1 00:00:37,454 --> 00:00:38,664 Help. 2 00:00:39,915 --> 00:00:41,250 Oh, my God. 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,044 Oh, fuck! 4 00:00:44,837 --> 00:00:46,713 Oh, fuck! 5 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 There, there, it's nothing. 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 -Oh, my God. -They're just ants. 7 00:00:52,511 --> 00:00:56,056 Hey. Chill. Pack your shit. We have to go now. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,140 What? 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,851 We're leaving now. Come on. 10 00:01:00,018 --> 00:01:01,687 Hey. Now! 11 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Okay. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 Eric, it's good to meet you. 13 00:01:31,758 --> 00:01:34,011 Thanks so much for doing this on such short notice. 14 00:01:34,094 --> 00:01:37,681 My pleasure. Anything I can do to help. Please, let's sit down. 15 00:01:39,141 --> 00:01:40,100 TNC NOTICIAS 16 00:01:47,024 --> 00:01:51,320 Tonight, the husband of an American scientist taken hostage 17 00:01:51,403 --> 00:01:55,073 in Colombia opens up about the terrifying abduction. 18 00:01:55,157 --> 00:01:57,868 Sergeant, thank you very much for having the time to talk to us. 19 00:01:57,951 --> 00:01:58,869 Thank you. 20 00:01:58,952 --> 00:02:01,580 Sergeant, what was the first thought that you had when you knew 21 00:02:01,663 --> 00:02:03,874 that your wife had been kidnapped? 22 00:02:03,957 --> 00:02:07,586 I'm going to get her back safe in my arms if I have to die trying. 23 00:02:07,669 --> 00:02:13,926 Our sources say that last night a boy was shot and killed in a rescue operation. 24 00:02:14,009 --> 00:02:15,385 Is that something you'll confirm to us? 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 I have no idea. I wasn't there. 26 00:02:18,430 --> 00:02:21,808 But I have it on good authority that the Colombian military is all over this. 27 00:02:21,892 --> 00:02:23,977 They may have shot a kidnapper. I don't know. 28 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 Delta security operations are highly classified, 29 00:02:27,606 --> 00:02:30,651 and it may never be known to the public. 30 00:02:30,734 --> 00:02:35,906 Is it safe to say that you would never confirm an operation, something like this? 31 00:02:35,989 --> 00:02:40,035 Well, I can confirm this. I want a mission. 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,205 I want the Colombian military to step up. 33 00:02:43,288 --> 00:02:47,042 Are you suggesting that the Colombian government isn't even trying? 34 00:02:49,002 --> 00:02:52,714 I'm suggesting there's always more that can be done for an innocent woman. 35 00:02:52,798 --> 00:02:55,592 Sounds like you're calling out the president of Colombia 36 00:02:55,676 --> 00:02:58,929 and perhaps the president of the United States. Is that so? 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,181 I do hope they're listening. 38 00:03:02,349 --> 00:03:04,142 The buck stops at the top. 39 00:03:04,226 --> 00:03:05,894 -Hey, man. -You fucked me. 40 00:03:06,395 --> 00:03:09,398 You fucking fucked me. But I don't even care about that. 41 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 You fucked yourself by going on CNN. 42 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 What part of "keep a low profile" don't you understand? 43 00:03:13,735 --> 00:03:15,946 Yeah, well, isn't public pressure good for us? 44 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 You're on speaker with Prince. 45 00:03:18,699 --> 00:03:20,325 -Hey, Prince. -Hey, Mitch. 46 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 Pressure's only good when I generate it. 47 00:03:22,327 --> 00:03:24,705 You do realize now that the comms guys at the White House 48 00:03:24,788 --> 00:03:27,374 and the political shop are gonna take this over and focus-group it 49 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 every fucking step of the way. 50 00:03:29,209 --> 00:03:32,546 Now, why would you want that in an election year? 51 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 We had no choice. Everything's moving too slow. 52 00:03:35,841 --> 00:03:38,468 So you go shoot up an entire neighborhood 53 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 and call out the Colombian president on national television? 54 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 Super fucking dumb. 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 Do you really want the Colombian military on this, 56 00:03:45,976 --> 00:03:48,604 with their record of hostage rescue and cross fire? 57 00:03:48,687 --> 00:03:51,481 They shoot both the rebels and the hostages. 58 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 We're gonna be on their op. Make sure she's safe. 59 00:04:13,504 --> 00:04:16,839 Be more careful. Nobody's fucking carrying you if you twist an ankle. 60 00:04:34,107 --> 00:04:35,526 We're going in a circle. 61 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 Hey. 62 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 Set up your hammock and get some sleep while you can. 63 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 You bring us back fucking here! 64 00:05:26,702 --> 00:05:27,786 You're-- 65 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 ESCUELA MILITAR DE SUBOFICIALES SARGENTO INOCENCIO CHINCA 66 00:05:46,972 --> 00:05:49,349 If everything was kept on my side, in my house, 67 00:05:49,433 --> 00:05:51,810 maybe I could have worked it out. 68 00:05:52,853 --> 00:05:55,230 But now this operation is no longer a secret. 69 00:05:55,314 --> 00:06:00,152 You see, we have a new spokesperson, and he got us a new mission. 70 00:06:02,237 --> 00:06:03,697 We're going to engage. 71 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 That's good news. 72 00:06:07,784 --> 00:06:11,872 So, when you're ready to launch, attach us as advisers so we can help. 73 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 Thanks for the offer, but no. 74 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 Anything else? 75 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 Yes, sir. We need to go there. 76 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 No, you don't. 77 00:06:22,591 --> 00:06:27,095 We're requesting to be there. Professional courtesy. 78 00:06:28,639 --> 00:06:31,975 Courtesy? You called us out on TV. 79 00:06:33,727 --> 00:06:37,606 Well, maybe your friends in the CIA are gonna force us to take you, 80 00:06:37,689 --> 00:06:39,191 but I don't think so. 81 00:06:39,274 --> 00:06:42,653 -Sir, we-- -Thank you, sir. We understand. 82 00:06:49,993 --> 00:06:52,329 We need to talk to him outside of his office. 83 00:06:52,412 --> 00:06:53,497 What are you thinking? 84 00:06:53,580 --> 00:06:55,040 I'm gonna bribe his ass. 85 00:07:16,061 --> 00:07:18,397 Didn't Ernesto say the general was coming alone? 86 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 He did. 87 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 Good afternoon, everyone. Thank you for being here. 88 00:07:42,671 --> 00:07:45,841 Ernesto and I are so pleased that you can join us 89 00:07:45,924 --> 00:07:50,220 for our 5th Gala fundraiser of the Walasa Foundation. 90 00:07:54,766 --> 00:07:58,187 We are continuing to make a difference in the lives of so many children 91 00:07:58,270 --> 00:08:00,981 suffering from violence in rural Colombia. 92 00:08:01,064 --> 00:08:01,940 Thank you very much. 93 00:08:05,485 --> 00:08:06,737 "Despite progress, 94 00:08:06,820 --> 00:08:10,824 poverty and hunger are on the rise in many parts of Colombia. 95 00:08:10,908 --> 00:08:16,830 Since we began, The Walasa Foundation has helped nourish hundreds of children. 96 00:08:16,914 --> 00:08:21,585 Supplying meals in areas where previously there were none. 97 00:08:21,668 --> 00:08:26,048 And we continue to fight to provide relief to the little ones." 98 00:08:27,216 --> 00:08:28,467 General. 99 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 Thank you for inviting me. 100 00:08:32,054 --> 00:08:33,429 But why am I here? 101 00:08:33,514 --> 00:08:36,015 It's part of my job to mingle with these people, Pereira. 102 00:08:36,975 --> 00:08:38,894 You are here to keep me from killing them. 103 00:08:41,480 --> 00:08:43,815 Don't complain. At least the food is good. 104 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 Gracias. 105 00:08:45,901 --> 00:08:47,152 General. 106 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 May I please speak with the Colonel for a moment? 107 00:08:58,997 --> 00:09:00,415 Gracias. 108 00:09:02,918 --> 00:09:04,253 General. 109 00:09:04,336 --> 00:09:05,796 I know you're aware of… 110 00:09:07,798 --> 00:09:09,758 the terrible situation that my wife is in. 111 00:09:09,842 --> 00:09:10,676 Sí. 112 00:09:10,759 --> 00:09:15,055 And… Well, I know we're asking for a favor. 113 00:09:16,515 --> 00:09:21,353 But if you can see your way fit to bending the rules for us, just this once, 114 00:09:21,436 --> 00:09:24,314 I hope you'll also see your way to letting us return the favor. 115 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 Do you understand in which position you put me in? 116 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 You took advantage of my trust. 117 00:09:30,195 --> 00:09:34,575 You know, my family owns a company with a lot of interests in the region. 118 00:09:34,658 --> 00:09:37,661 I could have had my snipers to shoot you. You know that? 119 00:09:37,744 --> 00:09:38,579 But you didn't. 120 00:09:39,746 --> 00:09:42,499 Want to offer you a seat on the board of Haas Industries. 121 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 We meet three times a year. It's a paid position. 122 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 General. 123 00:09:51,049 --> 00:09:52,050 General. 124 00:09:52,759 --> 00:09:54,553 Thank you for coming. 125 00:09:55,345 --> 00:09:57,139 I'm sorry we didn't get a chance to speak tonight. 126 00:09:57,222 --> 00:10:01,310 I would like to discuss the shooting in Ciudad Bolívar. 127 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 You should talk to the Narcotics Unit, I'm not involved. 128 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 Nevertheless, I would like to hear your opinion. 129 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 I'm sorry. I don't think so. 130 00:10:07,566 --> 00:10:09,401 Is that an official "no comment?" 131 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Listen, I really appreciate your charitable spirit. 132 00:10:12,738 --> 00:10:13,614 But I know who you are. 133 00:10:14,907 --> 00:10:17,743 And I know, you have been treated better here than in your own country. 134 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 I'm sure you'd want to keep it that way. 135 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 Excuse me. 136 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 This is Violeta Matíz, and this is "Bogotá Revealed," 137 00:10:36,803 --> 00:10:37,804 on 103.1 F.M. 138 00:10:39,264 --> 00:10:42,809 Many times on this show we have talked about war 139 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 and the terrible toll it has taken on our country. 140 00:10:46,063 --> 00:10:48,899 And while the war may be officially over, 141 00:10:48,982 --> 00:10:51,318 there is still violence. 142 00:10:51,401 --> 00:10:56,823 I want to talk about an American woman who was recently abducted outside Bogotá. 143 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Amber Chesborough. 144 00:10:59,368 --> 00:11:04,206 Her brother Alex joins me in the studio to deliver a message, 145 00:11:04,289 --> 00:11:07,709 as we have done on many occasions on "Kidnapped Voices." 146 00:11:08,961 --> 00:11:12,631 I'll turn it over to her brother so he can speak to her directly. 147 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 Amber… 148 00:11:28,564 --> 00:11:35,445 if you're out there and you're listening, it's me, and I'm on it. 149 00:11:38,448 --> 00:11:40,784 We're all so worried about you, and… 150 00:11:42,995 --> 00:11:47,082 well, everyone's just waiting patiently for the process to play out. 151 00:11:47,958 --> 00:11:51,587 But you did nothing wrong, baby. Nothing. 152 00:11:58,093 --> 00:11:59,469 We love you, baby. 153 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 We're gonna find a peaceful way out of this. 154 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 He's good. 155 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 No, this is not good. It's shit. 156 00:12:11,607 --> 00:12:14,484 We're losing control of the narrative. 157 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 I need you to stay warm 158 00:12:17,946 --> 00:12:21,909 and stay dry, and be patient, okay? 159 00:12:21,992 --> 00:12:24,411 I'd like to send a message to the kidnappers… 160 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 I'm here if you want to speak with me. 161 00:12:27,206 --> 00:12:28,081 To listen to you 162 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 without any conditions 163 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 to deliver whatever message you want to send to the world. 164 00:12:34,963 --> 00:12:37,508 Let's tell the boss to bring that bitch. 165 00:12:44,723 --> 00:12:45,974 And we're out. 166 00:13:08,080 --> 00:13:09,289 What's wrong? 167 00:13:09,373 --> 00:13:11,416 Why don't we let the American go? 168 00:13:11,500 --> 00:13:12,334 No. 169 00:13:12,417 --> 00:13:16,713 I just think this whole plan could get us killed. 170 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 That's not going to happen. 171 00:13:18,507 --> 00:13:21,802 We have the advantage and have worked too hard for this opportunity. 172 00:13:23,971 --> 00:13:25,889 It's crazy to bring a journalist here 173 00:13:25,973 --> 00:13:27,015 to the middle of the jungle. 174 00:13:27,099 --> 00:13:27,933 I don't see the point. 175 00:13:32,229 --> 00:13:34,565 Relax. When we get to Venezuela, 176 00:13:34,648 --> 00:13:38,819 the SEBIN will put an altar for us. 177 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 They will kiss our feet. 178 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 And that's what you want? 179 00:13:41,613 --> 00:13:43,365 I want respect! 180 00:13:44,199 --> 00:13:45,284 Wonderful. 181 00:13:46,368 --> 00:13:48,120 Poetic. 182 00:13:52,082 --> 00:13:56,879 To be able to hold an American hostage is the ultimate. 183 00:13:57,504 --> 00:14:01,091 It shows that we are strong and the government is weak. 184 00:14:01,175 --> 00:14:03,677 And to be able to break that illusion 185 00:14:04,428 --> 00:14:06,889 of a powerful and authoritarian government. 186 00:14:06,972 --> 00:14:09,516 It legitimizes us as a revolutionary movement. 187 00:14:09,600 --> 00:14:11,852 And it makes people think, 188 00:14:11,935 --> 00:14:16,106 "The government must be very weak if it can't save one fucking American." 189 00:14:22,279 --> 00:14:25,073 Once that idea gets planted like a seed, 190 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 another one grows. 191 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 "If the government is that bad, we have to change it." 192 00:14:32,456 --> 00:14:37,503 That's what we are doing, giving hope to our people. 193 00:14:55,771 --> 00:14:58,440 -Trust me. -When have I ever not trusted you? 194 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 I love you. 195 00:15:02,611 --> 00:15:03,862 Manipulator. 196 00:15:14,039 --> 00:15:16,375 For you. Hurry! 197 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 Move. Ándale. 198 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 The Comandante is waiting. 199 00:16:15,517 --> 00:16:17,936 Don't make him angry. 200 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 Pleasure to meet you. 201 00:16:26,486 --> 00:16:27,946 The pleasure is mine. 202 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 Did you have a good trip? 203 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 You must be exhausted. 204 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 Would you like some food or water? 205 00:16:35,204 --> 00:16:36,997 Or rest for a while? 206 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 I'm fine. 207 00:16:38,665 --> 00:16:40,292 Sit. 208 00:16:47,591 --> 00:16:49,510 You know this is a mistake, right? 209 00:16:50,135 --> 00:16:51,803 And it will end badly. 210 00:16:53,555 --> 00:16:54,973 The mistake is theirs. 211 00:16:55,724 --> 00:16:57,476 They thought they were untouchable. 212 00:16:59,186 --> 00:17:01,188 And if this turns out bad, well, 213 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 these are risks we take during war. 214 00:17:03,148 --> 00:17:05,608 If you really want to teach a lesson, let her go. 215 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Nobody wants to return to the past. 216 00:17:09,404 --> 00:17:14,117 Some people do want another war and we'll give it to them. 217 00:17:14,201 --> 00:17:17,287 If you release her, I'll write a nice story about you. 218 00:17:17,371 --> 00:17:18,579 I would like that. 219 00:17:18,664 --> 00:17:22,917 But that's a bit too romantic for things to end up that way. 220 00:17:23,001 --> 00:17:24,336 What are your goals? 221 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 Who are you? 222 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 I'm just a man. 223 00:17:29,383 --> 00:17:32,010 Trying to create a new atmosphere. 224 00:17:32,094 --> 00:17:33,554 A new mentality. 225 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 And these are my friends. 226 00:17:38,267 --> 00:17:39,309 Talk to her. 227 00:17:40,644 --> 00:17:42,145 Tell me what you think. 228 00:17:43,647 --> 00:17:44,565 Think about what? 229 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 Whether or not she is CIA. 230 00:17:48,360 --> 00:17:49,945 You think she will tell me? 231 00:17:50,737 --> 00:17:52,990 Find out. You can do it. 232 00:17:53,991 --> 00:17:55,033 Go ahead. 233 00:17:55,826 --> 00:17:56,827 Okay. 234 00:17:57,578 --> 00:17:59,329 Give me some time with her. I'll try. 235 00:17:59,872 --> 00:18:01,623 Let's get ready to move. 236 00:18:23,770 --> 00:18:25,105 Hello, Amber. 237 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 -I'm a journalist. I want to talk to you. -I recognize your voice. 238 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 -From the radio. -Yeah. 239 00:18:33,572 --> 00:18:35,324 Your brother is a friend. 240 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 And your father-in-law is my husband's friend. 241 00:18:38,994 --> 00:18:40,037 I wanna help you. 242 00:18:42,414 --> 00:18:43,498 Thank you. 243 00:18:50,422 --> 00:18:52,925 Do you know why you were taken in this way? 244 00:18:54,593 --> 00:18:56,261 Wrong place, wrong time. 245 00:18:56,929 --> 00:18:59,515 They think I'm CIA. It's fucking ridiculous. 246 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 I know how you feel. 247 00:19:04,978 --> 00:19:05,938 I was kidnapped. 248 00:19:08,565 --> 00:19:12,736 I was in a very small room during two months. 249 00:19:16,990 --> 00:19:18,992 I hope you don't go through that. 250 00:19:20,452 --> 00:19:24,498 But if you do, you have to know you will survive. 251 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 They want to know if you're an American agent. 252 00:19:31,630 --> 00:19:33,382 I don't care if you are or not. 253 00:19:34,591 --> 00:19:39,304 I'm going to talk with the commander right now and tell him you're innocent. 254 00:19:44,101 --> 00:19:47,062 You should stay with me. It's much safer. 255 00:19:53,819 --> 00:19:59,741 They're all gonna get killed in this camp. Everyone. 256 00:20:02,411 --> 00:20:04,371 Don't fantasize of a rescue. 257 00:20:05,664 --> 00:20:08,250 They can't find this place in the middle of the jungle. 258 00:20:08,333 --> 00:20:10,544 You don't know my family. 259 00:20:13,547 --> 00:20:15,757 I guarantee you they tracked you here. 260 00:20:17,926 --> 00:20:19,887 Why do you think my brother did your show? 261 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 You're a bird dog. 262 00:20:26,143 --> 00:20:27,561 You flush out the prey. 263 00:20:28,437 --> 00:20:30,606 Time's up. 264 00:20:33,442 --> 00:20:35,319 -Everything will be okay. -Right. 265 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 I have eyes on Violeta. 266 00:20:55,339 --> 00:20:57,508 I see at least 20% of the camp. 267 00:20:59,468 --> 00:21:00,886 Negative on Amber. 268 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 Here she is. 269 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 Come here. 270 00:21:07,017 --> 00:21:08,560 Tell me how it went. 271 00:21:10,771 --> 00:21:12,564 I do have something for you. 272 00:21:12,648 --> 00:21:13,690 She's not CIA. 273 00:21:13,774 --> 00:21:16,944 -This is your professional opinion? -Sí. 274 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 After conducting interviews for 20 years, I can confirm it. 275 00:21:19,780 --> 00:21:21,240 Let her leave with me. 276 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 Graciela. 277 00:21:33,168 --> 00:21:34,127 Do something for me. 278 00:21:35,504 --> 00:21:37,548 Take her and tie her up. 279 00:21:37,631 --> 00:21:38,966 Then tell everyone we're moving out. 280 00:21:44,263 --> 00:21:45,764 We're moving out. 281 00:21:51,812 --> 00:21:53,814 They're packing up, getting ready to move. 282 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Colonel? 283 00:22:01,780 --> 00:22:04,241 We have located the rebel camp. 284 00:22:04,867 --> 00:22:06,493 Where they are holding the American hostage. 285 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Now they have a second hostage, a journalist, Violeta Matíz. 286 00:22:13,917 --> 00:22:16,170 -What's happening? -They believe you. 287 00:22:16,753 --> 00:22:18,172 We are going to intercept them here. 288 00:22:19,506 --> 00:22:20,674 We are going to surround them. 289 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 We are going to make them desperate. 290 00:22:30,851 --> 00:22:34,146 Force them to negotiate, to make mistakes. 291 00:22:35,063 --> 00:22:36,982 There are a lot of eyes watching us. 292 00:22:39,651 --> 00:22:40,485 Get ready. 293 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 Any questions? 294 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 That's the way I like it. 295 00:22:48,327 --> 00:22:49,411 Commandos, move out! 296 00:23:32,162 --> 00:23:34,206 They're headed to the river. 297 00:23:36,124 --> 00:23:38,836 Do not engage. We're 10 minutes out. 298 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 This is Colonel Pereira of the Colombian National Army. 299 00:27:03,040 --> 00:27:05,667 You are completely surrounded. 300 00:27:05,751 --> 00:27:08,170 This is now my battleground. 301 00:27:08,962 --> 00:27:11,548 I decide what happens to you. 302 00:27:12,841 --> 00:27:16,595 No one will leave here alive with Amber Chesborough or Violeta Matíz. 303 00:27:19,890 --> 00:27:22,100 You will all die here one by one. 304 00:27:22,184 --> 00:27:24,520 Unless you release the hostages. 305 00:27:26,188 --> 00:27:27,481 I have plenty of time. 306 00:27:30,734 --> 00:27:31,735 You decide. 307 00:27:50,754 --> 00:27:51,964 I have the Comandante. 308 00:27:55,342 --> 00:27:56,343 Fire. 309 00:28:02,432 --> 00:28:04,309 We just killed your Comandante. 310 00:28:04,393 --> 00:28:05,853 It was easy. 311 00:28:10,816 --> 00:28:12,693 I can stay here indefinitely. 312 00:28:14,695 --> 00:28:15,988 For hours… 313 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 for weeks. 314 00:28:21,159 --> 00:28:22,411 You decide. 315 00:28:55,694 --> 00:28:57,154 Make the fucking call. 316 00:29:34,942 --> 00:29:37,611 They just blew up a café in Bogotá. 317 00:29:51,166 --> 00:29:53,627 This is Foster. Connect me to the SecDef, please. 318 00:29:56,129 --> 00:29:58,090 Sir, we have a credible threat. 319 00:29:58,173 --> 00:30:00,175 They're claiming to have more bombs throughout the city. 320 00:30:12,396 --> 00:30:14,064 General, we have them surrounded! 321 00:30:14,147 --> 00:30:15,732 I can capture them all! 322 00:30:15,816 --> 00:30:19,987 It doesn't matter. They threatened to bomb more civilians. 323 00:30:20,070 --> 00:30:22,823 This comes from the top. From the White House and the CIA. 324 00:30:22,906 --> 00:30:23,991 Do you understand? 325 00:30:24,074 --> 00:30:25,993 They don't want more civilian casualties. 326 00:30:32,457 --> 00:30:34,168 Attention, everyone. 327 00:30:34,251 --> 00:30:36,211 Abort, abort, abort. 328 00:30:37,129 --> 00:30:38,463 Retreat. 329 00:30:38,547 --> 00:30:40,007 We're headed back to base. 330 00:30:44,887 --> 00:30:46,263 There's nothing we can do. 331 00:31:51,245 --> 00:31:52,955 Fuck you! 332 00:31:53,789 --> 00:31:56,083 Yes! Fuck you! 333 00:32:03,006 --> 00:32:04,383 Fuck you! 334 00:32:04,466 --> 00:32:09,221 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 335 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 I love you. 336 00:33:33,639 --> 00:33:35,224 Trust me, Colonel. 337 00:33:35,307 --> 00:33:36,808 I know. Politics. 338 00:33:36,892 --> 00:33:40,145 But we are under a lot of pressure to withdraw. 339 00:33:41,480 --> 00:33:42,689 It's a sad day. 340 00:33:42,773 --> 00:33:44,483 General, the day isn't over. 341 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 It will take them 9 hours to get to the border. 342 00:33:47,861 --> 00:33:51,532 Sir, if you can give me a bird, we can take one more shot at this. 343 00:33:51,615 --> 00:33:54,284 The media has us in a bad position. 344 00:33:55,744 --> 00:33:57,079 It's our country, sir. 345 00:33:57,162 --> 00:33:58,163 You're right. 346 00:33:58,872 --> 00:34:00,082 It's our country. 347 00:34:01,083 --> 00:34:02,918 I say this unofficially. 348 00:34:03,502 --> 00:34:06,964 Take volunteers and do what you think is right. 349 00:34:08,924 --> 00:34:10,551 Commandos… 350 00:34:12,803 --> 00:34:14,638 I need nine volunteers. 351 00:34:27,275 --> 00:34:28,485 Caballeros. 352 00:34:28,569 --> 00:34:32,281 We aren't done. Load up. We leave at dawn. 353 00:36:01,161 --> 00:36:02,579 Signal intelligence say 354 00:36:02,663 --> 00:36:05,165 they are in trucks on a slow jungle road. 355 00:36:05,249 --> 00:36:07,209 We can cut across the jungle by air 356 00:36:07,292 --> 00:36:08,752 and beat them to the border. 357 00:36:10,003 --> 00:36:12,130 This spot here is the perfect ambush. 358 00:36:13,090 --> 00:36:14,216 Three guys on the ridge. 359 00:36:14,299 --> 00:36:15,551 The rest with me. 360 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 We'll attack from the ground. 361 00:36:57,718 --> 00:37:00,179 IED armed and ready. 362 00:37:00,262 --> 00:37:01,263 Check. 363 00:37:40,886 --> 00:37:45,682 All stations, all stations. I will initiate on the lead vehicle. 364 00:38:36,984 --> 00:38:38,402 Bambi, what do you got? 365 00:38:59,840 --> 00:39:01,258 Not a lot of targets here. 366 00:39:01,341 --> 00:39:02,176 Roger. 367 00:40:39,773 --> 00:40:40,899 What are you seeing? 368 00:40:42,734 --> 00:40:44,278 Bambi, I got nothing. 369 00:40:55,914 --> 00:40:56,999 Fuck. 370 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 They're covered. 371 00:41:04,173 --> 00:41:05,632 All stations hold. 372 00:41:14,892 --> 00:41:16,643 I've got more vehicles inbound. 373 00:41:19,146 --> 00:41:21,607 Prince, you've gotta fucking go. 374 00:41:21,690 --> 00:41:23,317 I can't see Amber. 375 00:41:24,776 --> 00:41:25,944 Thirty seconds out. 376 00:41:27,571 --> 00:41:30,240 Go! Fucking do something! 377 00:41:32,409 --> 00:41:34,286 Prince, go now! 378 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 Prince, go, fucking go! Now! 379 00:41:50,302 --> 00:41:52,679 Colonel, I got Violeta! 380 00:42:06,818 --> 00:42:07,903 I'm moving down. 381 00:42:08,779 --> 00:42:10,822 -Hold those trucks and cover me! -Yeah! 382 00:43:09,882 --> 00:43:11,550 I got Amber! 383 00:43:54,468 --> 00:43:57,179 Alex! 384 00:44:01,642 --> 00:44:03,185 Alex!