1 00:00:55,514 --> 00:00:57,307 Hvor er min hårbørste? 2 00:00:57,391 --> 00:01:01,228 -På badeværelset, prinsesse. Hvor ellers? -Jeg har kigget. Den er der ikke. 3 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Kig lige igen. 4 00:01:03,230 --> 00:01:05,691 -Hvad så, stump? -Hvor er min hårbørste? 5 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 Det ved jeg ikke. 6 00:01:06,692 --> 00:01:08,944 -Skal jeg hjælpe dig? -Jeg tror, at den gemmer sig. 7 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 -Kom nu. -Hvor kan den være? 8 00:01:11,405 --> 00:01:13,323 -Jeg har brug for en tjeneste. -Ja? 9 00:01:13,407 --> 00:01:16,743 Har du hørt om den amerikanske kvinde, der er forsvundet? 10 00:01:16,827 --> 00:01:18,412 Nej. Her i Colombia? 11 00:01:18,954 --> 00:01:20,539 Jeg fortæller om det. Kom her, skat. 12 00:01:23,375 --> 00:01:26,545 -Jeg har allerede ledt alle vegne. -Alle vegne? 13 00:01:26,628 --> 00:01:27,671 Alle vegne, far. 14 00:01:27,754 --> 00:01:30,299 Hvad med her? Du leder her, så leder jeg der. 15 00:01:30,382 --> 00:01:32,718 Den er heller ikke der. Jeg har allerede kigget. 16 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 Og heller ikke der? 17 00:01:34,303 --> 00:01:36,847 Hvor ville jeg gemme mig, hvis jeg var en børste? 18 00:01:37,806 --> 00:01:38,724 Lad os se. 19 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 Hvad med der? Kig i den æske. 20 00:01:41,393 --> 00:01:42,227 Hårbørsten. 21 00:01:44,730 --> 00:01:47,274 -Kom her. -Lad mig se. 22 00:01:47,357 --> 00:01:50,194 -Du gør det. -Kom her. 23 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Min lille dronning. 24 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 Hvad er det for en lyd? 25 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 En lille fugl? 26 00:01:55,407 --> 00:01:57,201 -Børsten? -Sådan der. 27 00:01:57,284 --> 00:01:58,327 Vandet? 28 00:02:04,958 --> 00:02:07,377 -Hvad laver du? -Jeg gemmer den væk nu. 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 Kom her, så fortæller jeg om amerikaneren. 30 00:02:13,926 --> 00:02:15,177 Hun hedder Amber Chesborough. 31 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Hun var ved San José del Guaviare, da hun forsvandt. 32 00:02:19,014 --> 00:02:21,517 -Var det oprørerne? -Ja. 33 00:02:21,600 --> 00:02:26,563 -Hvad lavede hun der? -Traditionel medicin. Forskning. 34 00:02:27,523 --> 00:02:29,149 Hendes svigerfar har lige ringet. 35 00:02:29,650 --> 00:02:34,071 Han er en stor mand i USA. Jeg sagde, at jeg står til rådighed. 36 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 Hvad tænker du? 37 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Ambers bror og mand er på vej herned. 38 00:02:44,373 --> 00:02:49,586 Måske kan vi skaffe oplysninger gennem en af dine kilder. 39 00:02:50,879 --> 00:02:53,423 Det er en god familie. Gode mennesker. 40 00:04:15,339 --> 00:04:18,800 Jeg ringer for at høre, om du ved noget om den kidnappede amerikaner. 41 00:04:20,427 --> 00:04:21,762 Amber Chesborough. 42 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 Señora. 43 00:04:39,905 --> 00:04:40,739 Bueno. 44 00:05:16,525 --> 00:05:17,609 Godmorgen. 45 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 Tak, hr. minister. 46 00:05:37,421 --> 00:05:39,381 Ærede kongresmedlemmer. 47 00:05:39,464 --> 00:05:43,802 Mit parti finder det afgørende, 48 00:05:43,886 --> 00:05:46,847 at vi anmoder jer om at overveje 49 00:05:46,930 --> 00:05:50,851 en investering på 90 % i folkets bedste. 50 00:06:05,908 --> 00:06:06,992 -Undskyld mig, senator. -Ja? 51 00:06:07,075 --> 00:06:08,911 -Må jeg spørge om noget? -Ja da. 52 00:06:08,994 --> 00:06:11,205 Det er angående kidnapningen af den amerikanske kvinde. 53 00:06:11,288 --> 00:06:16,502 -Tror du, at det kan være FARC? -Selvfølgelig ikke. Slet ikke. 54 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 Er det en officiel udtalelse? 55 00:06:19,838 --> 00:06:22,591 Hvis der er sket en forbrydelse, skal forbryderne betale prisen. 56 00:06:22,674 --> 00:06:24,760 -Men jeg ved ikke noget om det. -Godt... 57 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 Hvem tror du, der kan stå bag? 58 00:06:27,471 --> 00:06:29,556 Du ville stille ét spørgsmål. Nu har du stillet tre. 59 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 -Senator... -Nej. Jeg kan ikke tale om det. 60 00:06:31,517 --> 00:06:33,185 Uden for protokol ved du udmærket, 61 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 at det kan blive katastrofalt for fredsaftalen. 62 00:06:36,730 --> 00:06:37,856 Er du ikke bekymret? 63 00:06:38,941 --> 00:06:43,028 Uden for protokol er de en gruppe kriminelle og pseudointellektuelle. 64 00:06:43,612 --> 00:06:47,282 Jeg kender folk, der har talt med dem. De frigiver hende. 65 00:06:47,950 --> 00:06:49,284 Er du sikker på det? 66 00:06:52,412 --> 00:06:55,082 Ja. Nu må jeg... 67 00:06:55,165 --> 00:06:56,416 -Ms. Matíz. -Ja, naturligvis. 68 00:06:56,500 --> 00:06:58,794 -Held og lykke med valget. -Tak. 69 00:07:45,883 --> 00:07:47,467 Hvor er vi? 70 00:07:48,760 --> 00:07:50,470 Velkommen, dame. 71 00:07:53,056 --> 00:07:54,600 -Op! -Hvor er vi? 72 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 Slap af. Du er hjemme. 73 00:08:14,786 --> 00:08:15,621 Okay. 74 00:08:15,704 --> 00:08:18,457 Vi har folk på gaden, der holder øje. Bliv her. 75 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 Undskyld. Ved du, hvor Enrique er? 76 00:09:10,342 --> 00:09:12,886 -Nej, spørg der. -Tak. 77 00:09:18,183 --> 00:09:20,978 -Hej. Er du Enrique? -Nej. 78 00:09:21,061 --> 00:09:22,354 Ved du, hvor han er? 79 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 Enrique? 80 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 -Godmorgen. -Godmorgen. 81 00:09:35,033 --> 00:09:36,660 Det er godt at møde dig. 82 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 -Jeg er en stor fan. -Tak. 83 00:09:40,455 --> 00:09:41,331 Sid ned. 84 00:09:51,383 --> 00:09:52,759 Hvor skal vi begynde? 85 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Er du talsmanden? 86 00:09:58,390 --> 00:10:03,854 Ja. Det kan man godt kalde mig. Vi taler normalt ikke med pressen. 87 00:10:05,480 --> 00:10:06,607 Men nu er det tid. 88 00:10:08,358 --> 00:10:10,194 Hvilken gruppe tilhører du? 89 00:10:11,278 --> 00:10:14,615 -Du er en del af ELN, ikke sandt? -Nej. 90 00:10:14,698 --> 00:10:16,909 Vi er ikke en del af nogen gruppe. 91 00:10:18,202 --> 00:10:22,748 Vi er noget nyt. Vi har ikke noget navn. Vi har ikke noget brand. 92 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 Måske bliver det dig, der navngiver os. 93 00:10:29,171 --> 00:10:31,548 -Nej, det tror jeg ikke. -Nej? 94 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 Nej, jeg er her ikke for at skrive en artikel om jer. 95 00:10:36,762 --> 00:10:40,390 Men det ville være alle tiders. Du er landets dygtigste journalist. 96 00:10:40,474 --> 00:10:42,476 Ja, men jeg giver jer ikke taletid. 97 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 Jeg er lidt forvirret. 98 00:10:50,067 --> 00:10:53,487 -Jeg troede, at det her var et interview. -Det er ikke noget interview. 99 00:10:54,738 --> 00:10:57,658 Jeg vil bede jer om at slippe den amerikanske kvinde fri. 100 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 Når I har gjort det, kan vi tale om et muligt interview. 101 00:11:04,748 --> 00:11:05,791 Jeg forstår ikke. 102 00:11:07,251 --> 00:11:10,254 Fortæller du mig, hvad jeg skal gøre? 103 00:11:11,296 --> 00:11:12,130 Nej. 104 00:11:13,215 --> 00:11:16,218 Jeg giver dig et godt råd for din egen sikkerheds skyld. 105 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Hvad helvede? Du er journalist. 106 00:11:23,642 --> 00:11:26,770 Du kan ikke komme her og true mig og fortælle mig, hvad jeg skal gøre. 107 00:11:26,854 --> 00:11:28,021 Lad os se. 108 00:11:28,105 --> 00:11:33,902 Forestil dig, at militæret planlægger, hvordan de skal løse det her. 109 00:11:35,153 --> 00:11:38,407 Og jeg er den person, der holder hænderne frem... 110 00:11:39,825 --> 00:11:41,577 ...og leder efter fred. 111 00:11:42,828 --> 00:11:44,580 Hvad vil der ske, hvis jeg ændrer mening? 112 00:11:46,039 --> 00:11:48,709 Og beder dem om at være hårdere mod jer? 113 00:11:49,334 --> 00:11:53,046 De ville komme herhen i aften, mens du sover. 114 00:12:04,349 --> 00:12:07,019 Hvorfor går du ikke hjem og knepper dig selv? 115 00:12:11,773 --> 00:12:13,275 Det gør mig ondt. 116 00:12:15,027 --> 00:12:16,153 Beklager. 117 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Fuck. 118 00:13:13,377 --> 00:13:18,966 Jeg har varmen og er tør. Ingen skyder mod mig. 119 00:13:23,262 --> 00:13:29,059 Jeg har varmen og er tør. Ingen skyder mod mig. 120 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 Hjælp, Gud. Himmelske fader... 121 00:13:48,537 --> 00:13:49,538 Okay. 122 00:13:54,334 --> 00:13:55,711 Bambi. Hvor er du, Bambi? 123 00:13:55,794 --> 00:13:57,588 Hør mig nu, for helvede. 124 00:14:14,188 --> 00:14:15,772 Velkommen til Bogotá. 125 00:14:25,991 --> 00:14:28,368 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE 126 00:14:38,045 --> 00:14:40,214 Hej. De amerikanske specialstyrker. 127 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Godmorgen. 128 00:14:57,940 --> 00:15:02,319 Det kan tage to dage eller måske en uge. 129 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 Men du kommer væk herfra. 130 00:15:07,658 --> 00:15:09,618 Jeg kommer væk herfra. 131 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Kom nu. 132 00:15:36,228 --> 00:15:37,354 Godt. Fuck det her. 133 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Undskyld mig. 134 00:15:46,530 --> 00:15:47,531 AFDELING FOR REGIONAL SIKKERHED 135 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 Hej. 136 00:15:50,075 --> 00:15:52,286 -Beklager ventetiden, gutter. -Ja. 137 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 Amick Dunn. Ambassadens sikkerhedsafdeling. 138 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Hej. 139 00:15:56,665 --> 00:16:01,503 -Der er godt nyt. -Okay. 140 00:16:01,587 --> 00:16:04,882 -Kidnapperne har bedt om 250.000 dollars. -Så betal. 141 00:16:06,592 --> 00:16:08,427 Så enkelt er det ikke. Vi har tilbudt 100. 142 00:16:08,510 --> 00:16:11,096 Ellers betaler jeg. Vi sender pengene senere. 143 00:16:12,055 --> 00:16:14,766 Vi mødes i midten. Og så venter vi et par dage. 144 00:16:15,350 --> 00:16:16,977 Hvis man tilbyder sådan et beløb... 145 00:16:17,060 --> 00:16:19,021 -Venter I et par dage? -...ændrer de kravet. 146 00:16:19,104 --> 00:16:22,482 Jeg har studeret Colombias kidnapningshistorik. 147 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 Det er jo alle tiders. 148 00:16:23,859 --> 00:16:27,196 -Jeg forstår jer godt. -Nej, det gør du faktisk ikke. 149 00:16:27,279 --> 00:16:30,574 Smut ud og hent din stationschef. 150 00:16:32,910 --> 00:16:35,078 -Okay. Okay. -Godt. 151 00:16:57,392 --> 00:17:00,854 -Hej. Natalie Foster, stationschef. -Alex Chesborough. 152 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 Eric Haas. 153 00:17:02,898 --> 00:17:06,401 -I vil have svar. -Ja. Vi vil bare gerne opdateres. 154 00:17:07,819 --> 00:17:09,738 Godt. Tag jeres ting og følg med mig. 155 00:17:09,820 --> 00:17:11,406 -Tak. -Alle tiders. 156 00:17:12,324 --> 00:17:16,036 -Har I allerede hørt om forhandlingerne? -Ja, det har vi. 157 00:17:16,787 --> 00:17:21,541 Men... han mener, at vi skal opdateres, som om du stoler på os. 158 00:17:21,625 --> 00:17:24,795 Som om vi er på samme hold, og det er samme godkendelsesniveau. 159 00:17:24,877 --> 00:17:26,380 Som om vi lever af det her. 160 00:17:27,214 --> 00:17:29,633 Behandler I allerede sagen som en forretningsaftale? 161 00:17:29,716 --> 00:17:32,636 -Hun er knyttet til CIA. -Det ved de ikke. 162 00:17:32,719 --> 00:17:35,681 I Colombia er kidnapninger typisk forretningsaftaler. 163 00:17:35,764 --> 00:17:39,268 Jeg arbejder ikke for dig, så pas lige på tonen, 164 00:17:39,351 --> 00:17:41,311 når du er på min ambassade. 165 00:17:41,812 --> 00:17:45,983 Helt ærligt er vi bare... Vi er desperate efter nyt. 166 00:17:47,359 --> 00:17:51,530 Hun er hans kone. Hun er min søster. Kom nu. 167 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 I ser dehydrerede ud efter flyveturen, og vi er i 2500 meters højde. 168 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 Kom. Lad os finde noget vand til jer. Det er nedenunder. 169 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Nu stoler jeg på jer. 170 00:18:32,613 --> 00:18:33,780 Bare tag. 171 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Tak. 172 00:18:40,245 --> 00:18:43,457 -Er vi stadig i samme hus? -Ja. 173 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Skal vi se, om vi kan finde en ny kontekst? 174 00:18:48,295 --> 00:18:50,964 Ifølge deres telefonoplysninger 175 00:18:51,048 --> 00:18:54,843 er hun stadig i det røde hus her i Ciudad Bolívar. 176 00:18:56,762 --> 00:18:57,804 PLACERING 177 00:18:57,888 --> 00:19:02,059 Jeg kan høre to voksne mænd og et ukendt antal børn 178 00:19:02,142 --> 00:19:05,103 og en masse mennesker, der går ind og ud. 179 00:19:09,525 --> 00:19:13,987 -Som I kan se, har vi styr på det. -Er det de colombianske specialstyrker? 180 00:19:14,947 --> 00:19:17,074 Ja, obersten. Men vi får ikke brug for ham. 181 00:19:17,157 --> 00:19:20,160 Forhandlingerne vil lykkes. Vi får hende tilbage om et par dage. 182 00:19:20,244 --> 00:19:21,787 Må jeg tale med ham? 183 00:19:23,330 --> 00:19:24,498 Du kan prøve. 184 00:19:26,667 --> 00:19:28,085 Oberst Pereira. 185 00:19:29,169 --> 00:19:32,589 -Det her er ægtemanden og broderen. -Godmorgen, oberst. 186 00:19:33,340 --> 00:19:35,425 Jeg er en del af JSOC-militærenheden. 187 00:19:36,844 --> 00:19:38,804 -Delta? -Delta. 188 00:19:39,346 --> 00:19:43,100 Hvis du har tid, vil vi gerne veksle et par ord med dig. 189 00:19:44,268 --> 00:19:47,062 Dit perspektiv er meget vigtigt for mig. 190 00:19:48,730 --> 00:19:51,233 -Må jeg tale åbent med dem? -Ja. 191 00:19:52,025 --> 00:19:54,069 Jeg venter en opringning. Jeg lader jer snakke. 192 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Tak. 193 00:19:56,613 --> 00:20:00,409 -Engelsk eller spansk? -Engelsk. For min vens skyld. 194 00:20:00,492 --> 00:20:01,577 -Fint. -Tak. 195 00:20:04,872 --> 00:20:09,543 Kvarteret gør det meget svært at neutralisere fjenden. 196 00:20:10,836 --> 00:20:12,337 Der er for mange udkigsmænd. 197 00:20:12,421 --> 00:20:16,550 Lokale børn, bander, skytter på motorcykler. 198 00:20:17,176 --> 00:20:20,888 Hvis en betjent vover sig ind, går alle alarmerne. 199 00:20:21,847 --> 00:20:24,808 Jeg har indsat tre observationsposter. 200 00:20:25,392 --> 00:20:28,604 Her, her og her. En trekant med snigskytter. 201 00:20:28,687 --> 00:20:30,814 Det er svært for mig at få grønt lys. 202 00:20:30,898 --> 00:20:35,986 Tilladelsen skal komme fra ambassaden. Jeg hænger fast i bureaukratiet. 203 00:20:36,069 --> 00:20:37,821 Og hvad med ekstraktionen? 204 00:20:38,614 --> 00:20:42,868 Som I sikkert ved, er det altid den farligste del. 205 00:20:42,951 --> 00:20:45,204 I det sekund, vi har pakken, 206 00:20:45,287 --> 00:20:48,332 vil kvarteret begynde at skrige op som et såret dyr. 207 00:20:48,415 --> 00:20:52,044 Vi bruger nimillimeterammunition for at minimere antallet af civile sårede. 208 00:20:52,753 --> 00:20:55,506 Hvis vi slår til, får mine folk fat i hende. 209 00:20:55,589 --> 00:20:59,968 De har stor erfaring. Hvad kan I fortælle mig om hende? 210 00:21:00,052 --> 00:21:03,347 Jeg ved ikke, hvordan hun er oplært. Kan hun håndtere et våben? 211 00:21:04,640 --> 00:21:07,184 Vil hun være lammet af skræk? Skal vi bære hende? 212 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 Hun vil være den bedste soldat. 213 00:21:25,327 --> 00:21:28,580 -Hvordan går det? -Alle tiders. 214 00:21:32,709 --> 00:21:36,380 -Er du sikker på, at du er okay? -Ja. Jeg vil have en telefon. 215 00:21:38,215 --> 00:21:41,510 -En mobiltelefon. -Nej. 216 00:21:42,386 --> 00:21:43,971 Til min familie. 217 00:21:45,764 --> 00:21:47,891 -Det går ikke. -Kom nu! 218 00:21:49,726 --> 00:21:51,019 Penge. 219 00:21:51,687 --> 00:21:54,231 Bare et øjeblik. For at låne din telefon. 220 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 Nej. 221 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 Okay. 222 00:22:03,907 --> 00:22:04,783 Hvad er det her? 223 00:22:13,709 --> 00:22:17,171 Det er min... min lavinesender. 224 00:22:17,963 --> 00:22:20,883 Jeg ved ikke... hvordan man siger det på spansk. 225 00:22:22,384 --> 00:22:24,511 Hvad siger man? Sne? 226 00:22:25,345 --> 00:22:28,056 Sne! Skitur. 227 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 Ski. Jeg står på ski. Så... 228 00:22:33,020 --> 00:22:37,149 -Står du på ski i Colombia? -Nej. 229 00:22:39,526 --> 00:22:40,861 Ikke i Colombia. 230 00:22:48,702 --> 00:22:50,913 -Tak. -Selv tak. 231 00:22:55,584 --> 00:22:57,252 Jeg står på ski i Colorado! 232 00:23:22,736 --> 00:23:29,743 Modstand! 233 00:23:30,410 --> 00:23:31,954 Jeg skal tale med Graciela. 234 00:23:32,037 --> 00:23:34,665 -Hvorfor? -Det må jeg ikke sige. 235 00:23:36,875 --> 00:23:42,005 Modstand! 236 00:23:45,676 --> 00:23:47,511 Længe leve nationalstrejken! 237 00:23:49,930 --> 00:23:51,849 Længe leve nationalstrejken! 238 00:23:59,314 --> 00:24:01,316 -Alt godt? -Det er den amerikanske kvinde. 239 00:24:02,109 --> 00:24:03,026 Hun har det fint. 240 00:24:03,610 --> 00:24:07,114 Fyrene i junglen fandt noget i hendes rygsæk. 241 00:24:07,781 --> 00:24:09,157 En elektronisk anordning. 242 00:24:12,327 --> 00:24:16,331 -Pis. Det er militærudstyr. -Det var det, jeg tænkte. 243 00:24:17,416 --> 00:24:18,292 Hvad så nu? 244 00:24:20,127 --> 00:24:21,128 Vil du tale med hende? 245 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 Det er risikabelt for mig at tale med hende. 246 00:24:28,051 --> 00:24:29,845 Så jeg tager styringen. 247 00:24:31,680 --> 00:24:32,890 Giv mig den. 248 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 Jeg bad min kone, Violeta, om at undersøge det. 249 00:24:40,105 --> 00:24:42,649 Hun er journalist og indflydelsesrig. 250 00:24:42,733 --> 00:24:45,027 Jeg talte med en i morges... 251 00:24:45,110 --> 00:24:49,031 Han er en slags talsmand for organisationen. 252 00:24:49,114 --> 00:24:50,657 Han fremstår meget uerfaren. 253 00:24:50,741 --> 00:24:53,744 Jeg er bange for, hvilken situation der kan opstå. 254 00:24:53,827 --> 00:25:00,000 Jeg mødtes også med senatoren. Han var i FARC, så han ved en del. 255 00:25:00,083 --> 00:25:03,587 Han mener, at hun kommer uskadt tilbage. 256 00:25:03,670 --> 00:25:09,092 -Hvad sagde CIA? -Det er forretninger. 257 00:25:10,010 --> 00:25:13,764 Så virker det jo, som om alle opfatter det ens. 258 00:25:16,391 --> 00:25:19,353 Skat, du nævnte ikke, at det er en ny gruppe. 259 00:25:20,854 --> 00:25:22,314 Det er sandt. 260 00:25:22,397 --> 00:25:26,193 -Det er en ny version af M-19. -M-19. 261 00:25:26,276 --> 00:25:28,654 Men det er det samme pis. 262 00:25:28,737 --> 00:25:31,073 De begynder politisk og ender som kriminelle. 263 00:25:31,949 --> 00:25:34,993 Men det sted, den her gruppe befinder sig, er det farligste. 264 00:25:35,494 --> 00:25:36,787 Hvorfor det? 265 00:25:36,870 --> 00:25:39,081 Fordi de er unge. De kan være urealistiske. 266 00:25:39,164 --> 00:25:41,333 Det svarer til at spille poker mod en nybegynder, 267 00:25:41,917 --> 00:25:44,211 der stadig ikke helt forstår reglerne. 268 00:25:45,379 --> 00:25:46,922 De satser skørt. 269 00:25:56,014 --> 00:25:59,017 For længe siden blev Violeta og hendes søster kidnappet. 270 00:25:59,601 --> 00:26:00,978 Det var mere almindeligt dengang. 271 00:26:01,562 --> 00:26:04,481 De kaldte det "pesca milagrosa". "Mirakelfiskeri." 272 00:26:04,982 --> 00:26:08,527 Vi talte meget med politiet, og der blev lagt planer. 273 00:26:08,610 --> 00:26:12,823 Alt ændrede sig hele tiden, og til sidst gjorde vi det selv. 274 00:26:13,532 --> 00:26:18,287 Ja. Hun blev dræbt i krydsilden. 275 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 Det gør mig ondt. 276 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 Jeg har et møde nu, og det har du også. 277 00:26:26,503 --> 00:26:28,213 -Men lad os tales ved om det. -Ja. 278 00:26:28,297 --> 00:26:31,049 I kan jo komme til middag i aften. 279 00:26:31,133 --> 00:26:32,634 I bør være sammen med venner. 280 00:26:53,572 --> 00:26:55,199 Her kommer den nye pigechef. 281 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Ups. 282 00:27:02,623 --> 00:27:03,957 Velkommen til. 283 00:27:09,213 --> 00:27:10,923 Det var vist en sjov fest. 284 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 Chino. 285 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 Chino. 286 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Hent amerikaneren. 287 00:27:24,144 --> 00:27:25,729 Makker. En stol, tak. 288 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Gracias. 289 00:28:55,277 --> 00:28:58,280 -Hola. -Du er så smuk. 290 00:28:58,864 --> 00:29:00,782 Tak. Tak. Hej. 291 00:29:02,618 --> 00:29:04,536 Vi overtager herfra. Okay? 292 00:29:05,829 --> 00:29:06,830 Fedt. 293 00:29:08,498 --> 00:29:09,499 Hvem er I så? 294 00:29:13,921 --> 00:29:16,089 -2.0. -Hvad er det? 295 00:29:16,590 --> 00:29:22,262 -Noget politisk. Tænk ikke på det. -Okay. Fedt. Nej, jeg er helt med. 296 00:29:22,346 --> 00:29:24,890 At man gør væbnet oprør mod et undertrykkende system. 297 00:29:24,973 --> 00:29:28,769 Jeg ville gøre det samme, hvis jeg var i jeres sko. 298 00:29:29,436 --> 00:29:33,440 -Det tror jeg ikke. -Jo. Jo, det ville jeg faktisk. 299 00:29:33,524 --> 00:29:35,526 Du ville tage til en demonstration. 300 00:29:36,235 --> 00:29:37,986 Ja, det er sådan, vi gør i Amerika. 301 00:29:38,070 --> 00:29:40,447 -Det her er også Amerika. -Syd, men... 302 00:29:40,531 --> 00:29:44,618 Nej, jeg siger bare... at hvis mit land lå i borgerkrig, 303 00:29:44,701 --> 00:29:46,870 ville jeg også deltage. Det er bare det. 304 00:29:47,955 --> 00:29:51,166 Så du siger, at du kom herned på grund af træerne? 305 00:29:51,250 --> 00:29:57,214 Ja. Ja, jeg er forsker. Mit speciale er bioaktive planter. 306 00:29:58,006 --> 00:30:01,051 Der er særlige stoffer, der er unikke for den her region, 307 00:30:01,134 --> 00:30:05,138 som jeg finder lovende i min misbrugsforskning. 308 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 -Godt. -Ja. 309 00:30:06,473 --> 00:30:09,643 -Fedt. -Ja. 310 00:30:15,816 --> 00:30:22,072 I har sikkert brug for penge. Jeg kan skaffe jer 2000 dollars. 311 00:30:23,574 --> 00:30:26,660 Det er mange penge for en fattig colombianer. 312 00:30:28,161 --> 00:30:29,246 Det er det, jeg har. 313 00:30:29,329 --> 00:30:34,418 Men hvad skal vi dog stille op med 2000 dollars? Tak. 314 00:30:36,128 --> 00:30:38,297 Hvad skal vi gøre med 2000 dollars? 315 00:30:39,214 --> 00:30:40,757 Det ved jeg ikke. Hvad skal vi gøre? 316 00:30:43,343 --> 00:30:45,220 Det ved jeg ikke. 317 00:30:46,138 --> 00:30:48,599 Det er meget ris til landsbyen. 318 00:30:54,021 --> 00:30:55,355 Kinesiske ris. 319 00:30:55,939 --> 00:30:58,317 Det her er virkelig langt ude. 320 00:30:59,693 --> 00:31:02,362 Hvis I giver mig en telefon, kan jeg skaffe pengene. 321 00:31:02,446 --> 00:31:05,949 -Jeg kan skaffe mange penge. -Nu fortæller jeg dig to ting. 322 00:31:06,033 --> 00:31:07,784 Du skal huske dem, okay? 323 00:31:07,868 --> 00:31:08,869 Okay. 324 00:31:08,952 --> 00:31:12,456 Det her er ikke nogen landsby. Det er et land, og det er smukt. 325 00:31:13,916 --> 00:31:18,378 Og jeg vil ikke have dine penge. Vi har ikke brug for dine penge. 326 00:31:20,172 --> 00:31:22,549 -Er det forstået? -Ja. 327 00:31:24,134 --> 00:31:28,889 Vi ved, hvem din mand er. Vi forhandler om din frigivelse. 328 00:31:29,473 --> 00:31:32,351 -Okay. -Men det er problematisk. 329 00:31:32,976 --> 00:31:36,230 -Hvorfor? -Fordi vi har vores tvivl om dig. 330 00:31:36,855 --> 00:31:39,066 Måske er du fra DEA eller CIA. 331 00:31:39,566 --> 00:31:44,321 Hvorfor skulle jeg være det? Det her er jo ikke Jason Bourne. 332 00:31:44,905 --> 00:31:48,742 Det er en god film. Nej, det er det ikke. 333 00:31:50,869 --> 00:31:54,665 Teknologien i din taske. Forklar den. 334 00:31:55,999 --> 00:31:57,084 Okay. 335 00:31:58,168 --> 00:32:01,004 Min mand lagde den der, til når jeg er på skitur, 336 00:32:01,588 --> 00:32:03,340 hvis der kommer en lavine. 337 00:32:03,841 --> 00:32:05,175 Den var gemt væk. 338 00:32:06,760 --> 00:32:09,096 Okay. Nu forstår jeg. 339 00:32:09,680 --> 00:32:14,518 Så min mand kan være lidt af en idiot, og han lagde den der. 340 00:32:14,601 --> 00:32:17,896 Jeg har tjekket den online, mi amor. 341 00:32:19,898 --> 00:32:24,444 -Det er militærudstyr. -Ja. Godt. Ja. 342 00:32:24,945 --> 00:32:29,074 Hans far sælger militærvåben til vores regering. 343 00:32:29,741 --> 00:32:31,118 -Okay. -Ja. 344 00:32:31,201 --> 00:32:34,204 Jeg vidste ikke, at den var der. 345 00:32:34,288 --> 00:32:37,791 Han lagde den i min taske. Jeg ville ikke have den med. 346 00:32:37,875 --> 00:32:40,002 -Hvorfor? -Jeg bryder mig ikke om at blive sporet. 347 00:32:40,085 --> 00:32:42,546 Jeg sagde: "Nej, jeg vil ikke have den med." 348 00:32:42,629 --> 00:32:45,799 -Men det havde du. -Nej. For helvede! Nej! 349 00:32:45,883 --> 00:32:49,511 Det var ham, der lagde den i min taske. Forstår I ikke det? 350 00:32:49,595 --> 00:32:53,515 -Han lagde den i min taske. -Hvem fanden er du egentlig? 351 00:32:54,641 --> 00:32:58,395 Er du målsøger for CIA? Er du ved at lave en liste? 352 00:32:58,478 --> 00:32:59,938 -Er vi dit mål? -Er jeg? 353 00:33:00,022 --> 00:33:03,817 Jeg har lige mødt jer. Jeg aner ikke, hvem I er. 354 00:33:03,901 --> 00:33:07,321 -Om jeg er hvad? Hvad sagde du? -Målsøger. 355 00:33:07,404 --> 00:33:09,990 Kender du ikke det ord? Seriøst? 356 00:33:11,283 --> 00:33:12,284 Hold nu op. 357 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 Hallo. 358 00:33:21,335 --> 00:33:23,212 Begivenhederne kommer os i forkøbet. 359 00:33:23,295 --> 00:33:25,005 -I skal forberede jer. -Okay. 360 00:33:25,088 --> 00:33:27,925 De er nogle skurke, men de er ikke dumme. 361 00:33:28,008 --> 00:33:29,676 De fandt Ambers militærsender, 362 00:33:29,760 --> 00:33:32,262 og de har ændret vurdering af, hvem hun er. 363 00:33:33,013 --> 00:33:34,139 Nu, når hun er værdifuld, 364 00:33:35,098 --> 00:33:36,975 er der ingen forhandlinger. 365 00:33:37,726 --> 00:33:40,687 De kan tilbageholde hende i 20 år eller dræbe hende i morgen. 366 00:33:41,688 --> 00:33:44,650 Vi arbejder på en redningsmission. Den ligger på chefens skrivebord. 367 00:33:44,733 --> 00:33:46,026 Modtaget. Tak. 368 00:33:52,199 --> 00:33:55,744 Det var Foster. Kidnapperne har ændret indstilling. 369 00:33:55,827 --> 00:33:57,663 Den sender, du lagde i hendes taske... 370 00:33:59,498 --> 00:34:03,126 De fandt den og har fastslået, at det er militærudstyr. 371 00:34:05,712 --> 00:34:07,840 Nu går de ud fra, at hun er vigtig. 372 00:34:10,342 --> 00:34:11,426 Forhandlingerne er lukket ned. 373 00:34:13,219 --> 00:34:14,388 Fuck. 374 00:34:14,471 --> 00:34:18,684 De sender folk ind. Det tager mindst to uger at planlægge. 375 00:34:19,184 --> 00:34:20,686 Især i det kvarter. 376 00:34:22,603 --> 00:34:23,605 Jeg har fucket det op. 377 00:34:25,524 --> 00:34:26,525 Stort set. 378 00:34:27,192 --> 00:34:31,737 Det er jeg ked af. Jeg føler mig som et monster. 379 00:34:31,822 --> 00:34:34,574 Jeg er sgu ligeglad med, hvad du føler, makker. 380 00:34:41,831 --> 00:34:43,292 Jeg var så forbandet arrogant. 381 00:34:48,839 --> 00:34:50,882 Jeg troede, at senderen var for hendes sikkerhed. 382 00:35:00,684 --> 00:35:01,977 Jeg kan ikke lade hende dø. 383 00:35:04,062 --> 00:35:05,480 Jeg lader hende ikke dø. 384 00:35:08,692 --> 00:35:10,027 Jeg kan ikke lade hende dø. 385 00:35:28,462 --> 00:35:30,005 Lad os tale strategi. 386 00:35:32,174 --> 00:35:33,175 Modtaget. 387 00:35:35,260 --> 00:35:38,263 De frigiver hende ikke. CIA kapper båndene. 388 00:35:39,139 --> 00:35:40,724 -Jeg ved ikke. -Altså... 389 00:35:40,807 --> 00:35:43,018 Foster virker oprigtig angående angrebsplanen. 390 00:35:43,101 --> 00:35:46,313 -Skal jeg gennemgå den? -Ja, værsgo. 391 00:35:47,147 --> 00:35:48,690 Ikke for noget, men... 392 00:35:48,774 --> 00:35:52,236 På en måde er du stadig bare en knægt, der gerne taler med generalløjtnanten. 393 00:35:52,319 --> 00:35:56,949 Da jeg var knægt, sad CIA-cheferne ved middagsbordet og tiggede om krummer. 394 00:35:57,991 --> 00:36:01,036 -Og? -Jeg ved, hvordan beslutningerne træffes. 395 00:36:02,162 --> 00:36:04,373 De siger det ikke direkte, men de godkender ikke en aktion. 396 00:36:07,167 --> 00:36:10,254 Vi skal ind og slå til mod det hus nu. 397 00:38:27,808 --> 00:38:29,476 Vi må hellere aflyse middagen. 398 00:38:39,236 --> 00:38:40,362 Så er det nu. 399 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 Der. 400 00:38:43,282 --> 00:38:46,952 Der. Hun kan være lige der. 401 00:38:49,288 --> 00:38:52,583 -Lige under det der tag. -Ja. 402 00:39:09,975 --> 00:39:11,226 Den tager jeg. 403 00:39:12,769 --> 00:39:14,354 Ja. Værsgo. 404 00:39:35,209 --> 00:39:36,627 Wolf 6, det er Ray 2. 405 00:39:37,628 --> 00:39:39,505 Jeg kan se målet. 406 00:39:40,255 --> 00:39:42,216 Det er de gringoer, der var på kontoret. 407 00:39:42,299 --> 00:39:45,886 De er høje og iført reflekterende jakker og baseballkasketter. 408 00:39:46,386 --> 00:39:49,598 Ingen skyder. Forstået? Afvent. 409 00:39:50,516 --> 00:39:53,101 De er allierede, ikke fjender. Ingen skyder. Jeg gentager. 410 00:39:54,561 --> 00:39:57,564 -Kan nogen se pakken? -Nej. 411 00:40:58,333 --> 00:41:01,086 Jeg må vise dig noget. Der er en tunnel. 412 00:41:01,170 --> 00:41:04,381 -Den fører ind til nabohuset. -Hun har sovet heroppe. 413 00:41:10,012 --> 00:41:11,346 Nej. 414 00:41:12,598 --> 00:41:14,683 Gå ned ad trappen igen. 415 00:41:14,766 --> 00:41:16,685 Ud, ud! 416 00:41:24,109 --> 00:41:25,694 De kom ind! 417 00:41:40,167 --> 00:41:42,544 To allierede fanget på taget. 418 00:41:44,505 --> 00:41:46,423 Få en drone i luften. 419 00:41:51,220 --> 00:41:52,930 Dronebillede på denne skærm. 420 00:41:53,889 --> 00:41:55,599 MÅLSØGNING 421 00:42:06,902 --> 00:42:09,154 I hvilken retning bevæger de sig? 422 00:42:09,238 --> 00:42:11,114 Mod sydvest. Mod sydvest. 423 00:42:30,717 --> 00:42:32,970 Fjender. Der er kontakt. 424 00:42:33,846 --> 00:42:37,891 I må skyde mod alle trusler! Beskyt de allierede! 425 00:42:42,563 --> 00:42:44,523 Jeg kan ikke se dem. 426 00:42:45,190 --> 00:42:47,192 Wolf 6 til snigskytter. Kan nogen se dem? 427 00:42:47,276 --> 00:42:48,569 Nej. 428 00:42:49,820 --> 00:42:54,616 -Kan nogen se dem? -Nej. 429 00:44:25,582 --> 00:44:26,875 Buenas noches. 430 00:44:41,974 --> 00:44:44,184 Wolf 6. Jeg kan se dem. 431 00:44:56,613 --> 00:45:00,242 Alle enheder mod sydvest. De fortsætter mod sydvest. 432 00:45:03,370 --> 00:45:05,122 Der er en motorcykel, der nærmer sig. 433 00:45:05,205 --> 00:45:06,748 Der må skydes mod fjenden. 434 00:45:07,499 --> 00:45:08,709 Der må skydes. 435 00:45:42,284 --> 00:45:43,452 Vent, vent. 436 00:45:47,831 --> 00:45:49,124 Kom nu. 437 00:45:51,710 --> 00:45:53,003 Vent. Gå. 438 00:46:01,803 --> 00:46:03,847 Vigtigt mål er blevet skudt af de allierede. 439 00:46:03,931 --> 00:46:07,518 Gentager. Vigtigt mål er blevet skudt af de allierede. 440 00:46:07,601 --> 00:46:09,853 De løber væk gennem gaderne. 441 00:47:19,548 --> 00:47:21,216 Du kender næste træk. 442 00:48:06,094 --> 00:48:07,804 BASERET PÅ SERIEN "WHEN HEROES FLY" AF OMRI GIVON 443 00:48:07,888 --> 00:48:09,515 INSPIRERET AF "WHEN HEROES FLY" AF AMIR GUTFREUND 444 00:48:10,098 --> 00:48:13,018 ECHO 3 SKABT AF MARK BOAL 445 00:49:19,543 --> 00:49:21,545 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith