1 00:00:55,514 --> 00:00:57,307 איפה מברשת השיער שלי? 2 00:00:57,391 --> 00:00:59,768 בחדר האמבטיה, נסיכה, אלא איפה? 3 00:00:59,852 --> 00:01:01,228 חיפשתי. היא לא שם. 4 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 למה שלא תבדקי שוב? 5 00:01:03,230 --> 00:01:04,313 מה קורה, חרק? 6 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 איפה מברשת השיער שלי? 7 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 אני לא יודע. 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,944 רוצה עזרה? -אני חושבת שהמברשת מסתתרת. 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 קדימה, בואי. -איפה היא? 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,364 אני צריך טובה. 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,323 כן? 12 00:01:13,407 --> 00:01:16,743 שמעת משהו על האמריקאית שנעלמה? 13 00:01:16,827 --> 00:01:18,412 לא. כאן, בקולומביה? 14 00:01:18,954 --> 00:01:20,539 אספר לך, חכי. בואי, אהובתי. 15 00:01:23,375 --> 00:01:25,210 חיפשתי בכל מקום! 16 00:01:25,294 --> 00:01:26,545 בכל מקום? 17 00:01:26,628 --> 00:01:27,671 בכל מקום, אבא. 18 00:01:27,754 --> 00:01:30,299 וכאן? תחפשי כאן, ואני אחפש שם. 19 00:01:30,382 --> 00:01:31,550 זה גם לא שם. 20 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 חיפשתי שם כבר. 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 גם לא שם? 22 00:01:34,303 --> 00:01:36,847 אילו הייתי מברשת, איפה הייתי מסתתר? 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,724 בואי נראה. 24 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 אולי כאן? תחפשי בקופסה. 25 00:01:41,393 --> 00:01:42,227 מברשת השיער. 26 00:01:44,730 --> 00:01:47,274 בואי הנה. -תראי לי. 27 00:01:47,357 --> 00:01:48,901 את תעשי את זה. 28 00:01:48,984 --> 00:01:50,194 בואי הנה. 29 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 המלכה הקטנה שלי. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 מה הצליל זה? 31 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 ציפור קטנה? 32 00:01:55,407 --> 00:01:56,283 מברשת השיער? 33 00:01:56,366 --> 00:01:57,201 הנה זה. 34 00:01:57,284 --> 00:01:58,327 המים? 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,377 מה אתה עושה? -מסתיר את זה. 36 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 בואי. אני אספר לך על האמריקאית. 37 00:02:13,926 --> 00:02:15,177 שמה אמבר צ'סבורו. 38 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 היא הייתה בקרבת סן חוזה דל גואביירה כשהיא נעלמה. 39 00:02:19,014 --> 00:02:20,557 מדובר במורדים? 40 00:02:20,641 --> 00:02:21,517 כן. 41 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 מה היא עשתה שם? 42 00:02:23,727 --> 00:02:25,395 רפואה מסורתית. 43 00:02:25,479 --> 00:02:26,563 מחקר. 44 00:02:27,523 --> 00:02:29,149 החותן שלה התקשר אליי כרגע. 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 הוא איש חשוב מאוד בארה"ב. 46 00:02:32,528 --> 00:02:34,071 אמרתי לו כמובן שאעזור לו. 47 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 אז מה את חושבת? 48 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 אחיה ובעלה של אמבר טסים לכאן ברגע זה. 49 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 אולי בעזרת אחד המקורות שלך 50 00:02:46,959 --> 00:02:49,586 נוכל לקבל מידע פנימי. 51 00:02:50,879 --> 00:02:52,506 הם משפחה טובה. 52 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 אנשים טובים. 53 00:04:15,339 --> 00:04:17,341 אני מתקשרת לברר אם יש לך מידע כלשהו 54 00:04:17,423 --> 00:04:18,800 בנוגע לאמריקאית החטופה? 55 00:04:20,427 --> 00:04:21,762 אמבר צ'סבורו. 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 גברתי. 57 00:04:39,905 --> 00:04:40,739 טוב. 58 00:04:51,625 --> 00:04:58,590 - בוגוטה, קולומביה - 59 00:05:16,525 --> 00:05:17,609 בוקר טוב. 60 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 תודה, אדוני המזכיר. 61 00:05:37,421 --> 00:05:39,381 חברי קונגרס נכבדים. 62 00:05:39,464 --> 00:05:43,802 מפלגתי חשבה שזה רלוונטי להעמיד לרשותך, 63 00:05:43,886 --> 00:05:46,847 לשיקולה של המליאה 64 00:05:46,930 --> 00:05:49,016 השקעה של 90 אחוזים 65 00:05:49,099 --> 00:05:50,851 לטובת העם. 66 00:06:05,908 --> 00:06:06,992 תסלח לי, סנאטור. -כן? 67 00:06:07,075 --> 00:06:08,911 אפשר לשאול שאלה? -כמובן. 68 00:06:08,994 --> 00:06:11,205 זה בנוגע לחטיפה של האמריקאית. 69 00:06:11,288 --> 00:06:14,208 אני רוצה לדעת אם אתה חושב שיש לזה קשר לפאר"ק. 70 00:06:14,708 --> 00:06:15,584 ודאי שלא. 71 00:06:15,667 --> 00:06:16,502 ממש לא. 72 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 זאת הצהרה רשמית? 73 00:06:19,838 --> 00:06:22,591 אם בוצע פשע, הפושעים ייענשו כמובן. 74 00:06:22,674 --> 00:06:23,759 אבל לא ידוע לי על כך דבר. 75 00:06:23,842 --> 00:06:24,760 טוב, אז... 76 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 מי לדעתך עשוי להיות מעורב? 77 00:06:27,471 --> 00:06:29,556 ביקשת שאלה אחת וזאת כבר השלישית. 78 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 סנאטור... -לא, אסור לי לדבר על זה. 79 00:06:31,517 --> 00:06:33,185 שלא לציטוט, אתה יודע היטב 80 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 שזה עלול להיות אסון להסכם השלום. 81 00:06:36,730 --> 00:06:37,856 אתה לא מודאג? 82 00:06:38,941 --> 00:06:41,443 שלא לציטוט, הם כנופיית פושעים 83 00:06:41,527 --> 00:06:43,028 ופסאודו-אינטלקטואלים. 84 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 אני מכיר אנשים שדיברו איתם. 85 00:06:45,989 --> 00:06:47,282 הם יחזירו אותה. 86 00:06:47,950 --> 00:06:49,284 אתה בטוח? 87 00:06:52,412 --> 00:06:53,622 כן. 88 00:06:53,705 --> 00:06:55,082 כעת, ברשותך... 89 00:06:55,165 --> 00:06:56,416 גברת מטיז. -כן, כמובן. 90 00:06:56,500 --> 00:06:57,876 בהצלחה בבחירות. 91 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 תודה. 92 00:07:45,883 --> 00:07:47,467 איפה אנחנו? 93 00:07:48,760 --> 00:07:50,470 ברוכה הבאה, גברת. 94 00:07:53,056 --> 00:07:54,600 קדימה, תעלי. -איפה אנחנו? 95 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 תירגעי. את בבית, אל תדאגי. 96 00:08:14,786 --> 00:08:15,621 בסדר. 97 00:08:15,704 --> 00:08:18,457 יש אנשים ברחוב שמשגיחים עלייך, תישארי כאן. 98 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 תסלחי לי. את יודעת איפה אנריקה? 99 00:09:10,342 --> 00:09:11,969 לא, תשאלי שם. 100 00:09:12,052 --> 00:09:12,886 תודה. 101 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 היי. 102 00:09:19,351 --> 00:09:20,978 אתה אנריקה? -לא. 103 00:09:21,061 --> 00:09:22,354 אתה יודע איפה הוא? 104 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 אנריקה? 105 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 בוקר טוב. -בוקר טוב. 106 00:09:35,033 --> 00:09:36,660 נעים להכיר. 107 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 אני מעריץ גדול. 108 00:09:39,496 --> 00:09:40,372 תודה. 109 00:09:40,455 --> 00:09:41,331 שבי. 110 00:09:51,383 --> 00:09:52,759 אז איפה נתחיל? 111 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 אתה הדובר? 112 00:09:58,390 --> 00:09:59,224 כן. 113 00:10:00,058 --> 00:10:01,518 כן, אפשר לקרוא לי כך. 114 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 אנחנו לא נוהגים לדבר עם התקשורת. 115 00:10:05,480 --> 00:10:06,607 אבל עכשיו זה הזמן. 116 00:10:08,358 --> 00:10:10,194 לאיזה ארגון אתה משתייך? 117 00:10:11,278 --> 00:10:13,655 כלומר, אתם חלק מהאי-אל-אן, נכון? 118 00:10:13,739 --> 00:10:14,615 לא. 119 00:10:14,698 --> 00:10:16,909 אנחנו לא משתייכים לאף ארגון. 120 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 אנחנו משהו חדש. 121 00:10:19,828 --> 00:10:20,954 אין לנו שם. 122 00:10:21,580 --> 00:10:22,748 אין לנו מותג. 123 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 אולי את תעניקי לנו שם. 124 00:10:29,171 --> 00:10:30,631 לא, לא נראה לי. 125 00:10:30,714 --> 00:10:31,548 לא? 126 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 לא, לא באתי לכאן כדי לכתוב עליכם כתבה. 127 00:10:36,762 --> 00:10:38,514 אבל זה יהיה נפלא. 128 00:10:38,597 --> 00:10:40,390 את העיתונאית הכי טובה במדינה. 129 00:10:40,474 --> 00:10:42,476 כן, אבל לא אתן לכם פרסום. 130 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 אני מעט מבולבל. 131 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 חשבתי שזה אמור להיות ריאיון? 132 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 לא, זה לא ריאיון. 133 00:10:54,738 --> 00:10:57,658 באתי כדי לבקש ממך לשחרר את האמריקאית. 134 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 אחרי שתעשה זאת, נוכל לדון באפשרות של ריאיון. 135 00:11:04,748 --> 00:11:05,791 אני לא מבין. 136 00:11:07,251 --> 00:11:10,254 את אומרת לי מה לעשות? 137 00:11:11,296 --> 00:11:12,130 לא. 138 00:11:13,215 --> 00:11:16,218 אני כאן כדי לתת לך עצה, למען ביטחונך שלך. 139 00:11:21,390 --> 00:11:22,641 מה לעזאזל? 140 00:11:22,724 --> 00:11:23,559 את עיתונאית. 141 00:11:23,642 --> 00:11:26,770 את לא יכולה לבוא לכאן ולאיים עליי, להגיד לי מה לעשות ו... 142 00:11:26,854 --> 00:11:28,021 בוא נראה... 143 00:11:28,105 --> 00:11:30,732 דמיין שברגע זה ממש 144 00:11:30,816 --> 00:11:33,902 הצבא מחליט באילו פעולות לנקוט כדי לפתור את העניין הזה. 145 00:11:35,153 --> 00:11:38,407 אני האישה שמושיטה את ידיה כך... 146 00:11:39,825 --> 00:11:41,577 בחיפוש אחר שלום. 147 00:11:42,828 --> 00:11:44,580 אבל מה יקרה אם אשנה את דעתי? 148 00:11:46,039 --> 00:11:48,709 ופשוט אציע להם להיות קשוחים יותר. 149 00:11:49,334 --> 00:11:50,878 הם עשויים להגיע לכאן הלילה 150 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 בזמן שאתה ישן. 151 00:12:04,349 --> 00:12:07,019 למה שלא תלכי להזדיין? 152 00:12:11,773 --> 00:12:13,275 אני מצטערת מאוד. 153 00:12:15,027 --> 00:12:16,153 תסלח לי. 154 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 חרא. 155 00:13:13,377 --> 00:13:18,966 חם לי. אני יבשה. איש לא יורה לעברי. 156 00:13:23,262 --> 00:13:29,059 חם לי. אני יבשה. איש לא יורה לעברי. 157 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 אנא, אלוהים. אבינו שבשמים, אנא... 158 00:13:48,537 --> 00:13:49,538 בסדר. 159 00:13:54,334 --> 00:13:55,711 במבי. איפה אתה, במבי? 160 00:13:55,794 --> 00:13:57,588 תקשיב לי, לעזאזל. 161 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 - ארה"ב האס גלובל - 162 00:14:14,188 --> 00:14:15,772 ברוכים הבאים לבוגוטה. 163 00:14:25,991 --> 00:14:28,368 - שגרירות ארה"ב - 164 00:14:38,045 --> 00:14:40,214 היי. מבצעים מיוחדים של ארה"ב. 165 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 בוקר טוב. 166 00:14:57,940 --> 00:15:02,319 זה עשוי לקחת יומיים. זה עשוי לקחת שבוע. 167 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 את תתחפפי מכאן, לעזאזל. 168 00:15:07,658 --> 00:15:09,618 אני אתחפף מכאן, לעזאזל. 169 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 נו, כבר. 170 00:15:36,228 --> 00:15:37,354 טוב. לעזאזל עם זה. 171 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 תסלח לי. 172 00:15:46,530 --> 00:15:47,531 - משרד אבטחה אזורי - 173 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 היי. 174 00:15:50,075 --> 00:15:52,286 מצטער על ההמתנה, חבר'ה. -כן. 175 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 אמיק דאן. האבטחה של השגרירות. 176 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 שלום. 177 00:15:56,665 --> 00:16:00,586 אז יש כמה בשורות חיוביות. 178 00:16:00,669 --> 00:16:01,503 טוב. 179 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 החוטפים דורשים 250,000 דולר. 180 00:16:03,922 --> 00:16:04,882 אז תשלמו. 181 00:16:06,592 --> 00:16:08,427 זה לא פשוט כל כך. הצענו להם 100. 182 00:16:08,510 --> 00:16:11,096 או שאני אשלם. נעביר את זה בערוץ עקיף אחר כך. 183 00:16:12,055 --> 00:16:14,766 ניפגש באמצע, ונחכה כמה ימים. 184 00:16:15,350 --> 00:16:16,977 אם תציעו להם את הסכום הזה... 185 00:16:17,060 --> 00:16:19,021 אתה תחכה כמה ימים? -הם יבקשו יותר. 186 00:16:19,104 --> 00:16:22,482 למדתי את ההיסטוריה של החטיפות בקולומביה. 187 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 זה פשוט נפלא. 188 00:16:23,859 --> 00:16:25,277 אני מבין ללבך. 189 00:16:25,986 --> 00:16:27,196 אתה לא, למען האמת. 190 00:16:27,279 --> 00:16:30,574 למה שלא תלך לקרוא למנהל התחנה שלך, טוב? 191 00:16:32,910 --> 00:16:33,952 בסדר. בסדר. 192 00:16:34,036 --> 00:16:35,078 טוב. 193 00:16:57,392 --> 00:16:59,561 שלום. אני נטלי פוסטר, מנהלת התחנה. 194 00:16:59,645 --> 00:17:00,854 אלכס צ'סבורו. 195 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 אריק האס. 196 00:17:02,898 --> 00:17:03,774 אתם רוצים תשובות. 197 00:17:03,857 --> 00:17:06,401 כן, גברתי. אנחנו רק רוצים להיות מעורבים. 198 00:17:07,819 --> 00:17:09,738 טוב. למה שלא תיקחו את הציוד ותבואו אחריי? 199 00:17:09,820 --> 00:17:11,406 תודה. תודה. -נהדר. 200 00:17:12,324 --> 00:17:14,952 עדכנו אתכם כבר לגבי המו"מ? 201 00:17:15,035 --> 00:17:16,036 כן. 202 00:17:16,787 --> 00:17:21,541 אבל את יודעת... הוא מתכוון ל"מעורבים" במובן של תבטחי בנו. בסדר? 203 00:17:21,625 --> 00:17:24,795 במובן של אנחנו באותה קבוצה. במובן שיש לנו סיווג ביטחוני. 204 00:17:24,877 --> 00:17:26,380 במובן של אנחנו עושים את זה לפרנסתנו. 205 00:17:27,214 --> 00:17:29,633 את באמת מתייחסת לזה כאל עסקה מזוינת? 206 00:17:29,716 --> 00:17:31,218 את יודעת שהיא קשורה לסוכנות, נכון? 207 00:17:31,301 --> 00:17:32,636 הם לא מודעים לכך. 208 00:17:32,719 --> 00:17:35,681 בקולומביה, חטיפות הן לרוב עסקאות כלכליות. 209 00:17:35,764 --> 00:17:39,268 ואני לא עובדת עבורך, אז אנא, שים לב לטון הדיבור 210 00:17:39,351 --> 00:17:41,311 כשאתה בשגרירות שלי. -גברתי... 211 00:17:41,812 --> 00:17:45,983 בכנות, אנחנו נואשים למשהו. 212 00:17:47,359 --> 00:17:51,530 היא... היא אשתו. היא אחותי. אנא. 213 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 אתם נראים מיובשים מהטיסה, ואנחנו בגובה של כ-2,440 מטר. 214 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 בואו. ניתן לכם מים. זה למטה. 215 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 אני אבטח בכם. 216 00:18:32,613 --> 00:18:33,780 תתכבדו. 217 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 תודה. 218 00:18:40,245 --> 00:18:41,997 אנחנו עדיין באותו בית? 219 00:18:42,080 --> 00:18:43,457 כן, גברתי. 220 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 מה דעתכם שנתחיל שוב עם ייחודיות והקשר חדשים? 221 00:18:48,295 --> 00:18:50,964 מצטער. אז לפי נתוני הניידים שלהם, 222 00:18:51,048 --> 00:18:54,843 היא עדיין בבית האדום הזה כאן. בסיודד בוליבר. 223 00:18:56,762 --> 00:18:57,804 - מיקום - 224 00:18:57,888 --> 00:19:02,059 אני שומע שני גברים בפנים, מספר לא ידוע של ילדים 225 00:19:02,142 --> 00:19:05,103 והרבה אנשים שנכנסים ויוצאים. 226 00:19:09,525 --> 00:19:11,818 אז כפי שאתם רואים, אנחנו שולטים במצב. 227 00:19:12,736 --> 00:19:13,987 אלה כוחות מיוחדים קולומביאנים? 228 00:19:14,947 --> 00:19:17,074 הקולונל מפקד עליהם, כן. אבל לא נזדקק לו. 229 00:19:17,157 --> 00:19:20,160 המו"מ יצליח. נחזיר אותה בתוך כמה ימים. 230 00:19:20,244 --> 00:19:21,787 אכפת לך אם אדבר איתו? 231 00:19:23,330 --> 00:19:24,498 בטח, אתה יכול לנסות. 232 00:19:26,667 --> 00:19:28,085 קולונל פריירה. 233 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 אלה הבעל והאח. 234 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 בוקר טוב, קולונל. 235 00:19:33,340 --> 00:19:35,425 אני משתייך ליחידה של ג'יי-סוק (פיקוד המבצעים המיוחדים המשולבים). 236 00:19:36,844 --> 00:19:37,719 דלתא? 237 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 דלתא. 238 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 אם יש לך רגע, 239 00:19:41,056 --> 00:19:43,100 נשמח לנהל איתך שיחה זריזה. 240 00:19:44,268 --> 00:19:47,062 נקודת המבט שלך חשובה לי מאוד. 241 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 יש אישור לספר להם? 242 00:19:50,399 --> 00:19:51,233 כן. 243 00:19:52,025 --> 00:19:54,069 יש לי שיחה. אני אניח לכם לדבר. 244 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 תודה. 245 00:19:56,613 --> 00:19:58,323 באנגלית או בספרדית? 246 00:19:58,407 --> 00:20:00,409 באנגלית, בבקשה, בשביל החבר שלי. 247 00:20:00,492 --> 00:20:01,577 בטח. -תודה. 248 00:20:04,872 --> 00:20:09,543 השכונה מקשה עלינו מאוד-מאוד לנטרל את העוינים. 249 00:20:10,836 --> 00:20:12,337 ישנם יותר מדי צופים. 250 00:20:12,421 --> 00:20:16,550 נערים מקומיים, כנופיות, חמושים על אופנועים. 251 00:20:17,176 --> 00:20:20,888 אם שוטר אחד נכנס, כל האזעקות מופעלות. 252 00:20:21,847 --> 00:20:24,808 הקמתי שלוש עמדות תצפית. 253 00:20:25,392 --> 00:20:28,604 כאן, כאן וכאן. יוצרות משולש עם הצלפים. 254 00:20:28,687 --> 00:20:30,814 קשה לי לקבל אישור. 255 00:20:30,898 --> 00:20:35,986 האישור חייב להגיע מהשגרירות. אני צריך אישורים רבים. 256 00:20:36,069 --> 00:20:37,821 ומה בנוגע לחילוץ? 257 00:20:38,614 --> 00:20:42,868 אני בטוח שאתם יודעים שזה תמיד החלק המסוכן ביותר. 258 00:20:42,951 --> 00:20:45,204 ברגע שהחבילה תהיה בידינו... 259 00:20:45,287 --> 00:20:48,332 בשכונה יתחילו לצעוק כמו חיות פצועות. 260 00:20:48,415 --> 00:20:50,000 נשתמש בכדורי תשעה מ"מ 261 00:20:50,083 --> 00:20:52,044 כדי לצמצם למינימום פגיעה באזרחים. 262 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 - אמבר צ'סבורו - 263 00:20:53,670 --> 00:20:55,506 אם ניכנס, אנשיי ישחררו אותה. 264 00:20:55,589 --> 00:20:56,507 הם מנוסים מאוד. 265 00:20:57,508 --> 00:20:59,968 וכעת, מה תוכלו לספר לי עליה? 266 00:21:00,052 --> 00:21:03,347 אני לא יודע מה ההכשרה שלה. היא מסוגלת להשתמש בנשק? 267 00:21:04,640 --> 00:21:07,184 היא תפחד לזוז? נצטרך לסחוב אותה? 268 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 היא תהיה הלוחמת הכי טובה שהייתה לך. 269 00:21:25,327 --> 00:21:26,203 מה שלומך? 270 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 נהדר. 271 00:21:32,709 --> 00:21:34,086 את בטוחה שאת בסדר? 272 00:21:34,670 --> 00:21:36,380 כן, אני רוצה טלפון. 273 00:21:38,215 --> 00:21:39,550 טלפון נייד. 274 00:21:40,509 --> 00:21:41,510 לא. 275 00:21:42,386 --> 00:21:43,971 בשביל המשפחה שלי. 276 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 אני לא יכול. 277 00:21:46,849 --> 00:21:47,891 בבקשה! 278 00:21:49,726 --> 00:21:51,019 כסף 279 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 תמורת דקה אחת, 280 00:21:53,063 --> 00:21:54,231 כדי להשתמש בטלפון. 281 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 לא. 282 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 בסדר. 283 00:22:03,907 --> 00:22:04,783 מה זה? 284 00:22:13,709 --> 00:22:17,171 זה... זאת משואת המפולת שלי. 285 00:22:17,963 --> 00:22:20,883 אני לא יודעת איך להגיד בספרדית. 286 00:22:22,384 --> 00:22:23,427 איך אומרים? 287 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 שלג? 288 00:22:25,345 --> 00:22:26,680 שלג! 289 00:22:26,763 --> 00:22:28,056 זה מיועד לסקי. 290 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 סקי. אני עושה סקי. אז... 291 00:22:33,020 --> 00:22:34,730 את עושה סקי בקולומביה? 292 00:22:36,148 --> 00:22:37,149 לא. 293 00:22:39,526 --> 00:22:40,861 לא בקולומביה. 294 00:22:48,702 --> 00:22:49,578 תודה. 295 00:22:49,661 --> 00:22:50,913 אין על מה. 296 00:22:55,584 --> 00:22:57,252 אני עושה סקי בקולורדו. 297 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 - אוניברסידד דה לה סאל - 298 00:23:22,736 --> 00:23:29,743 התנגדות! 299 00:23:30,410 --> 00:23:31,954 אני רוצה לדבר עם גרסיאלה. 300 00:23:32,037 --> 00:23:33,288 למה? 301 00:23:33,372 --> 00:23:34,665 אני לא יכול לספר לך. 302 00:23:36,875 --> 00:23:42,005 התנגדות! 303 00:23:45,676 --> 00:23:47,511 תחי השביתה הארצית! 304 00:23:49,930 --> 00:23:51,849 תחי השביתה הארצית! 305 00:23:59,314 --> 00:24:00,274 הכול בסדר? 306 00:24:00,357 --> 00:24:01,316 זו האמריקאית. 307 00:24:02,109 --> 00:24:03,026 היא בסדר. 308 00:24:03,610 --> 00:24:07,114 העניין הוא שהחבר'ה בג'ונגל מצאו משהו בתרמיל הגב שלה. 309 00:24:07,781 --> 00:24:09,157 מכשיר אלקטרוני. 310 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 חרא. 311 00:24:13,871 --> 00:24:14,955 זה נראה צבאי. 312 00:24:15,038 --> 00:24:16,331 זה מה שחשבתי. 313 00:24:17,416 --> 00:24:18,292 מה עכשיו? 314 00:24:20,127 --> 00:24:21,128 תדברי איתה? 315 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 מסוכן עבורי לדבר איתה. 316 00:24:28,051 --> 00:24:29,845 אז אני אנהל את זה. 317 00:24:31,680 --> 00:24:32,890 תן אגרוף. 318 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 ביקשתי מאשתי, ויולטה, להתערב. 319 00:24:40,105 --> 00:24:42,649 היא עיתונאית בעלת השפעה רבה. 320 00:24:42,733 --> 00:24:45,027 שוחחתי עם מישהו הבוקר. 321 00:24:45,110 --> 00:24:49,031 הוא סוג של יחצ"ן עבור הארגון הזה. 322 00:24:49,114 --> 00:24:50,657 הוא נראה חסר ניסיון. 323 00:24:50,741 --> 00:24:53,744 אני פוחדת מאוד מהמצב שהם יוצרים. 324 00:24:53,827 --> 00:25:00,000 במקביל נפגשתי עם סנאטור. הוא השתייך לפאר"ק, כך שהוא יודע הרבה, כמובן. 325 00:25:00,083 --> 00:25:03,587 והוא מאמין שהיא תוחזר בריאה ושלמה. 326 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 מה אומרים בסי-איי-אי? 327 00:25:06,215 --> 00:25:09,092 טוב, זאת עסקה כלכלית. 328 00:25:10,010 --> 00:25:13,764 נראה שכולם משדרים על אותו גל, נכון? 329 00:25:16,391 --> 00:25:19,353 יקירתי, לא ציינת שמדובר בארגון חדש. 330 00:25:20,854 --> 00:25:22,314 כן, זה נכון. 331 00:25:22,397 --> 00:25:26,193 זאת גרסה חדשה של... אם-19. -אם-19. 332 00:25:26,276 --> 00:25:28,654 אבל... זה אותו חרא. 333 00:25:28,737 --> 00:25:31,073 הם מתחילים כפוליטיים, מסיימים כפושעים. 334 00:25:31,949 --> 00:25:34,993 אבל השלב שבו נמצא הארגון הזה הוא המסוכן ביותר. 335 00:25:35,494 --> 00:25:36,787 באמת? למה? 336 00:25:36,870 --> 00:25:39,081 הם צעירים, הם עלולים להיות לא מציאותיים. 337 00:25:39,164 --> 00:25:41,333 זה כמו לשחק פוקר עם טירון 338 00:25:41,917 --> 00:25:44,211 שעדיין לא מבין את חוקי המשחק. 339 00:25:45,379 --> 00:25:46,922 הם עושים הימורים מטורפים. 340 00:25:56,014 --> 00:25:59,017 לפני זמן רב ויולטה ואחותה נחטפו בידי לוחמי גרילה. 341 00:25:59,601 --> 00:26:00,978 זה היה הרבה יותר שכיח בזמנו. 342 00:26:01,562 --> 00:26:04,481 הם קראו לזה "פסקה מייגרוסה", "דיג פלא". 343 00:26:04,982 --> 00:26:08,527 היו לנו שיחות רבות עם המשטרה והושקע תכנון רב. 344 00:26:08,610 --> 00:26:12,823 דברים השתנו ללא הרף ובסופו של דבר עשינו את זה בעצמנו. 345 00:26:13,532 --> 00:26:18,287 כן. היא נהרגה שם כשנפגעה מאש צולבת. 346 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 אני מצטער מאוד. 347 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 יש לי פגישה עכשיו, ואני יודע שגם לכם יש. 348 00:26:26,503 --> 00:26:28,213 אבל בואו נמשיך לדבר על זה. -כן. 349 00:26:28,297 --> 00:26:31,049 מה דעתכם לבוא לארוחה הערב, בסדר? 350 00:26:31,133 --> 00:26:32,634 אתם צריכים להיות עם חברים עכשיו. 351 00:26:53,572 --> 00:26:55,199 הנה הבוסית החדשה! 352 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 אופס. 353 00:27:02,623 --> 00:27:03,957 ברוכה הבאה לחווה שלך. 354 00:27:09,213 --> 00:27:10,923 נראה שהמסיבה הייתה כיפית. 355 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 היי, צ'ינו. 356 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 צ'ינו. 357 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 תביא את האמריקאית. 358 00:27:24,144 --> 00:27:25,729 אחי. כיסא, בבקשה. 359 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 תודה. 360 00:28:55,277 --> 00:28:56,570 שלום. 361 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 את יפה מאוד. 362 00:28:58,864 --> 00:29:00,782 תודה. היי. היי. 363 00:29:02,618 --> 00:29:04,536 אנחנו תופסות פיקוד, בסדר? 364 00:29:05,829 --> 00:29:06,830 סבבה. 365 00:29:08,498 --> 00:29:09,499 מי אתן? 366 00:29:13,921 --> 00:29:14,963 2.0. 367 00:29:15,047 --> 00:29:16,089 מה זה? 368 00:29:16,590 --> 00:29:18,467 עניינים פוליטיים. תשכחי מזה. 369 00:29:18,550 --> 00:29:22,262 טוב. סבבה. כן. לא, אני מבינה לגמרי. 370 00:29:22,346 --> 00:29:24,890 אתן אוחזות בנשק נגד שיטה מדכאת. 371 00:29:24,973 --> 00:29:28,769 אני... הייתי עושה את אותו הדבר בדיוק אילו הייתי במקומכן. 372 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 לא, לא נראה לי. 373 00:29:30,562 --> 00:29:33,440 כן. כן, הייתי עושה את זה. 374 00:29:33,524 --> 00:29:35,526 היית הולכת להפגנה. 375 00:29:36,235 --> 00:29:37,986 נכון, זה מה שאנחנו עושים באמריקה. 376 00:29:38,070 --> 00:29:40,447 גם אנחנו באמריקה, את יודעת? -הדרומית, אבל... 377 00:29:40,531 --> 00:29:44,618 לא, אני רק אומרת... שאם הייתה מלחמת אזרחים בארצי, 378 00:29:44,701 --> 00:29:46,870 אני חושבת שהייתי מתגייסת, זה הכול. 379 00:29:47,955 --> 00:29:51,166 אז את טוענת שבאת לכאן בשביל העצים, נכון? 380 00:29:51,250 --> 00:29:54,461 כן. כן, אני מדענית מחקר. 381 00:29:54,545 --> 00:29:57,214 אני מתמחה בצמחים ביואקטיביים. 382 00:29:58,006 --> 00:30:01,051 וישנן תרכובות ספציפיות שייחודיות לאזור הזה 383 00:30:01,134 --> 00:30:05,138 שאני מוצאת שהן מבטיחות עבור המחקר שלי על התמכרות. 384 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 נחמד. -כן. 385 00:30:06,473 --> 00:30:07,474 מגניב. 386 00:30:08,642 --> 00:30:09,643 כן. 387 00:30:15,816 --> 00:30:22,072 אני יודעת שאתן צריכות כסף, אז אוכל לתת לכן 2,000 דולר. 388 00:30:23,574 --> 00:30:26,660 את יודעת שזה הרבה כסף עבור קולומביאנית ענייה, נכון? 389 00:30:28,161 --> 00:30:29,246 זה מה שיש לי. 390 00:30:29,329 --> 00:30:34,418 אבל רגע, מה נעשה עם 2,000 דולר? תודה. 391 00:30:36,128 --> 00:30:38,297 מה נעשה עם 2,000 דולר? 392 00:30:39,214 --> 00:30:40,757 אני לא יודעת. מה נעשה? 393 00:30:43,343 --> 00:30:45,220 אני לא יודעת. אני לא יודעת. 394 00:30:46,138 --> 00:30:48,599 שפע של אורז עבור הכפר שלכן. 395 00:30:54,021 --> 00:30:55,355 אורז סיני. 396 00:30:55,939 --> 00:30:58,317 זה ממש דפוק, בנות. 397 00:30:59,693 --> 00:31:02,362 אם תיתנו לי נייד, אני אשיג לכן כסף. 398 00:31:02,446 --> 00:31:03,614 אני אשיג לכן הרבה כסף. 399 00:31:03,697 --> 00:31:05,949 טוב, אני אומר לך שני דברים עכשיו. 400 00:31:06,033 --> 00:31:07,784 ואני רוצה שתזכרי, בסדר? 401 00:31:07,868 --> 00:31:08,869 בסדר. 402 00:31:08,952 --> 00:31:10,495 זה לא כפר. 403 00:31:10,579 --> 00:31:12,456 זאת מדינה מזוינת ומדינה יפהפייה. 404 00:31:13,916 --> 00:31:18,378 ואני לא רוצה את הכסף שלך. אנחנו לא צריכות את הכסף שלך, טוב? 405 00:31:20,172 --> 00:31:22,549 הבנת? -הבנתי. 406 00:31:24,134 --> 00:31:28,889 אנחנו יודעות מי בעלך. אנחנו מנהלות מו"מ לשחרורך. 407 00:31:29,473 --> 00:31:32,351 בסדר. -אבל זאת בעיה. 408 00:31:32,976 --> 00:31:36,230 למה? -כי יש לנו ספקות לגבייך. 409 00:31:36,855 --> 00:31:39,066 אולי את שייכת לדי-אי-איי או לסי-איי-אי? 410 00:31:39,566 --> 00:31:44,321 למה שאשתייך ל לדי-אי-איי או לסי-איי-אי? זה לא סרט של ג'ייסון בורן. 411 00:31:44,905 --> 00:31:46,365 סרט מעולה, נכון? 412 00:31:46,448 --> 00:31:48,742 אבל האמת שלא. 413 00:31:50,869 --> 00:31:54,665 הטכנולוגיה בתיק שלך. ספרי לנו. 414 00:31:55,999 --> 00:31:57,084 כן, בסדר. 415 00:31:58,168 --> 00:32:01,004 בעלי הכניס את זה לשם למקרה שאצא לסקי, 416 00:32:01,588 --> 00:32:03,340 למקרה שתהיה מפולת. 417 00:32:03,841 --> 00:32:05,175 זה הוסתר שם. 418 00:32:06,760 --> 00:32:09,096 הבנתי. טוב, עכשיו אני מבינה. 419 00:32:09,680 --> 00:32:12,808 אז... בעלי יכול להיות קצת שמוק, 420 00:32:12,891 --> 00:32:14,518 והוא שתל את זה שם. 421 00:32:14,601 --> 00:32:17,896 חיפשתי על זה באינטרנט, יקירתי. 422 00:32:19,898 --> 00:32:21,024 זה ציוד צבאי. 423 00:32:21,525 --> 00:32:24,444 כן. טוב. כן. 424 00:32:24,945 --> 00:32:29,074 אבא שלו מוכר כלי נשק לממשל שלנו. 425 00:32:29,741 --> 00:32:31,118 בסדר? -כן. 426 00:32:31,201 --> 00:32:34,204 ובמלוא הכנות, לא ידעתי שזה שם. 427 00:32:34,288 --> 00:32:37,791 הוא שתל את זה בתיק. לא רציתי את זה בכלל. 428 00:32:37,875 --> 00:32:40,002 למה? -כי אני לא אוהבת שעוקבים אחריי. 429 00:32:40,085 --> 00:32:42,546 אז אמרתי, "לא. אני לא רוצה לקחת את זה." 430 00:32:42,629 --> 00:32:45,799 אבל לקחת. -לא! קיבינימט! לא! 431 00:32:45,883 --> 00:32:49,511 אני אומרת לך שהוא שתל את זה בתיק שלי. את מבינה את זה? 432 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 הוא שתל את זה בתיק שלי. 433 00:32:51,972 --> 00:32:53,515 מי את באמת, לעזאזל? 434 00:32:54,641 --> 00:32:58,395 את בוחרת מטרות עבור הסי-איי-אי? את מרכיבה רשימה? 435 00:32:58,478 --> 00:32:59,938 אנחנו המטרה שלך? -אני? 436 00:33:00,022 --> 00:33:03,817 כרגע פגשתי אתכן. אין לי מושג מי אתן, לעזאזל. 437 00:33:03,901 --> 00:33:07,321 ואני מה? מה אמרת? -בוחרת מטרות. 438 00:33:07,404 --> 00:33:09,990 את לא מכירה את המילה. באמת? 439 00:33:11,283 --> 00:33:12,284 בחייך. 440 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 הלו. 441 00:33:21,335 --> 00:33:23,212 אנחנו לא עומדים בקצב האירועים. 442 00:33:23,295 --> 00:33:25,005 אני מבקשת שתכין את עצמך. -בסדר. 443 00:33:25,088 --> 00:33:27,925 אלה אנשים רעים, בסדר, אבל הם לא טיפשים לחלוטין. 444 00:33:28,008 --> 00:33:29,676 הם מצאו את המשואה הצבאית של אמבר 445 00:33:29,760 --> 00:33:32,262 ושינו את הערכתם לגבי זהותה. 446 00:33:33,013 --> 00:33:34,139 כעת כשהיא יקרת ערך, 447 00:33:35,098 --> 00:33:36,975 המו"מ הופסק. 448 00:33:37,726 --> 00:33:40,687 הם עלולים להחזיק בה 20 שנה או להרוג אותה מחר. 449 00:33:41,688 --> 00:33:44,650 אנחנו מתכננים משימת חילוץ. היא על שולחן המנהל. 450 00:33:44,733 --> 00:33:46,026 הבנתי. תודה. 451 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 זו הייתה פוסטר. 452 00:33:53,283 --> 00:33:55,744 דפוס החשיבה של החוטפים השתנה לחלוטין. 453 00:33:55,827 --> 00:33:57,663 המשואה ששתלת בתיק שלה, 454 00:33:59,498 --> 00:34:03,126 הם מצאו אותה וזיהו שמדובר בציוד צבאי. 455 00:34:05,712 --> 00:34:07,840 ועכשיו הם מניחים שהיא בעלת ערך גבוה. 456 00:34:10,342 --> 00:34:11,426 המו"מ הופסק. 457 00:34:13,219 --> 00:34:14,388 חרא. 458 00:34:14,471 --> 00:34:18,684 פעולות ישירות, שבועיים של תכנון מינימום. 459 00:34:19,184 --> 00:34:20,686 במיוחד בשכונה הזאת. 460 00:34:22,603 --> 00:34:23,605 דפקתי אותה. 461 00:34:25,524 --> 00:34:26,525 פחות או יותר. 462 00:34:27,192 --> 00:34:31,737 אני מצטער כל כך, בנאדם. אני מרגיש כמו מפלצת. 463 00:34:31,822 --> 00:34:34,574 כן, אני לא שם זין על איך אתה מרגיש, בנאדם. 464 00:34:41,831 --> 00:34:43,292 הייתי יהיר כל כך. 465 00:34:48,839 --> 00:34:50,882 חשבתי שהמשואה תשמור על ביטחונה. 466 00:35:00,684 --> 00:35:01,977 אני לא יכול לתת לה למות. 467 00:35:04,062 --> 00:35:05,480 אני לא אתן לה למות. 468 00:35:08,692 --> 00:35:10,027 אני לא יכול לתת לה למות. 469 00:35:28,462 --> 00:35:30,005 בוא נדבר על אסטרטגיה, בסדר? 470 00:35:32,174 --> 00:35:33,175 חיובי. 471 00:35:35,260 --> 00:35:38,263 הם לא ישחררו אותה. הסוכנות תנתק קשר. 472 00:35:39,139 --> 00:35:40,724 אני לא יודע. -ובכן... 473 00:35:40,807 --> 00:35:43,018 פוסטר נשמעה כנה בנוגע לתוכנית התקיפה. 474 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 רוצה את הערכתי? 475 00:35:44,645 --> 00:35:46,313 כן, בבקשה. 476 00:35:47,147 --> 00:35:48,690 היי, אל תיעלב, אבל אתה... 477 00:35:48,774 --> 00:35:52,236 עדיין נער כפרי בחלקך ששמח להיות בחדר עם גנרל שלושה כוכבים. 478 00:35:52,319 --> 00:35:56,949 כשאני הייתי ילד, מנהלי סי-איי-אי ישבו בשולחן שלנו והתחננו לכסף. 479 00:35:57,991 --> 00:35:58,909 ו...? 480 00:35:58,992 --> 00:36:01,036 אני יודע איך ההחלטות האלה מתקבלות. 481 00:36:02,162 --> 00:36:04,373 הם לא יגידו את זה, אבל הם לא יאשרו פשיטה. 482 00:36:07,167 --> 00:36:10,254 אנחנו צריכים להיכנס לשם ולתקוף את הבית הזה עכשיו. 483 00:37:55,359 --> 00:37:57,236 - סיודד בוליבר - 484 00:38:27,808 --> 00:38:29,476 אני מניח שצריך לבטל את ארוחת הערב. 485 00:38:39,236 --> 00:38:40,362 הנה זה. 486 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 זה המקום. 487 00:38:43,282 --> 00:38:46,952 זה המקום. ייתכן שהיא נמצאת שם, בנאדם. 488 00:38:49,288 --> 00:38:52,583 מתחת לכיסוי המזוין הזה. -א-הא. 489 00:39:09,975 --> 00:39:11,226 אני אקח את זה. 490 00:39:12,769 --> 00:39:14,354 טוב. קח. 491 00:39:35,209 --> 00:39:36,627 וולף 6, כאן ריי 2. 492 00:39:37,628 --> 00:39:39,505 אני מזהה את המטרה. 493 00:39:40,255 --> 00:39:42,216 אלה הגרינגואים שהיו במשרד. 494 00:39:42,299 --> 00:39:45,886 הם גבוהים, לובשים ז'קטים מחזירי אור וכובעי בייסבול. 495 00:39:46,386 --> 00:39:47,804 שאיש לא יירה. 496 00:39:47,888 --> 00:39:49,598 מובן? תמתינו. 497 00:39:50,516 --> 00:39:51,934 הם ידידותיים, לא עוינים. 498 00:39:52,017 --> 00:39:53,101 אני חוזר, שאיש לא יירה. 499 00:39:54,561 --> 00:39:55,646 מישהו רואה את החבילה? 500 00:39:56,230 --> 00:39:57,564 שלילי, המפקד. 501 00:40:58,333 --> 00:41:01,086 אתה חייב לראות משהו. יש מנהרה בקומה הראשונה. 502 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 היא מתחברת לבית הסמוך. 503 00:41:02,254 --> 00:41:04,381 בנאדם, היא ישנה כאן. 504 00:41:10,012 --> 00:41:11,346 לא, לא, לא. 505 00:41:12,598 --> 00:41:14,683 תרד למטה במדרגות. 506 00:41:14,766 --> 00:41:16,685 החוצה, החוצה! 507 00:41:24,109 --> 00:41:25,694 הם פרצו פנימה! 508 00:41:40,167 --> 00:41:42,544 שני ידידותיים לכודים על הגג. 509 00:41:44,505 --> 00:41:46,423 תשגרו רחפן. 510 00:41:51,220 --> 00:41:52,930 תמונות מהרחפן על המסך, המפקד. 511 00:41:53,889 --> 00:41:55,599 - חיפוש מטרה - 512 00:42:06,902 --> 00:42:09,154 לאיזה כיוון הידידותיים נעים? 513 00:42:09,238 --> 00:42:11,114 דרום-מערב, המפקד, דרום-מערב. 514 00:42:30,717 --> 00:42:32,970 עוינים בטרסה. הם יוצרים מגע, המפקד. 515 00:42:33,846 --> 00:42:35,973 אתם רשאים לירות על כל האיומים! 516 00:42:36,765 --> 00:42:37,891 תגנו על הידידותיים! 517 00:42:42,563 --> 00:42:44,523 אני מאבד קשר עין איתם. 518 00:42:45,190 --> 00:42:46,066 וולף 6 לצלפים. 519 00:42:46,149 --> 00:42:47,192 מישהו רואה אותם? 520 00:42:47,276 --> 00:42:48,569 שלילי, המפקד. 521 00:42:49,820 --> 00:42:51,363 מישהו רואה אותם? 522 00:42:53,782 --> 00:42:54,616 שלילי. 523 00:44:25,582 --> 00:44:26,875 ערב טוב. 524 00:44:41,974 --> 00:44:42,933 וולף 6. 525 00:44:43,016 --> 00:44:44,184 אני רואה אותם. 526 00:44:56,613 --> 00:44:58,365 כל היחידות מדרום-מערב, 527 00:44:58,448 --> 00:45:00,242 מנהלים מרדף בכיוון דרום-מערב. 528 00:45:03,370 --> 00:45:05,122 המפקד, אופנוע מתקרב. 529 00:45:05,205 --> 00:45:06,748 אישור לירות על עוינים. 530 00:45:07,499 --> 00:45:08,709 אש חופשית, המפקד. 531 00:45:42,284 --> 00:45:43,452 חכה, חכה. 532 00:45:47,831 --> 00:45:49,124 נו, כבר. 533 00:45:51,710 --> 00:45:53,003 לך, בנאדם. 534 00:46:01,803 --> 00:46:03,847 ידידותיים ירו במטרה יקרת ערך. 535 00:46:03,931 --> 00:46:05,641 חוזר, מטרה יקרת ערך. 536 00:46:05,724 --> 00:46:07,518 טנגו 2 נורה בידי הידידותיים. 537 00:46:07,601 --> 00:46:09,853 הם בורחים דרך הרחובות והטרסות, המפקד. 538 00:47:19,548 --> 00:47:21,216 אנחנו יודעים מה הצעד הבא שלנו. 539 00:48:06,094 --> 00:48:07,804 - מבוסס על הסדרה "בשבילה גיבורים עפים" מאת עומרי גבעון - 540 00:48:07,888 --> 00:48:09,515 - בהשראת "בשבילה גיבורים עפים" מאת אמיר גוטפרוינד - 541 00:48:10,098 --> 00:48:13,018 - "Echo 3" יוצר הסדרה מארק בול - 542 00:49:19,543 --> 00:49:21,545 תרגום: גיא רקוביצקי