:39:23,208 --> 00:39:24,458
Fler åt mig då.
571
00:39:25,583 --> 00:39:28,958
Låt mig titta på benet.
Jag är sjukvårdare.
572
00:39:29,041 --> 00:39:31,375
Jag hjälper sårade och sjuka.
573
00:39:31,708 --> 00:39:32,916
Okej, Peso.
574
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
Jag kan bandagera det åt dig.
575
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
Utan din väska?
576
00:39:38,208 --> 00:39:40,666
Jag har alltid med mig bandage.
577
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
Bra, kompis.
578
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
Sådär. Hur känns det?
579
00:39:49,750 --> 00:39:50,875
Mycket bättre.
580
00:39:54,083 --> 00:39:57,250
Men jag behöver nog ändå lite hjälp.
581
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
Vartåt ska ni?
582
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
Vi för Coba hem till Karibiska havet.
583
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Coba.
584
00:40:05,166 --> 00:40:08,291
Ni valde ett svårt sätt att ta er dit.
585
00:40:08,375 --> 00:40:12,291
Den här grottsystemet är riktigt knepigt.
586
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Tur att vi hittade varandra.
Har du syrgas kvar?
587
00:40:16,791 --> 00:40:21,250
-Helt slut. Har ni nån till övers?
-Visst. Men hur gör vi?
588
00:40:22,416 --> 00:40:24,791
Vi använder en luftdelare.
589
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
En bra grottdykare bär alltid en sån.
590
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
Lite från dig.
591
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
Och lite från dig.
592
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Sådär. Nu har vi alla lite.
593
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
Jag hoppas att vi har tillräckligt.
594
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
Kom, allihop. Ner i vattnet.
595
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
Det är bara ett problem.
596
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
Lampan är trasig.
597
00:40:56,416 --> 00:40:59,958
Ingen fara.
Samma sak hände mig häromdagen.
598
00:41:00,041 --> 00:41:01,875
Jag har en i reserv.
599
00:41:02,375 --> 00:41:06,333
Kapitel sju i min bok säger:
"En reserv tar dig ut."
600
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
Det är tur att vi hittade varandra.
601
00:41:09,833 --> 00:41:11,041
Kom nu.
602
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
Ryla, hur går det att simma med benet?
603
00:41:23,541 --> 00:41:27,125
Det går sakta men det går framåt.
604
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
Bra. Hur går det för dig, kapten?
605
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
Grottan börjar bli trång,
men det går bra, Peso.
606
00:41:37,333 --> 00:41:40,833
Kom igen, Peso.
Var modig för kapten Sjöbjörn.
607
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
Hitåt, kapten.
608
00:41:46,666 --> 00:41:48,958
Det är väldigt trångt, visst?
609
00:41:53,666 --> 00:41:56,375
Få inte panik, kapten. Det går bra.
610
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
Håll dig lugn så går det bra.
611
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
Tunneln gör en sväng här framme.
612
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
Sådär ja.
613
00:42:12,000 --> 00:42:14,375
Se upp för stalaktiten där.
614
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
Kämpa på så är vi snart ute igen.
615
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
Om inte syrgasen tar slut.
616
00:42:24,875 --> 00:42:27,416
-Extra syrgastuber?
-Japp.
617
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
Pannlampor?
618
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
-Japp.
619
00:42:30,541 --> 00:42:34,083
Vi har det vi behöver
för räddningsauktionen.
620
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
Bara en sak till.
621
00:42:40,291 --> 00:42:42,166
Morriga morrhår!
622
00:42:42,250 --> 00:42:46,500
Det är Gup-Q. Kirra och jag
har jobbat på den i månader.
623
00:42:46,583 --> 00:42:52,250
En perfekt gup för räddningsauktioner.
Tänk att vi ska rädda octonauter med den.
624
00:42:52,333 --> 00:42:54,583
Nå, vad väntar vi på?
625
00:42:54,666 --> 00:42:57,916
Sjöbjörns och Pesos syrgas
tar snart slut.
626
00:42:58,000 --> 00:42:58,833
Kom igen!
627
00:43:05,750 --> 00:43:08,083
Botanicus, aktivera luckan.
628
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
Peso och Sjöbjörn, här kommer vi!
629
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
Är alla okej?
630
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
Javisst, Peso.
631
00:43:30,208 --> 00:43:31,208
Det går bra.
632
00:43:32,750 --> 00:43:37,416
Ja, det är mörkt här, Coba,
men vi måste fortsätta.
633
00:43:37,916 --> 00:43:41,125
Vi måste skynda oss
om syrgasen ska räcka.
634
00:43:42,750 --> 00:43:45,666
Jag vet hur vi kan öka takten.
635
00:43:45,750 --> 00:43:46,958
Följ med.
636
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Ryla!
637
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
Flaxande fenor!
638
00:44:04,625 --> 00:44:09,125
Det här är en utflödesström,
vatten som rusar genom grottan.
639
00:44:09,208 --> 00:44:13,416
-Den kan ta oss till havet.
-Det här är perfekt!
640
00:44:13,500 --> 00:44:17,000
-I den här takten är vi...
-Peso, titta!
641
00:44:18,833 --> 00:44:19,750
Solljus!
642
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
Har vi nått Karibiska havet?
643
00:44:27,500 --> 00:44:30,916
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
644
00:44:32,041 --> 00:44:36,291
Det blir så skönt
att slippa grottan och...
645
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
Ännu en cenote?
646
00:44:40,583 --> 00:44:45,333
Leguanerna sa
att det finns många i djungeln.
647
00:44:48,958 --> 00:44:50,041
Fladdermusbär!
648
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
Coba!
649
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
Vad är det med henne?
650
00:45:08,125 --> 00:45:09,625
Oroa dig inte,
651
00:45:09,708 --> 00:45:12,958
vi ska hittar en väg tillbaka till havet.
652
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
Titta!
653
00:45:17,458 --> 00:45:19,875
Det är bara ett par krokodiler.
654
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
Krokodiler?
655
00:45:24,125 --> 00:45:24,958
Dyk!
656
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
Hitåt!
657
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Kapten, vad ska vi göra?
658
00:45:37,458 --> 00:45:40,875
Krokodiler andas luft
och måste snart upp igen.
659
00:45:41,375 --> 00:45:42,708
Mot tunneln!
660
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Coba!
661
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
Coba!
662
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Coba!
663
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
Coba.
664
00:46:01,375 --> 00:46:04,916
Bläckfiskbläck. Nu kan de inte se oss.
665
00:46:05,000 --> 00:46:07,083
Bra jobbat, Coba. Kom igen!
666
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
Det var nära ögat.
667
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
De goda nyheterna är att vi undkom dem.
668
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
Och de dåliga?
669
00:46:18,583 --> 00:46:21,291
Batterierna i ficklampan är slut.
670
00:46:22,458 --> 00:46:23,875
Har vi nån reserv?
671
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
Det var reserven.
672
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
Håll er lugna.
673
00:46:27,750 --> 00:46:28,833
Ingen panik.
674
00:46:30,083 --> 00:46:31,000
Vänta lite.
675
00:46:31,458 --> 00:46:32,625
Titta där uppe!
676
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
Oj!
677
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
Oj!
678
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
Jag har sett det här förut.
679
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
Lysande svampar.
680
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
Vi kan lysa upp vägen med dem.
681
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
Följ mig!
682
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
Bara ett problem.
683
00:47:00,125 --> 00:47:03,291
Svampen lyser bara när den är torr.
684
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
Coba.
685
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
Självklart!
686
00:47:15,375 --> 00:47:17,750
Ryla, får jag låna ficklampan?
687
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
Coba.
688
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
Den håller sig torr där inne.
689
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
En svampficklampa!
690
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
Bra idé, Coba!
691
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Det ska stå i min nästa bok.
692
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Kom, allihop.
693
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
Sådär ja.
694
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
Här möter grottorna Karibiska havet.
695
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
Då åker vi in.
696
00:48:03,458 --> 00:48:06,000
Håll utkik efter grottmonster.
697
00:48:06,500 --> 00:48:08,333
Aktiverar strålkastare.
698
00:48:09,833 --> 00:48:13,416
Sa du inte att det skulle vara trångt här?
699
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
Det blir det.
700
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
Det blir trängre och slingrigare.
701
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
Stanna här, Enöga.
702
00:48:19,875 --> 00:48:21,500
Lägg ut en ledlina.
703
00:48:21,583 --> 00:48:22,708
Super, Taxan.
704
00:48:30,041 --> 00:48:31,666
Vad är den till för?
705
00:48:31,750 --> 00:48:36,791
En ledlina hjälper oss att hitta ut
om vi åker vilse.
706
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
Ska inte alla dessa prylar göra det?
707
00:48:40,333 --> 00:48:42,208
En reserv är alltid bra.
708
00:48:42,291 --> 00:48:46,833
Som Ryla säger sin bok:
"En reserv tar dig ut."
709
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
Nu ska vi se hur djupt grottorna går.
710
00:48:53,666 --> 00:48:57,583
Gup-Q använder ljud
för att kartlägga grottorna.
711
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
Morriga morrhår!
712
00:49:00,750 --> 00:49:03,291
Det är större än jag trodde!
713
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
De kan vara var som helst.
714
00:49:06,083 --> 00:49:08,875
Deras syrgastuber är snart tomma.
715
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
Vi letar reda på dem. Håll i er!
716
00:49:17,583 --> 00:49:19,541
Enöga, sväng till höger.
717
00:49:19,625 --> 00:49:20,916
Okej, Taxan.
718
00:49:27,166 --> 00:49:30,208
Kör extra försiktigt här Enöga.
719
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
Oroa dig inte.
720
00:49:32,083 --> 00:49:33,958
Jag är alltid försiktig!
721
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
Ja!
722
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
Ja!
723
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Se upp!
724
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
Enöga!
725
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Se upp!
726
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
Enöga, stanna!
727
00:50:09,000 --> 00:50:11,125
En återvändsgränd?
728
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
Kanske inte.
729
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
Följ mig.
730
00:50:21,666 --> 00:50:25,291
Taxan, ska vi verkligen lämna Gup-Q?
731
00:50:25,375 --> 00:50:28,791
Det är för smalt för den här.
732
00:50:29,416 --> 00:50:31,291
Vi tar Q-skotrarna.
733
00:50:32,500 --> 00:50:33,791
Så ska det låta!
734
00:50:39,041 --> 00:50:41,166
-Men vart ska vi?
-Upp!
735
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
Oj!
736
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
Den här grottan tar aldrig slut!
737
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Aktivera hjul.
738
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
Kapten!
739
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
Peso! Är ni här?
740
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
Jag ser bara stalagmiter här.
741
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
Se upp!
742
00:51:18,291 --> 00:51:19,291
-Hitåt!
-Okej.
743
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
Upp hit!
744
00:51:35,708 --> 00:51:37,250
Vi är nästan igenom!
745
00:51:37,375 --> 00:51:39,250
Inte riktigt. Titta!
746
00:51:43,083 --> 00:51:44,791
Full fart framåt!
747
00:51:52,583 --> 00:51:54,000
Det var nära ögat.
748
00:51:55,458 --> 00:51:58,333
Det var fantastiskt! Vi gör det igen!
749
00:51:59,750 --> 00:52:03,833
Jag menar när vi har hittat Peso
och kapten Sjöbjörn.
750
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
Vi är djupt ner nu.
751
00:52:12,458 --> 00:52:14,500
Och grottan blir smalare.
752
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
Titta. Vi har sällskap.
753
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
Monster?
754
00:52:21,875 --> 00:52:24,125
Nej, inte grottmonster.
755
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Bara grottfiskar och räkor.
756
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Det känns som om de iakttar oss.
757
00:52:29,875 --> 00:52:31,416
Jag tror inte det.
758
00:52:31,500 --> 00:52:35,375
-De flesta har inte ens ögon.
-Är de blinda?
759
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
Det är vi. Men vi klarar oss ändå.
760
00:52:39,291 --> 00:52:43,875
Vi har speciella sensorer på våra kroppar
för att navigera.
761
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Hej. Vi letar efter några vänner.
762
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
Har ni råkat på dem?
763
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
Jag har aldrig träffat dina vänner,
764
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
men det kändes nåt ovanligt därifrån.
765
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
Men åk inte in dit!
766
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
Varför inte?
767
00:53:02,458 --> 00:53:03,958
För att där bor...
768
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
...den giftiga gifttanden!
769
00:53:12,041 --> 00:53:17,125
-Vad är den giftiga gifttanden?
-Tro mig, du vill inte veta.
770
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
-Har du hört talas om den?
-Den giftiga gifttanden?
771
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
Få se nu.
772
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
Jag har hört talas om astronesthes
773
00:53:25,750 --> 00:53:27,958
och den giftiga giftklon
774
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
och den gifttandade snappern.
775
00:53:31,333 --> 00:53:33,875
Den har jag råkat på förut.
776
00:53:33,958 --> 00:53:38,041
Men jag har aldrig hört talas om
den giftiga gifttanden.
777
00:53:38,125 --> 00:53:43,166
-Men vi kollar in den. Kom igen, Taxan.
-Tack för hjälpen.
778
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
Ta hand om er.
779
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
Och se upp för...
780
00:53:47,375 --> 00:53:51,000
Ja, den giftiga gifttanden.
Vi fattar. Tack.
781
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
Ingen fara.
Det finns inget att oroa sig över.
782
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
Eller?
783
00:54:03,333 --> 00:54:06,083
Jag ser bara spetsiga stenar.
784
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
Inte nån giftig gifttand.
785
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
Nypan, rörde du min svans?
786
00:54:14,458 --> 00:54:18,750
-Taxan, rörde du vid min svans?
-Det var inte jag.
787
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
Nåt rörde min svans,
och om det inte var nån av er
788
00:54:24,375 --> 00:54:25,916
så kanske det var...
789
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
Den giftiga gifttanden!
790
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
Lugna er. Titta!
791
00:54:39,750 --> 00:54:41,291
Det är en remipedia!
792
00:54:41,666 --> 00:54:42,708
Vem där?
793
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
Är det den giftiga gifttanden?
794
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
Han är pytteliten!
795
00:54:48,916 --> 00:54:53,083
Jag må vara liten,
men titta på mina enorma huggtänder.
796
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
Tja, de är rätt stora.
797
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
Ja, för en liten remipedia.
798
00:55:00,458 --> 00:55:05,166
Inte vilken remipedia som helst.
Jag är en grottremipedia.
799
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Och dessa huggtänder är giftiga!
800
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Giftiga?
801
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
Det stämmer.
Jag använder dem bara på pyttesmå saker.
802
00:55:13,250 --> 00:55:14,375
Men ändå.
803
00:55:14,750 --> 00:55:18,208
Jag har aldrig hört talas om
en giftig remipedia.
804
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
Det är för att vi bara finns
i den här grottan.
805
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
Förbered er på att möta huggtänderna!
806
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Lugna dig, grabben.
807
00:55:34,750 --> 00:55:36,583
Vi vill inte skada dig.
808
00:55:37,083 --> 00:55:40,625
Du kan väl sätta tänderna
i den här fiskkakan?
809
00:55:42,000 --> 00:55:44,500
Den är ganska god!
810
00:55:46,083 --> 00:55:48,666
Jag har aldrig smakat nåt sånt.
811
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
Ni är nog inte härifrån.
812
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
Är ni med de där andra?
813
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
Vilka andra?
814
00:55:57,625 --> 00:56:00,750
Några främlingar. Jag känner av dem.
815
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
Där nere.
816
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Vilka är de?
817
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
En till kaka
gör kanske att jag kan känna dem bättre.
818
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
Åh, för sjutton gubbar!
819
00:56:20,333 --> 00:56:21,583
Det känns som...
820
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
...två stora killar och en liten kille.
821
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
Sjöbjörn, Peso och Coba!
822
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Och ännu en stor kille.
823
00:56:32,208 --> 00:56:36,750
-Vem kan det vara?
-Det kvittar. Det måste vara dem.
824
00:56:36,833 --> 00:56:42,625
-Tack, lille remipedia.
-Ingen orsak. Men kalla mig inte liten!
825
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
Kom igen. Vi är nog nära.
Vi måste skynda oss.
826
00:56:46,625 --> 00:56:48,875
De har nästan slut på syrgas.
827
00:56:56,666 --> 00:57:00,208
Du har varit i sötvatten för länge,
eller hur?
828
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
Oroa dig inte. Vi är snart i havsvattnet.
829
00:57:06,833 --> 00:57:07,708
Hoppas jag.
830
00:57:10,125 --> 00:57:14,416
Okej, Coba, vilken väg nu?
Varifrån kommer saltvattnet?
831
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
Coba.
832
00:57:25,291 --> 00:57:28,833
Kära nån.
Coba hittar inte saltvattensspåret.
833
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
Och här finns inga strömmar.
834
00:57:31,958 --> 00:57:34,083
Vad innebär det för oss?
835
00:57:34,583 --> 00:57:39,375
Tja, som grottdykningsexpert
skulle jag säga att vi är vilse.
836
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
Vilse?
837
00:57:49,375 --> 00:57:53,083
Syrgasen är snart slut. Vi har ont om tid.
838
00:57:53,166 --> 00:57:56,791
Flaxande fenor! Kan det bli värre?
839
00:57:58,500 --> 00:58:03,708
-Där fick vi svar på det..
-Det kan alltid bli värre.
840
00:58:03,791 --> 00:58:05,708
Men vi får inte ge upp.
841
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
Fort! Där uppe!
842
00:58:12,916 --> 00:58:14,333
En luftficka!
843
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
Precis i tid.
844
00:58:18,541 --> 00:58:22,250
-Men syet här räcker inte länge.
-Vi håller ut.
845
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
Vi kan nog hitta en lösning.
846
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
Coba?
847
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
Kapten, titta!
848
00:58:34,291 --> 00:58:35,791
Jag ser det också.
849
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Och lyssna.
850
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Det låter nästan som...
851
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
Där är ni!
852
00:58:53,083 --> 00:58:55,541
Tack och lov att vi hittade er.
853
00:58:56,291 --> 00:58:59,041
Ni behöver nog nya syrgastuber.
854
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
Ryla!
855
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
Vad gör du här nere?
856
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
Hej, Taxan! Det är en lång historia.
857
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
Men jag ska berätta den nu.
858
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
Allt började i tisdags
859
00:59:25,583 --> 00:59:29,375
när jag hörde talas
om en märklig varelse
860
00:59:29,458 --> 00:59:32,208
som bor i Yucatándjungeln...
861
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Visst ja. Jag berättar resten sen.
862
00:59:36,833 --> 00:59:40,750
Vi måste föra Coba till saltvattnet
så fort vi kan.
863
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Han kan inte stanna här.
864
00:59:46,541 --> 00:59:49,041
Kom. Kartan visar oss vägen ut.
865
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
Hör ni?
866
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
Grottan håller på att rämna.
867
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
Se upp!
868
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
Där rök kartan.
869
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
Kartan är borta!
870
01:00:05,333 --> 01:00:08,875
Oroa er inte, kompisar.
Vi har en reservplan.
871
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
Upp på Q-skotrarna. Följ ledlinan.
872
01:00:22,833 --> 01:00:26,125
Det är lättare att hitta med en ledlina.
873
01:00:26,208 --> 01:00:27,416
Verkligen.
874
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
"En reserv tar dig ut." Visst, Taxan?
875
01:00:30,458 --> 01:00:32,791
Vem lärde honom det?
876
01:00:32,875 --> 01:00:34,958
Jag lärde mig av den bäste.
877
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
Här kommer raset.
878
01:00:41,916 --> 01:00:43,208
Ta skydd!
879
01:00:50,083 --> 01:00:51,375
Är alla okej?
880
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
-Ja.
-Jag mår bra.
881
01:00:52,875 --> 01:00:55,625
Vi mår bra, kapten. Men titta!
882
01:00:56,458 --> 01:00:59,791
Raset kapade ledlinan
och blockerar utvägen.
883
01:00:59,875 --> 01:01:03,125
Oroa er inte.
Jag kan ta hand om stenarna.
884
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
Aj.
885
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
Stenarna går nog inte att rubba.
886
01:01:10,083 --> 01:01:11,916
Det måste finnas nåt...
887
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
Flaxande fenor! Vad är det där?
888
01:01:23,708 --> 01:01:26,125
Det är bara en giftig gifttand.
889
01:01:26,208 --> 01:01:29,625
Jag vill visa mina huggtänder
för era vänner.
890
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
Är det den giftiga gifttanden?
891
01:01:35,333 --> 01:01:38,958
Har du hört talas om den?
Mindre än man kan tro.
892
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
Ja, men titta på huggtänderna!
893
01:01:42,833 --> 01:01:46,250
-Jag skulle vilja ta en bild.
-Jag fixar det.
894
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
Självklart.
895
01:01:47,875 --> 01:01:50,416
Ta en närbild av tänderna.
896
01:01:51,708 --> 01:01:54,708
Äntligen lite respekt för huggtänderna.
897
01:01:56,416 --> 01:01:58,208
Fina gaddar, kompis.
898
01:01:59,000 --> 01:02:03,375
Men vi har bråttom.
Kan du hjälpa oss att hitta en utväg?
899
01:02:03,458 --> 01:02:07,083
För ett fan av huggtänderna
gör jag vadsomhelst.
900
01:02:08,208 --> 01:02:09,416
Där igenom.
901
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
Coba!
902
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
En dold tunnel
903
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
med en saltvattensström!
904
01:02:16,708 --> 01:02:18,333
Bra jobbat, kompis.
905
01:02:19,333 --> 01:02:21,458
Den leder oss till havet.
906
01:02:21,875 --> 01:02:24,291
Bäst att få bort stenbumlingen.
907
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
Det är trångt, men vi kommer nog igenom.
908
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
Jag kan simma först och ta en titt.
909
01:02:35,458 --> 01:02:37,833
Det är väldigt modigt av dig.
910
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Gör så, Peso.
911
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
Du fixar det, Peso. Håll dig lugn och...
912
01:02:49,625 --> 01:02:50,833
Jag lyckades!
913
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
Nå, vad finns där?
914
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
Jag tror att ni måste se det själva.
915
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Kom!
916
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
Här kommer jag!
917
01:03:03,250 --> 01:03:06,208
Tack för hjälpen. Jag älskar tänderna.
918
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
Himmel! Det här
är vad grottdykning handlar om.
919
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
Kom, kompisar.
920
01:03:20,708 --> 01:03:23,458
Jag vet inte om jag tar mig igenom.
921
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
Är det din rädsla för trånga utrymmen?
922
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
Vi simmar först, sen kan du följa.
923
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
Här kommer jag.
924
01:03:37,458 --> 01:03:40,250
Jag skickar Q-skotrarna nu.
925
01:03:46,750 --> 01:03:47,625
Där ser du?
926
01:03:47,708 --> 01:03:50,916
Om Q-skotrarna får plats så gör du det.
927
01:03:51,750 --> 01:03:53,916
Du fixar det. Följ mig.
928
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
Jag vet inte.
929
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
Din tur, Coba.
930
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
Coba!
931
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
Han är fast!
932
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
Kapten, bara du är stark nog
att flytta stenen.
933
01:04:18,375 --> 01:04:21,666
-Ja, du klarar det.
-Vi väntar här.
934
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
Ni har rätt.
Jag gör det här, för Coba.
935
01:04:28,958 --> 01:04:30,458
Du fixar det!
936
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
Det här är inte så illa trots allt.
937
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Härligt!!
938
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
-Snyggt!
-Coba!
939
01:04:46,750 --> 01:04:48,333
-Bra, kapten!!
-Bra!!
940
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
Det var tack vare er hjälp.
941
01:04:53,250 --> 01:04:55,208
Du har alltid hjälpt oss
942
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
och vi hjälper dig också.
943
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
Kolla!
944
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
Raset öppnade en helt ny sektion!
945
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
Det här kan nog vara
världens största grottor!
946
01:05:09,416 --> 01:05:12,416
Du hinner inte uppdatera din bok nu.
947
01:05:12,500 --> 01:05:13,875
Hur kommer vi ut?
948
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
Coba!
949
01:05:17,125 --> 01:05:20,208
Saltvattensströmmen kommer därifrån.
950
01:05:20,875 --> 01:05:23,875
Vi skyndar oss. Ett nytt ras är på väg.
951
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
Ett stort!
952
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
Upp på Q-skotrarna.
953
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
Kom, Coba.
954
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
Nu kör vi.
955
01:05:37,583 --> 01:05:41,125
Tjoho! Hoppas du
får massor av bilder, Taxan.
956
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
Som förr i tiden, visst?
957
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Håll i er!
958
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
Ja! Gup-Q.
959
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
En ny gup!
960
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
Vad i hela världen är en gup?
961
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
Jag berättar senare.
962
01:06:08,125 --> 01:06:09,083
Alla ombord!
963
01:06:16,458 --> 01:06:17,333
Skynda dig.
964
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
Nu kör vi!
965
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
Följ ledlinan.
966
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
En återvändsgränd!
967
01:06:32,375 --> 01:06:33,625
Inte länge till.
968
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Aktiverar pirayaläge.
969
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
Pirayaläge?
970
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
Då kör vi.
971
01:06:50,750 --> 01:06:51,583
-Ja!
-Oj!
972
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Ser man på!
973
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
-Vi måste fortsätta.
-Vi fixar det.
974
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
Flaxande fenor! Titta!
975
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
Karibiska havet!
976
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
Skynda dig!
977
01:07:19,041 --> 01:07:21,541
-Vi hinner inte.
-Jo, det gör vi.
978
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
-Taxan, anslut dig.
-Ska bli, kapten.
979
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
Turbo-kraft!
980
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
Kom igen!
981
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
Taxan till Gup-G.
982
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
Vi kom alla ut helskinnade.
983
01:08:03,416 --> 01:08:08,125
Coba, hur känns det att vara tillbaka
i det Karibiska vattnet?
984
01:08:10,875 --> 01:08:14,750
Coba, det här revet ser bekant ut.
985
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
Coba hemma!
986
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Peso.
987
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
Inga problem, Coba.
988
01:08:37,750 --> 01:08:39,541
Titta vilka som är här.
989
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
Kapten! Peso!
990
01:08:42,750 --> 01:08:43,916
Ni klarade det!
991
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
Varsågod. Jag tror att du tappade den.
992
01:08:58,208 --> 01:09:01,208
Tack, Kirra. Och bra gjort, octonauter.
993
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
Det var knivigt,
men vi lyckades tack vare samarbete.
994
01:09:05,541 --> 01:09:06,958
Bra jobbat, Taxan.
995
01:09:07,375 --> 01:09:10,375
Vi borde ge ut en till bok tillsammans.
996
01:09:10,458 --> 01:09:11,791
Absolut, Ryla.
997
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
Vad sägs om ett foto?
998
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
Säg "sjögräs".
999
01:09:19,333 --> 01:09:20,583
Sjögräs!
1000
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
Är det där den jag tror att det är?
1001
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
Coba!
1002
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
Coba!
1003
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Coba är tillbaka!
1004
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
Coba!
1005
01:09:38,083 --> 01:09:39,500
Vi har saknat dig!
1006
01:09:39,791 --> 01:09:41,333
Nu är Coba hemma.
1007
01:09:41,416 --> 01:09:45,833
Och det är tack vare
den modigaste octonauten jag träffat.
1008
01:09:48,416 --> 01:09:50,583
Menar du mig?
1009
01:09:52,583 --> 01:09:53,666
Tack, kapten.
1010
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
De två leguanerna hade visst fel, visst?
1011
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
Leguanerna! Det påminner mig om en sak.
1012
01:10:04,625 --> 01:10:08,833
Vad var det jag sa?
Inte alla som går in...
1013
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
Kommer ut igen.
1014
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
Jag gav er två ett löfte.
1015
01:10:20,958 --> 01:10:22,916
Tack för hjälpen, amigos.
1016
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
Utsökt.
1017
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
De är jättegoda. Jättegoda!
1018
01:11:03,500 --> 01:11:05,916
{\an8}Undertexter: Daniel Rehnfeldt