1 00:00:36,954 --> 00:00:38,163 Appi! 2 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 Issand jumal! 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,044 Persse! 4 00:00:44,837 --> 00:00:45,838 Persse! 5 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 Rahu, see pole midagi. 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 Issand jumal. - Kõigest sipelgad. 7 00:00:52,511 --> 00:00:56,056 Kuule. Rahu. Paki asjad kokku, peame minema. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,140 Mida? 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,684 Me hakkame minema. Tule. 10 00:01:00,018 --> 00:01:01,270 Kuule! Kohe! 11 00:01:03,272 --> 00:01:06,567 COLOMBIA 644 KILOMEETRIT VENEZUELA PIIRIST 12 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Olgu. 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 Eric, meeldiv tutvuda. 14 00:01:31,758 --> 00:01:34,011 Aitäh, et nii lühikese etteteatamisega nõustusite. 15 00:01:34,094 --> 00:01:37,014 Pole tänu väärt. Aitan meeleldi. Palun, võtame istet. 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 REISIJA ÕUDUSUNENÄGU: INIMRÖÖV VÕÕRAS RIIGIS 17 00:01:39,141 --> 00:01:40,100 TNC UUDISED 18 00:01:47,024 --> 00:01:51,320 Täna räägib Colombias röövitud USA teadlase abikaasa 19 00:01:51,403 --> 00:01:55,073 avameelselt hirmsast röövimisest. 20 00:01:55,157 --> 00:01:57,868 Seersant, suur tänu, et meiega vestlema nõustusite. 21 00:01:57,951 --> 00:01:58,869 Aitäh. 22 00:01:58,952 --> 00:02:01,580 Seersant, mis oli teie esimene mõte, kui saite teada, 23 00:02:01,663 --> 00:02:03,874 et teie abikaasa on röövitud? 24 00:02:03,957 --> 00:02:07,586 Saan ta turvaliselt ja elusalt tagasi, isegi kui pean selleks surema. 25 00:02:07,669 --> 00:02:13,926 Meie allikate järgi lasti eileõhtusel päästeoperatsioonil maha poiss. 26 00:02:14,009 --> 00:02:15,385 Kas te saate seda kinnitada? 27 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 Ma ei tea. Mind polnud seal. 28 00:02:18,430 --> 00:02:21,808 Kuid mul on kindel info, et Colombia sõjavägi tegeleb sellega. 29 00:02:21,892 --> 00:02:23,977 Nad võisid inimröövlit tulistada. Ma ei tea. 30 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 Eriüksuse julgeolekuoperatsioonid on väga salastatud 31 00:02:27,606 --> 00:02:30,651 ja avalikkus ei tohi neist teada. 32 00:02:30,734 --> 00:02:35,906 Kas võime eeldada, et te ei kinnitaks kunagi sellist operatsiooni? 33 00:02:35,989 --> 00:02:40,035 Võin kinnitada järgmist. Ma tahan missiooni. 34 00:02:40,118 --> 00:02:43,205 Tahan, et Colombia sõjavägi asuks tegudele. 35 00:02:43,288 --> 00:02:47,042 Kas te tahate öelda, et Colombia valitsus isegi ei ürita? 36 00:02:49,002 --> 00:02:52,714 Tahan öelda, et süütu naise päästmiseks saab alati teha enamat. 37 00:02:52,798 --> 00:02:55,592 Kõlab justkui kritiseeriksite Colombia 38 00:02:55,676 --> 00:02:58,929 ja Ameerika Ühendriikide presidente. On nii? 39 00:02:59,930 --> 00:03:01,181 Loodan, et nad kuulavad. 40 00:03:02,349 --> 00:03:04,142 Kala hakkab mädanema peast. 41 00:03:04,226 --> 00:03:05,894 Hei, mees. - Sa keerasid mulle. 42 00:03:07,062 --> 00:03:09,398 Sa keerasid mulle. Aga mind isegi ei huvita. 43 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 Keerasid endale, et CNN-i läksid. 44 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 Mis sulle varju hoidmise juures arusaamatuks jäi? 45 00:03:13,735 --> 00:03:15,946 Kas avalik surve ei teeks head? 46 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 Oled Prince'iga kõlari peal. 47 00:03:18,699 --> 00:03:20,325 Hei, Prince. - Hei, Mitch. 48 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 Ainult minu tekitatud surve on hea. 49 00:03:22,327 --> 00:03:24,705 Saad ju aru, et Valge Maja kommunikatsioonivennad 50 00:03:24,788 --> 00:03:27,374 ja poliitiline aparaat võtavad selle üle 51 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 ja kontrollivad nüüd iga sammu. 52 00:03:29,209 --> 00:03:32,546 Miks sa seda tahad? Ja veel valimisaastal? 53 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 Meil polnud valikut. Asjad liikusid nii aeglaselt. 54 00:03:35,841 --> 00:03:38,468 Nii et läksite kõmmutasite naabreid 55 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 ja kritiseerisite riiklikus televisioonis Colombia presidenti? 56 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 Eriti kuradi rumal. 57 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 Tahate, et Colombia sõjavägi tegutseks, 58 00:03:45,976 --> 00:03:48,604 arvestades nende ajalugu pantvangide päästmisel ja risttules? 59 00:03:48,687 --> 00:03:51,481 Nad tulistavad alati nii mässajaid kui ka pantvange. 60 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 Me osaleme nende operatsioonil ja kaitseme Amberit. 61 00:04:13,504 --> 00:04:15,339 Ole ettevaatlik. Keegi ei kanna sind, 62 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 kui jala välja väänad. 63 00:04:34,107 --> 00:04:35,651 Me käime ringiratast. 64 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 Kuule. 65 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 Pane oma võrkkiik üles ja maga natuke, kuni saad. 66 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 Tõid meid siia tagasi? 67 00:05:26,702 --> 00:05:27,703 Sa oled… 68 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 INOCENCIO CHINCA NIMELINE ALLOHVITSERIDE KOOL 69 00:05:46,972 --> 00:05:49,349 Kui kõik oleks järginud minu plaani, 70 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 oleksin selle ehk lahendanud. 71 00:05:52,853 --> 00:05:55,230 Kuid see operatsioon ei ole enam saladus. 72 00:05:55,314 --> 00:06:00,152 Meil on uus esindaja ja me läheme uuele missioonile. 73 00:06:02,237 --> 00:06:03,113 Läheme lahingusse. 74 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 See on hea uudis. 75 00:06:07,784 --> 00:06:11,872 Kui olete valmis alustama, kaasake meid nõustajatena, et saaksime aidata. 76 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 Tänan pakkumise eest, aga ei. 77 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 Midagi veel? 78 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 Jah, härra. Me peame sinna minema. 79 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 Ei pea. 80 00:06:22,591 --> 00:06:27,095 Avaldame soovi seal olla. Ametialasest viisakusest. 81 00:06:28,680 --> 00:06:31,975 Viisakusest? Kritiseerisite meid televisioonis. 82 00:06:33,727 --> 00:06:37,606 Võib-olla meie sõbrad CIA-s sunnivad meid teid kaasa võtma, 83 00:06:37,689 --> 00:06:39,191 aga ma ei usu. 84 00:06:39,274 --> 00:06:42,653 Härra, me… - Aitäh, härra. Saame aru. 85 00:06:49,993 --> 00:06:52,329 Peame temaga väljaspool kontorit rääkima. 86 00:06:52,412 --> 00:06:53,497 Mis sul mõttes on? 87 00:06:53,580 --> 00:06:55,040 Annan talle altkäemaksu. 88 00:07:16,061 --> 00:07:18,397 Kas Ernesto ei öelnud, et kindral tuleb üksi? 89 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Ütles küll. 90 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 Tere õhtust kõigile. Suur tänu, et te tulite. 91 00:07:42,671 --> 00:07:45,841 Meil on Ernestoga väga hea meel, et liitusite meiega 92 00:07:45,924 --> 00:07:50,220 Walasa fondi viiendal gala tuluõhtul. 93 00:07:54,766 --> 00:07:58,187 Muudame jätkuvalt nii paljude laste elusid, 94 00:07:58,270 --> 00:08:00,981 kes kannatavad Colombia maakohtades vägivalla käes. 95 00:08:01,064 --> 00:08:01,940 Suur tänu teile! 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,737 „Vaatamata arengule 97 00:08:06,820 --> 00:08:10,824 on vaesus ja nälg paljudes Colombia piirkondades tõusuteel. 98 00:08:10,908 --> 00:08:16,830 Meie tegevuse algusest on Walasa fond aidanud toita sadu lapsi. 99 00:08:16,914 --> 00:08:21,585 Pakume toiduabi piirkondades, kus seda varem ei olnud. 100 00:08:21,668 --> 00:08:25,714 Ja me jätkame võitlust kõige väiksemate abistamiseks.“ 101 00:08:27,216 --> 00:08:28,467 Kindral. 102 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 Aitäh, et mind kutsusite. 103 00:08:32,054 --> 00:08:33,429 Aga miks ma siin olen? 104 00:08:33,514 --> 00:08:36,015 Mu töö hulka kuulub nende inimestega suhtlemine, Pereira. 105 00:08:36,975 --> 00:08:38,894 Sina oled siin, et ma neid ära ei tapaks. 106 00:08:41,480 --> 00:08:43,815 Ära hädalda. Vähemalt on toit maitsev. 107 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 Gracias. 108 00:08:45,901 --> 00:08:47,152 Kindral. 109 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Kas ma tohiksin hetkeks koloneliga rääkida? 110 00:08:58,997 --> 00:09:00,415 Gracias. 111 00:09:02,835 --> 00:09:03,836 Kindral, 112 00:09:04,336 --> 00:09:05,796 Olete teadlik… 113 00:09:07,798 --> 00:09:09,758 mu naise kohutavast olukorrast. 114 00:09:09,842 --> 00:09:10,676 Sí. 115 00:09:10,759 --> 00:09:15,055 Ma tean, et palume teenet. 116 00:09:16,515 --> 00:09:21,353 Aga kui saaksite siiski meie jaoks ühe korra erandi teha, 117 00:09:21,436 --> 00:09:24,314 saaksime omalt poolt vastuteene teha. 118 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 Mõistate, millisesse olukorda mind panete? 119 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 Kasutasite mu usaldust ära. 120 00:09:30,195 --> 00:09:34,575 Mu perel on ettevõte, mis on selle piirkonnaga tihedalt seotud. 121 00:09:34,658 --> 00:09:37,661 Oleksin võinud lasta oma snaipritel teid tulistada. Teate? 122 00:09:37,744 --> 00:09:38,579 Aga ei lasknud. 123 00:09:39,746 --> 00:09:42,499 Pakuksin teile kohta ettevõtte Haas Industries juhatuses. 124 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 Kohtume kolm korda aastas. Ametikoht on tasustatud. 125 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 Kindral. 126 00:09:51,049 --> 00:09:52,050 Kindral. 127 00:09:52,759 --> 00:09:54,553 Aitäh tulemast. 128 00:09:55,345 --> 00:09:57,139 Kahju, et meil ei õnnestunud vestelda. 129 00:09:57,222 --> 00:10:01,310 Sooviksin arutada Ciudad Bolívaris toimunud tulistamist. 130 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 Rääkige narkootikumide üksusega, ma ei ole seotud. 131 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 Siiski sooviksin teie arvamust teada. 132 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 Vabandust, pigem mitte. 133 00:10:07,566 --> 00:10:09,401 Kas see on ametlik: „Ei kommenteeri“? 134 00:10:10,444 --> 00:10:13,614 Ma hindan väga teie heategevust, aga tean, kes te olete. 135 00:10:14,907 --> 00:10:17,743 Ja tean, et teid on koheldud siin paremini kui teie oma riigis. 136 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 Kindlasti soovite, et see nii ka jääks. 137 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 Vabandage mind. 138 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 Siin Violeta Matíz ja see on „Bogotá paljastused“ 139 00:10:36,803 --> 00:10:38,514 sagedusel 103,1 FM. 140 00:10:39,264 --> 00:10:42,809 Oleme selles saates rääkinud palju sõjast 141 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 ja selle hirmsast mõjust meie riigile. 142 00:10:46,063 --> 00:10:48,899 Ja kuigi sõda võib ametlikult läbi olla, 143 00:10:48,982 --> 00:10:51,318 pole vägivald kusagile kadunud. 144 00:10:51,401 --> 00:10:56,823 Tahan rääkida Ameerika naisest, kes rööviti hiljuti Bogotá lähistelt. 145 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Amber Chesborough'st. 146 00:10:59,368 --> 00:11:04,206 Minuga on stuudios tema vend Alex, et anda edasi sõnum, 147 00:11:04,289 --> 00:11:07,709 nagu oleme teinud sageli saates „Röövitud hääled“. 148 00:11:08,961 --> 00:11:12,631 Annan nüüd sõna ta vennale, et ta saaks otse rääkida. 149 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 Amber… 150 00:11:28,564 --> 00:11:35,445 kui sa oled seal ja kuulad, siis see olen mina, ma tegelen asjaga. 151 00:11:38,448 --> 00:11:40,200 Oleme kõik su pärast mures ja… 152 00:11:42,995 --> 00:11:47,082 kõik ootavad lihtsalt kannatlikult, et see kõik juba lõppeks. 153 00:11:47,165 --> 00:11:51,587 Aga sa pole midagi valesti teinud, kullake. Mitte midagi. 154 00:11:58,093 --> 00:11:59,469 Armastame sind, kullake. 155 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 Leiame sellele rahumeelse lahenduse. 156 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 Ta on päris hea. 157 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 Ei, see pole hea. See on pask. 158 00:12:11,607 --> 00:12:14,484 Me anname narratiivi käest ära. 159 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 Püsi lihtsalt soojas, 160 00:12:17,946 --> 00:12:21,909 püsi kuiv ja ole kannatlik, eks? 161 00:12:21,992 --> 00:12:24,411 Sooviksin edastada sõnumi röövlitele… 162 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 olen siin, kui soovite minuga rääkida. 163 00:12:27,206 --> 00:12:28,081 Kuulan teid ära, 164 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 tingimusteta, 165 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 et edastada mis tahes sõnum, mida soovite maailmale saata. 166 00:12:34,963 --> 00:12:37,508 Ütleme bossile, et nad tooks selle libu siia. 167 00:12:44,723 --> 00:12:45,974 Oleme lõpetanud. 168 00:13:08,080 --> 00:13:09,289 Mis lahti? 169 00:13:09,373 --> 00:13:11,416 Miks me tal minna ei lase? 170 00:13:11,500 --> 00:13:12,334 Ei. 171 00:13:12,417 --> 00:13:16,713 Mõtlen lihtsalt, et kogu see plaan võib meile otsa peale teha. 172 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 Seda ei juhtu. 173 00:13:18,507 --> 00:13:21,802 Meil on eelis ja oleme selle võimaluse nimel kõvasti vaeva näinud. 174 00:13:23,971 --> 00:13:27,015 Ajuvaba on tuua ajakirjanik siia, džunglisse. 175 00:13:27,099 --> 00:13:28,100 Ma ei näe mõtet. 176 00:13:31,562 --> 00:13:32,437 IGAPÄEVAMAJANDUS 177 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 Rahu. Kui Venezuelasse jõuame, 178 00:13:34,648 --> 00:13:38,819 paneb SEBIN meile altari püsti. 179 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 Nad suudlevad me jalgu. 180 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 Seda sa tahadki? 181 00:13:41,613 --> 00:13:42,698 Ma tahan austust! 182 00:13:44,199 --> 00:13:45,284 Vapustav. 183 00:13:46,368 --> 00:13:48,120 Luuleline. 184 00:13:52,082 --> 00:13:56,879 Ameeriklase pantvangis hoidmine on ülim saavutus. 185 00:13:57,504 --> 00:14:01,091 See näitab, et oleme tugevad ja valitsus on nõrk. 186 00:14:01,175 --> 00:14:03,677 Ja see, et suudame lõhkuda illusiooni 187 00:14:04,428 --> 00:14:06,889 võimsast ja autoritaarsest valitsusest, 188 00:14:06,972 --> 00:14:09,516 õigustab meid kui revolutsioonilist liikumist. 189 00:14:09,600 --> 00:14:11,852 Ja see paneb inimesed mõtlema: 190 00:14:11,935 --> 00:14:16,106 „Valitsus peab eriti nõrk olema, kui nad ei suuda päästa ühte kuradi ameeriklast.“ 191 00:14:22,279 --> 00:14:25,073 Kui see mõte neile pähe idanema panna, 192 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 kasvab kõrvale ka teine. 193 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 „Kui valitsus on nii halb, peame seda muutma.“ 194 00:14:32,456 --> 00:14:37,503 Seda me teemegi, anname oma inimestele lootust. 195 00:14:55,771 --> 00:14:58,440 Usalda mind. - Millal olen mitte usaldanud? 196 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 Armastan sind. 197 00:15:02,611 --> 00:15:03,654 Manipulaator. 198 00:15:14,039 --> 00:15:16,375 Sulle. Ruttu! 199 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 Liiguta. Tule. 200 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 Komandör ootab. 201 00:16:15,517 --> 00:16:16,685 Ärge vihastage teda. 202 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 Meeldiv tutvuda. 203 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 Rõõm on minupoolne. 204 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 Reis läks hästi? 205 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 Olete kindlasti väsinud. 206 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 Soovite süüa või vett? 207 00:16:35,204 --> 00:16:36,997 Või veidi puhata? 208 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 Olen kombes. 209 00:16:38,665 --> 00:16:40,292 Istuge. 210 00:16:47,591 --> 00:16:49,510 Teate ju, et see on viga, eks? 211 00:16:50,135 --> 00:16:51,803 Ja et see lõpeb halvasti. 212 00:16:53,555 --> 00:16:54,973 Vea tegid nemad. 213 00:16:55,724 --> 00:16:57,476 Nad arvasid, et on puutumatud. 214 00:16:59,186 --> 00:17:03,065 Ja kui see lõpeb halvasti, siis sõjas võetakse selliseid riske. 215 00:17:03,148 --> 00:17:05,608 Kui tahate tõesti õppetundi anda, laske tal minna. 216 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Keegi ei taha minevikku naasta. 217 00:17:09,404 --> 00:17:14,117 Mõned inimesed tahavad veel üht sõda ja me anname selle neile. 218 00:17:14,201 --> 00:17:17,287 Kui te ta vabastate, kirjutan teist kena loo. 219 00:17:17,371 --> 00:17:18,579 See meeldiks mulle. 220 00:17:18,664 --> 00:17:22,917 Aga selline asjade käik oleks veidi liiga romantiline. 221 00:17:23,001 --> 00:17:24,336 Mis eesmärgid teil on? 222 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 Kes te olete? 223 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Olen tavaline mees. 224 00:17:29,383 --> 00:17:32,010 Püüan tekitada uut õhustikku. 225 00:17:32,094 --> 00:17:33,554 Uut meelsust. 226 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 Ja need on mu sõbrad. 227 00:17:38,267 --> 00:17:39,309 Rääkige temaga. 228 00:17:40,644 --> 00:17:42,145 Öelge, mida te arvate. 229 00:17:43,647 --> 00:17:44,565 Mille kohta? 230 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 Kas ta on CIA-st või mitte? 231 00:17:48,360 --> 00:17:49,945 Arvate, et ta ütleb mulle? 232 00:17:50,737 --> 00:17:52,990 Uurige välja. Te ju oskate. 233 00:17:53,991 --> 00:17:55,033 Laske käia. 234 00:17:55,826 --> 00:17:56,827 Olgu. 235 00:17:57,578 --> 00:17:59,329 Andke mulle veidi aega. Ma püüan. 236 00:17:59,872 --> 00:18:01,623 Oleme valmis liikuma. 237 00:18:23,770 --> 00:18:25,105 Tere, Amber. 238 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Olen ajakirjanik. Tahan teiega rääkida. - Teie hääl on tuttav. 239 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Raadiost. - Jah. 240 00:18:33,572 --> 00:18:35,324 Teie vend on mu sõber. 241 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 Ja teie äi on mu abikaasa sõber. 242 00:18:38,994 --> 00:18:40,037 Tahan teid aidata. 243 00:18:42,414 --> 00:18:43,498 Aitäh. 244 00:18:50,422 --> 00:18:52,925 Kas te teate, miks teid nii rööviti? 245 00:18:54,593 --> 00:18:56,261 Vale koht, vale aeg. 246 00:18:56,929 --> 00:18:59,515 Nad arvavad, et olen CIA-st. See on naeruväärne. 247 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Tean, mida te tunnete. 248 00:19:04,978 --> 00:19:05,938 Mind rööviti samuti. 249 00:19:08,565 --> 00:19:12,736 Veetsin kaks kuud väga väikeses ruumis. 250 00:19:16,990 --> 00:19:18,992 Loodan, et teiega ei lähe nii. 251 00:19:20,452 --> 00:19:24,498 Aga kui läheb, siis peate teadma, et te jääte ellu. 252 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 Nad tahavad teada, kas te olete Ameerika agent. 253 00:19:31,630 --> 00:19:33,382 Mind ei huvita, kas olete või ei. 254 00:19:34,591 --> 00:19:39,304 Ma räägin kohe komandöriga ja ütlen talle, et olete süütu. 255 00:19:44,101 --> 00:19:47,062 Peaksite minuga jääma. Nii on palju turvalisem. 256 00:19:53,819 --> 00:19:59,741 Nad kõik saavad siin laagris surma. Kõik. 257 00:20:02,411 --> 00:20:04,371 Ärge fantaseerige pääsemisest. 258 00:20:05,664 --> 00:20:08,250 Nad ei leia seda kohta keset džunglit. 259 00:20:08,333 --> 00:20:10,544 Te ei tunne mu perekonda. 260 00:20:13,547 --> 00:20:15,757 Olen kindel, et nad järgnesid teile siia. 261 00:20:17,926 --> 00:20:19,887 Miks mu vend muidu teie saates käis? 262 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 Te olete peibutis. 263 00:20:26,143 --> 00:20:27,561 Peletate saagi välja. 264 00:20:28,437 --> 00:20:29,980 Aeg on täis. 265 00:20:33,442 --> 00:20:35,319 Kõik saab korda. - Jah. 266 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 Näen Violetat. 267 00:20:55,339 --> 00:20:57,508 Näen vähemalt 20% laagrist. 268 00:20:59,468 --> 00:21:00,886 Amberit ei näe. 269 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 Siin ta on. 270 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 Tulge siia. 271 00:21:07,017 --> 00:21:08,393 Kuidas seal läks? 272 00:21:10,771 --> 00:21:12,564 Mul on teile midagi küll. 273 00:21:12,648 --> 00:21:13,690 Ta ei ole CIA-st. 274 00:21:13,774 --> 00:21:16,944 See on teie professionaalne arvamus? - Jah. 275 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 Oma 20-aastase kogemuse põhjal võin seda kinnitada. 276 00:21:19,780 --> 00:21:21,240 Lubage tal minuga lahkuda. 277 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 Graciela. 278 00:21:33,168 --> 00:21:34,127 Tee mulle teene. 279 00:21:35,504 --> 00:21:38,966 Seo ta teisega kinni. Ja ütle kõigile, et liigume edasi. 280 00:21:44,263 --> 00:21:45,764 Me liigume edasi. 281 00:21:51,812 --> 00:21:53,814 Nad pakivad ja hakkavad liikuma. 282 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Kolonel? 283 00:22:01,780 --> 00:22:04,241 Oleme tuvastanud mässuliste laagri asukoha. 284 00:22:04,867 --> 00:22:06,493 Seal hoiavad nad ka pantvangi. 285 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Nüüd on neil ka teine pantvang, ajakirjanik Violeta Matíz. 286 00:22:13,417 --> 00:22:14,668 Mis toimub? 287 00:22:14,751 --> 00:22:16,170 Nad usuvad sind. 288 00:22:16,753 --> 00:22:18,172 Katkestame nende tee siin. 289 00:22:19,506 --> 00:22:20,674 Piirame nad ümber. 290 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 Surume nad nurka. 291 00:22:30,851 --> 00:22:34,146 Sunnime nad läbirääkimisi pidama, vigu tegema. 292 00:22:35,063 --> 00:22:36,982 Meid jälgivad mitmed silmapaarid. 293 00:22:39,651 --> 00:22:40,485 Pange end valmis. 294 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 Küsimusi on? 295 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 Nii juba läheb. 296 00:22:48,327 --> 00:22:49,411 Eriüksus, liigume! 297 00:23:32,162 --> 00:23:34,206 Nad liiguvad jõe poole. 298 00:23:36,124 --> 00:23:38,836 Ärge sekkuge. Oleme 10 minuti kaugusel. 299 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 Siin kolonel Pereira Colombia rahvusarmeest. 300 00:27:03,040 --> 00:27:05,667 Olete täielikult ümber piiratud. 301 00:27:05,751 --> 00:27:08,170 See on nüüd minu lahinguväli. 302 00:27:08,962 --> 00:27:11,548 Mina otsustan, mis teist saab. 303 00:27:12,841 --> 00:27:16,595 Keegi ei lahku siit elusana Amber Chesborough ega Violeta Matíziga. 304 00:27:19,890 --> 00:27:22,100 Surete siin kõik üksteise järel. 305 00:27:22,184 --> 00:27:24,520 Välja arvatud juhul, kui vabastate pantvangid. 306 00:27:26,188 --> 00:27:27,481 Mul on aega küll. 307 00:27:30,734 --> 00:27:31,735 Otsustage ise. 308 00:27:50,754 --> 00:27:51,964 Komandör sihikul. 309 00:27:55,342 --> 00:27:56,343 Tulista. 310 00:28:02,432 --> 00:28:04,309 Tapsime just teie komandöri. 311 00:28:04,393 --> 00:28:05,853 See oli lihtne. 312 00:28:10,816 --> 00:28:12,693 Võin jääda siia kuitahes kauaks. 313 00:28:14,695 --> 00:28:15,988 Tundideks… 314 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 nädalateks. 315 00:28:21,159 --> 00:28:22,411 Teie otsus. 316 00:28:55,694 --> 00:28:57,154 Helista siis. 317 00:29:17,341 --> 00:29:19,468 ANON3673: ON AEG. OLE TUGEV. 318 00:29:29,728 --> 00:29:31,063 KOHVIK PASAJE 319 00:29:34,942 --> 00:29:37,611 Bogotás lasti just kohvik õhku. 320 00:29:51,166 --> 00:29:53,627 Siin Foster. Ühendage mind kaitseministriga, palun. 321 00:29:56,129 --> 00:29:58,090 Härra, meil on tõsiseltvõetav oht. 322 00:29:58,173 --> 00:30:00,175 Nad väidavad, et neil on linnas veel pomme. 323 00:30:12,396 --> 00:30:14,064 Kindral, nad on ümber piiratud. 324 00:30:14,147 --> 00:30:15,732 Saaksin nad kõik kinni võtta! 325 00:30:15,816 --> 00:30:19,987 Pole oluline. Nad ähvardasid veel tsiviilisikuid pommitada. 326 00:30:20,070 --> 00:30:22,823 See teade tuleb ülevalt. Valgest Majast ja CIA-st. 327 00:30:22,906 --> 00:30:23,991 Mõistad? 328 00:30:24,074 --> 00:30:25,993 Nad ei taha rohkem tsiviilohvreid. 329 00:30:32,457 --> 00:30:34,168 Tähelepanu! 330 00:30:34,251 --> 00:30:36,211 Katkestame. 331 00:30:37,129 --> 00:30:38,463 Taganeme. 332 00:30:38,547 --> 00:30:40,007 Naaseme baasi. 333 00:30:44,887 --> 00:30:46,263 Me ei saa midagi teha. 334 00:31:51,245 --> 00:31:52,955 Käige persse! 335 00:31:54,581 --> 00:31:56,083 Jah! Käige persse! 336 00:32:03,006 --> 00:32:04,383 Käige persse! 337 00:32:04,466 --> 00:32:09,221 Käige persse! 338 00:32:17,187 --> 00:32:18,772 Ma armastan sind. 339 00:33:33,639 --> 00:33:35,224 Usalda mind, kolonel. 340 00:33:35,307 --> 00:33:36,808 Ma tean. Poliitika. 341 00:33:36,892 --> 00:33:40,145 Aga meid survestatakse taganema. 342 00:33:41,480 --> 00:33:42,689 See on kurb päev. 343 00:33:42,773 --> 00:33:44,483 Kindral, päev pole läbi. 344 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 Neil kulub piirini jõudmiseks üheksa tundi. 345 00:33:47,861 --> 00:33:51,532 Härra, kui annate mulle kopteri, võime veel kord proovida. 346 00:33:51,615 --> 00:33:54,284 Meedia on meid keerulisse olukorda pannud. 347 00:33:55,744 --> 00:33:57,079 See on meie riik, härra. 348 00:33:57,162 --> 00:33:58,163 Sul on õigus. 349 00:33:58,872 --> 00:34:00,082 See on meie riik. 350 00:34:01,083 --> 00:34:02,918 Ütlen seda mitteametlikult. 351 00:34:03,502 --> 00:34:06,964 Võta vabatahtlikud ja tee, mida õigeks pead. 352 00:34:08,924 --> 00:34:10,551 Eriüksus… 353 00:34:12,803 --> 00:34:14,638 Vajan üheksat vabatahtlikku. 354 00:34:27,275 --> 00:34:28,485 Härrased. 355 00:34:28,569 --> 00:34:32,281 Me pole lõpetanud. Pange end valmis. Lahkume koidikul. 356 00:36:01,161 --> 00:36:05,165 Signaalluure sõnul on nad aeglasel džungliteel veokites. 357 00:36:05,249 --> 00:36:07,209 Saame õhus üle džungli lõigata 358 00:36:07,292 --> 00:36:08,752 ja jõuame enne piirile. 359 00:36:10,003 --> 00:36:12,130 See koht siin sobib varitsuseks. 360 00:36:13,090 --> 00:36:14,216 Kolm meest mäeahelikule. 361 00:36:14,299 --> 00:36:15,551 Ülejäänud tulevad minuga. 362 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 Ründame maapinnalt. 363 00:36:17,052 --> 00:36:18,554 COLOMBIA/VENEZUELA PIIR 364 00:36:57,718 --> 00:37:00,179 Isetehtud lõhkeseade valmis. 365 00:37:00,262 --> 00:37:01,263 Selge. 366 00:37:40,886 --> 00:37:45,682 Kõik jaamad, kõik jaamad. Keskendun juhtsõidukile. 367 00:38:36,984 --> 00:38:38,402 Bambi, mida sa näed? 368 00:38:59,882 --> 00:39:01,258 Siin pole eriti sihtmärke. 369 00:39:01,341 --> 00:39:02,176 Selge. 370 00:40:39,773 --> 00:40:40,899 Mida sa näed? 371 00:40:42,734 --> 00:40:43,861 Bambi, mitte midagi. 372 00:40:55,914 --> 00:40:56,915 Persse. 373 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 Nad on kaetud. 374 00:41:04,173 --> 00:41:05,632 Kõik üksused ootel. 375 00:41:14,892 --> 00:41:16,643 Saabub veel sõidukeid. 376 00:41:19,146 --> 00:41:21,607 Prince, sa pead tegutsema. 377 00:41:21,690 --> 00:41:23,317 Ma ei näe Amberit. 378 00:41:24,776 --> 00:41:25,944 Kolmkümmend sekundit. 379 00:41:27,571 --> 00:41:30,240 Lase! Tee midagi, kurat! 380 00:41:32,409 --> 00:41:34,203 Prince, lase nüüd! 381 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 Prince, lase nüüd käia! Kohe! 382 00:41:49,801 --> 00:41:52,679 Kolonel, lasin Violetat! 383 00:42:06,818 --> 00:42:07,903 Lähen alla. 384 00:42:08,779 --> 00:42:10,822 Jälgi veokeid ja kata mind! - Jah! 385 00:43:09,882 --> 00:43:11,550 Leidsin Amberi! 386 00:43:54,468 --> 00:43:57,179 Alex! 387 00:44:01,767 --> 00:44:03,185 Alex! 388 00:44:46,603 --> 00:44:53,569 ESIMESE OSA LÕPP 389 00:45:03,078 --> 00:45:06,498 PÕHINEB SARJAL „WHEN HEROES FLY“ JA SAMANIMELISEL RAAMATUL 390 00:45:06,582 --> 00:45:10,002 ECHO 3 AUTOR MARK BOAL 391 00:46:24,076 --> 00:46:26,078 Tõlkinud Vivika Aleksejev