1 00:00:55,514 --> 00:00:57,307 Kus mu juuksehari on? 2 00:00:57,391 --> 00:00:59,768 Vannitoas, printsess, kus mujal? 3 00:00:59,852 --> 00:01:01,228 Ma vaatasin, seal pole. 4 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Vaata uuesti. 5 00:01:03,230 --> 00:01:04,313 Mis lahti, putukas? 6 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 Kus mu juuksehari on? 7 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 Ma ei tea. 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,944 Tahad, ma aitan sind? - Hari vist peidab end. 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 Lähme. - Kus see olla võib? 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,364 Mul on teenet vaja. 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,323 Jah? 12 00:01:13,407 --> 00:01:16,743 Kuulsid kaduma läinud Ameerika naisest? 13 00:01:16,827 --> 00:01:18,412 Ei. Siin, Colombias? 14 00:01:18,954 --> 00:01:20,539 Ma räägin, oota. Tule, kallis. 15 00:01:23,375 --> 00:01:25,210 Otsisin juba igalt poolt! 16 00:01:25,294 --> 00:01:26,545 Igalt poolt? 17 00:01:26,628 --> 00:01:27,671 Igalt poolt, issi. 18 00:01:27,754 --> 00:01:30,299 Aga siit? Sa otsi siit, ma otsin siit. 19 00:01:30,382 --> 00:01:31,550 Seda pole seal ka. 20 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 Ma otsisin juba. 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 Seal ka mitte? 22 00:01:34,303 --> 00:01:36,847 Kui ma oleksin juuksehari, kus ma end peidaksin? 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,724 Vaatame. 24 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 Aga siia? Vaata sinna kasti. 25 00:01:41,393 --> 00:01:42,227 Juuksehari. 26 00:01:44,730 --> 00:01:47,274 Tule siia. - Olgu, vaatame siis! 27 00:01:47,357 --> 00:01:48,901 Tee sina. 28 00:01:48,984 --> 00:01:50,194 Tule siia. 29 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Mu pisike kuninganna. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 Mis heli see on? 31 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 Väike linnuke? 32 00:01:55,407 --> 00:01:56,283 Juuksehari? 33 00:01:56,366 --> 00:01:57,201 Väga hea. 34 00:01:57,284 --> 00:01:58,327 Vesi? 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,377 Mida sa teed? - Panen selle ära. 36 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 Tule. Räägin sulle ameeriklasest. 37 00:02:13,926 --> 00:02:18,263 Ta nimi on Amber Chesborough. Kadus San José del Guaviare lähedusest. 38 00:02:19,014 --> 00:02:20,557 Mässulised? 39 00:02:20,641 --> 00:02:21,517 Jah. 40 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 Mida ta siin tegi? 41 00:02:23,727 --> 00:02:25,395 Traditsiooniline meditsiin. 42 00:02:25,479 --> 00:02:26,563 Tegi uurimistööd. 43 00:02:27,523 --> 00:02:29,149 Ta äi helistas mulle just. 44 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 Äi on USA-s väga tähtis tegelane. 45 00:02:32,528 --> 00:02:34,071 Ütlesin, et olen tema käsutuses. 46 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 Mida sa arvad? 47 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Amberi vend ja abikaasa on praegu siia teel. 48 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 Äkki saaksime mõne su allika kaudu 49 00:02:46,959 --> 00:02:49,586 mingisugust siseinfot? 50 00:02:50,879 --> 00:02:52,506 Nad on hea perekond. 51 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 Head inimesed. 52 00:04:15,339 --> 00:04:18,800 Helistan, et küsida infot röövitud ameeriklase kohta. 53 00:04:20,427 --> 00:04:21,762 Amber Chesborough. 54 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 Señora. 55 00:04:39,905 --> 00:04:40,739 Bueno. 56 00:05:16,525 --> 00:05:17,609 Tere hommikust. 57 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 Aitäh, härra sekretär. 58 00:05:37,421 --> 00:05:39,381 Austatud kongressiliikmed. 59 00:05:39,464 --> 00:05:43,802 Mu partei peab vajalikuks anda teie käsutusse 60 00:05:43,886 --> 00:05:46,847 selle täiskogu ees arutamiseks 61 00:05:46,930 --> 00:05:49,016 90% investeeringu 62 00:05:49,099 --> 00:05:50,851 inimeste heaolusse. 63 00:06:05,908 --> 00:06:06,992 Vabandust, senaator? - Jah? 64 00:06:07,075 --> 00:06:08,911 Tohin midagi küsida? - Muidugi. 65 00:06:08,994 --> 00:06:11,205 See puudutab Ameerika naise röövimist. 66 00:06:11,288 --> 00:06:14,208 Kas see võiks teie arvates FARC-iga seotud olla? 67 00:06:14,708 --> 00:06:16,502 Muidugi mitte. Kindlasti mitte. 68 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 Kas see on ametlik avaldus? 69 00:06:19,838 --> 00:06:22,591 Kui toime on pandud kuritegu, peavad kurjategijad maksma. 70 00:06:22,674 --> 00:06:24,760 Aga ma ei tea sellest midagi. - Hea küll siis… 71 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 Kes võiks teie arvates sellega seotud olla? 72 00:06:27,471 --> 00:06:29,556 Lubasite esitata ühe küsimuse, see on kolmas. 73 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Senaator… - Ma ei saa sellest rääkida. 74 00:06:31,517 --> 00:06:33,185 Mitteametlikult, teate väga hästi, 75 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 et see võib rahukokkuleppele hävitavalt mõjuda. 76 00:06:36,730 --> 00:06:37,856 Te ei muretse? 77 00:06:38,941 --> 00:06:41,443 Mitteametlikult on see kuritegelik jõuk, 78 00:06:41,527 --> 00:06:43,028 täis pseudointellektuaale. 79 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Tean inimesi, kes on nendega rääkinud. 80 00:06:45,989 --> 00:06:47,282 Nad annavad ta tagasi. 81 00:06:47,950 --> 00:06:49,284 Olete selles kindel? 82 00:06:52,412 --> 00:06:53,622 Jah. 83 00:06:53,705 --> 00:06:55,082 Nüüd, kui tohib… 84 00:06:55,165 --> 00:06:56,416 Proua Matiz. - Jah, muidugi. 85 00:06:56,500 --> 00:06:57,876 Edu valimistel. 86 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Aitäh! 87 00:07:45,883 --> 00:07:47,467 Kus me oleme? 88 00:07:48,760 --> 00:07:50,470 Tere tulemast, proua. 89 00:07:53,056 --> 00:07:54,600 Üles! - Kus me oleme? 90 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 Rahu. Oled kodus, ära muretse. 91 00:08:14,786 --> 00:08:15,621 Olgu. 92 00:08:15,704 --> 00:08:18,457 Sind jälgitakse tänavalt, püsi siin. 93 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 Vabandust. Kas te teate, kus Enrique on? 94 00:09:10,342 --> 00:09:11,969 Ei, küsige sealt. 95 00:09:12,052 --> 00:09:12,886 Aitäh. 96 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 Tere! 97 00:09:19,351 --> 00:09:20,978 Kas te olete Enrique? - Ei. 98 00:09:21,061 --> 00:09:22,354 Kas te teate, kus ta on? 99 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 Enrique? 100 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 Tere hommikust. - Tere. 101 00:09:35,033 --> 00:09:36,660 Meeldiv teiega tutvuda. 102 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Olen suur fänn. 103 00:09:39,496 --> 00:09:40,372 Aitäh. 104 00:09:40,455 --> 00:09:41,331 Võtke istet. 105 00:09:51,383 --> 00:09:52,759 Millest me alustame? 106 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Kas teie olete esindaja? 107 00:09:58,390 --> 00:09:59,224 Jah. 108 00:10:00,058 --> 00:10:01,518 Jah, võib nii öelda küll. 109 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 Me ei räägi tavaliselt pressiga. 110 00:10:05,480 --> 00:10:06,607 Aga nüüd on aeg. 111 00:10:08,358 --> 00:10:10,194 Millisesse rühmitusse te kuulute? 112 00:10:11,278 --> 00:10:13,655 Olete osa ELN-ist, mis? 113 00:10:13,739 --> 00:10:14,615 Ei. 114 00:10:14,698 --> 00:10:16,909 Me ei kuulu ühtegi rühmitusse. 115 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 Oleme midagi uut. 116 00:10:19,828 --> 00:10:20,954 Meil pole nime. 117 00:10:21,580 --> 00:10:22,748 Meil pole brändi. 118 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 Ehk paneksite teie meile nime? 119 00:10:29,171 --> 00:10:30,631 Ei, ma ei usu. 120 00:10:30,714 --> 00:10:31,548 Ei? 121 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 Ma ei tulnud siia teist lugu kirjutama. 122 00:10:36,762 --> 00:10:38,514 Aga see oleks tore. 123 00:10:38,597 --> 00:10:40,390 Olete riigi parim ajakirjanik. 124 00:10:40,474 --> 00:10:42,476 Jah, aga ma ei plaani teid reklaamida. 125 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 Olen veidi segaduses. 126 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 Arvasin, et see on intervjuu? 127 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Ei, see pole intervjuu. 128 00:10:54,738 --> 00:10:57,658 Tulin siia, et paluda Ameerika naise vabastamist. 129 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 Kui seda teete, võime arutada intervjuu võimalikkust. 130 00:11:04,748 --> 00:11:05,791 Ma ei saa aru. 131 00:11:07,251 --> 00:11:10,254 Ütlete mulle, mida ma tegema peaksin? 132 00:11:11,296 --> 00:11:12,130 Ei. 133 00:11:13,215 --> 00:11:16,218 Annan teile nõu, teie enda huvides. 134 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Mida kuradit? Sa oled ajakirjanik. 135 00:11:23,642 --> 00:11:26,770 Sa ei tule mind ähvardama ega ütlema, mida tegema peaksin… 136 00:11:26,854 --> 00:11:28,021 Vaatame. 137 00:11:28,105 --> 00:11:30,732 Kujutage ette, et just sellel hetkel 138 00:11:30,816 --> 00:11:33,902 otsustab sõjavägi, milliseid samme selle olukorra lahendamiseks teha. 139 00:11:35,153 --> 00:11:38,407 Ja mina olen see, kes on sirutanud käed… 140 00:11:39,825 --> 00:11:41,577 rahu järele. 141 00:11:42,828 --> 00:11:44,580 Aga mis juhtuks, kui muudaksin meelt? 142 00:11:46,039 --> 00:11:48,709 Ja soovitaksin neil lihtsalt teiega karmim olla? 143 00:11:49,334 --> 00:11:50,878 Nad võiksid tulla juba täna öösel, 144 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 kui te magate. 145 00:12:04,349 --> 00:12:07,019 Käi sa ka õige persse. 146 00:12:11,773 --> 00:12:13,275 Mul on väga kahju. 147 00:12:15,027 --> 00:12:16,153 Vabandage mind. 148 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Persse. 149 00:13:13,377 --> 00:13:18,966 Mul on soe. Mul on kuiv. Keegi ei tulista mind. 150 00:13:23,262 --> 00:13:29,059 Mul on soe. Mul on kuiv. Keegi ei tulista mind. 151 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 Palun, Jumal. Kallis Taevane Isa, palun… 152 00:13:48,537 --> 00:13:49,538 Olgu. 153 00:13:54,334 --> 00:13:55,711 Bambi. Kus sa oled, Bambi? 154 00:13:55,794 --> 00:13:57,588 Kuula mind, kurat küll. 155 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 AMEERIKA ÜHENDRIIGID HAAS GLOBAL 156 00:14:14,188 --> 00:14:15,772 Tere tulemast Bogotásse. 157 00:14:25,991 --> 00:14:28,368 AMEERIKA ÜHENDRIIKIDE SAATKOND 158 00:14:38,045 --> 00:14:40,214 Tere! USA erioperatsioonid. 159 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Hommikust. 160 00:14:57,940 --> 00:15:02,319 See võib võtta paar päeva. Võib võtta nädala. 161 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 Sa pääsed siit. 162 00:15:07,658 --> 00:15:09,618 Ma pääsen siit. 163 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Noh! 164 00:15:36,228 --> 00:15:37,354 Olgu. Persse see. 165 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Vabandust. 166 00:15:46,530 --> 00:15:47,531 PIIRKONDLIK JULGEOLEK 167 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 Tere. 168 00:15:50,075 --> 00:15:52,286 Vabandust, et ootama pidite. - Jah. 169 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 Amick Dunn. Saatkonna turvaosakond. 170 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Tere. 171 00:15:56,665 --> 00:16:00,586 Mul on häid uudiseid. 172 00:16:00,669 --> 00:16:01,503 Hästi. 173 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 Röövijad küsisid 250 000 dollarit. 174 00:16:03,922 --> 00:16:04,882 Makske siis. 175 00:16:06,592 --> 00:16:08,427 See pole nii lihtne. Pakkusime 100. 176 00:16:08,510 --> 00:16:11,096 Või maksan ise. Saadame hiljem järele. 177 00:16:12,055 --> 00:16:14,766 Saame keskel kokku. Ja ootame paar päeva. 178 00:16:15,350 --> 00:16:16,977 Kui pakute seda summat, siis… 179 00:16:17,060 --> 00:16:19,021 Ootate paar päeva? - …muudavad nad pakkumist. 180 00:16:19,104 --> 00:16:22,482 Olen õppinud Colombia inimröövide ajalugu. 181 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 Väga tore. 182 00:16:23,859 --> 00:16:25,277 Ma mõistan teid. 183 00:16:25,986 --> 00:16:27,196 Tegelikult ei mõista. 184 00:16:27,279 --> 00:16:30,574 Mine kutsu lihtsalt osakonnajuhataja, eks? 185 00:16:32,910 --> 00:16:33,952 Olgu. Olgu. 186 00:16:34,036 --> 00:16:35,078 Hästi. 187 00:16:57,392 --> 00:16:59,561 Tere, olen Natalie Foster, osakonnajuhataja. 188 00:16:59,645 --> 00:17:00,854 Alex Chesborough. 189 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 Eric Haas. 190 00:17:02,898 --> 00:17:03,774 Tahate vastuseid. 191 00:17:03,857 --> 00:17:06,401 Jah, proua. Soovime olla asjasse pühendatud. 192 00:17:07,819 --> 00:17:09,738 Hästi. Võtke oma asjad ja tulge minu järel. 193 00:17:09,820 --> 00:17:11,406 Aitäh. Aitäh. - Tore. 194 00:17:12,324 --> 00:17:14,952 Kas teid on juba läbirääkimistest teavitatud? 195 00:17:15,035 --> 00:17:16,036 Jah. 196 00:17:16,787 --> 00:17:21,541 Aga tahame olla asjasse pühendatud nagu usaldaksite meid. 197 00:17:21,625 --> 00:17:24,795 Nagu oleksime samas tiimis. Nagu meil oleks julgeolekuluba. 198 00:17:24,877 --> 00:17:26,380 Nagu see oleks meie töö. 199 00:17:27,214 --> 00:17:29,633 Kas te kohtlete seda tõesti kui kuradi äritehingut? 200 00:17:29,716 --> 00:17:32,636 Teate ju, et ta on agentuuriga seotud? - Nemad seda ei tea. 201 00:17:32,719 --> 00:17:35,681 Colombias on inimröövid harilikult äritehingud. 202 00:17:35,764 --> 00:17:39,268 Ja ma ei tööta teie heaks, nii et jälgige palun oma tooni 203 00:17:39,351 --> 00:17:41,311 minu saatkonnas. - Proua… 204 00:17:41,812 --> 00:17:45,983 Tõtt-öelda soovime meeleheitlikult midagi teada saada. 205 00:17:47,359 --> 00:17:51,530 Amber on tema abikaasa. Ja minu õde. Palun. 206 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Te paistate lennust dehüdreeritud ja me oleme 2500 m kõrgusel. 207 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 Tulge, võtame teile vett. See on allkorrusel. 208 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Ma usaldan teid, mehed. 209 00:18:32,613 --> 00:18:33,780 Olge lahked. 210 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Aitäh. 211 00:18:40,245 --> 00:18:41,997 Kas jälgime ikka sama maja? 212 00:18:42,080 --> 00:18:43,457 Just nii, proua. 213 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Kordame ehk üle uute täpsustuste ja kontekstiga? 214 00:18:48,295 --> 00:18:50,964 Vabandust. Nende mobiili asukohaandmete järgi 215 00:18:51,048 --> 00:18:54,843 on ta ikka selles punases majas siin. Ciudad Bolívaris. 216 00:18:56,762 --> 00:18:57,804 ASUKOHT 217 00:18:57,888 --> 00:19:02,059 Kuulen sees kahte täiskasvanud meest, teadmata hulka lapsi 218 00:19:02,142 --> 00:19:05,103 ja lihtsalt palju inimesi sisse-välja käimas. 219 00:19:09,525 --> 00:19:11,818 Nagu näete, on meil kõik kontrolli all. 220 00:19:12,736 --> 00:19:13,987 Kas see on Colombia eriüksus? 221 00:19:14,947 --> 00:19:17,074 Vastutav kolonel jah, aga meil pole teda vaja. 222 00:19:17,157 --> 00:19:20,160 Läbirääkimised toimivad. Saame õe paari päeva pärast tagasi. 223 00:19:20,244 --> 00:19:21,787 Saaksin koloneliga rääkida? 224 00:19:23,330 --> 00:19:24,498 Muidugi, võite proovida. 225 00:19:26,667 --> 00:19:28,085 Kolonel Pereira. 226 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 Siin on abikaasa ja vend. 227 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 Tere hommikust, kolonel. 228 00:19:33,340 --> 00:19:35,425 Olen JSOC üksusest. 229 00:19:36,844 --> 00:19:37,719 Delta? 230 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 Delta. 231 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 Kui teil on hetk aega, 232 00:19:41,056 --> 00:19:43,100 tahaksime teiega korraks vestelda. 233 00:19:44,268 --> 00:19:47,062 Teie perspektiiv on mulle väga oluline. 234 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Luba avalikustada? 235 00:19:50,399 --> 00:19:51,233 Jah. 236 00:19:52,025 --> 00:19:54,069 Mul on kõne. Lasen teil vestelda. 237 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Aitäh. 238 00:19:56,613 --> 00:19:58,323 Inglise või hispaania keeles? 239 00:19:58,407 --> 00:20:00,409 Inglise, palun, mu sõbra jaoks. 240 00:20:00,492 --> 00:20:01,577 Muidugi. - Aitäh. 241 00:20:04,872 --> 00:20:09,543 Selle naabruskonna tõttu on väga keeruline vaenlane neutraliseerida. 242 00:20:10,836 --> 00:20:12,337 Vaatlejaid on liiga palju. 243 00:20:12,421 --> 00:20:16,550 Kohalikud lapsed, jõugud, mootorratastel tulistajad. 244 00:20:17,176 --> 00:20:20,888 Kui üks politseinik siseneb, käivituvad kõik alarmid. 245 00:20:21,847 --> 00:20:24,808 Olen lisaks rajanud kolm vaatlusposti. 246 00:20:25,392 --> 00:20:28,604 Siin, siin ja siin. Snaipritest moodustub kolmnurk. 247 00:20:28,687 --> 00:20:30,814 Nõusolekut on keeruline saada. 248 00:20:30,898 --> 00:20:35,986 Luba peab tulema saatkonnalt. Enne seda tuleb saada mitu nõusolekut. 249 00:20:36,069 --> 00:20:37,821 Aga väljaimbumine? 250 00:20:38,614 --> 00:20:42,868 Teate kindlasti isegi, et see on alati kõige ohtlikum. 251 00:20:42,951 --> 00:20:45,204 Hetkel, mil paki haarame, 252 00:20:45,287 --> 00:20:48,332 hakkab kogu naabruskond klähvima kui haavatud loom. 253 00:20:48,415 --> 00:20:52,044 Kasutame 9 mm padruneid, et minimeerida tsiviilohvrite arvu. 254 00:20:52,753 --> 00:20:55,506 Kui läheme, toovad mu mehed ta ära. 255 00:20:55,589 --> 00:20:56,507 Nad on väga kogenud. 256 00:20:57,508 --> 00:20:59,968 Mida te naise kohta rääkida oskate? 257 00:21:00,052 --> 00:21:03,347 Ma ei tea, mis väljaõpe tal on. Kas ta oskab relva käsitseda? 258 00:21:04,640 --> 00:21:07,184 Kas ta kardab liigutada? Peame teda kandma? 259 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 Temast saab teie üksuse parim võitleja. 260 00:21:25,327 --> 00:21:26,203 Kuidas läheb? 261 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Suurepäraselt. 262 00:21:32,709 --> 00:21:34,086 Kindel, et kõik on hästi? 263 00:21:34,670 --> 00:21:36,380 Jah, tahan telefoni. 264 00:21:38,215 --> 00:21:39,550 Telefoni. 265 00:21:40,509 --> 00:21:41,510 Ei. 266 00:21:42,386 --> 00:21:43,971 Pere jaoks. 267 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 Ei saa. 268 00:21:46,849 --> 00:21:47,891 Palun! 269 00:21:49,726 --> 00:21:51,019 Raha, 270 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 et lihtsalt hetkeks 271 00:21:53,063 --> 00:21:54,231 su telefoni kasutada. 272 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 Ei. 273 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 Olgu. 274 00:22:03,907 --> 00:22:04,783 Mis see on? 275 00:22:13,709 --> 00:22:17,171 See on mu laviinimajakas. 276 00:22:17,963 --> 00:22:20,883 Ma ei tea, kuidas seda hispaania keeles öelda. 277 00:22:22,384 --> 00:22:23,427 Kuidas see ongi? 278 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 Lumi? 279 00:22:25,345 --> 00:22:26,680 Lumi! 280 00:22:26,763 --> 00:22:28,056 Suusatamiseks. 281 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 Ma olen suusataja, nii et… 282 00:22:33,020 --> 00:22:34,730 Tulid Colombiasse suusatama? 283 00:22:36,148 --> 00:22:37,149 Ei. 284 00:22:39,526 --> 00:22:40,861 Mitte Colombiasse. 285 00:22:48,702 --> 00:22:50,913 Aitäh. - Võta heaks. 286 00:22:55,584 --> 00:22:57,252 Ma suusatan Colorados! 287 00:23:22,736 --> 00:23:29,743 Vastupanu! 288 00:23:30,410 --> 00:23:31,954 Hei, pean Gracielaga rääkima. 289 00:23:32,037 --> 00:23:33,288 Miks? 290 00:23:33,372 --> 00:23:34,665 Ei saa öelda. 291 00:23:36,875 --> 00:23:42,005 Vastupanu! 292 00:23:45,676 --> 00:23:47,511 Elagu üleriigiline streik! 293 00:23:49,930 --> 00:23:51,849 Elagu üleriigiline streik! 294 00:23:59,314 --> 00:24:01,316 Kõik korras? - Asi on ameeriklases. 295 00:24:02,109 --> 00:24:03,026 Kõik on kombes. 296 00:24:03,610 --> 00:24:07,114 Asi on selles, et mehed leidsid džunglis midagi ta seljakotist. 297 00:24:07,781 --> 00:24:09,157 Elektroonilise seadme. 298 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 Persse. 299 00:24:13,871 --> 00:24:14,955 Tundub sõjaline. 300 00:24:15,038 --> 00:24:16,331 Mõtlesin sama. 301 00:24:17,416 --> 00:24:18,292 Mis nüüd? 302 00:24:20,127 --> 00:24:21,128 Räägid temaga? 303 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 See oleks liiga riskantne. 304 00:24:28,051 --> 00:24:29,845 Nii et ma juhatan vägesid. 305 00:24:31,680 --> 00:24:32,890 Ruska. 306 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 Palusin abikaasal asja uurida. 307 00:24:40,105 --> 00:24:42,649 Ta on ajakirjanik ja väga mõjukas. 308 00:24:42,733 --> 00:24:45,027 Rääkisin täna hommikul ühe inimesega. 309 00:24:45,110 --> 00:24:49,031 Ta on nagu selle organisatsiooni suhtekorraldaja. 310 00:24:49,114 --> 00:24:50,657 Ta paistab väga kogenematu. 311 00:24:50,741 --> 00:24:53,744 Olen kogu olukorra pärast väga hirmul. 312 00:24:53,827 --> 00:25:00,000 Ma kohtusin ka senaatoriga. Ta oli FARC-is, nii et teab muidugi palju. 313 00:25:00,083 --> 00:25:03,587 Ja ta usub, et naine tagastatakse turvaliselt. 314 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 Mida CIA ütles? 315 00:25:06,215 --> 00:25:09,092 Et see on äritehing. 316 00:25:10,010 --> 00:25:13,764 Paistab, et kõik saavad asjadest ühtemoodi aru, mis? 317 00:25:16,391 --> 00:25:19,353 Kallis, sa ei maininud, et see on uus rühmitus. 318 00:25:20,854 --> 00:25:22,314 Jah, see on tõsi. 319 00:25:22,397 --> 00:25:26,193 See on uus versioon… M-19st. - M-19st. 320 00:25:26,276 --> 00:25:28,654 Aga see on sama jama. 321 00:25:28,737 --> 00:25:31,073 Algavad poliitiliselt, lõpetavad kriminaalselt. 322 00:25:31,949 --> 00:25:34,993 Aga hetk, milles see rühmitus praegu on, on kõige ohtlikum. 323 00:25:35,494 --> 00:25:36,787 Tõesti? Miks? 324 00:25:36,870 --> 00:25:39,081 Nad on noored, võivad olla ebarealistlikud. 325 00:25:39,164 --> 00:25:41,333 See on nagu pokkerimäng algajaga, 326 00:25:41,917 --> 00:25:44,211 kes ei mõista veel täielikult mängu reegleid. 327 00:25:45,379 --> 00:25:46,922 Nad teevad hullumeelseid panuseid. 328 00:25:56,014 --> 00:25:59,017 Kaua aega tagasi röövisid partisanid Violeta ja ta õe. 329 00:25:59,601 --> 00:26:00,978 See oli tol ajal palju tavalisem. 330 00:26:01,562 --> 00:26:04,481 Seda nimetati pesca milagrosa'ks, imeõngitsemiseks. 331 00:26:04,982 --> 00:26:08,527 Vestlesime palju politseinikega, tegime palju plaane. 332 00:26:08,610 --> 00:26:12,823 Asjad muutusid pidevalt ja lõpuks tegime selle ise ära. 333 00:26:13,532 --> 00:26:18,287 Jah. Mu õde suri seal, risttules. 334 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 Mul on väga kahju. 335 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 Mul on kokkusaamine ja tean, et teil ka. 336 00:26:26,503 --> 00:26:28,213 Aga jätkame vestlust. - Jah. 337 00:26:28,297 --> 00:26:31,049 Tuleksite ehk täna õhtusöögile, eks? 338 00:26:31,133 --> 00:26:32,634 Peaksite praegu sõpradega olema. 339 00:26:53,572 --> 00:26:55,199 Siit tuleb teie uus tüdruk-boss! 340 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Oih. 341 00:27:02,623 --> 00:27:03,957 Tere tulemast rantšosse. 342 00:27:09,213 --> 00:27:10,923 Paistab, et pidu oli lõbus. 343 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 Kuule, Chino. 344 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 Chino. 345 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Too ameeriklane siia. 346 00:27:24,144 --> 00:27:25,729 Kutt. Üks tool, palun. 347 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Gracias. 348 00:28:55,277 --> 00:28:56,570 Hola. 349 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Sa oled väga ilus. 350 00:28:58,864 --> 00:29:00,782 Aitäh. Tere. 351 00:29:02,618 --> 00:29:04,536 Me võtame nüüd üle, eks? 352 00:29:05,829 --> 00:29:06,830 Tore. 353 00:29:08,498 --> 00:29:09,499 Kes te olete? 354 00:29:13,921 --> 00:29:14,963 2.0. 355 00:29:15,047 --> 00:29:16,089 Mis see on? 356 00:29:16,590 --> 00:29:18,467 Poliitiline värk. Ära muretse. 357 00:29:18,550 --> 00:29:22,262 Olgu. Lahe. Jah. Ma mõistan täiega. 358 00:29:22,346 --> 00:29:24,890 Hakkate relvadega rõhuva režiimi vastu. 359 00:29:24,973 --> 00:29:28,769 Teeksin täiega sama, kui oleksin teie asemel. 360 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 Ei, ma ei usu. 361 00:29:30,562 --> 00:29:33,440 Jah, teeksin tegelikult küll. 362 00:29:33,524 --> 00:29:35,526 Sa läheksid meeleavaldusele. 363 00:29:36,235 --> 00:29:37,986 Jah, Ameerikas teeme nii. 364 00:29:38,070 --> 00:29:40,447 See on ka Ameerika, tead? - Lõuna, aga… 365 00:29:40,531 --> 00:29:44,618 Ei, tahtsin lihtsalt öelda, et kui mu riik oleks kodusõjas, 366 00:29:44,701 --> 00:29:46,870 arvan, et võtaksin ka osa. Ongi kõik. 367 00:29:47,955 --> 00:29:51,166 Sa ütlesid, et tulid siia puude pärast, eks? 368 00:29:51,250 --> 00:29:54,461 Jah, ma olen teadlane. 369 00:29:54,545 --> 00:29:57,214 Olen spetsialiseerunud bioaktiivsetele taimedele. 370 00:29:58,006 --> 00:30:01,051 Ja on konkreetsed ained, mida leidub vaid siin piirkonnas, 371 00:30:01,134 --> 00:30:05,138 mis mulle sõltuvusuuringuga seoses huvi pakuvad. 372 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 Tore. - Jah. 373 00:30:06,473 --> 00:30:07,474 Lahe. 374 00:30:08,642 --> 00:30:09,643 Jah. 375 00:30:15,816 --> 00:30:22,072 Tean, et teil on ilmselt raha vaja, nii et saaksin anda teile 2000 dollarit. 376 00:30:23,574 --> 00:30:26,660 Seda on ühe vaese colombialase jaoks palju, eks? 377 00:30:28,161 --> 00:30:29,246 Nii palju mul on. 378 00:30:29,329 --> 00:30:34,418 Aga oota, mida me 2000 dollariga teeme? Aitäh. 379 00:30:36,128 --> 00:30:38,297 Mida me 2000 dollariga teeme? 380 00:30:39,214 --> 00:30:40,757 Ma ei tea. Mida me teeme? 381 00:30:43,343 --> 00:30:45,220 Ma ei tea. 382 00:30:46,138 --> 00:30:48,599 Palju riisi teie küla jaoks. 383 00:30:54,021 --> 00:30:55,355 Hiina riisi. 384 00:30:55,939 --> 00:30:58,317 Kuulge, see ei ole ilus. 385 00:30:59,693 --> 00:31:02,362 Kui annate mulle telefoni, hangin teile raha. 386 00:31:02,446 --> 00:31:03,614 Hangin teile palju raha. 387 00:31:03,697 --> 00:31:05,949 Olgu, ütlen sulle kahte asja. 388 00:31:06,033 --> 00:31:07,784 Jäta need meelde, eks? 389 00:31:07,868 --> 00:31:08,869 Olgu. 390 00:31:08,952 --> 00:31:10,495 See pole küla. 391 00:31:10,579 --> 00:31:12,456 See on riik ja kuradi ilus pealekauba. 392 00:31:13,916 --> 00:31:18,378 Ja ma ei taha su raha. Ja meil pole su raha vaja, eks? 393 00:31:20,172 --> 00:31:22,549 Selge? - Selge. 394 00:31:24,134 --> 00:31:28,889 Me teame, kes su abikaasa on. Me peame läbirääkimisi su vabastamiseks. 395 00:31:29,473 --> 00:31:32,351 Olgu. - Aga sellega on väike probleem. 396 00:31:32,976 --> 00:31:36,230 Miks? - Sest me kahtleme sinus. 397 00:31:36,855 --> 00:31:39,066 Äkki oled DEA-st või CIA-st? 398 00:31:39,566 --> 00:31:44,321 Miks ma peaksin olema DEA-st või CIA-st? See pole „Jason Bourne“. 399 00:31:44,905 --> 00:31:46,365 Nii hea film, eks? 400 00:31:46,448 --> 00:31:48,742 Tegelikult ei ole. 401 00:31:50,869 --> 00:31:54,665 See tehnikavidin su kotis. Räägi. 402 00:31:55,999 --> 00:31:57,084 Jah, olgu. 403 00:31:58,168 --> 00:32:01,004 Mu abikaasa pani selle sinna, juhuks kui lähen suusatama 404 00:32:01,588 --> 00:32:03,340 ja peaks vallanduma laviin. 405 00:32:03,841 --> 00:32:05,175 See oli seal peidus. 406 00:32:06,760 --> 00:32:09,096 Selge. Olgu, nüüd saan teist aru. 407 00:32:09,680 --> 00:32:12,808 Mu abikaasa võib veidi jobu olla 408 00:32:12,891 --> 00:32:14,518 ja ta pani selle sinna. 409 00:32:14,601 --> 00:32:17,896 Ma otsisin selle kohta veebist infot, mi amor. 410 00:32:19,898 --> 00:32:21,024 See on sõjaline. 411 00:32:21,525 --> 00:32:24,444 Jah. Hästi. Jah. 412 00:32:24,945 --> 00:32:29,074 Tema isa müüb sõjaväerelvi meie valitsusele. 413 00:32:29,741 --> 00:32:31,118 Eks? - Jah. 414 00:32:31,201 --> 00:32:34,204 Ja ausalt, ma ei teadnud, et see oli seal. 415 00:32:34,288 --> 00:32:37,791 Ta pani selle mu kotti. Ma isegi ei tahtnud seda. 416 00:32:37,875 --> 00:32:40,002 Miks? - Sest mulle ei meeldi jälgimine. 417 00:32:40,085 --> 00:32:42,546 Ütlesin: „Ei, ei. Ma ei taha seda.“ 418 00:32:42,629 --> 00:32:45,799 Aga tahtsid. - Ei. Kurat küll! Ei! 419 00:32:45,883 --> 00:32:49,511 Ma räägin, et tema pani selle mu kotti. Kas te saate aru? 420 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Tema pani selle mu kotti. 421 00:32:51,972 --> 00:32:53,515 Kes kurat sa päriselt oled? 422 00:32:54,641 --> 00:32:58,395 Kas sa oled CIA sihtija? Kas sa koostad nimekirja? 423 00:32:58,478 --> 00:32:59,938 Oleme su nimekirjas? - Ma olen? 424 00:33:00,022 --> 00:33:03,817 Ma just kohtusin teiega. Mul pole aimugi, kes te sellised olete. 425 00:33:03,901 --> 00:33:07,321 Ja mis asi? Mida sa ütlesid? - Sihtija. 426 00:33:07,404 --> 00:33:09,990 Sa ei tea seda sõna? Päriselt? 427 00:33:11,283 --> 00:33:12,284 Ole nüüd. 428 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 Halloo? 429 00:33:21,335 --> 00:33:23,212 Plaan on muutunud. 430 00:33:23,295 --> 00:33:25,005 Pange end valmis. - Olgu. 431 00:33:25,088 --> 00:33:27,925 Nad on halvad inimesed, aga mitte päris rumalad. 432 00:33:28,008 --> 00:33:32,262 Nad leidsid Amberi militaarmajaka ja muutsid oma arvamust temast. 433 00:33:33,013 --> 00:33:34,139 Kuna ta on väärtuslik, 434 00:33:35,098 --> 00:33:36,975 jäävad läbirääkimised ära. 435 00:33:37,726 --> 00:33:40,687 Nad võivad teda 20 aastat kinni hoida või homme ära tappa. 436 00:33:41,688 --> 00:33:44,650 Me käivitame päästemissiooni. See on direktori laual. 437 00:33:44,733 --> 00:33:46,026 Selge. Aitäh. 438 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 See oli Foster. 439 00:33:53,283 --> 00:33:55,744 Inimröövlite arvamus on muutunud. 440 00:33:55,827 --> 00:33:57,663 See majakas, mille ta kotti panid, 441 00:33:59,498 --> 00:34:03,126 nad leidsid selle ja tuvastasid, et see on sõjaline. 442 00:34:05,712 --> 00:34:07,840 Nüüd arvavad nad, et ta on väärtuslik. 443 00:34:10,342 --> 00:34:11,426 Läbirääkimised jäävad ära. 444 00:34:13,219 --> 00:34:14,388 Persse. 445 00:34:14,471 --> 00:34:18,684 Otsemeetmed, vähemalt kaks nädalat planeerimist. 446 00:34:19,184 --> 00:34:20,686 Eriti selles ümbruskonnas. 447 00:34:22,603 --> 00:34:23,605 Ma keerasin talle. 448 00:34:25,524 --> 00:34:26,525 Põhimõtteliselt. 449 00:34:27,192 --> 00:34:31,737 Anna andeks, mees. Ma tunnen end koletisena. 450 00:34:31,822 --> 00:34:34,574 Mul on pohhui, mida sa tunned, mees. 451 00:34:41,831 --> 00:34:43,292 Olin nii kuradi jultunud. 452 00:34:48,839 --> 00:34:50,882 Arvasin, et tal on selle majakaga turvaline. 453 00:35:00,684 --> 00:35:01,977 Ma ei saa tal surra lasta. 454 00:35:04,062 --> 00:35:05,480 Ma ei lase tal surra. 455 00:35:08,692 --> 00:35:10,027 Ma ei saa tal surra lasta. 456 00:35:28,462 --> 00:35:30,005 Räägime strateegiast, eks? 457 00:35:32,174 --> 00:35:33,175 Nõus. 458 00:35:35,260 --> 00:35:38,263 Nad ei lase tal minna. Agentuur katkestab suhtluse. 459 00:35:39,139 --> 00:35:40,724 Ma ei tea. - Noh… 460 00:35:40,807 --> 00:35:43,018 Fosteri päästeoperatsioon tundus siiras. 461 00:35:43,101 --> 00:35:46,313 Tahad, annan neile hinnangu? - Jah, lase käia. 462 00:35:47,147 --> 00:35:48,690 Tõesti, ära solvu, aga sa… 463 00:35:48,774 --> 00:35:52,236 Osa sinust on ikka see väike kolkapoiss, kes fännab kindralleitnante. 464 00:35:52,319 --> 00:35:56,949 Kui mina laps olin, käisid CIA direktorid meil õhtusöögilauas raasukesi kerjamas. 465 00:35:57,991 --> 00:36:01,036 Ja siis? - Ma tean, kuidas neid otsuseid tehakse. 466 00:36:02,162 --> 00:36:04,373 Nad ei ütle seda, aga nad ei luba haarangut. 467 00:36:07,167 --> 00:36:10,254 Me peame ise sinna minema ja seda maja ründama. 468 00:38:27,808 --> 00:38:29,476 Peaksime vist õhtusöögi ära jätma. 469 00:38:39,236 --> 00:38:40,362 Siin see on. 470 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 See ongi. 471 00:38:43,282 --> 00:38:46,952 See ongi. Ta võib seal otse all olla. 472 00:38:49,288 --> 00:38:52,583 Otse selle kuradi katte all. 473 00:39:09,975 --> 00:39:11,226 Võtan selle. 474 00:39:12,769 --> 00:39:14,354 Nii. Ole hea. 475 00:39:35,209 --> 00:39:36,627 Hunt 6, siin Ray 2. 476 00:39:37,628 --> 00:39:39,505 Sihtmärk on sihikul. 477 00:39:40,255 --> 00:39:42,216 Needsamad gringod, kes kontoris käisid. 478 00:39:42,299 --> 00:39:45,886 Nad on pikad, helkurdressides ja nokkmütsides. 479 00:39:46,386 --> 00:39:47,804 Keegi ei tulista. 480 00:39:47,888 --> 00:39:49,598 Selge? Paigal. 481 00:39:50,516 --> 00:39:53,101 Nad on sinised, mitte tangod. Keegi ei tulista, kordan. 482 00:39:54,561 --> 00:39:57,564 Kas keegi näeb pakki? - Negatiivne, härra. 483 00:40:58,333 --> 00:41:01,086 Näitan sulle midagi. Esimesel korrusel on tunnel. 484 00:41:01,170 --> 00:41:04,381 Viib järgmisesse majja. - Kutt, ta on siin maganud. 485 00:41:10,012 --> 00:41:11,346 Ei. 486 00:41:12,598 --> 00:41:14,683 Mine trepist alla tagasi. 487 00:41:14,766 --> 00:41:16,685 Välja, välja! 488 00:41:24,109 --> 00:41:25,694 Nad said sisse! 489 00:41:40,167 --> 00:41:42,544 Kaks sinist on katusel lõksus. 490 00:41:44,505 --> 00:41:46,423 Saatke droon õhku. 491 00:41:51,220 --> 00:41:52,930 Droonipilt on sellel ekraanil, härra. 492 00:41:53,889 --> 00:41:55,599 SIHTMÄRGIOTSING 493 00:42:06,902 --> 00:42:09,154 Mis suunas sinised liiguvad? 494 00:42:09,238 --> 00:42:11,114 Edelasse, härra, edelasse. 495 00:42:30,717 --> 00:42:32,970 Vaenlane katusel. Astuvad kontakti, härra. 496 00:42:33,846 --> 00:42:35,973 Teil on luba tulistada kõiki ohte! 497 00:42:36,765 --> 00:42:37,891 Kaitske siniseid! 498 00:42:42,563 --> 00:42:44,523 Nad kaovad silmist, härra. 499 00:42:45,190 --> 00:42:47,192 Hunt 6 snaipritele. Keegi näeb neid? 500 00:42:47,276 --> 00:42:48,569 Negatiivne, härra. 501 00:42:49,820 --> 00:42:51,363 Kas keegi näeb neid? 502 00:42:53,782 --> 00:42:54,616 Negatiivne. 503 00:44:25,582 --> 00:44:26,875 Tere õhtust! 504 00:44:41,974 --> 00:44:42,933 Hunt 6. 505 00:44:43,016 --> 00:44:44,184 Näen neid. 506 00:44:56,613 --> 00:44:58,365 Kõik üksused edelast, 507 00:44:58,448 --> 00:45:00,242 liigume edelasse, järgneme. 508 00:45:03,370 --> 00:45:05,122 Härra, läheneb mootorratas. 509 00:45:05,205 --> 00:45:06,748 Tangode tulistamine lubatud. 510 00:45:07,499 --> 00:45:08,709 Luba tulistada, härra. 511 00:45:42,284 --> 00:45:43,452 Oota, oota, oota. 512 00:45:47,831 --> 00:45:49,124 Tule. 513 00:45:51,710 --> 00:45:53,003 Mine, mees. 514 00:46:01,803 --> 00:46:03,847 Sinised lasid olulise sihtmärgi maha. 515 00:46:03,931 --> 00:46:07,518 Kordan, sinised lasid olulise sihtmärgi, Tango 2, maha. 516 00:46:07,601 --> 00:46:09,853 Nad põgenevad tänavate ja katuste kaudu, härra. 517 00:47:19,548 --> 00:47:21,216 Järgmine samm on teada. 518 00:48:06,094 --> 00:48:09,515 PÕHINEB SARJAL „WHEN HEROES FLY“ JA SAMANIMELISEL RAAMATUL 519 00:48:10,098 --> 00:48:13,018 ECHO 3 AUTOR MARK BOAL 520 00:49:19,543 --> 00:49:21,545 Tõlkinud Vivika Aleksejev