1 00:00:17,059 --> 00:00:21,146 एको 3 2 00:00:55,514 --> 00:00:57,307 मेरा हेयरब्रश कहाँ है? 3 00:00:57,391 --> 00:00:59,768 बाथरूम में है, राजकुमारी, और कहाँ होगा? 4 00:00:59,852 --> 00:01:01,228 मैंने ढूँढा, वहाँ नहीं है। 5 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 तुम दोबारा क्यों नहीं ढूँढती? 6 00:01:03,230 --> 00:01:04,313 क्या हुआ, जान? 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 मेरा हेयरब्रश कहाँ है? 8 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 मुझे नहीं पता। 9 00:01:06,692 --> 00:01:08,944 -मैं तुम्हारी मदद करूँ? -शायद वह ब्रश कहीं छुपा हुआ है। 10 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 -आओ, चलो चलें। -वह कहाँ हो सकता है? 11 00:01:11,405 --> 00:01:12,364 सुनो, मुझे एक एहसान चाहिए। 12 00:01:12,447 --> 00:01:13,323 हाँ? 13 00:01:13,407 --> 00:01:16,743 तुमने उस अमरीकी महिला के बारे में सुना है जो लापता हो गई है? 14 00:01:16,827 --> 00:01:18,412 नहीं। यहाँ कोलंबिया में? 15 00:01:18,954 --> 00:01:20,539 रुको, मैं तुम्हें बताऊँगा। आओ, जान, चलो चलें। 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,210 मैं हर जगह ढूँढ चुकी हूँ! 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,545 हर जगह? 18 00:01:26,628 --> 00:01:27,671 हर जगह, डैडी। 19 00:01:27,754 --> 00:01:30,299 यहाँ ढूँढा? तुम यहाँ ढूँढो, और मैं वहाँ ढूँढता हूँ। 20 00:01:30,382 --> 00:01:31,550 वहाँ भी नहीं है। 21 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 मैं ढूँढ चुकी हूँ। 22 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 वहाँ भी नहीं है? 23 00:01:34,303 --> 00:01:36,847 अगर मैं ब्रश होता, तो मैं कहाँ छुपता? 24 00:01:37,806 --> 00:01:38,724 चलो देखें। 25 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 वहाँ ढूँढें? उस बक्से में देखो। 26 00:01:41,393 --> 00:01:42,227 हेयरब्रश। 27 00:01:44,730 --> 00:01:47,274 -यहाँ आओ। -ठीक है, चलो देखें! 28 00:01:47,357 --> 00:01:48,901 यह तुम करो। 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,194 यहाँ आओ। 30 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 मेरी नन्ही परी। 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 वह कैसी आवाज़ है? 32 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 नन्हे पक्षी की? 33 00:01:55,407 --> 00:01:56,283 ब्रश की? 34 00:01:56,366 --> 00:01:57,201 हो गया। 35 00:01:57,284 --> 00:01:58,327 पानी की? 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,377 -तुम क्या कर रहे हो? -मैं इसे पीछे रख रहा हूँ। 37 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 यहाँ आओ। मैं तुम्हें उस अमरीकी के बारे में बताता हूँ। 38 00:02:13,926 --> 00:02:15,177 उसका नाम एम्बर चेसबरो है। 39 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 जब वह ग़ायब हुई, वह सैन होज़े देल गुआवियारे के पास थी। 40 00:02:19,014 --> 00:02:20,557 यह विद्रोहियों का काम है? 41 00:02:20,641 --> 00:02:21,517 हाँ। 42 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 वह वहाँ क्या कर रही थी? 43 00:02:23,727 --> 00:02:25,395 पारंपरिक औषधि। 44 00:02:25,479 --> 00:02:26,563 उन पर शोध कर रही थी। 45 00:02:27,523 --> 00:02:29,149 उसके ससुर ने मुझे अभी-अभी फ़ोन किया। 46 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 वह अमरीका में एक महत्वपूर्ण इंसान है। 47 00:02:32,528 --> 00:02:34,071 बेशक़ मैंने उससे कहा कि मैं उसकी मदद करूँगा। 48 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 तो, तुम क्या कहती हो? 49 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 एम्बर का भाई और पति अभी प्लेन से आ रहे हैं। 50 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 शायद तुम्हारे किसी स्रोत के माध्यम से 51 00:02:46,959 --> 00:02:49,586 हम अंदरूनी जानकारी हासिल कर सकेंगे। 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,506 वे अच्छा परिवार हैं। 53 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 अच्छे लोग हैं। 54 00:04:15,339 --> 00:04:17,341 मैं यह पूछने के लिए फ़ोन कर रही हूँ कि क्या तुम्हारे पास एक अपहरण हुई 55 00:04:17,423 --> 00:04:18,800 अमरीकी महिला के बारे में कोई जानकारी है? 56 00:04:20,427 --> 00:04:21,762 एम्बर चेसबरो। 57 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 मैडम। 58 00:04:39,905 --> 00:04:40,739 ठीक है। 59 00:04:51,625 --> 00:04:58,590 बोगोटा, कोलंबिया 60 00:05:16,525 --> 00:05:17,609 सुप्रभात। 61 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 धन्यवाद, श्री सेक्रेटरी। 62 00:05:37,421 --> 00:05:39,381 माननीय कांग्रेसमैन। 63 00:05:39,464 --> 00:05:43,802 मेरी पार्टी ने लोगों की भलाई के लिए, 64 00:05:43,886 --> 00:05:46,847 इस पूरे अधिवेशन के समक्ष 65 00:05:46,930 --> 00:05:49,016 नब्बे प्रतिशत निवेश 66 00:05:49,099 --> 00:05:50,851 पेश करने का फ़ैसला लिया है। 67 00:06:05,908 --> 00:06:06,992 -माफ़ कीजिए, सेनेटर। -हाँ? 68 00:06:07,075 --> 00:06:08,911 -मैं आपसे कुछ पूछ सकती हूँ? -बेशक़। 69 00:06:08,994 --> 00:06:11,205 यह उस अमरीकी महिला के अपहरण को लेकर है। 70 00:06:11,288 --> 00:06:14,208 मैं जानना चाहूँगी क्या आपको लगता है इसका संबंध एफ़एआरसी से हो सकता है। 71 00:06:14,708 --> 00:06:15,584 बेशक़ नहीं। 72 00:06:15,667 --> 00:06:16,502 बिल्कुल नहीं। 73 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 क्या यह आधिकारिक बयान है? 74 00:06:19,838 --> 00:06:22,591 अगर कोई अपराध हुआ है, तो बेशक़ अपराधियों को परिणाम भुगतना होगा। 75 00:06:22,674 --> 00:06:23,759 पर मुझे इस बारे में कुछ नहीं पता। 76 00:06:23,842 --> 00:06:24,760 ठीक है, तो फिर… 77 00:06:25,302 --> 00:06:27,387 आपको क्या लगता है कौन शामिल हो सकता है? 78 00:06:27,471 --> 00:06:29,556 तुमने एक सवाल कहा था और तीन पूछ चुकी हो। 79 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 -सेनेटर… -नहीं, मैं इस बारे में बात नहीं कर सकता। 80 00:06:31,517 --> 00:06:33,185 अनाधिकारिक तौर पर कहूँ तो, आप अच्छी तरह जानते हैं 81 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 कि यह शांति समझौते के लिए बहुत बड़ी मुसीबत साबित हो सकती है। 82 00:06:36,730 --> 00:06:37,856 आप चिंतित नहीं हैं? 83 00:06:38,941 --> 00:06:41,443 अनाधिकारिक तौर पर, वे अपराधियों का गैंग 84 00:06:41,527 --> 00:06:43,028 और छद्म-बुद्धिजीवी हैं। 85 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 मैं उन लोगों को जानता हूँ जो उनसे बात कर रहे हैं। 86 00:06:45,989 --> 00:06:47,282 वे उसे लौटा देंगे। 87 00:06:47,950 --> 00:06:49,284 आपको पूरा यक़ीन है? 88 00:06:52,412 --> 00:06:53,622 हाँ। 89 00:06:53,705 --> 00:06:55,082 अब, अगर इज़ाज़त हो… 90 00:06:55,165 --> 00:06:56,416 -मिस मतीज़। -हाँ, बेशक़। 91 00:06:56,500 --> 00:06:57,876 चुनाव के लिए शुभकामनाएँ। 92 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 धन्यवाद। 93 00:07:45,883 --> 00:07:47,467 हम कहाँ हैं? 94 00:07:48,760 --> 00:07:50,470 स्वागत है, मोहतरमा। 95 00:07:53,056 --> 00:07:54,600 -जाओ, ऊपर! -हम कहाँ हैं? 96 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 शांत हो जाओ। तुम घर आ गई हो, चिंता मत करो। 97 00:08:14,786 --> 00:08:15,621 ठीक है। 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,457 सड़क पर मौजूद हमारे लोगों की नज़रें तुम पर हैं, यहीं रुको। 99 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 माफ़ करना, तुम्हें पता है एनरिके कहाँ है? 100 00:09:10,342 --> 00:09:11,969 नहीं, वहाँ पूछो। 101 00:09:12,052 --> 00:09:12,886 धन्यवाद। 102 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 हैलो। 103 00:09:19,351 --> 00:09:20,978 -तुम एनरिके हो? -नहीं। 104 00:09:21,061 --> 00:09:22,354 तुम्हें पता है वह कहाँ है? 105 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 एनरिके? 106 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 107 00:09:35,033 --> 00:09:36,660 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 108 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 मैं बहुत बड़ा फ़ैन हूँ। 109 00:09:39,496 --> 00:09:40,372 धन्यवाद। 110 00:09:40,455 --> 00:09:41,331 बैठो। 111 00:09:51,383 --> 00:09:52,759 तो हम कहाँ से शुरू करें? 112 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 क्या तुम प्रवक्ता हो? 113 00:09:58,390 --> 00:09:59,224 हाँ। 114 00:10:00,058 --> 00:10:01,518 हाँ, मुझे वह बुला सकती हो। 115 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 आमतौर पर हम प्रेस से बात नहीं करते हैं। 116 00:10:05,480 --> 00:10:06,607 पर, अब समय आ गया है। 117 00:10:08,358 --> 00:10:10,194 तुम किस दल से हो? 118 00:10:11,278 --> 00:10:13,655 मेरा मतलब, तुम इएलएन का हिस्सा हो, है न? 119 00:10:13,739 --> 00:10:14,615 नहीं। 120 00:10:14,698 --> 00:10:16,909 हम किसी भी दल का हिस्सा नहीं हैं। 121 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 हम कुछ नए हैं। 122 00:10:19,828 --> 00:10:20,954 हमारा कोई नाम नहीं है। 123 00:10:21,580 --> 00:10:22,748 हमारा कोई ब्रैंड नहीं है। 124 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 शायद तुम हमें नाम दे सकती हो। 125 00:10:29,171 --> 00:10:30,631 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता है। 126 00:10:30,714 --> 00:10:31,548 नहीं? 127 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 नहीं, मैं यहाँ तुम पर लेख लिखने नहीं आई हूँ। 128 00:10:36,762 --> 00:10:38,514 पर वह शानदार होगा। 129 00:10:38,597 --> 00:10:40,390 तुम देश की बेहतरीन जर्नलिस्ट हो। 130 00:10:40,474 --> 00:10:42,476 हाँ, पर मैं तुम्हारा प्रचार नहीं करूँगी। 131 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 मुझे समझ नहीं आया। 132 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 मुझे लगा था कि तुम साक्षात्कार लेने आई हो? 133 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 नहीं, मैं साक्षात्कार नहीं ले रही हूँ। 134 00:10:54,738 --> 00:10:57,658 मैं यहाँ तुमसे उस अमरीकी महिला को आज़ाद करने को कहने आई हूँ। 135 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 वह करने के बाद, हम साक्षात्कार की संभावना पर चर्चा कर सकते हैं। 136 00:11:04,748 --> 00:11:05,791 मैं समझा नहीं। 137 00:11:07,251 --> 00:11:10,254 तुम मुझे बता रही हो मैं क्या करूँ? 138 00:11:11,296 --> 00:11:12,130 नहीं। 139 00:11:13,215 --> 00:11:16,218 मैं यहाँ तुम्हारी अपनी सुरक्षा के लिए, तुम्हें कुछ सुझाव देने आई हूँ। 140 00:11:21,390 --> 00:11:22,641 क्या है यह? 141 00:11:22,724 --> 00:11:23,559 तुम एक जर्नलिस्ट हो। 142 00:11:23,642 --> 00:11:26,770 तुम यहाँ आकर मुझे धमका नहीं सकती, मुझे आदेश नहीं दे सकती और… 143 00:11:26,854 --> 00:11:28,021 सुनो… 144 00:11:28,105 --> 00:11:30,732 कल्पना करो कि इस पल 145 00:11:30,816 --> 00:11:33,902 सेना तय कर रही है कि इस मामले को सुलझाने के लिए क्या कार्रवाई की जाए। 146 00:11:35,153 --> 00:11:38,407 और मैं ही वह इंसान हूँ जो शांति की तलाश में… 147 00:11:39,825 --> 00:11:41,577 हाथ पसारे बैठी हूँ। 148 00:11:42,828 --> 00:11:44,580 पर, क्या होगा अगर मैंने अपना फ़ैसला बदल लिया? 149 00:11:46,039 --> 00:11:48,709 और बस उन्हें सुझाव दिया कि तुमसे कठोरता से निपटें। 150 00:11:49,334 --> 00:11:50,878 वे आज रात ही यहाँ आ सकते हैं। 151 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 जब तुम सो रहे होगे। 152 00:12:04,349 --> 00:12:07,019 क्यों न तुम भाड़ में जाओ? 153 00:12:11,773 --> 00:12:13,275 मुझे बेहद खेद है। 154 00:12:15,027 --> 00:12:16,153 माफ़ करना। 155 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 धत्। 156 00:13:13,377 --> 00:13:18,966 मैं गर्म हूँ। मैं सूखी हूँ। कोई मुझ पर गोली नहीं चला रहा है। 157 00:13:23,262 --> 00:13:29,059 मैं गर्म हूँ। मैं सूखी हूँ। कोई मुझ पर गोली नहीं चला रहा है। 158 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 कृपया, ईश्वर। प्रिय पवित्र पिता, कृपया… 159 00:13:48,537 --> 00:13:49,538 ठीक है। 160 00:13:54,334 --> 00:13:55,711 बैम्बी। तुम कहाँ हो, बैम्बी? 161 00:13:55,794 --> 00:13:57,588 मेरी आवाज़ सुनो। 162 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 यूनाइटेड स्टेट्स हास ग्लोबल 163 00:14:14,188 --> 00:14:15,772 बोगोटा में स्वागत है। 164 00:14:25,991 --> 00:14:28,368 अमरीकी दूतावास 165 00:14:38,045 --> 00:14:40,214 हैलो। यूएस स्पेशल ऑपरेशन्स। 166 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 सुप्रभात। 167 00:14:57,940 --> 00:15:02,319 शायद दो दिन लग सकते हैं। शायद एक हफ़्ता लग सकता है। 168 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 तुम यहाँ से निकलो। 169 00:15:07,658 --> 00:15:09,618 मैं यहाँ से निकल जाऊँगी। 170 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 चलो भी। 171 00:15:36,228 --> 00:15:37,354 ठीक है। भाड़ में गया। 172 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 माफ़ करना। 173 00:15:46,530 --> 00:15:47,531 क्षेत्रीय सुरक्षा कार्यालय 174 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 ए। 175 00:15:50,075 --> 00:15:52,286 -इंतज़ार करवाने के लिए माफ़ करना, दोस्तों। -हाँ। 176 00:15:52,369 --> 00:15:55,038 एमिक डन। दूतावास सुरक्षा। 177 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 हैलो। 178 00:15:56,665 --> 00:16:00,586 तो, कुछ अच्छी ख़बर है। 179 00:16:00,669 --> 00:16:01,503 ठीक है। 180 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 अपहरणकर्ताओं ने 250,000 डॉलर माँगे हैं। 181 00:16:03,922 --> 00:16:04,882 तो उन्हें दे दो। 182 00:16:06,592 --> 00:16:08,427 यह उतना सरल नहीं है। हमने 100 की पेशकश की है। 183 00:16:08,510 --> 00:16:11,096 या फिर मैं दे दूँगा। हम बाद में भुगतान ले लेंगे। 184 00:16:12,055 --> 00:16:14,766 हम बीच का सौदा करेंगे। और हम कुछ दिन इंतज़ार करेंगे। 185 00:16:15,350 --> 00:16:16,977 देखो, अगर तुम उन्हें वह राशि देते हो, तो… 186 00:16:17,060 --> 00:16:19,021 -तुम और कुछ दिन इंतज़ार करोगे? -…तो वे राशि बढ़ा देंगे। 187 00:16:19,104 --> 00:16:22,482 मैंने कोलंबिया में अपहरण के इतिहास का अध्ययन किया। 188 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 यह बढ़िया है। 189 00:16:23,859 --> 00:16:25,277 मैं समझ सकता हूँ तुम्हें कैसा महसूस हो रहा है। 190 00:16:25,986 --> 00:16:27,196 दरअसल, नहीं समझ सकते। 191 00:16:27,279 --> 00:16:30,574 क्यों न तुम बस जाकर स्टेशन चीफ़ को ले आओ, ठीक है? 192 00:16:32,910 --> 00:16:33,952 ठीक है। ठीक है। 193 00:16:34,036 --> 00:16:35,078 ठीक है। 194 00:16:57,392 --> 00:16:59,561 हैलो। मैं नैटली फ़ॉस्टर हूँ, सीओएस। 195 00:16:59,645 --> 00:17:00,854 एलेक्स चेसबरो। 196 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 एरिक हास। 197 00:17:02,898 --> 00:17:03,774 तुम्हें जवाब चाहिए। 198 00:17:03,857 --> 00:17:06,401 हाँ, मैडम। हमें बस जानकारी चाहिए। 199 00:17:07,819 --> 00:17:09,738 ठीक है। तो, क्यों न तुम अपनी चीज़ें लेकर मेरे पीछे आओ? 200 00:17:09,820 --> 00:17:11,406 -धन्यवाद। धन्यवाद। -बढ़िया है। 201 00:17:12,324 --> 00:17:14,952 तुम्हें समझौते के बारे में बताया जा चुका है? 202 00:17:15,035 --> 00:17:16,036 हाँ। 203 00:17:16,787 --> 00:17:21,541 पर, उसका मतलब है कि हमें "पूरी" जानकारी चाहिए। ठीक है? 204 00:17:21,625 --> 00:17:24,795 मानो कि हम एक ही टीम में हों। मानो हमारे पास सुरक्षा मंज़ूरी है। 205 00:17:24,877 --> 00:17:26,380 मानो यही हमारा करियर है। 206 00:17:27,214 --> 00:17:29,633 क्या तुम इसे सच में व्यापारिक सौदा मान रही हो? 207 00:17:29,716 --> 00:17:31,218 तुम्हें पता है न कि उसका संबंध एजेंसी से है? 208 00:17:31,301 --> 00:17:32,636 वे यह बात नहीं जानते हैं। 209 00:17:32,719 --> 00:17:35,681 कोलंबिया में, अपहरण आमतौर पर व्यापारिक सौदे ही होते हैं। 210 00:17:35,764 --> 00:17:39,268 और मैं तुम्हारे लिए काम नहीं करती हूँ, इसलिए कृपया मेरे दूतावास में 211 00:17:39,351 --> 00:17:41,311 -ज़बान संभालकर बात करो। -मैडम… 212 00:17:41,812 --> 00:17:45,983 सच कहूँ तो, हम किसी भी जानकारी के लिए बेताब हैं। 213 00:17:47,359 --> 00:17:51,530 वह इसकी पत्नी है। मेरी बहन है। कृपया। 214 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 तुम दोनों उस उड़ान से निर्जलित लग रहे हो, और हम 8,000 फ़ीट की ऊँचाई पर हैं। 215 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 चलो। चलो तुम्हें पानी पिलाती हूँ। वह नीचे है। 216 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 मैं तुम लोगों पर भरोसा कर रही हूँ। 217 00:18:32,613 --> 00:18:33,780 पानी पी लो। 218 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 धन्यवाद। 219 00:18:40,245 --> 00:18:41,997 अब भी उसी घर पर नज़र है? 220 00:18:42,080 --> 00:18:43,457 जी, मैडम। 221 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 क्यों न हम किसी नए सुराग़ और संदर्भ के साथ दोबारा ढूँढें? 222 00:18:48,295 --> 00:18:50,964 माफ़ करना। तो, उनके फ़ोन के डेटा के अनुसार, 223 00:18:51,048 --> 00:18:54,843 वह अब भी उसी लाल घर में है। सियूडाड बॉलिवार में। 224 00:18:56,762 --> 00:18:57,804 स्थान 225 00:18:57,888 --> 00:19:02,059 मैं अंदर दो वयस्क पुरुषों, अनगिने बच्चों की आवाज़ें 226 00:19:02,142 --> 00:19:05,103 और बस ढेरों लोगों को आते-जाते सुन सकता हूँ। 227 00:19:09,525 --> 00:19:11,818 तो जैसा कि तुम देख सकते हो, सब हमारे नियंत्रण में है। 228 00:19:12,736 --> 00:19:13,987 क्या वह कोलम्बियाई एसएफ़ है? 229 00:19:14,947 --> 00:19:17,074 प्रभारी कर्नल, हाँ। पर हमें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 230 00:19:17,157 --> 00:19:20,160 समझौता सफल होगा। वह हमें कुछ दिनों में मिल जाएगी। 231 00:19:20,244 --> 00:19:21,787 मैं उससे बात कर सकता हूँ? 232 00:19:23,330 --> 00:19:24,498 ज़रूर, कोशिश कर सकते हो। 233 00:19:26,667 --> 00:19:28,085 कर्नल पेरेरा। 234 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 यह उसका पति और भाई हैं। 235 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 सुप्रभात, कर्नल। 236 00:19:33,340 --> 00:19:35,425 मैं जेएसओसी मिलिट्री इकाई का हिस्सा हूँ। 237 00:19:36,844 --> 00:19:37,719 डेल्टा? 238 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 डेल्टा। 239 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 अगर आपके पास थोड़ा समय है, 240 00:19:41,056 --> 00:19:43,100 तो हम आपसे तुरंत कुछ बात करना चाहेंगे। 241 00:19:44,268 --> 00:19:47,062 आपका नज़रिया हमारे लिए बेहद महत्वपूर्ण है। 242 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 खुलासा करने की अनुमति है? 243 00:19:50,399 --> 00:19:51,233 हाँ। 244 00:19:52,025 --> 00:19:54,069 मुझे एक फ़ोन करना है। तुम लोग बातें करो। 245 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 धन्यवाद। 246 00:19:56,613 --> 00:19:58,323 अंग्रेज़ी, या स्पैनिश? 247 00:19:58,407 --> 00:20:00,409 कृपया अंग्रेज़ी, मेरे दोस्त के लिए। 248 00:20:00,492 --> 00:20:01,577 -ज़रूर। -धन्यवाद। 249 00:20:04,872 --> 00:20:09,543 इस इलाके में दुश्मनों को निष्क्रिय करना बेहद कठिन है। 250 00:20:10,836 --> 00:20:12,337 वहाँ ढेरों जासूस हैं। 251 00:20:12,421 --> 00:20:16,550 स्थानीय बच्चे, गैंग, मोटरसाइकिलों पर हमलावर। 252 00:20:17,176 --> 00:20:20,888 अगर वहाँ एक भी पुलिसवाला घुसा, तो सबको ख़बर हो जाएगी। 253 00:20:21,847 --> 00:20:24,808 मैंने तीन नज़र रखने की चैकियाँ भी स्थापित की हैं। 254 00:20:25,392 --> 00:20:28,604 यहाँ, यहाँ और यहाँ। स्नाइपरों के साथ एक त्रिकोण बनाया है। 255 00:20:28,687 --> 00:20:30,814 मुझे अनुमति मिलना कठिन है। 256 00:20:30,898 --> 00:20:35,986 दूतावास से आदेश चाहिए होगा। मैं ढेरों स्वीकृतियों के बीच फँसा हूँ। 257 00:20:36,069 --> 00:20:37,821 और वहाँ से निकलने का क्या? 258 00:20:38,614 --> 00:20:42,868 पक्का तुम्हें पता ही होगा कि वही सबसे ख़तरनाक हिस्सा होता है। 259 00:20:42,951 --> 00:20:45,204 जैसे ही हम उसे छुड़ाएँगे, 260 00:20:45,287 --> 00:20:48,332 पूरे इलाके में खलबली मच जाएगी। 261 00:20:48,415 --> 00:20:50,000 हम नागरिक हताहतों को कम करने के लिए 262 00:20:50,083 --> 00:20:52,044 नौ मिलीमीटर की गोलियाँ इस्तेमाल करेंगे। 263 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 एम्बर चेसबरो 264 00:20:53,670 --> 00:20:55,506 अगर हम गए, तो मेरे कमांडर उसे छुड़ा लेंगे। 265 00:20:55,589 --> 00:20:56,507 वे काफ़ी अनुभवी हैं। 266 00:20:57,508 --> 00:20:59,968 और अब, मुझे उसके बारे में क्या बता सकते हो? 267 00:21:00,052 --> 00:21:03,347 मुझे उसके प्रशिक्षण के बारे में नहीं पता। उसे हथियार चलाना आता है? 268 00:21:04,640 --> 00:21:07,184 क्या वह डर के मारे थम जाएगी? क्या हमें उसे उठाकर लाना होगा? 269 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 वह तुम्हारी सबसे बेहतरीन योद्धा होगी। 270 00:21:25,327 --> 00:21:26,203 कैसी हो? 271 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 बढ़िया। 272 00:21:32,709 --> 00:21:34,086 पक्का तुम ठीक हो? 273 00:21:34,670 --> 00:21:36,380 हाँ, मुझे एक फ़ोन चाहिए। 274 00:21:38,215 --> 00:21:39,550 मोबाइल फ़ोन। 275 00:21:40,509 --> 00:21:41,510 नहीं। 276 00:21:42,386 --> 00:21:43,971 मेरे परिवार के लिए। 277 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 278 00:21:46,849 --> 00:21:47,891 कृपया! 279 00:21:49,726 --> 00:21:51,019 बस एक 280 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 पल के लिए पैसे, 281 00:21:53,063 --> 00:21:54,231 तुम्हारा फ़ोन इस्तेमाल करने देने के लिए। 282 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 नहीं। 283 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 ठीक है। 284 00:22:03,907 --> 00:22:04,783 यह क्या है? 285 00:22:13,709 --> 00:22:17,171 यह हिमस्खलन के लिए मेरा बीकन है। 286 00:22:17,963 --> 00:22:20,883 पता नहीं इसे स्पैनिश में कैसे कहूँ। 287 00:22:22,384 --> 00:22:23,427 इसे कैसे कहते हो? 288 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 बर्फ़? 289 00:22:25,345 --> 00:22:26,680 बर्फ़! 290 00:22:26,763 --> 00:22:28,056 स्कीइंग के लिए। 291 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 स्की। मैं स्कीयर हूँ। तो… 292 00:22:33,020 --> 00:22:34,730 तुम कोलंबिया में स्कीइंग कर रही थी? 293 00:22:36,148 --> 00:22:37,149 नहीं। 294 00:22:39,526 --> 00:22:40,861 कोलंबिया में नहीं। 295 00:22:48,702 --> 00:22:49,578 धन्यवाद। 296 00:22:49,661 --> 00:22:50,913 तुम्हारा स्वागत है। 297 00:22:55,584 --> 00:22:57,252 मैं कोलोराडो में स्की करती हूँ! 298 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 यूनिवर्सिदाद दे ला साले 299 00:23:22,736 --> 00:23:29,743 विरोध! 300 00:23:30,410 --> 00:23:31,954 ए, मुझे ग्रासियेला से बात करनी है। 301 00:23:32,037 --> 00:23:33,288 क्यों? 302 00:23:33,372 --> 00:23:34,665 मैं तुम्हें बता नहीं सकता। 303 00:23:36,875 --> 00:23:42,005 विरोध! 304 00:23:45,676 --> 00:23:47,511 राष्ट्रीय हड़ताल अमर रहे! 305 00:23:49,930 --> 00:23:51,849 राष्ट्रीय हड़ताल अमर रहे! 306 00:23:59,314 --> 00:24:00,274 सब ठीक है? 307 00:24:00,357 --> 00:24:01,316 यह उस अमरीकी महिला के बारे में है। 308 00:24:02,109 --> 00:24:03,026 वह ठीक है। 309 00:24:03,610 --> 00:24:07,114 बात यह है कि, जंगल में हमारे लोगों को उसके बैकपैक में कुछ मिला। 310 00:24:07,781 --> 00:24:09,157 एक इलेक्ट्रॉनिक उपकरण। 311 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 धत्। 312 00:24:13,871 --> 00:24:14,955 यह सैन्य उपकरण लगता है। 313 00:24:15,038 --> 00:24:16,331 मैंने भी यही सोचा था। 314 00:24:17,416 --> 00:24:18,292 अब क्या करें? 315 00:24:20,127 --> 00:24:21,128 तुम उससे बात करोगी? 316 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 मेरे लिए उससे बात करना जोखिम भरा है। 317 00:24:28,051 --> 00:24:29,845 इसलिए मैं कमान संभालूंगी। 318 00:24:31,680 --> 00:24:32,890 चलो। 319 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 मैंने अपनी पत्नी, विओलेता, को जाँच करने को कहा। 320 00:24:40,105 --> 00:24:42,649 वह एक जर्नलिस्ट है और काफ़ी प्रभावशाली है। 321 00:24:42,733 --> 00:24:45,027 मैंने आज सुबह किसी से बातचीत की। 322 00:24:45,110 --> 00:24:49,031 वह इस… संगठन का प्रचारक है। 323 00:24:49,114 --> 00:24:50,657 वह काफ़ी अनुभवहीन लगा। 324 00:24:50,741 --> 00:24:53,744 वे जो भी कर रहे हैं, मैं उसे लेकर काफ़ी घबराई हुई हूँ। 325 00:24:53,827 --> 00:25:00,000 साथ ही, मैं सेनेटर से भी मिली। वह एफ़एआरसी में था, तो बेशक़, उसे काफ़ी कुछ पता है। 326 00:25:00,083 --> 00:25:03,587 और उसका मानना है कि उसे सुरक्षित वापस लौटा दिया जाएगा। 327 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 सीआईए ने क्या कहा? 328 00:25:06,215 --> 00:25:09,092 यही कि यह एक व्यापारिक सौदा है। 329 00:25:10,010 --> 00:25:13,764 लगता है सबके पास बस यही जानकारी है, है न? 330 00:25:16,391 --> 00:25:19,353 जान, तुमने ज़िक्र नहीं किया कि यह एक नया दल था। 331 00:25:20,854 --> 00:25:22,314 हाँ, यह सच है। 332 00:25:22,397 --> 00:25:26,193 -यह एम-19 का… नया संस्करण है। -अह, एम-19। 333 00:25:26,276 --> 00:25:28,654 पर यह सब वही बकवास है। 334 00:25:28,737 --> 00:25:31,073 वे राजनीति से शुरुआत करते हैं, अंत में अपराधी बन जाते हैं। 335 00:25:31,949 --> 00:25:34,993 पर यह पल जिसमें यह दल है, यह सबसे ख़तरनाक पल है। 336 00:25:35,494 --> 00:25:36,787 सच में? क्यों? 337 00:25:36,870 --> 00:25:39,081 क्योंकि वे जवान हैं, वास्तविकता के बारे में जानते नहीं होंगे। 338 00:25:39,164 --> 00:25:41,333 यह उस नौसिखिए के साथ पोकर खेलने जैसा है 339 00:25:41,917 --> 00:25:44,211 जिसे खेल के नियम ही पता नहीं हैं। 340 00:25:45,379 --> 00:25:46,922 वे उन्मत होकर दांव लगाते हैं। 341 00:25:56,014 --> 00:25:59,017 काफ़ी समय पहले, विद्रोहियों ने विओलेता और उसकी बहन का अपहरण किया था। 342 00:25:59,601 --> 00:26:00,978 उस समय यह बेहद आम बात थी। 343 00:26:01,562 --> 00:26:04,481 वे इसे "पेस्का मिलाग्रोसा" कहते थे, "अँधेरे में निशाना लगाना।" 344 00:26:04,982 --> 00:26:08,527 हमने पुलिस के साथ ढेरों बातचीत की और कई योजनाएँ बनाईं। 345 00:26:08,610 --> 00:26:12,823 चीज़ें बदलती रहीं, और अंत में, हमने वह ख़ुद किया। 346 00:26:13,532 --> 00:26:18,287 हाँ। वह वहीं गोलीबारी के बीच में फँस कर मारी गई। 347 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 सुनकर खेद हुआ। 348 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 अभी मेरी एक मीटिंग है, और मुझे पता है तुम्हारी भी मीटिंग है। 349 00:26:26,503 --> 00:26:28,213 -पर चलो इस पर बातचीत जारी रखें। -हाँ। 350 00:26:28,297 --> 00:26:31,049 क्यों न तुम लोग आज रात डिनर पर आओ, ठीक है? 351 00:26:31,133 --> 00:26:32,634 अभी तुम्हें दोस्तों के साथ रहना चाहिए। 352 00:26:53,572 --> 00:26:55,199 यह रही तुम्हारी नई बॉस! 353 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 ऊप्स। 354 00:27:02,623 --> 00:27:03,957 तुम्हारे अड्डे में स्वागत है। 355 00:27:09,213 --> 00:27:10,923 लगता है पार्टी मज़ेदार थी। 356 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 ए, चिनो। 357 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 चिनो। 358 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 जाओ उस अमरीकी को लेकर आओ। 359 00:27:24,144 --> 00:27:25,729 दोस्त। कृपया, कुर्सी ले आओ। 360 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 धन्यवाद। 361 00:28:55,277 --> 00:28:56,570 हैलो। 362 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 तुम इतनी सुंदर हो। 363 00:28:58,864 --> 00:29:00,782 धन्यवाद। हैलो। 364 00:29:02,618 --> 00:29:04,536 अब हम कमान संभालेंगे, ठीक है? 365 00:29:05,829 --> 00:29:06,830 ठीक है। 366 00:29:08,498 --> 00:29:09,499 तुम लोग कौन हो? 367 00:29:13,921 --> 00:29:14,963 2.0। 368 00:29:15,047 --> 00:29:16,089 वह क्या है? 369 00:29:16,590 --> 00:29:18,467 राजनीतिक चीज़। इसकी चिंता मत करो। 370 00:29:18,550 --> 00:29:22,262 ठीक है। बढ़िया है। हाँ। नहीं, मैं पूरी तरह समझती हूँ। 371 00:29:22,346 --> 00:29:24,890 दमनकारी व्यवस्था के ख़िलाफ़ हथियार उठाना। 372 00:29:24,973 --> 00:29:28,769 अगर मैं तुम्हारी जगह होती, तो मैं भी यही करती। 373 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता है। 374 00:29:30,562 --> 00:29:33,440 हाँ, मैं करती, सच में। 375 00:29:33,524 --> 00:29:35,526 तुम विरोध करने जाती। 376 00:29:36,235 --> 00:29:37,986 हाँ, हम अमरीका में यही करते हैं। 377 00:29:38,070 --> 00:29:40,447 -यह भी अमरीका है, समझी? -दक्षिण, पर… 378 00:29:40,531 --> 00:29:44,618 नहीं, मैं बस कह रही हूँ अगर मेरे देश में गृह युद्ध होता, 379 00:29:44,701 --> 00:29:46,870 तो मैं भी उसमें शामिल होती। बस। 380 00:29:47,955 --> 00:29:51,166 तुम कह रही हो कि तुम यहाँ पेड़ों के लिए आई हो, है न? 381 00:29:51,250 --> 00:29:54,461 हाँ, मैं एक शोध वैज्ञानिक हूँ। 382 00:29:54,545 --> 00:29:57,214 मैं बायोएक्टिव पौधों में विशेषज्ञ हूँ। 383 00:29:58,006 --> 00:30:01,051 और ऐसे विशिष्ट पदार्थ हैं जो केवल इस क्षेत्र में पाए जाते हैं 384 00:30:01,134 --> 00:30:05,138 जो मेरी नशे की लत के शोध के लिए महत्वपूर्ण लगता है। 385 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 -बढ़िया है। -हाँ। 386 00:30:06,473 --> 00:30:07,474 शानदार है। 387 00:30:08,642 --> 00:30:09,643 हाँ। 388 00:30:15,816 --> 00:30:22,072 मुझे पता है कि शायद तुम्हें पैसे चाहिए, तो मैं तुम्हें 2,000 डॉलर दिलवा सकती हूँ। 389 00:30:23,574 --> 00:30:26,660 यह एक गरीब कोलम्बियाई के लिए ढेरों पैसे हैं, है न? 390 00:30:28,161 --> 00:30:29,246 मेरे पास उतने ही हैं। 391 00:30:29,329 --> 00:30:34,418 पर रुको, हम 2,000 डॉलर का क्या करेंगे? धन्यवाद। 392 00:30:36,128 --> 00:30:38,297 हम 2,000 डॉलर का क्या करेंगे? 393 00:30:39,214 --> 00:30:40,757 पता नहीं। हम क्या करेंगे? 394 00:30:43,343 --> 00:30:45,220 पता नहीं। पता नहीं। 395 00:30:46,138 --> 00:30:48,599 अपने गाँव के लिए ढेरों चावल ख़रीदोगी। 396 00:30:54,021 --> 00:30:55,355 चीनी चावल। 397 00:30:55,939 --> 00:30:58,317 यह सच में ग़लत बात है। 398 00:30:59,693 --> 00:31:02,362 बस, अगर तुम मुझे एक फ़ोन दो, तो मैं तुम्हें पैसे दिलवा दूँगी। 399 00:31:02,446 --> 00:31:03,614 मैं तुम्हें ढेरों पैसे दिलवा दूँगी। 400 00:31:03,697 --> 00:31:05,949 ठीक है, मैं तुम्हें दो चीज़ें बताऊँगी। 401 00:31:06,033 --> 00:31:07,784 और मैं चाहती हूँ कि तुम यह याद रखो, समझी? 402 00:31:07,868 --> 00:31:08,869 ठीक है। 403 00:31:08,952 --> 00:31:10,495 यह कोई गाँव नहीं है। 404 00:31:10,579 --> 00:31:12,456 यह एक देश है और बेहद सुंदर देश है। 405 00:31:13,916 --> 00:31:18,378 और मुझे तुम्हारे पैसे नहीं चाहिए। और हमें तुम्हारे पैसों की ज़रूरत नहीं है, समझी? 406 00:31:20,172 --> 00:31:22,549 -समझी? -समझ गई। 407 00:31:24,134 --> 00:31:28,889 हमें पता है कि तुम्हारा पति कौन है। हम तुम्हारी आज़ादी के लिए बातचीत कर रहे हैं। 408 00:31:29,473 --> 00:31:32,351 -ठीक है। -पर एक समस्या है। 409 00:31:32,976 --> 00:31:36,230 -क्यों? -क्योंकि हमें तुम्हें लेकर संदेह है। 410 00:31:36,855 --> 00:31:39,066 शायद तुम डीईए हो या सीआईए हो? 411 00:31:39,566 --> 00:31:44,321 मैं डीईए या सीआईए क्यों हूँगी? यह "जेसन बोर्न" फ़िल्म नहीं है। 412 00:31:44,905 --> 00:31:46,365 बेहद शानदार फ़िल्म है, है न? 413 00:31:46,448 --> 00:31:48,742 पर नहीं, दरअसल, नहीं है। 414 00:31:50,869 --> 00:31:54,665 तुम्हारे बैग में जो उपकरण था। उसके बारे में बताओ। 415 00:31:55,999 --> 00:31:57,084 हाँ, ठीक है। 416 00:31:58,168 --> 00:32:01,004 जब मैं स्कीइंग करने जाती हूँ, तो मेरा पति वह मेरे बैग में डाल देता है, 417 00:32:01,588 --> 00:32:03,340 अगर कभी हिमस्खलन हो तो। 418 00:32:03,841 --> 00:32:05,175 वह उसमें छिपाया हुआ था। 419 00:32:06,760 --> 00:32:09,096 समझ गई। ठीक है, अब मैं तुम्हारा मतलब समझ गई। 420 00:32:09,680 --> 00:32:12,808 तो मेरा पति काफ़ी परेशान करता है, 421 00:32:12,891 --> 00:32:14,518 और उसी ने उसे बैग में डाला। 422 00:32:14,601 --> 00:32:17,896 मैंने ऑनलाइन शोध किया, मेरी जान। 423 00:32:19,898 --> 00:32:21,024 यह सैन्य उपकरण है। 424 00:32:21,525 --> 00:32:24,444 हाँ। बढ़िया है। हाँ। 425 00:32:24,945 --> 00:32:29,074 उसके पिता हमारी सरकार को सैन्य हथियार बेचते हैं। 426 00:32:29,741 --> 00:32:31,118 -समझी? -हाँ। 427 00:32:31,201 --> 00:32:34,204 और सच कहूँ तो, मुझे पता भी नहीं था कि वह बैग में है। 428 00:32:34,288 --> 00:32:37,791 उसने उसे मेरे बैग में डाला। मैं तो वह लेना भी नहीं चाहती थी। 429 00:32:37,875 --> 00:32:40,002 -क्यों? -क्योंकि मुझे पसंद नहीं कि मेरा पीछा किया जाए। 430 00:32:40,085 --> 00:32:42,546 इसलिए मैंने कहा, "नहीं, नहीं। मैं वह नहीं लेना चाहती।" 431 00:32:42,629 --> 00:32:45,799 -पर, तुमने लिया। -नहीं। धत्! नहीं! 432 00:32:45,883 --> 00:32:49,511 मैं कह रही हूँ कि उसने वह मेरे बैग में डाला। समझ रही हो? 433 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 उसने वह मेरे बैग में डाला। 434 00:32:51,972 --> 00:32:53,515 तुम सच में कौन हो? 435 00:32:54,641 --> 00:32:58,395 क्या तुम सीआईए टार्गेटर हो? क्या तुम कोई सूची बना रही हो? 436 00:32:58,478 --> 00:32:59,938 -क्या हम तुम्हारा लक्ष्य हैं? -मैं हूँ? 437 00:33:00,022 --> 00:33:03,817 मैं तुम लोगों से अभी-अभी मिली हूँ। मुझे नहीं पता तुम कौन हो। 438 00:33:03,901 --> 00:33:07,321 -मैं… और मैं क्या हूँ? तुमने क्या कहा? -टार्गेटर। 439 00:33:07,404 --> 00:33:09,990 तुम्हें यह शब्द नहीं पता। सच में? 440 00:33:11,283 --> 00:33:12,284 चलो भी। 441 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 हैलो। 442 00:33:21,335 --> 00:33:23,212 तो हालात बदल गए हैं। 443 00:33:23,295 --> 00:33:25,005 -मैं चाहती हूँ तुम शांत होकर सुनो। -ठीक है। 444 00:33:25,088 --> 00:33:27,925 वे बुरे लोग हैं, ठीक है, पर वे इतने मूर्ख नहीं हैं। 445 00:33:28,008 --> 00:33:29,676 उन्हें एम्बर का बीकन मिल गया है, 446 00:33:29,760 --> 00:33:32,262 और उन्होंने उसकी पहचान को लेकर अपनी राय बदल ली है। 447 00:33:33,013 --> 00:33:34,139 अब जब वह कीमती है, 448 00:33:35,098 --> 00:33:36,975 समझौता नहीं होगा। 449 00:33:37,726 --> 00:33:40,687 वे उसे 20 साल तक कैद करके रख सकते हैं या कल ही मार सकते हैं। 450 00:33:41,688 --> 00:33:44,650 हम बचाव अभियान की योजना बना रहे हैं। वह अभी डायरेक्टर के डेस्क पर है। 451 00:33:44,733 --> 00:33:46,026 समझ गया। धन्यवाद। 452 00:33:52,199 --> 00:33:53,200 फ़ॉस्टर का फ़ोन था। 453 00:33:53,283 --> 00:33:55,744 अपहरणकर्ताओं की धारणाएँ पूरी तरह बदल गई हैं। 454 00:33:55,827 --> 00:33:57,663 तुमने उसके बैग में जो बीकन डाला था, 455 00:33:59,498 --> 00:34:03,126 उन्हें वह मिल गया, और उन्होंने पता कर किया कि वह सैन्य उपकरण है। 456 00:34:05,712 --> 00:34:07,840 और अब उन्हें लगता है कि उसकी जान बेहद कीमती है। 457 00:34:10,342 --> 00:34:11,426 समझौता रद्द हो गया है। 458 00:34:13,219 --> 00:34:14,388 धत्। 459 00:34:14,471 --> 00:34:18,684 सीधी कार्रवाई, योजना बनाने में कम से कम दो हफ़्ते लगेंगे। 460 00:34:19,184 --> 00:34:20,686 ख़ासकर उस इलाके में। 461 00:34:22,603 --> 00:34:23,605 मैंने उसे मुसीबत में डाल दिया। 462 00:34:25,524 --> 00:34:26,525 लगभग। 463 00:34:27,192 --> 00:34:31,737 मुझे बेहद खेद है। ख़ुद को दोषी महसूस कर रहा हूँ। 464 00:34:31,822 --> 00:34:34,574 हाँ, मुझे परवाह नहीं कि तुम क्या महसूस करते हो। 465 00:34:41,831 --> 00:34:43,292 मैं इतना ज़िद्दी था। 466 00:34:48,839 --> 00:34:50,882 मुझे लगा कि वह बीकन उसे सुरक्षित रखेगा। 467 00:35:00,684 --> 00:35:01,977 मैं उसे मरने नहीं दे सकता। 468 00:35:04,062 --> 00:35:05,480 मैं उसे मरने नहीं दूँगा। 469 00:35:08,692 --> 00:35:10,027 मैं उसे मरने नहीं दे सकता। 470 00:35:28,462 --> 00:35:30,005 चलो रणनीति पर चर्चा करें, ठीक है? 471 00:35:32,174 --> 00:35:33,175 हाँ। 472 00:35:35,260 --> 00:35:38,263 वे उसे नहीं छोड़ेंगे। एजेंसी संपर्क तोड़ लेगी। 473 00:35:39,139 --> 00:35:40,724 -पता नहीं। -वैसे… 474 00:35:40,807 --> 00:35:43,018 फ़ॉस्टर हमले को लेकर गंभीर लग रही थी। 475 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 मैं इस पर अपनी राय दूँ? 476 00:35:44,645 --> 00:35:46,313 हाँ, बेशक़ दो। 477 00:35:47,147 --> 00:35:48,690 ए, बुरा मत मानना, पर तुम… 478 00:35:48,774 --> 00:35:52,236 तुम्हारे अंदर अभी भी गरीब इलाके का वह बच्चा है जो किसी लेफ़्टिनेंट जनरल से मिलकर ख़ुश होता था। 479 00:35:52,319 --> 00:35:56,949 जब मैं छोटा था, सीआईए डायरेक्टर हमारे डिनर टेबल पर पैसों के लिए गिड़गिड़ाते थे। 480 00:35:57,991 --> 00:35:58,909 और? 481 00:35:58,992 --> 00:36:01,036 मुझे पता है यह फ़ैसले कैसे लिए जाते हैं। 482 00:36:02,162 --> 00:36:04,373 वे कहेंगे नहीं, पर वे छापा मारने की मंज़ूरी नहीं देंगे। 483 00:36:07,167 --> 00:36:10,254 हमें वहाँ जाकर अभी उस घर पर हमला करना होगा। 484 00:37:55,359 --> 00:37:57,236 सियूडाड बॉलिवार 485 00:38:27,808 --> 00:38:29,476 शायद हमें डिनर रद्द कर देना चाहिए। 486 00:38:39,236 --> 00:38:40,362 पहुँच गए। 487 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 वही है। 488 00:38:43,282 --> 00:38:46,952 वही है। वह वहाँ नीचे हो सकती है। 489 00:38:49,288 --> 00:38:52,583 -ठीक उस कवर के नीचे। -अह-हँ। 490 00:39:09,975 --> 00:39:11,226 वह मुझे दो। 491 00:39:12,769 --> 00:39:14,354 यहीं। यह लो। 492 00:39:35,209 --> 00:39:36,627 वुल्फ़ छह, यह रे दो है। 493 00:39:37,628 --> 00:39:39,505 लक्ष्य मेरी नज़रों के सामने है। 494 00:39:40,255 --> 00:39:42,216 यह वही अमरीकी हैं जो ऑफ़िस में मौजूद थे। 495 00:39:42,299 --> 00:39:45,886 वे लंबे हैं, रिफ्लेक्टिव जैकेट और बेसबॉल कैप पहने हुए हैं। 496 00:39:46,386 --> 00:39:47,804 कोई गोली नहीं चलाएगा। 497 00:39:47,888 --> 00:39:49,598 समझ गए? गोली मत चलाओ। 498 00:39:50,516 --> 00:39:51,934 वे दोस्त हैं, दुश्मन नहीं। 499 00:39:52,017 --> 00:39:53,101 मैं दोहराता हूँ, कोई गोली नहीं चलाएगा। 500 00:39:54,561 --> 00:39:55,646 किसी को वह महिला दिख रही है? 501 00:39:56,230 --> 00:39:57,564 नहीं, सर। 502 00:40:58,333 --> 00:41:01,086 मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है। पहली मंज़िल पर एक सुरंग है। 503 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 वह अगले घर में जाती है। 504 00:41:02,254 --> 00:41:04,381 दोस्त, वह यहीं सोई थी। 505 00:41:10,012 --> 00:41:11,346 नहीं। 506 00:41:12,598 --> 00:41:14,683 वापस सीढ़ियों से नीचे जाओ। 507 00:41:14,766 --> 00:41:16,685 जाओ, जाओ! 508 00:41:24,109 --> 00:41:25,694 वे अंदर आ गए हैं! 509 00:41:40,167 --> 00:41:42,544 दोनों दोस्त छत पर फँसे हैं। 510 00:41:44,505 --> 00:41:46,423 ड्रोन उड़ाओ। 511 00:41:51,220 --> 00:41:52,930 ड्रोन की तस्वीरें स्क्रीन पर हैं, सर। 512 00:41:53,889 --> 00:41:55,599 लक्ष्य की खोज 513 00:42:06,902 --> 00:42:09,154 हमारे दोस्त किस दिशा में जा रहे हैं? 514 00:42:09,238 --> 00:42:11,114 दक्षिण-पश्चिम की तरफ़, सर, दक्षिण-पश्चिम की तरफ़। 515 00:42:30,717 --> 00:42:32,970 छत पर गोलियाँ चल रही हैं। वे हमला कर रहे हैं, सर। 516 00:42:33,846 --> 00:42:35,973 तुम किसी भी ख़तरे का जवाब दे सकते हो! 517 00:42:36,765 --> 00:42:37,891 दोस्तों की रक्षा करो! 518 00:42:42,563 --> 00:42:44,523 मुझे वे नहीं दिख रहे हैं, सर। 519 00:42:45,190 --> 00:42:46,066 वुल्फ़ छह स्नाइपरों के लिए। 520 00:42:46,149 --> 00:42:47,192 कोई उन्हें देख पा रहा है? 521 00:42:47,276 --> 00:42:48,569 नहीं, सर। 522 00:42:49,820 --> 00:42:51,363 कोई उन्हें देख पा रहा है? 523 00:42:53,782 --> 00:42:54,616 नहीं। 524 00:44:25,582 --> 00:44:26,875 नमस्ते। 525 00:44:41,974 --> 00:44:42,933 वुल्फ़ छह। 526 00:44:43,016 --> 00:44:44,184 मुझे वे दिख रहे हैं। 527 00:44:56,613 --> 00:44:58,365 दक्षिण-पश्चिम की सारी इकाइयाँ, 528 00:44:58,448 --> 00:45:00,242 दक्षिण-पश्चिम की तरफ़ पीछा कर रहा हूँ। 529 00:45:03,370 --> 00:45:05,122 सर, एक मोटरसाइकिल पास आ रही है। 530 00:45:05,205 --> 00:45:06,748 दुश्मन पर हमला करने की अनुमति है। 531 00:45:07,499 --> 00:45:08,709 ठीक है, सर। 532 00:45:42,284 --> 00:45:43,452 रुको, रुको, रुको। 533 00:45:47,831 --> 00:45:49,124 चलो भी। 534 00:45:51,710 --> 00:45:53,003 बस जाओ। 535 00:46:01,803 --> 00:46:03,847 दोस्तों ने मुख्य दुश्मन को मार गिराया है। 536 00:46:03,931 --> 00:46:05,641 दोहराता हूँ, दोस्तों ने 537 00:46:05,724 --> 00:46:07,518 वांछित दुश्मन नंबर दो को मार गिराया। 538 00:46:07,601 --> 00:46:09,853 वे सड़कों और छतों पर भाग रहे हैं, सर। 539 00:47:19,548 --> 00:47:21,216 हमारे पास अगली योजना तैयार है। 540 00:48:06,094 --> 00:48:07,804 ओमरी गिवन की 'व्हेन हीरोज़ फ़्लाइ' सीरीज़ पर आधारित 541 00:48:07,888 --> 00:48:09,515 आमिर गुटफ़्रॉएंड की 'व्हेन हीरोज़ फ़्लाइ' से प्रेरित 542 00:48:10,098 --> 00:48:13,018 एको 3 मार्क बोल द्वारा निर्मित 543 00:49:19,543 --> 00:49:21,545 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता