1 00:00:55,514 --> 00:00:57,307 Where's my hairbrush? 2 00:00:57,391 --> 00:00:59,768 In the bathroom, princess, where else? 3 00:00:59,852 --> 00:01:01,228 I looked, it's not there. 4 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Why don't you check again? 5 00:01:03,105 --> 00:01:04,313 What's up bug? 6 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 Where's my hairbrush? 7 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 I don't know. 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,944 -Do you want me to help you? -I think the brush is hiding. 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 -Come, let's go. -Where could it be? 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,364 Listen, I need a favor. 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,323 Yes? 12 00:01:13,407 --> 00:01:16,743 Did you hear anything about the American woman that went missing? 13 00:01:16,827 --> 00:01:18,412 No. Here in Colombia? 14 00:01:18,954 --> 00:01:20,539 I'll tell you, wait. Come here love, let's go. 15 00:01:23,375 --> 00:01:25,210 I already looked everywhere! 16 00:01:25,294 --> 00:01:26,545 Everywhere? 17 00:01:26,628 --> 00:01:27,671 Everywhere, Daddy. 18 00:01:27,754 --> 00:01:30,299 How about here? You look here, and I'll look there. 19 00:01:30,382 --> 00:01:31,550 It's not there either. 20 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 I looked already. 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 Not there either? 22 00:01:34,303 --> 00:01:36,847 If I were a brush, where would I hide? 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,724 Let's see. 24 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 How about here? Look in that box. 25 00:01:41,393 --> 00:01:42,352 The hairbrush. 26 00:01:44,730 --> 00:01:45,564 Come here. 27 00:01:45,647 --> 00:01:47,274 Okay, let's see! 28 00:01:47,357 --> 00:01:48,901 You do it. 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,194 Come here. 30 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 My little queen. 31 00:01:52,237 --> 00:01:53,614 What's that sound? 32 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 A little bird? 33 00:01:55,407 --> 00:01:56,283 The brush? 34 00:01:56,366 --> 00:01:57,201 There it is. 35 00:01:57,284 --> 00:01:58,327 The water? 36 00:02:04,958 --> 00:02:05,792 What are you doing? 37 00:02:05,876 --> 00:02:07,377 I'm putting it away. 38 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 Come here. I'll tell you about the American. 39 00:02:13,926 --> 00:02:15,177 Her name is Amber Chesborough. 40 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 She was near San José del Guaviare when she disappeared. 41 00:02:19,014 --> 00:02:20,557 Was it the rebels? 42 00:02:20,641 --> 00:02:21,517 Yes. 43 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 What was she doing there? 44 00:02:23,727 --> 00:02:25,395 Traditional medicine. 45 00:02:25,479 --> 00:02:26,563 Researching. 46 00:02:27,523 --> 00:02:29,149 Her father-in-law just called me. 47 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 He's a very big deal in the U.S. 48 00:02:32,528 --> 00:02:34,071 Of course I told him I was at his disposal. 49 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 So, what do you think? 50 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Amber's brother and husband are flying here right now. 51 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 Maybe through one of your sources 52 00:02:46,959 --> 00:02:49,586 we'd be able to get inside information. 53 00:02:50,879 --> 00:02:52,506 They're a good family. 54 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 Good people. 55 00:04:15,339 --> 00:04:17,341 I'm calling to ask if you have any information 56 00:04:17,423 --> 00:04:18,800 regarding a kidnapped American? 57 00:04:20,427 --> 00:04:21,762 Amber Chesborough. 58 00:05:16,525 --> 00:05:17,609 Good morning. 59 00:05:35,502 --> 00:05:37,421 Thank you, Mr. Secretary. 60 00:05:37,504 --> 00:05:39,381 Honorable congressmen. 61 00:05:39,464 --> 00:05:43,802 My party has considered it pertinent to put at your disposal 62 00:05:43,886 --> 00:05:46,847 for the consideration of this plenary 63 00:05:46,930 --> 00:05:49,016 a 90% investment 64 00:05:49,099 --> 00:05:50,851 for the good of the people. 65 00:06:05,908 --> 00:06:06,992 -Excuse me, Senator. -Yes? 66 00:06:07,075 --> 00:06:08,911 -May I ask you something? -Of course. 67 00:06:08,994 --> 00:06:11,205 It's about the kidnapping of the American woman. 68 00:06:11,288 --> 00:06:14,208 I'd like to know if you think it could be related to the FARC. 69 00:06:14,708 --> 00:06:15,584 Of course not. 70 00:06:15,667 --> 00:06:16,502 Not at all. 71 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 Is this an official statement? 72 00:06:19,838 --> 00:06:22,591 If there has been a crime, the criminals will obviously have to pay. 73 00:06:22,674 --> 00:06:23,759 But I know nothing about it. 74 00:06:23,842 --> 00:06:24,760 Okay, then… 75 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 Who do you think may be involved? 76 00:06:27,471 --> 00:06:29,556 You said one question and it's been three. 77 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 -Senator… -No, I can't talk about it. 78 00:06:31,517 --> 00:06:33,185 Off the record, you know very well 79 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 this could be a tragedy for the peace agreement. 80 00:06:36,730 --> 00:06:37,856 You're not worried? 81 00:06:38,941 --> 00:06:41,443 Off the record, they're a gang of criminals 82 00:06:41,527 --> 00:06:43,028 and pseudo-intellectuals. 83 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 I know people who have been talking to them. 84 00:06:45,989 --> 00:06:47,282 They're giving her back. 85 00:06:47,950 --> 00:06:49,284 Are you sure about that? 86 00:06:52,412 --> 00:06:53,622 Yes. 87 00:06:53,705 --> 00:06:55,082 Now, if I may… 88 00:06:55,165 --> 00:06:56,416 -Ms. Matíz. -Yes, of course. 89 00:06:56,500 --> 00:06:57,876 Good luck in the polls. 90 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Thank you. 91 00:07:45,883 --> 00:07:47,467 Where are we? 92 00:07:48,760 --> 00:07:50,470 Welcome lady. 93 00:07:53,056 --> 00:07:54,600 -Go, up! -Where are we? 94 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 Relax. You're home, don't worry. 95 00:08:15,704 --> 00:08:18,457 We have men on the street watching you, stay here. 96 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 Excuse me, do you know where I can find Enrique? 97 00:09:10,342 --> 00:09:11,969 No, ask there. 98 00:09:12,052 --> 00:09:12,886 Thank you. 99 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Hi. 100 00:09:19,268 --> 00:09:20,185 Are you Enrique? 101 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 Do you know where he is? 102 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 Enrique? 103 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 -Good morning. -Good morning. 104 00:09:35,033 --> 00:09:36,660 It's a pleasure to meet you. 105 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 I'm a big fan. 106 00:09:39,496 --> 00:09:40,372 Thank you. 107 00:09:40,455 --> 00:09:41,331 Have a seat. 108 00:09:51,383 --> 00:09:52,759 So where do we begin? 109 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Are you the spokesperson? 110 00:09:58,390 --> 00:09:59,224 Yes. 111 00:10:00,058 --> 00:10:01,518 Yes, you could call me that. 112 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 We usually don't speak to the press. 113 00:10:05,480 --> 00:10:06,607 But, now's the time. 114 00:10:08,358 --> 00:10:10,194 What group do you belong to? 115 00:10:11,278 --> 00:10:13,655 I mean, you're part of the ELN, right? 116 00:10:13,739 --> 00:10:14,615 No. 117 00:10:14,698 --> 00:10:16,909 We're not part of any group. 118 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 We're something new. 119 00:10:19,828 --> 00:10:20,954 We don't have a name. 120 00:10:21,580 --> 00:10:22,748 We don't have a brand. 121 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 Perhaps you can be the one to name us. 122 00:10:29,171 --> 00:10:30,631 No, I don't think so. 123 00:10:30,714 --> 00:10:31,548 No? 124 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 No, I'm not here to write a story about you. 125 00:10:36,762 --> 00:10:38,514 But, it would be great. 126 00:10:38,597 --> 00:10:40,390 You're the best journalist in the country. 127 00:10:40,474 --> 00:10:42,476 Yes, but I won't give you publicity. 128 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 I'm a bit confused. 129 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 I thought this was supposed to be an interview? 130 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 No, this is not an interview. 131 00:10:54,738 --> 00:10:57,658 I'm here to ask you to free the American woman. 132 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 Once you do it, we can discuss the possibility of an interview. 133 00:11:04,748 --> 00:11:05,791 I don't understand. 134 00:11:07,251 --> 00:11:10,254 You're telling me what to do? 135 00:11:11,296 --> 00:11:12,130 No. 136 00:11:13,215 --> 00:11:16,218 I'm here to give you some advice, for your own safety. 137 00:11:21,390 --> 00:11:22,641 What the fuck? 138 00:11:22,724 --> 00:11:23,559 You're a journalist. 139 00:11:23,642 --> 00:11:26,770 You can't come in here, threaten me, tell me what to do and… 140 00:11:26,854 --> 00:11:28,021 Let's see… 141 00:11:28,105 --> 00:11:30,732 Imagine that at this very moment 142 00:11:30,816 --> 00:11:33,902 the military is deciding what actions to take to solve this matter. 143 00:11:35,153 --> 00:11:38,407 And I'm the person holding her hands out like this… 144 00:11:39,825 --> 00:11:41,577 In search of peace. 145 00:11:42,828 --> 00:11:44,580 But, what would happen if I change my mind? 146 00:11:46,039 --> 00:11:48,709 And simply suggest for them to be tougher on you. 147 00:11:49,334 --> 00:11:50,878 They could come here tonight. 148 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 While you're sleeping. 149 00:12:04,349 --> 00:12:07,019 Why don't you go and fuck yourself? 150 00:12:11,773 --> 00:12:13,275 I'm very sorry. 151 00:12:15,027 --> 00:12:16,153 Excuse me. 152 00:19:26,667 --> 00:19:28,085 Colonel Pereira. 153 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 Good morning Colonel. 154 00:19:33,340 --> 00:19:35,425 I'm part of a JSOC military unit. 155 00:19:36,844 --> 00:19:37,719 Delta? 156 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 Delta. 157 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 If you have a moment 158 00:19:41,056 --> 00:19:43,100 we'd like to have a quick talk with you. 159 00:19:44,268 --> 00:19:47,062 Your perspective is very important to me. 160 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Permission to disclose? 161 00:19:50,399 --> 00:19:51,233 Yes. 162 00:19:56,613 --> 00:19:58,323 English or Spanish? 163 00:19:58,407 --> 00:20:00,409 English please, for my friend. 164 00:20:42,951 --> 00:20:45,204 The moment we grab that package 165 00:20:45,287 --> 00:20:48,332 the neighborhood will start yelping like a wounded animal. 166 00:20:48,415 --> 00:20:50,000 We'll be using 9mm ammunition 167 00:20:50,083 --> 00:20:52,044 to minimize civilian casualties. 168 00:21:25,327 --> 00:21:26,203 How are you? 169 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 I'm great. 170 00:21:32,709 --> 00:21:34,086 Are you sure you're okay? 171 00:21:34,670 --> 00:21:36,380 Yes, I want a phone. 172 00:21:38,215 --> 00:21:39,550 A cell phone. 173 00:21:42,386 --> 00:21:43,971 For my family. 174 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 I can't do that. 175 00:21:46,849 --> 00:21:47,891 Please! 176 00:21:49,726 --> 00:21:51,019 Money 177 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 for just a moment 178 00:21:53,063 --> 00:21:54,231 to use your phone. 179 00:22:03,907 --> 00:22:04,783 What is this? 180 00:22:22,384 --> 00:22:23,427 How do you say it? 181 00:22:25,345 --> 00:22:26,513 Snow! 182 00:22:39,526 --> 00:22:40,861 Not in Colombia. 183 00:22:48,702 --> 00:22:49,578 Thank you. 184 00:22:49,661 --> 00:22:50,913 You're welcome. 185 00:23:22,736 --> 00:23:29,618 Resistance! 186 00:23:30,410 --> 00:23:31,954 Hey, I need to talk to Graciela. 187 00:23:32,037 --> 00:23:33,288 Why? 188 00:23:33,372 --> 00:23:34,665 I can't tell you. 189 00:23:36,875 --> 00:23:42,005 Resistance! 190 00:23:45,676 --> 00:23:47,511 Long live the national strike! 191 00:23:49,930 --> 00:23:51,849 Long live the national strike! 192 00:23:59,314 --> 00:24:00,274 All good? 193 00:24:00,357 --> 00:24:01,316 It's the American woman. 194 00:24:02,109 --> 00:24:03,026 She's fine. 195 00:24:03,610 --> 00:24:07,114 The thing is, the guys in the jungle found something in her backpack. 196 00:24:07,781 --> 00:24:09,157 An electronic device. 197 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 Shit. 198 00:24:13,871 --> 00:24:14,955 It looks military. 199 00:24:15,038 --> 00:24:16,331 That's what I thought. 200 00:24:17,416 --> 00:24:18,292 Now what? 201 00:24:20,127 --> 00:24:21,128 Will you talk to her? 202 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 It's risky for me to talk to her. 203 00:24:28,051 --> 00:24:29,845 So I need to be in charge. 204 00:24:31,680 --> 00:24:32,890 Give it here. 205 00:26:53,572 --> 00:26:55,199 Here comes your new girl boss! 206 00:27:02,623 --> 00:27:03,957 Welcome to your ranch. 207 00:27:09,213 --> 00:27:10,923 Looks like the party was fun. 208 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Go get the American. 209 00:27:24,144 --> 00:27:25,729 Dude. A chair, please. 210 00:30:46,138 --> 00:30:48,599 A lot of rice for your village. 211 00:39:35,209 --> 00:39:36,627 Wolf 6, this is Ray 2. 212 00:39:37,628 --> 00:39:39,505 I have the target on sight. 213 00:39:40,255 --> 00:39:42,216 They're the gringos who were at the office. 214 00:39:42,299 --> 00:39:45,886 They're tall, wearing reflective jackets and baseball caps. 215 00:39:46,386 --> 00:39:47,804 Nobody shoots. 216 00:39:47,888 --> 00:39:49,598 Understood? Freeze. 217 00:39:50,516 --> 00:39:51,934 They're Purples, not Tangos. 218 00:39:52,017 --> 00:39:53,101 Nobody shoots, I repeat. 219 00:39:54,561 --> 00:39:55,646 Anybody got eyes on the package? 220 00:39:56,230 --> 00:39:57,564 That's a negative, sir. 221 00:41:12,598 --> 00:41:14,683 Go back down the stairs. 222 00:41:14,766 --> 00:41:16,685 Out, out! 223 00:41:24,109 --> 00:41:25,694 They got in! 224 00:41:40,167 --> 00:41:42,544 Two Purples are trapped on the roof. 225 00:41:44,505 --> 00:41:46,423 Get the drone in the air. 226 00:41:51,220 --> 00:41:52,930 Drone image on this screen, sir. 227 00:42:06,902 --> 00:42:09,154 Which direction are the Purples moving? 228 00:42:09,238 --> 00:42:11,114 Sierra Whiskey sir, Sierra Whiskey. 229 00:42:30,717 --> 00:42:32,970 Hot terrace. They're making contact, sir. 230 00:42:33,846 --> 00:42:35,973 You're cleared to fire against all threats! 231 00:42:36,765 --> 00:42:37,891 Protect the Purples! 232 00:42:42,563 --> 00:42:44,523 I'm losing sight of them, sir. 233 00:42:45,190 --> 00:42:46,066 Wolf 6 to snipers. 234 00:42:46,149 --> 00:42:47,192 Does anyone see them? 235 00:42:47,276 --> 00:42:48,569 That's a negative, sir. 236 00:42:49,820 --> 00:42:51,363 Does anyone have eyes on them? 237 00:42:53,782 --> 00:42:54,616 Negative. 238 00:44:41,974 --> 00:44:42,933 Wolf 6. 239 00:44:43,016 --> 00:44:44,184 I have them on sight. 240 00:44:56,613 --> 00:44:58,365 All units from Sierra Whiskey, 241 00:44:58,448 --> 00:45:00,242 moving towards Sierra Whiskey on a chase. 242 00:45:03,370 --> 00:45:05,122 Sir, we have a motorcycle approaching. 243 00:45:05,205 --> 00:45:06,748 Authorized to fire on Tangos. 244 00:45:07,499 --> 00:45:08,709 Fire at will, sir. 245 00:46:01,803 --> 00:46:03,847 High value target has been shot by the Purples. 246 00:46:03,931 --> 00:46:05,641 Repeat, high value target. 247 00:46:05,724 --> 00:46:07,518 Tango 2 has been shot by the Purples. 248 00:46:07,601 --> 00:46:09,853 They're running away through the streets and terraces, sir.