1 00:00:36,954 --> 00:00:38,163 Hjælp. 2 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 Åh gud. 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,044 Åh, fuck! 4 00:00:44,837 --> 00:00:45,838 Åh, fuck! 5 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 Der er ikke noget. 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 -Åh gud. -Det er bare myrer. 7 00:00:52,511 --> 00:00:56,056 Så. Slap af. Pak dit lort. Vi skal gå nu. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,140 Hvad? 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,684 Vi skal af sted. Kom så. 10 00:01:00,018 --> 00:01:01,270 Hallo! Nu! 11 00:01:03,272 --> 00:01:06,567 COLOMBIA 650 KM FRA GRÆNSEN TIL VENEZUELA 12 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Okay. 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 Eric, det er godt at møde dig. 14 00:01:31,758 --> 00:01:34,011 Tak, fordi det var muligt med så kort varsel. 15 00:01:34,094 --> 00:01:39,057 Selvfølgelig. Jeg vil gerne hjælpe. Lad os sætte os. 16 00:01:47,024 --> 00:01:51,320 Ægtemanden til en amerikansk forsker, der er taget som gidsel 17 00:01:51,403 --> 00:01:55,073 i Colombia, taler om den skræmmende kidnapning. 18 00:01:55,157 --> 00:01:57,868 Sergent, tak, fordi du tager dig tid til at tale med os. 19 00:01:57,951 --> 00:01:58,869 Tak. 20 00:01:58,952 --> 00:02:01,580 Hvad var det første, du tænkte, da du fandt ud af, 21 00:02:01,663 --> 00:02:03,874 at din kone var blevet kidnappet? 22 00:02:03,957 --> 00:02:07,586 At jeg får hende tilbage i mine arme, om det så skal blive min død. 23 00:02:07,669 --> 00:02:13,926 Ifølge vores kilder blev en dreng skudt og dræbt i aftes under en redningsaktion. 24 00:02:14,009 --> 00:02:15,385 Er det noget, du kan bekræfte? 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 Det aner jeg ikke. Jeg var der ikke. 26 00:02:18,430 --> 00:02:21,808 Men jeg ved, at det colombianske militær tager sig af sagen. 27 00:02:21,892 --> 00:02:23,977 Det kan være, at de har skudt en kidnapper. 28 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 Delta-aktioner er hemmelige. 29 00:02:27,606 --> 00:02:30,651 Offentligheden hører måske aldrig om dem. 30 00:02:30,734 --> 00:02:35,906 Kan man dermed sige, at du aldrig ville bekræfte sådan en aktion? 31 00:02:35,989 --> 00:02:40,035 Jeg kan bekræfte følgende. Jeg ønsker en mission. 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,205 Jeg vil have, at militæret træder til. 33 00:02:43,288 --> 00:02:47,042 Mener du, at den colombianske regering ikke forsøger at hjælpe? 34 00:02:49,002 --> 00:02:52,714 Jeg mener, at der altid er mere, man kan gøre for en uskyldig kvinde. 35 00:02:52,798 --> 00:02:55,592 Det lyder som en kritik af den colombianske præsident. 36 00:02:55,676 --> 00:02:58,929 Og måske også af den amerikanske. Er det det? 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,181 Jeg håber, at de lytter. 38 00:03:02,349 --> 00:03:04,142 Det starter i toppen. 39 00:03:04,226 --> 00:03:05,894 -Hej. -Du røvrendte mig. 40 00:03:07,062 --> 00:03:09,398 Du røvrendte mig fandeme. Men jeg er ligeglad. 41 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 Du røvrendte dig selv ved at gå til CNN. 42 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 Hvad er det ved "lav profil", du ikke forstår? 43 00:03:13,735 --> 00:03:15,946 Er det ikke godt med lidt pres fra offentligheden? 44 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 Prince er med på medhør. 45 00:03:18,699 --> 00:03:20,325 -Hej, Prince. -Hej, Mitch. 46 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 Pres er kun godt, når jeg står bag. 47 00:03:22,327 --> 00:03:24,705 Kommunikationsfolkene i Det Hvide Hus 48 00:03:24,788 --> 00:03:29,126 og hos politikerne tager over nu og kører fokusgrupper hele vejen. 49 00:03:29,209 --> 00:03:32,546 Hvorfor ønsker I det i et valgår? 50 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 Vi havde intet valg. Det går for langsomt. 51 00:03:35,841 --> 00:03:38,468 Så I går ud og skyder løs i kvarteret 52 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 og kritiserer den colombianske præsident på nationalt tv? 53 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 Det er så fucking dumt. 54 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 Vil I virkelig have det colombianske militær med 55 00:03:45,976 --> 00:03:48,604 med deres historik med redningsaktioner og krydsild? 56 00:03:48,687 --> 00:03:51,481 De skyder både oprørere og gidsler. 57 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 Vi følger aktionen. Vi sørger for hendes sikkerhed. 58 00:04:13,504 --> 00:04:16,423 Vær mere forsigtig. Der er ingen, der bærer dig, hvis du forstuver en ankel. 59 00:04:34,107 --> 00:04:35,651 Vi går i ring. 60 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 Hallo. 61 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 Hæng hængekøjerne op og få noget søvn, mens I kan. 62 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 Tager I os med herhen igen? 63 00:05:26,702 --> 00:05:27,703 Du... 64 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 UNDEROFFICERSSKOLE 65 00:05:46,972 --> 00:05:49,349 Hvis det hele var forløbet efter min plan og med mine folk, 66 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 kunne jeg måske have løst det. 67 00:05:52,853 --> 00:05:55,230 Men aktionen er ikke længere hemmelig. 68 00:05:55,314 --> 00:06:00,152 Vi har fået en ny talsmand, og han har givet os et nyt mål. 69 00:06:02,237 --> 00:06:03,113 Vi igangsætter missionen. 70 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 Det er godt nyt. 71 00:06:07,784 --> 00:06:11,872 Når I er klar til at slå til, kan I bruge os som rådgivere. 72 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 Tak for tilbuddet, men ellers tak. 73 00:06:16,919 --> 00:06:20,881 -Var der andet? -Ja. Vi skal være med. 74 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 Nej, I skal ikke. 75 00:06:22,591 --> 00:06:27,095 Vi beder om at få lov at være der. Som en tjeneste. 76 00:06:28,680 --> 00:06:31,975 En tjeneste? De kritiserede os på tv. 77 00:06:33,727 --> 00:06:37,606 Måske vil jeres venner i CIA tvinge os til at tage jer med, 78 00:06:37,689 --> 00:06:39,191 men det tror jeg ikke. 79 00:06:39,274 --> 00:06:42,653 -Vi... -Tak. Vi forstår. 80 00:06:49,993 --> 00:06:52,329 Vi må tale med ham uden for kontoret. 81 00:06:52,412 --> 00:06:55,040 -Hvad tænker du? -Jeg bestikker svinet. 82 00:07:16,061 --> 00:07:18,397 Sagde Ernesto ikke, at generalen kom alene? 83 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Det gjorde han også. 84 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 Godeftermiddag, alle sammen. Tak, fordi I er kommet. 85 00:07:42,671 --> 00:07:45,841 Ernesto og jeg er så glade for, at I vil deltage 86 00:07:45,924 --> 00:07:50,220 i Walasa Foundations femte fundraiserarrangement. 87 00:07:54,766 --> 00:07:58,187 Vi fortsætter med at gøre en forskel for så mange børn, 88 00:07:58,270 --> 00:08:00,981 der lider under volden i Colombias landområder. 89 00:08:01,064 --> 00:08:01,940 Tusind tak. 90 00:08:05,485 --> 00:08:06,737 "På trods af fremskridtene 91 00:08:06,820 --> 00:08:10,824 er fattigdom og sult et stigende problem i mange dele af Colombia. 92 00:08:10,908 --> 00:08:16,830 Siden vi begyndte, har vi hjulpet med at brødføde hundredvis af børn. 93 00:08:16,914 --> 00:08:21,585 Vi gør måltider tilgængelige i områder, hvor de før var utilgængelige. 94 00:08:21,668 --> 00:08:25,714 Og vi fortsætter med at kæmpe for at hjælpe de mindste." 95 00:08:27,216 --> 00:08:28,467 Hr. general. 96 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 Tak for invitationen. 97 00:08:32,054 --> 00:08:33,429 Men hvorfor er jeg her? 98 00:08:33,514 --> 00:08:36,015 Det er en del af mit arbejde at omgås de her mennesker, Pereira. 99 00:08:36,975 --> 00:08:38,894 De er her for at afholde mig fra at dræbe dem. 100 00:08:41,480 --> 00:08:43,815 I det mindste er det god mad. 101 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 Gracias. 102 00:08:45,901 --> 00:08:47,152 Hr. general. 103 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Må jeg tale med obersten et øjeblik? 104 00:08:58,997 --> 00:09:00,415 Gracias. 105 00:09:02,835 --> 00:09:03,836 Hr. general... 106 00:09:04,336 --> 00:09:09,758 Jeg ved, at De kender til min kones forfærdelige situation. 107 00:09:09,842 --> 00:09:10,676 Sí. 108 00:09:10,759 --> 00:09:15,055 Og... Jeg ved, at vi beder om en tjeneste. 109 00:09:16,515 --> 00:09:21,353 Men hvis De kan bøje reglerne for os denne ene gang, 110 00:09:21,436 --> 00:09:24,314 håber jeg, at De også vil lade os gengælde den tjeneste. 111 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 Forstår du, hvilken position I stiller mig i? 112 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 I har udnyttet min tillid. 113 00:09:30,195 --> 00:09:34,575 Min familie ejer et firma med mange interesser i regionen. 114 00:09:34,658 --> 00:09:37,661 Jeg kunne have fået mine snigskytter til at skyde jer. 115 00:09:37,744 --> 00:09:38,579 Men det gjorde du ikke. 116 00:09:39,746 --> 00:09:42,499 Jeg vil tilbyde Dem en plads i Haas Industries' bestyrelse. 117 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 Vi mødes tre gange om året. Det er betalt arbejde. 118 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 Hr. general. 119 00:09:51,049 --> 00:09:52,050 Hr. general. 120 00:09:52,759 --> 00:09:54,553 Tak, fordi De kom. 121 00:09:55,345 --> 00:09:57,139 Jeg er ked af, at vi ikke fik talt sammen. 122 00:09:57,222 --> 00:10:01,310 Jeg vil gerne tale om skyderiet i Ciudad Bolívar. 123 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 De skal tale med narkoenheden. Jeg er ikke indblandet. 124 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 Uanset hvad vil jeg gerne høre Deres mening. 125 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 -Beklager. Det tror jeg ikke. -Er det en officiel afvisning? 126 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Hør her. Jeg sætter pris på al Deres velgørenhed. 127 00:10:12,738 --> 00:10:13,614 Men jeg ved, hvem De er. 128 00:10:14,907 --> 00:10:17,743 Og jeg ved, at De har haft det bedre her end i Deres eget land. 129 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 Sådan skal det formentlig gerne fortsætte. 130 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 Undskyld mig. 131 00:10:33,634 --> 00:10:38,514 Det er Violeta Matíz, og det her er "Bogotá afsløret" på 103,1. 132 00:10:39,264 --> 00:10:42,809 Vi har ofte talt om krig her i programmet, 133 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 og den forfærdelige pris, den har haft for vores land. 134 00:10:46,063 --> 00:10:51,318 Og selvom krigen officielt er slut, er der stadig vold. 135 00:10:51,401 --> 00:10:56,823 Jeg vil tale om en amerikansk kvinde, der blev kidnappet uden for Bogotá. 136 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Amber Chesborough. 137 00:10:59,368 --> 00:11:04,206 Hendes bror Alex er med mig i studiet for at overbringe en besked, 138 00:11:04,289 --> 00:11:07,709 som vi har gjort så mange gange før i "Kidnappede stemmer". 139 00:11:08,961 --> 00:11:12,631 Nu giver jeg hendes bror mikrofonen, så han kan tale direkte til hende. 140 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 Amber... 141 00:11:28,564 --> 00:11:35,445 Hvis du er derude og lytter med: Det er mig, og jeg er i gang. 142 00:11:38,448 --> 00:11:40,200 Vi er så bekymrede for dig, og... 143 00:11:42,995 --> 00:11:47,082 Alle venter tålmodigt på, at tingene går sin gang. 144 00:11:47,165 --> 00:11:51,587 Du har ikke gjort noget galt, skat. Intet. 145 00:11:58,093 --> 00:11:59,469 Jeg elsker dig, skat. 146 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 Vi finder en fredelig løsning på det. 147 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 Han er dygtig. 148 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 Nej, det her er ikke godt. Det er noget lort. 149 00:12:11,607 --> 00:12:14,484 Vi mister kontrollen med fortællingen. 150 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 Du skal holde varmen 151 00:12:17,946 --> 00:12:21,909 og holde dig tør og være tålmodig. Okay? 152 00:12:21,992 --> 00:12:24,411 Jeg vil gerne sige noget til kidnapperne. 153 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Jeg er her, hvis I vil tale med mig. 154 00:12:27,206 --> 00:12:28,081 Jeg lytter 155 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 uden betingelser 156 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 og kan dele det budskab, I gerne vil dele med verden. 157 00:12:34,963 --> 00:12:37,508 Bed chefen om at komme med den kælling. 158 00:12:44,723 --> 00:12:45,974 Det var det. 159 00:13:08,080 --> 00:13:09,289 Hvad er der? 160 00:13:09,373 --> 00:13:11,416 Skal vi ikke lade amerikaneren gå? 161 00:13:11,500 --> 00:13:16,713 -Nej. -Jeg tror, at alt det her kan få os dræbt. 162 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 Det sker ikke. 163 00:13:18,507 --> 00:13:21,802 Vi har overtaget, og vi har knoklet for den her mulighed. 164 00:13:23,971 --> 00:13:27,015 Det er sindssygt at tage en journalist med ud midt i junglen. 165 00:13:27,099 --> 00:13:28,100 Jeg kan ikke se pointen. 166 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 Slap af. Når vi når til Venezuela, 167 00:13:34,648 --> 00:13:40,237 kommer SEBIN til at hylde os. De vil kysse vores fødder. 168 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 Er det det, du ønsker? 169 00:13:41,613 --> 00:13:42,698 Jeg vil have respekt! 170 00:13:44,199 --> 00:13:48,120 -Skønt. -Poetisk. 171 00:13:52,082 --> 00:13:56,879 Det ultimative er at have et amerikansk gidsel. 172 00:13:57,504 --> 00:14:01,091 Det viser, at vi er stærke, og at regeringen er svag. 173 00:14:01,175 --> 00:14:06,889 Vi skal bryde illusionen om en magtfuld autoritær regering. 174 00:14:06,972 --> 00:14:09,516 Det fremstiller os som en revolutionær bevægelse. 175 00:14:09,600 --> 00:14:11,852 Det får folk til at tænke: 176 00:14:11,935 --> 00:14:16,106 "Regeringen må være svag, hvis de ikke kan redde én amerikaner." 177 00:14:22,279 --> 00:14:27,951 Når den idé bliver sået, dukker der en mere op. 178 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 "Hvis regeringen er så elendig, må vi ændre den." 179 00:14:32,456 --> 00:14:37,503 Det er det, vi gør. Vi giver håb til vores folk. 180 00:14:55,771 --> 00:14:58,440 -Stol på mig. -Har jeg ikke altid gjort det? 181 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 Jeg elsker dig. 182 00:15:02,611 --> 00:15:03,654 Manipulator. 183 00:15:14,039 --> 00:15:16,375 Til dig. Skynd dig. 184 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 Af sted. Ándale. 185 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 Kommandanten venter. 186 00:16:15,517 --> 00:16:16,685 Gør ham nu ikke vred. 187 00:16:24,067 --> 00:16:27,946 -Det er godt at møde dig. -I lige måde. 188 00:16:28,030 --> 00:16:32,868 Var det en god tur? Du må være udmattet. 189 00:16:32,951 --> 00:16:36,997 Vil du have mad eller vand? Eller måske et hvil? 190 00:16:37,080 --> 00:16:40,292 -Jeg har det fint. -Sid ned. 191 00:16:47,591 --> 00:16:51,803 Du ved godt, at det her er en fejl, ikke? Det ender skidt. 192 00:16:53,555 --> 00:16:57,476 Det er dem, der begår fejl. De troede, at de var urørlige. 193 00:16:59,186 --> 00:17:01,188 Hvis det her ender skidt, 194 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 så er det jo den risiko, man løber i en krig. 195 00:17:03,148 --> 00:17:05,608 Hvis du vil lære dem noget, så slip hende fri. 196 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Ingen vil tilbage til fortiden. 197 00:17:09,404 --> 00:17:14,117 Der er folk, der vil have en krig igen, og den giver vi dem. 198 00:17:14,201 --> 00:17:17,287 Hvis du frigiver hende, skriver jeg en pæn artikel om dig. 199 00:17:17,371 --> 00:17:18,579 Det lyder godt. 200 00:17:18,664 --> 00:17:22,917 Men det er lidt for urealistisk, at tingene skulle ende sådan. 201 00:17:23,001 --> 00:17:26,046 Hvad er dine mål? Hvem er du? 202 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Jeg er bare en mand. 203 00:17:29,383 --> 00:17:33,554 En, der forsøger at skabe en ny kultur. En ny mentalitet. 204 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Og det her er mine venner. 205 00:17:38,267 --> 00:17:39,309 Tal med hende. 206 00:17:40,644 --> 00:17:42,145 Fortæl mig, hvad du tror. 207 00:17:43,647 --> 00:17:44,565 Om hvad? 208 00:17:45,941 --> 00:17:49,945 -Om hun er fra CIA eller ej. -Ville hun sige det til mig? 209 00:17:50,737 --> 00:17:55,033 Find ud af det. Det kan du godt. Værsgo. 210 00:17:55,826 --> 00:17:59,329 Fint. Giv mig lidt tid med hende. Jeg prøver. 211 00:17:59,872 --> 00:18:01,623 Gør klar til afgang. 212 00:18:23,770 --> 00:18:25,105 Hej, Amber. 213 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 -Jeg er journalist. Jeg vil tale med dig. -Jeg kan genkende din stemme. 214 00:18:31,945 --> 00:18:35,324 -Fra radioen. -Ja. Jeg er en ven af din bror. 215 00:18:36,658 --> 00:18:40,037 Og din svigerfar er min mands ven. Jeg vil hjælpe dig. 216 00:18:42,414 --> 00:18:43,498 Tak. 217 00:18:50,422 --> 00:18:52,925 Ved du, hvorfor de har kidnappet dig? 218 00:18:54,593 --> 00:18:56,261 Forkert sted, forkert tidspunkt. 219 00:18:56,929 --> 00:18:59,515 De tror, at jeg er fra CIA. Det er så latterligt. 220 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Jeg ved, hvordan du har det. 221 00:19:04,978 --> 00:19:05,938 Jeg blev også kidnappet. 222 00:19:08,565 --> 00:19:12,736 Jeg var i et lille rum i to måneder. 223 00:19:16,990 --> 00:19:18,992 Det håber jeg ikke, at du skal opleve. 224 00:19:20,452 --> 00:19:24,498 Hvis du gør, skal du vide, at du nok skal overleve. 225 00:19:27,835 --> 00:19:33,382 De vil vide, om du er en amerikansk agent. Jeg er ligeglad med, om du er det. 226 00:19:34,591 --> 00:19:39,304 Jeg taler med kommandanten nu og siger, at du er uskyldig. 227 00:19:44,101 --> 00:19:47,062 Du bør blive her. Det er mere sikkert. 228 00:19:53,819 --> 00:19:59,741 Alle her i lejren bliver dræbt. Alle. 229 00:20:02,411 --> 00:20:04,371 Du må ikke fantasere om at blive reddet. 230 00:20:05,664 --> 00:20:08,250 De kan ikke finde det her sted midt i junglen. 231 00:20:08,333 --> 00:20:10,544 Du kender ikke min familie. 232 00:20:13,547 --> 00:20:15,757 Jeg ved, at de har sporet dig herind. 233 00:20:17,926 --> 00:20:19,887 Hvorfor tror du, at min bror medvirkede i dit program? 234 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 Du er en fuglehund. 235 00:20:26,143 --> 00:20:27,561 Du får byttet frem. 236 00:20:28,437 --> 00:20:29,980 Så er det nu. 237 00:20:33,442 --> 00:20:35,319 -Det skal nok gå. -Ja. 238 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 Jeg kan se Violeta. 239 00:20:55,339 --> 00:20:57,508 Jeg kan se mindst 20 % af lejren. 240 00:20:59,468 --> 00:21:00,886 Men ikke Amber. 241 00:21:03,013 --> 00:21:05,933 -Hun er her. -Kom her. 242 00:21:07,017 --> 00:21:08,393 Fortæl, hvordan det gik. 243 00:21:10,771 --> 00:21:13,690 Jeg har noget til dig. Hun er ikke fra CIA. 244 00:21:13,774 --> 00:21:16,944 -Er det din professionelle mening? -Sí. 245 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 Det kan jeg bekræfte, og jeg har interviewet folk i 20 år. 246 00:21:19,780 --> 00:21:21,240 Lad hende gå med mig. 247 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 Graciela. 248 00:21:33,168 --> 00:21:34,127 Gør noget for mig. 249 00:21:35,504 --> 00:21:37,130 Bind hende. 250 00:21:37,631 --> 00:21:38,966 Og sig til alle, at vi går nu. 251 00:21:44,263 --> 00:21:45,764 Vi går nu! 252 00:21:51,812 --> 00:21:53,814 De pakker og gør klar til at gå. 253 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Oberst? 254 00:22:01,780 --> 00:22:04,241 Vi har fundet oprørernes lejr. 255 00:22:04,867 --> 00:22:06,493 Det er der, det amerikanske gidsel er. 256 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Nu har de endnu et gidsel. Journalisten Violeta Matíz. 257 00:22:13,417 --> 00:22:14,668 Hvad sker der? 258 00:22:14,751 --> 00:22:16,170 De tror på dig. 259 00:22:16,753 --> 00:22:18,172 Vi afskærer dem vejen her! 260 00:22:19,506 --> 00:22:20,674 Vi omringer dem! 261 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 Vi gør dem desperate. 262 00:22:30,851 --> 00:22:34,146 Tving dem til at forhandle og begå fejl. 263 00:22:35,063 --> 00:22:36,982 Der er mange, der følger med. 264 00:22:39,651 --> 00:22:40,485 Gør jer klar. 265 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 Spørgsmål? 266 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 Sådan skal det lyde. 267 00:22:48,327 --> 00:22:49,411 Af sted! 268 00:23:32,162 --> 00:23:34,206 De har kurs mod floden. 269 00:23:36,124 --> 00:23:38,836 Hold jer væk. Vi er ti minutter væk. 270 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 Det her er oberst Pereira fra den colombianske hær! 271 00:27:03,040 --> 00:27:08,170 I er omringet. Det her er min slagmark nu! 272 00:27:08,962 --> 00:27:11,548 Jeg beslutter, hvad der sker med jer. 273 00:27:12,841 --> 00:27:16,595 Ingen forlader stedet i live med Amber Chesborough eller Violeta Matíz! 274 00:27:19,890 --> 00:27:24,520 I kommer til at dø her én efter én. Medmindre I frigiver gidslerne! 275 00:27:26,188 --> 00:27:27,481 Jeg har masser af tid! 276 00:27:30,734 --> 00:27:31,735 Det er op til jer. 277 00:27:50,754 --> 00:27:51,964 Jeg har kommandanten på kornet. 278 00:27:55,342 --> 00:27:56,343 Skyd. 279 00:28:02,432 --> 00:28:05,853 Vi har lige dræbt jeres kommandant! Det var nemt! 280 00:28:10,816 --> 00:28:12,693 Jeg kan blive her på ubestemt tid! 281 00:28:14,695 --> 00:28:15,988 I timevis. 282 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 Ugevis. 283 00:28:21,159 --> 00:28:22,411 Det er op til jer. 284 00:28:55,694 --> 00:28:57,154 Ring nu, for helvede. 285 00:29:17,341 --> 00:29:19,468 ANON3673: Det er tid. Vær stærk 286 00:29:34,942 --> 00:29:37,611 De har lige bombet en café i Bogotá. 287 00:29:51,166 --> 00:29:53,627 Det er Foster. Stil mig videre til forsvarsministeren. 288 00:29:56,129 --> 00:30:00,175 Vi står med en alvorlig trussel. De hævder at have bomber i hele byen. 289 00:30:12,396 --> 00:30:15,732 General, vi har omringet dem! Jeg kan fange dem alle! 290 00:30:15,816 --> 00:30:19,987 Det er underordnet. De truer med at bombe flere civile. 291 00:30:20,070 --> 00:30:22,823 Ordren kommer fra toppen. Fra Det Hvide Hus og CIA. 292 00:30:22,906 --> 00:30:25,993 Er det forstået? De ønsker ikke flere civile ofre. 293 00:30:32,457 --> 00:30:36,211 Hør efter, alle sammen. Afbryd. 294 00:30:37,129 --> 00:30:40,007 Træk jer tilbage. Vi tager tilbage til basen. 295 00:30:44,887 --> 00:30:46,263 Der er intet, vi kan gøre. 296 00:31:51,245 --> 00:31:52,955 Fuck jer! 297 00:31:54,581 --> 00:31:56,083 Ja! Fuck jer! 298 00:32:03,006 --> 00:32:04,383 Fuck jer! 299 00:32:04,466 --> 00:32:09,221 Fuck jer! 300 00:32:17,187 --> 00:32:18,772 Jeg elsker dig. 301 00:33:33,639 --> 00:33:40,145 Tro mig, oberst. Jeg ved det. Politik. Men vi bliver presset til at trække os. 302 00:33:41,480 --> 00:33:44,483 -Det er en trist dag. -Dagen er ikke slut endnu. 303 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 Det vil tage dem ni timer at nå grænsen. 304 00:33:47,861 --> 00:33:51,532 Hvis du kan skaffe et luftfartøj, kan vi gøre et nyt forsøg. 305 00:33:51,615 --> 00:33:54,284 Medierne har sat os i en skidt position. 306 00:33:55,744 --> 00:34:00,082 -Det er vores land. -Du har ret. Det er vores land. 307 00:34:01,083 --> 00:34:02,918 Jeg siger det her uofficielt. 308 00:34:03,502 --> 00:34:06,964 Tag frivillige med og gør, hvad I mener er rigtigt. 309 00:34:08,924 --> 00:34:10,551 Soldater... 310 00:34:12,803 --> 00:34:14,638 Jeg skal bruge ni frivillige. 311 00:34:27,275 --> 00:34:28,485 Caballeros. 312 00:34:28,569 --> 00:34:32,281 Vi er ikke færdige. Gør jer klar. Vi tager af sted ved daggry. 313 00:36:01,161 --> 00:36:02,579 Ifølge overvågningsefterretninger 314 00:36:02,663 --> 00:36:05,165 kører de i lastbiler på en ufremkommelig junglevej. 315 00:36:05,249 --> 00:36:07,209 Vi kan skyde genvej gennem luften 316 00:36:07,292 --> 00:36:08,752 og nå frem til grænsen først. 317 00:36:10,003 --> 00:36:12,130 Det sted er perfekt til et baghold. 318 00:36:13,090 --> 00:36:16,969 Tre fyre på højdedraget. Resten med mig. Vi angriber fra jorden. 319 00:36:17,052 --> 00:36:18,554 GRÆNSEN MELLEM COLOMBIA OG VENEZUELA 320 00:36:57,718 --> 00:37:00,179 Improviseret sprængladning er klar. 321 00:37:00,262 --> 00:37:01,263 Modtaget. 322 00:37:40,886 --> 00:37:45,682 Alle enheder. Jeg fører an mod det første køretøj. 323 00:38:36,984 --> 00:38:38,402 Bambi, hvad kan du se? 324 00:38:59,882 --> 00:39:01,258 Der er ikke mange mål. 325 00:39:01,341 --> 00:39:02,176 Modtaget. 326 00:40:39,773 --> 00:40:40,899 Hvad kan du se? 327 00:40:42,734 --> 00:40:43,861 Ingenting, Bambi. 328 00:40:55,914 --> 00:40:56,915 Fuck. 329 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 De er dækket til. 330 00:41:04,173 --> 00:41:05,632 Alle enheder afventer. 331 00:41:14,892 --> 00:41:16,643 Der kommer flere køretøjer. 332 00:41:19,146 --> 00:41:21,607 Prince, du skal af sted. 333 00:41:21,690 --> 00:41:23,317 Jeg kan ikke se Amber. 334 00:41:24,776 --> 00:41:25,944 30 sekunder. 335 00:41:27,571 --> 00:41:30,240 Nu! Gør nu noget, for helvede! 336 00:41:32,409 --> 00:41:34,203 Prince, nu! 337 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 Prince, gør det nu! Nu! 338 00:41:49,801 --> 00:41:52,679 Oberst. Jeg ramte Violeta! 339 00:42:06,818 --> 00:42:07,903 Jeg går ned. 340 00:42:08,779 --> 00:42:10,822 -Hold øje med lastbilerne og dæk mig! -Ja! 341 00:43:09,882 --> 00:43:11,550 Jeg har Amber! 342 00:43:54,468 --> 00:43:57,179 Alex! 343 00:44:01,767 --> 00:44:03,185 Alex! 344 00:44:46,603 --> 00:44:53,569 SLUT PÅ DEL ET 345 00:45:03,078 --> 00:45:04,663 BASERET PÅ "WHEN HEROES FLY" AF OMRI GIVON 346 00:45:04,746 --> 00:45:06,498 INSPIRERET AF "WHEN HEROES FLY" AF AMIR GUTFREUND 347 00:45:06,582 --> 00:45:10,002 ECHO 3 SKABT AF MARK BOAL 348 00:46:24,076 --> 00:46:26,078 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith