1 00:00:36,954 --> 00:00:38,163 Help. 2 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 O, mijn god. 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,044 Verdomme. 4 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 Rustig. Niks aan de hand. 5 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 Mijn god. -Het zijn maar mieren. 6 00:00:52,511 --> 00:00:56,056 Ontspan. Pak je spullen. We moeten gaan. Nu. 7 00:00:56,139 --> 00:00:57,140 Wat? 8 00:00:57,224 --> 00:00:58,684 We vertrekken nu. Kom op. 9 00:01:00,018 --> 00:01:01,270 Nu. 10 00:01:03,272 --> 00:01:06,567 COLOMBIA 644 KM VAN DE VENEZOLAANSE GRENS 11 00:01:29,965 --> 00:01:34,011 Eric, goed je te ontmoeten. -Bedankt voor je snelle hulp. 12 00:01:34,094 --> 00:01:37,014 Geen dank. Ik doe alles om te helpen. Neem plaats. 13 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 NACHTMERRIE VAN EEN REIZIGER: ONTVOERD WORDEN 14 00:01:39,141 --> 00:01:40,100 JOURNAAL 15 00:01:47,024 --> 00:01:51,320 Er is een Amerikaanse wetenschapper ontvoerd in Colombia. 16 00:01:51,403 --> 00:01:55,073 Haar man spreekt zich vanavond uit over deze helse kidnapping. 17 00:01:55,157 --> 00:01:58,869 Bedankt dat u tijd heeft voor dit gesprek. -U bedankt. 18 00:01:58,952 --> 00:02:03,874 Wat was het eerste dat in u opkwam toen u over de ontvoering van uw vrouw hoorde? 19 00:02:03,957 --> 00:02:07,586 Ik ga haar terughalen, al is het 't laatste wat ik doe. 20 00:02:07,669 --> 00:02:13,926 Volgens onze bronnen is er bij een reddingsoperatie 'n jongen gedood. 21 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 Kunt u dat bevestigen? -Dat weet ik niet. Ik was er niet bij. 22 00:02:18,430 --> 00:02:21,808 Ik heb vernomen dat 't Colombiaanse leger zijn uiterste best doet. 23 00:02:21,892 --> 00:02:23,977 Er kan een kidnapper gedood zijn. 24 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 Zulke veiligheidsoperaties zijn topgeheim… 25 00:02:27,606 --> 00:02:30,651 …burgers weten er vaak niks van af. 26 00:02:30,734 --> 00:02:35,906 Kunnen we stellen dat u een operatie als deze nooit zou bevestigen? 27 00:02:35,989 --> 00:02:40,035 Ik kan het volgende bevestigen. Ik wil een missie. 28 00:02:40,118 --> 00:02:43,205 Ik wil dat het Colombiaanse leger een tandje bijzet. 29 00:02:43,288 --> 00:02:47,042 Wilt u zeggen dat de Colombiaanse overheid zich niet genoeg inzet? 30 00:02:49,002 --> 00:02:52,714 Ik wil zeggen dat men altijd meer kan doen voor een onschuldige vrouw. 31 00:02:52,798 --> 00:02:55,592 Richt u zich hiermee tot de president van Colombia? 32 00:02:55,676 --> 00:02:58,929 Of tot de president van de Verenigde Staten? 33 00:02:59,930 --> 00:03:01,181 Hopelijk luisteren ze. 34 00:03:02,349 --> 00:03:04,142 Zij kunnen wat doen. 35 00:03:04,226 --> 00:03:05,894 Hoi. -Verdomme, zeg. 36 00:03:07,062 --> 00:03:09,398 Je hebt me genaaid, maar daar zit ik niet mee. 37 00:03:09,481 --> 00:03:13,652 Je hebt jezelf genaaid met dat interview. Wat snap je niet aan 'je gedeisd houden'? 38 00:03:13,735 --> 00:03:18,156 Is druk vanuit de maatschappij niet goed? Prince kan je ook horen. 39 00:03:18,699 --> 00:03:20,325 Hoi, Prince. -Hoi, Mitch. 40 00:03:20,409 --> 00:03:24,705 Alleen als ik de druk laat ontstaan. Jullie snappen toch dat het Witte Huis… 41 00:03:24,788 --> 00:03:29,126 …en de politiek het nu gaan overnemen? Ze gaan iedere stap controleren. 42 00:03:29,209 --> 00:03:32,546 Waarom zou je dat willen? In een verkiezingsjaar, nog wel. 43 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 We moesten wel. Alles gaat zo traag. 44 00:03:35,841 --> 00:03:41,263 Dus je knalt een hele wijk neer en vraagt op tv de Colombiaanse president om hulp? 45 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 Immens stupide. 46 00:03:43,849 --> 00:03:48,604 Het Colombiaanse leger is geen ster in reddingsmissies. 47 00:03:48,687 --> 00:03:51,481 Ze schieten op de rebellen en de gijzelaars. 48 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 Wij gaan meedoen, zodat ze veilig is. 49 00:04:13,504 --> 00:04:16,423 Kijk beter uit. Niemand gaat je dragen als je je bezeert. 50 00:04:34,107 --> 00:04:35,651 We lopen rondjes. 51 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 Hang je hangmat op en ga slapen nu het kan. 52 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 Je brengt ons terug naar hier? 53 00:05:26,702 --> 00:05:27,703 Jij bent… 54 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 SCHOOL VOOR ONDEROFFICIERS 55 00:05:46,972 --> 00:05:51,685 Als het op mijn manier was gegaan, was het misschien gelukt. 56 00:05:52,853 --> 00:05:55,230 Maar deze operatie is niet meer geheim. 57 00:05:55,314 --> 00:06:00,152 We hebben een nieuwe woordvoerder. Hij heeft ons een nieuwe missie gegeven. 58 00:06:02,237 --> 00:06:03,113 We gaan 't doen. 59 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 Dat is goed nieuws. 60 00:06:07,784 --> 00:06:11,872 Zodra u er klaar voor bent, kunt u ons inschakelen voor hulp. 61 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 Bedankt, maar dat hoeft niet. 62 00:06:16,919 --> 00:06:20,881 Nog andere vragen? -Ja, meneer. We moeten mee. 63 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 Nee. 64 00:06:22,591 --> 00:06:27,095 We vragen u als professionele collega's of we mee mogen. 65 00:06:28,680 --> 00:06:31,975 Professionele collega's? U heeft een oproep gedaan op tv. 66 00:06:33,727 --> 00:06:39,191 Misschien zegt de CIA dat we jullie moeten meenemen, maar dat gaat niet gebeuren. 67 00:06:39,274 --> 00:06:42,653 Meneer, we… -Bedankt, meneer. We begrijpen het. 68 00:06:49,993 --> 00:06:53,497 We moeten hem spreken na werktijd. -En dan? 69 00:06:53,580 --> 00:06:55,040 Ga ik hem flink omkopen. 70 00:07:16,061 --> 00:07:18,397 Zei Ernesto niet dat de generaal alleen kwam? 71 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Ja, dat zei hij. 72 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 Goedemorgen, allemaal. Bedankt voor jullie komst. 73 00:07:42,671 --> 00:07:45,841 Ernesto en ik zijn enorm blij dat jullie hier zijn… 74 00:07:45,924 --> 00:07:50,220 …voor het vijfde benefietgala van de Walasa Stichting. 75 00:07:54,766 --> 00:07:58,187 Samen maken we het verschil voor de vele kinderen… 76 00:07:58,270 --> 00:08:00,981 …die lijden onder geweld op het platteland. 77 00:08:01,064 --> 00:08:01,940 Hartelijk dank. 78 00:08:05,485 --> 00:08:10,824 'Ondanks de vooruitgang, neemt in veel delen van het land de armoede toe. 79 00:08:10,908 --> 00:08:16,830 De Walasa Stichting heeft sinds haar oprichting honderden kinderen geholpen. 80 00:08:16,914 --> 00:08:21,585 We hebben maaltijden verzorgd in gebieden waar eerst geen eten was. 81 00:08:21,668 --> 00:08:25,714 We blijven ons inzetten om deze kinderen hulp te bieden.' 82 00:08:27,216 --> 00:08:28,467 Generaal. 83 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 Bedankt voor de uitnodiging. 84 00:08:32,054 --> 00:08:33,429 Maar waarom ben ik hier? 85 00:08:33,514 --> 00:08:36,015 Deze mensen ontmoeten hoort bij m'n werk, Pereira. 86 00:08:36,975 --> 00:08:38,894 Jij voorkomt dat ik ze iets aandoe. 87 00:08:41,480 --> 00:08:43,815 Niet klagen. Het eten is lekker. 88 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 Gracias. 89 00:08:45,901 --> 00:08:47,152 Generaal. 90 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Mag ik de kolonel even spreken? 91 00:08:58,997 --> 00:09:00,415 Gracias. 92 00:09:02,835 --> 00:09:03,836 General… 93 00:09:04,336 --> 00:09:05,796 U weet vast… 94 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 …in welke hel mijn vrouw nu zit. -Sí. 95 00:09:10,759 --> 00:09:15,055 Ik weet dat we u om een grote gunst vragen. 96 00:09:16,515 --> 00:09:21,353 Als u voor deze ene keer de regels kunt aanpassen zodat ze ons uitkomen… 97 00:09:21,436 --> 00:09:24,314 …kunnen we ook iets voor u terugdoen. 98 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 Weet u wel wat u van me vraagt? 99 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 U heeft mijn vertrouwen misbruikt. 100 00:09:30,195 --> 00:09:34,575 Het bedrijf van mijn familie heeft veel belangen in dit gebied. 101 00:09:34,658 --> 00:09:38,579 Ik had u kunnen laten neerschieten. -Maar dat heeft u niet gedaan. 102 00:09:39,746 --> 00:09:42,499 Wat dacht u van een plek in 't bestuur van Haas Industries? 103 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 Drie vergaderingen per jaar. Betaald. 104 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 Generaal. 105 00:09:52,759 --> 00:09:54,553 Bedankt voor uw komst. 106 00:09:55,345 --> 00:09:57,139 Helaas hebben we elkaar niet gesproken. 107 00:09:57,222 --> 00:10:01,310 Ik zou het graag met u hebben over de schietpartij in Ciudad Bolívar. 108 00:10:01,393 --> 00:10:05,856 De drugseenheid gaat daarover. Niet ik. -Ik zou toch graag uw standpunt horen. 109 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 Sorry. Daar doe ik niet aan mee. -Zegt u 'geen commentaar'? 110 00:10:10,444 --> 00:10:13,614 Ik stel uw goede doel op prijs, maar ik weet wie u bent. 111 00:10:14,907 --> 00:10:17,743 Ik weet dat u het hier beter heeft dan in uw eigen land. 112 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 Dat wilt u vast zo houden. 113 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 Excuseer me. 114 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 Dit is Violeta Matíz met Bogotá Ontmaskerd… 115 00:10:36,803 --> 00:10:38,514 …op 103.1 FM. 116 00:10:39,264 --> 00:10:42,809 In dit programma hebben we het vaak gehad over oorlog… 117 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 …en de nare gevolgen ervan op ons land. 118 00:10:46,063 --> 00:10:51,318 Hoewel de oorlog officieel voorbij is, is er nog steeds geweld. 119 00:10:51,401 --> 00:10:56,823 Ik wil 't hebben over 'n Amerikaanse vrouw die onlangs is ontvoerd buiten Bogotá. 120 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Amber Chesborough. 121 00:10:59,368 --> 00:11:04,206 Haar broer, Alex, is in de studio aanwezig om iets tegen haar te zeggen… 122 00:11:04,289 --> 00:11:07,709 …zoals we al vaker hebben gedaan voor Ontvoerde Stemmen. 123 00:11:08,961 --> 00:11:12,631 Ik geef hem het woord, zodat hij haar kan toespreken. 124 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 Amber… 125 00:11:28,564 --> 00:11:35,445 …als je hiernaar luistert, moet je weten dat ik je probeer terug te halen. 126 00:11:38,448 --> 00:11:40,200 We zijn heel erg bezorgd en… 127 00:11:42,995 --> 00:11:47,082 …we wachten rustig af hoe het proces zich ontwikkelt. 128 00:11:47,165 --> 00:11:51,587 Maar jij hebt niks verkeerd gedaan. Niks. 129 00:11:58,093 --> 00:11:59,469 We houden van je. 130 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 We gaan een vreedzame oplossing vinden. 131 00:12:05,434 --> 00:12:10,439 Hij is goed. -Nee, dit is allesbehalve goed. 132 00:12:11,607 --> 00:12:14,484 We raken de controle kwijt. 133 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 Je moet warm blijven… 134 00:12:17,946 --> 00:12:21,909 …blijven drinken en geduld hebben. 135 00:12:21,992 --> 00:12:24,411 Ik wil de kidnappers iets zeggen… 136 00:12:24,494 --> 00:12:28,081 Ik ben bereid met jullie te praten. Naar jullie te luisteren… 137 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 …zonder voorwaarden… 138 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 …en jullie boodschap met de wereld te delen. 139 00:12:34,963 --> 00:12:37,508 Zeg de baas dat ze dat kreng hierheen halen. 140 00:12:44,723 --> 00:12:45,974 We zijn uit de lucht. 141 00:13:08,080 --> 00:13:11,416 Wat is er? -Laten we haar vrij? 142 00:13:11,500 --> 00:13:12,334 No. 143 00:13:12,417 --> 00:13:17,881 Ik denk dat dit plan onze dood kan worden. -Dat gaat niet gebeuren. 144 00:13:18,507 --> 00:13:21,802 Wij hebben de beste positie en we hebben hier hard voor geknokt. 145 00:13:23,971 --> 00:13:28,100 Een journalist uitnodigen midden in de jungle? Waarom? 146 00:13:32,521 --> 00:13:38,819 Eenmaal in Venezuela verklaart de SEBIN ons heilig. 147 00:13:38,902 --> 00:13:41,530 Ze zullen ons adoreren. -Is dat wat je wilt? 148 00:13:41,613 --> 00:13:42,698 Ik wil respect. 149 00:13:44,199 --> 00:13:45,284 Mooi. 150 00:13:46,368 --> 00:13:48,120 Poëtisch. 151 00:13:52,082 --> 00:13:56,879 Een Amerikaanse gijzelaar vasthouden is het beste wat we kunnen doen. 152 00:13:57,504 --> 00:14:01,091 Dit laat zien dat wij sterk zijn en dat de regering zwak is. 153 00:14:01,175 --> 00:14:06,889 Zo bewijzen we dat een krachtige, autoritaire regering niet bestaat… 154 00:14:06,972 --> 00:14:09,516 …en worden we erkend als revolutionaire beweging. 155 00:14:09,600 --> 00:14:11,852 Mensen zullen de regering slap vinden… 156 00:14:11,935 --> 00:14:16,106 …als ze beseffen dat de regering niet eens één Amerikaan kan redden. 157 00:14:22,279 --> 00:14:25,073 Zodra dat zaadje is geplant… 158 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 …komen de andere ideeën vanzelf. 159 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 'Met zo'n belabberde regering moeten we op zoek naar een andere.' 160 00:14:32,456 --> 00:14:37,503 Dat is waar we mee bezig zijn. Hoop geven aan onze mensen. 161 00:14:55,771 --> 00:14:58,440 Vertrouw me. -Heb ik dat ooit niet gedaan? 162 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 Ik hou van je. 163 00:15:02,611 --> 00:15:03,654 Manipulatrice. 164 00:15:14,039 --> 00:15:16,375 Deze zijn voor jou. Snel. 165 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 Vooruit. Ándale. 166 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 De commandant wacht. 167 00:16:15,517 --> 00:16:16,685 Maak hem niet boos. 168 00:16:24,067 --> 00:16:27,946 Goed u te ontmoeten. -Insgelijks. 169 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 Heeft u een goede reis gehad? 170 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 U zult wel moe zijn. 171 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 Wil u wat te eten of wat water? 172 00:16:35,204 --> 00:16:38,582 Even uitrusten? -Nee, bedankt. 173 00:16:38,665 --> 00:16:40,292 Ga zitten. 174 00:16:47,591 --> 00:16:49,510 U weet toch dat dit een fout is? 175 00:16:50,135 --> 00:16:51,803 Dit gaat slecht aflopen. 176 00:16:53,555 --> 00:16:54,973 Het is hun fout. 177 00:16:55,724 --> 00:16:57,476 Ze dachten onaantastbaar te zijn. 178 00:16:59,186 --> 00:17:03,065 Als dit slecht afloopt, tja… Dat is het risico van oorlog voeren. 179 00:17:03,148 --> 00:17:05,608 Als u de mensen iets wilt leren, laat u haar vrij. 180 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Niemand wil terug naar het verleden. 181 00:17:09,404 --> 00:17:14,117 Sommige mensen willen wel een nieuwe oorlog en die gaan we ze geven. 182 00:17:14,201 --> 00:17:17,287 Als u haar laat gaan, schrijf ik een mooi stukje over u. 183 00:17:17,371 --> 00:17:22,917 Klinkt leuk, maar zo'n einde is te mooi om waar te zijn. 184 00:17:23,001 --> 00:17:24,336 Wat zijn uw doelen? 185 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 Wie bent u? 186 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Gewoon een man… 187 00:17:29,383 --> 00:17:33,554 …die een nieuwe cultuur probeert te scheppen. Een nieuwe mentaliteit. 188 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 En dit zijn mijn vrienden. 189 00:17:38,267 --> 00:17:39,309 Praat met haar. 190 00:17:40,644 --> 00:17:42,145 Laat me weten wat u denkt. 191 00:17:43,647 --> 00:17:44,565 Waarover? 192 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 Of ze van de CIA is of niet. 193 00:17:48,360 --> 00:17:49,945 Denkt u dat ze mij dat vertelt? 194 00:17:50,737 --> 00:17:52,990 Onderzoek het maar. U kunt dat. 195 00:17:53,991 --> 00:17:55,033 Ga uw gang. 196 00:17:55,826 --> 00:17:56,827 Oké. 197 00:17:57,578 --> 00:17:59,329 Ik zal het proberen. 198 00:17:59,872 --> 00:18:01,623 Maak jullie klaar. 199 00:18:23,770 --> 00:18:25,105 Hallo, Amber. 200 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Ik ben journalist. Ik wil met je praten. -Ik herken je stem. 201 00:18:31,945 --> 00:18:35,324 Van de radio. -Ik ben bevriend met je broer. 202 00:18:36,658 --> 00:18:40,037 Je schoonvader is bevriend met mijn man. Ik wil je helpen. 203 00:18:42,414 --> 00:18:43,498 Dank je wel. 204 00:18:50,422 --> 00:18:52,925 Weet je waarom je bent ontvoerd? 205 00:18:54,593 --> 00:18:56,261 Domme pech. 206 00:18:56,929 --> 00:18:59,515 Ze denken dat ik bij de CIA zit. Gestoord. 207 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Ik weet hoe je je voelt. 208 00:19:04,978 --> 00:19:05,938 Ik ben ooit ontvoerd. 209 00:19:08,565 --> 00:19:12,736 Ik zat twee maanden in een piepklein kamertje. 210 00:19:16,990 --> 00:19:18,992 Ik hoop dat jou dat niet overkomt. 211 00:19:20,452 --> 00:19:24,498 Als dat je wel overkomt, moet je weten dat je 't zult overleven. 212 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 Ze willen weten of je een agent bent. 213 00:19:31,630 --> 00:19:33,382 Mij is het om het even. 214 00:19:34,591 --> 00:19:39,304 Ik ga nu naar de commandant toe en vertel hem dat je onschuldig bent. 215 00:19:44,101 --> 00:19:47,062 Blijf bij mij. Dat is veiliger. 216 00:19:53,819 --> 00:19:59,741 Iedereen in dit kamp wordt vermoord. 217 00:20:02,411 --> 00:20:04,371 Reken er niet op dat je wordt gered. 218 00:20:05,664 --> 00:20:08,250 Ze kunnen deze plek in de jungle niet vinden. 219 00:20:08,333 --> 00:20:10,544 Dan ken je mijn familie nog niet. 220 00:20:13,547 --> 00:20:15,757 Ik weet zeker dat ze je volgen. 221 00:20:17,926 --> 00:20:19,887 Daarom zat hij in je programma. 222 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 Jij bent de jachthond. 223 00:20:26,143 --> 00:20:27,561 Jij leidt hem naar mij. 224 00:20:28,437 --> 00:20:29,980 De tijd is om. 225 00:20:33,442 --> 00:20:35,319 Alles komt goed. -Oké. 226 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 Ik zie Violeta. 227 00:20:55,339 --> 00:20:57,508 Ik zie minstens 20 % van het kamp. 228 00:20:59,468 --> 00:21:00,886 Amber zie ik niet. 229 00:21:03,013 --> 00:21:05,933 Hier is ze. -Kom. 230 00:21:07,017 --> 00:21:08,393 Hoe ging het? 231 00:21:10,771 --> 00:21:13,690 Ik kan u zeggen dat ze niet werkt voor de CIA. 232 00:21:13,774 --> 00:21:16,944 Is dat uw oordeel als professional? -Sí. 233 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 Na 20 jaar interviewen kan ik dit bevestigen. 234 00:21:19,780 --> 00:21:21,240 Laat haar met me meegaan. 235 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 Graciela. 236 00:21:33,168 --> 00:21:34,127 Doe iets voor me. 237 00:21:35,504 --> 00:21:37,130 Bind haar vast. 238 00:21:37,631 --> 00:21:38,966 Zeg dat we verplaatsen. 239 00:21:44,263 --> 00:21:45,764 We gaan verplaatsen. 240 00:21:51,812 --> 00:21:53,814 Ze pakken alles in om te verplaatsen. 241 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Kolonel? 242 00:22:01,780 --> 00:22:04,241 We hebben het kamp van de rebellen gevonden. 243 00:22:04,867 --> 00:22:06,493 De gijzelaar is daar. 244 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Ze hebben nu een tweede gijzelaar, journalist Violeta Matíz. 245 00:22:13,417 --> 00:22:14,668 Wat gebeurt er? 246 00:22:14,751 --> 00:22:16,170 Ze geloven je. 247 00:22:16,753 --> 00:22:18,172 Hier stoppen we ze. 248 00:22:19,506 --> 00:22:20,674 We gaan ze omsingelen. 249 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 We gaan ze tot wanhoop drijven. 250 00:22:30,851 --> 00:22:34,146 Laat ze onderhandelen en fouten maken. 251 00:22:35,063 --> 00:22:36,982 Er kijken veel mensen mee. 252 00:22:39,651 --> 00:22:40,485 Maak jullie klaar. 253 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 Vragen? 254 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 Zo mag ik 't horen. 255 00:22:48,327 --> 00:22:49,411 Vooruit. 256 00:23:32,162 --> 00:23:34,206 Ze gaan richting de rivier. 257 00:23:36,124 --> 00:23:38,836 Niet aanvallen. We zijn op tien minuten afstand. 258 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 Kolonel Pereira van het Colombiaanse leger spreekt. 259 00:27:03,040 --> 00:27:08,170 Jullie zijn omsingeld. Dit is nu mijn gevechtsterrein. 260 00:27:08,962 --> 00:27:11,548 Ik bepaal wat er met jullie gebeurt. 261 00:27:12,841 --> 00:27:16,595 Niemand gaat levend weg met Amber Chesborough of Violeta Matíz. 262 00:27:19,890 --> 00:27:24,520 Jullie zullen één voor één sterven, tenzij jullie de gijzelaars vrijlaten. 263 00:27:26,188 --> 00:27:27,481 Ik heb de tijd. 264 00:27:30,734 --> 00:27:31,735 Jullie keus. 265 00:27:50,754 --> 00:27:51,964 Ik zie de commandant. 266 00:27:55,342 --> 00:27:56,343 Schiet. 267 00:28:02,432 --> 00:28:05,853 We hebben jullie commandant gedood. Dat was kinderspel. 268 00:28:10,816 --> 00:28:12,693 Ik kan hier blijven. 269 00:28:14,695 --> 00:28:15,988 Uren… 270 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 Weken… 271 00:28:21,159 --> 00:28:22,411 Aan jullie de keuze. 272 00:28:55,694 --> 00:28:57,154 Bel, verdomme. 273 00:29:17,341 --> 00:29:19,468 anon3673: Het is zover. Wees sterk. 274 00:29:34,942 --> 00:29:37,611 Ze hebben een café in Bogotá opgeblazen. 275 00:29:51,166 --> 00:29:53,627 Verbind me door met de minister van Defensie. 276 00:29:56,129 --> 00:30:00,175 Meneer. Er is een grote dreiging. Ze beweren nog meer bommen te hebben. 277 00:30:12,396 --> 00:30:15,732 Generaal, we hebben ze omsingeld en kunnen ze oppakken. 278 00:30:15,816 --> 00:30:19,987 We kunnen niks. Ze dreigen meer burgers op te blazen. 279 00:30:20,070 --> 00:30:22,823 Dit komt van het Witte Huis en de CIA. 280 00:30:22,906 --> 00:30:25,993 Begrijp je dat? Ze willen niet meer burgerslachtoffers. 281 00:30:32,457 --> 00:30:36,211 Opgelet, allemaal. Afbreken. 282 00:30:37,129 --> 00:30:40,007 Terugtrekken. We gaan terug naar de basis. 283 00:30:44,887 --> 00:30:46,263 We kunnen niks. 284 00:31:51,245 --> 00:31:52,955 Fuck hen. 285 00:31:54,581 --> 00:31:56,083 Inderdaad, fuck hen. 286 00:32:03,006 --> 00:32:04,383 Fuck hen. 287 00:32:17,187 --> 00:32:18,772 Ik hou van je. 288 00:33:33,639 --> 00:33:36,808 Vertrouw me, kolonel. Ik weet het. Politiek. 289 00:33:36,892 --> 00:33:40,145 Maar we staan onder grote druk om ons terug te trekken. 290 00:33:41,480 --> 00:33:44,483 Het is een treurige dag. -Generaal, de dag is nog niet om. 291 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 Ze zijn pas over negen uur bij de grens. 292 00:33:47,861 --> 00:33:51,532 Als u een luchtvaartuig geeft, kunnen we nog een poging wagen. 293 00:33:51,615 --> 00:33:54,284 Door de media zitten we in een lastig parket. 294 00:33:55,744 --> 00:33:58,163 Het is ons land. -U heeft gelijk. 295 00:33:58,872 --> 00:34:00,082 Het is ons land. 296 00:34:01,083 --> 00:34:02,918 Ik zeg dit onofficieel. 297 00:34:03,502 --> 00:34:06,964 Zoek vrijwilligers en doe wat u goeddunkt. 298 00:34:08,924 --> 00:34:10,551 Commando's… 299 00:34:12,803 --> 00:34:14,638 Ik zoek negen vrijwilligers. 300 00:34:27,275 --> 00:34:28,485 Caballeros. 301 00:34:28,569 --> 00:34:32,281 We zijn nog niet klaar. We vertrekken bij zonsopgang. 302 00:36:01,161 --> 00:36:05,165 Volgens 't signaal rijden ze in trucks door de jungle. 303 00:36:05,249 --> 00:36:08,752 Via de lucht kunnen wij als eerste bij de grens zijn. 304 00:36:10,003 --> 00:36:12,130 Dit is perfect voor een hinderlaag. 305 00:36:13,090 --> 00:36:15,551 Drie naar de heuvel. De rest gaat met mij mee. 306 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 We vallen aan vanaf de grond. 307 00:36:17,052 --> 00:36:18,554 GRENS COLOMBIA / VENEZUELA 308 00:36:57,718 --> 00:37:01,263 Bermbom gereed. -Begrepen. 309 00:37:40,886 --> 00:37:45,682 Aan alle posten. Ik zal richten op de voorligger. 310 00:38:36,984 --> 00:38:38,402 Bambi, wat zie je? 311 00:38:59,882 --> 00:39:02,176 Weinig doelwitten hier. -Begrepen. 312 00:40:39,773 --> 00:40:40,899 Wat zie je? 313 00:40:42,734 --> 00:40:43,861 Ik zie niks. 314 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 Ze zijn bedekt. 315 00:41:04,173 --> 00:41:05,632 Niemand mag schieten. 316 00:41:14,892 --> 00:41:16,643 Er komen meer voertuigen aan. 317 00:41:19,146 --> 00:41:23,317 Prince, ga erheen. -Ik kan Amber niet zien. 318 00:41:24,776 --> 00:41:25,944 Nog dertig seconden. 319 00:41:27,571 --> 00:41:30,240 Ga dan. Doe iets. 320 00:41:32,409 --> 00:41:34,203 Prince, ga nou toch. 321 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 Prince, ga daar verdomme heen, nu. 322 00:41:49,801 --> 00:41:52,679 Kolonel, ik heb Violeta. 323 00:42:06,818 --> 00:42:07,903 Ik ga naar beneden. 324 00:42:08,779 --> 00:42:10,822 Let op en geef dekking. -Oké. 325 00:43:09,882 --> 00:43:11,550 Ik heb Amber. 326 00:43:54,468 --> 00:43:57,179 Alex. 327 00:44:46,603 --> 00:44:53,569 EINDE VAN DEEL 1 328 00:45:03,078 --> 00:45:04,663 NAAR DE SERIE WHEN HEROES FLY VAN OMRI GIVON 329 00:45:04,746 --> 00:45:06,498 GEÏNSPIREERD OP HET BOEK VAN AMIR GUTFREUND 330 00:45:06,582 --> 00:45:10,002 GEMAAKT DOOR MARK BOAL 331 00:46:24,076 --> 00:46:26,078 Vertaling: Isabelle Wesselink