1 00:00:36,954 --> 00:00:38,163 הו! הצילו. 2 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 אלוהים. 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,044 חרא! 4 00:00:44,837 --> 00:00:45,838 חרא! 5 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 די, די, זה שום דבר. 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 אלוהים. -אלה רק נמלים. 7 00:00:52,511 --> 00:00:56,056 היי, היי. תירגעי. תארזי את חפצייך. צריך לזוז עכשיו. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,140 מה? 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,684 אנחנו עוזבים עכשיו. תזדרזי. 10 00:01:00,018 --> 00:01:01,270 היי. עכשיו! 11 00:01:03,272 --> 00:01:06,567 - קולומביה 645 ק"מ מגבול ונצואלה - 12 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 בסדר. 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 - בוגוטה קולומביה - 14 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 אריק, טוב לפגוש אותך. 15 00:01:31,758 --> 00:01:34,011 תודה שאתה עושה את זה בהתראה כה קצרה. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,014 העונג כולו שלי. אעשה הכול כדי לעזור. בבקשה, בוא נשב. 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 - סיוט של מטיילים: חטיפה במדינה זרה - 18 00:01:39,141 --> 00:01:40,100 - חדשות טי-אן-סי - 19 00:01:47,024 --> 00:01:51,320 הערב, בעלה של מדענית אמריקאית שנחטפה 20 00:01:51,403 --> 00:01:55,073 בקולומביה מדבר על החטיפה המבעיתה. 21 00:01:55,157 --> 00:01:57,868 סמל, תודה רבה שפינית זמן כדי לדבר איתנו. 22 00:01:57,951 --> 00:01:58,869 תודה לך. 23 00:01:58,952 --> 00:02:01,580 סמל, מה הייתה המחשבה הראשונה שלך כשנודע לך 24 00:02:01,663 --> 00:02:03,874 שאשתך נחטפה? 25 00:02:03,957 --> 00:02:07,586 אחזיר אותה לזרועותיי בריאה ושלמה גם אם זה יעלה לי בחיי. 26 00:02:07,669 --> 00:02:13,926 מקורותינו מדווחים שנער נורה ונהרג אמש במהלך ניסיון חילוץ. 27 00:02:14,009 --> 00:02:15,385 זה משהו שתוכל לאשר? 28 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 אין לי מושג. לא הייתי שם. 29 00:02:18,430 --> 00:02:21,808 אבל ידוע לי ממקור מהימן שהצבא הקולומביאני מטפל בזה. 30 00:02:21,892 --> 00:02:23,977 ייתכן שהם ירו בחוטף. אני לא יודע. 31 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 המבצעים של כוח דלתא מסווגים מאוד, 32 00:02:27,606 --> 00:02:30,651 וייתכן שהציבור לא ידע עליהם לעולם. 33 00:02:30,734 --> 00:02:35,906 אפשר לומר שבחיים לא תאשר את קיומו של מבצע כזה? 34 00:02:35,989 --> 00:02:40,035 אני יכול לאשר את זה. אני רוצה משימה. 35 00:02:40,118 --> 00:02:43,205 אני רוצה שהצבא הקולומביאני יגביר את מאמציו. 36 00:02:43,288 --> 00:02:47,042 אתה טוען שהממשלה הקולומביאנית לא מנסה בכלל? 37 00:02:49,002 --> 00:02:52,714 אני טוען שתמיד ניתן לעשות יותר למען אישה חפה מפשע. 38 00:02:52,798 --> 00:02:55,592 נשמע לי שאתה מותח ביקורת על נשיא קולומביה 39 00:02:55,676 --> 00:02:58,929 ואולי על נשיא ארה"ב. זה נכון? 40 00:02:59,930 --> 00:03:01,181 אני מקווה שהם מקשיבים. 41 00:03:02,349 --> 00:03:04,142 האחריות נעצרת אצל המנהיגים. 42 00:03:04,226 --> 00:03:05,894 היי, בנאדם. -דפקת אותי. 43 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 - לאנגלי, וירג'יניה - 44 00:03:07,062 --> 00:03:09,398 דפקת אותי, אבל לא אכפת לי מזה. 45 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 דפקת את עצמך כשפנית לסי-אן-אן. 46 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 איזה חלק מ"תשמרו על פרופיל נמוך" אתה לא מבין? 47 00:03:13,735 --> 00:03:15,946 כן, לחץ ציבורי לא עוזר לנו? 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 אתה על רמקול עם פרינס. 49 00:03:18,699 --> 00:03:20,325 היי, פרינס. -היי, מיץ'. 50 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 לחץ עוזר רק כשאני מייצר אותו. 51 00:03:22,327 --> 00:03:24,705 אתם מבינים שעכשיו אנשי התקשורת בבית הלבן 52 00:03:24,788 --> 00:03:27,374 והצוות הפוליטי יתפסו פיקוד, ויבדקו בקבוצת מיקוד 53 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 כל צעד וצעד מזוין. 54 00:03:29,209 --> 00:03:32,546 למה שתרצו את זה בשנת בחירות? 55 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 לא הייתה לנו ברירה. הכול מתקדם לאט מדי. 56 00:03:35,841 --> 00:03:38,468 אז אתם מנהלים קרב נגד שכונה שלמה 57 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 ומבקרים את הנשיא הקולומביאני בערוץ ממלכתי? 58 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 סופר מטופש. 59 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 אתם באמת רוצים שהצבא הקולומביאני יתערב בזה, 60 00:03:45,976 --> 00:03:48,604 עם הרקורד שלהם בחילוץ בני ערובה ובאש צולבת? 61 00:03:48,687 --> 00:03:51,481 הם יורים הן במורדים והן בבני הערובה. 62 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 אנחנו נשתתף במבצע שלהם. נוודא שהיא בטוחה. 63 00:04:13,504 --> 00:04:15,339 תיזהרי יותר. איש לא יסחוב אותך 64 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 אם תסובבי קרסול. 65 00:04:34,107 --> 00:04:35,651 אנחנו הולכים במעגל. 66 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 היי. 67 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 תסדרי את הערסל שלך ותישני כל עוד את יכולה. 68 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 את החזרת אותנו לכאן, לעזאזל! 69 00:05:26,702 --> 00:05:27,703 את... 70 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 - ביה"ס למש"קים על שם סמל אינוסנסיו צ'ינקה - 71 00:05:46,972 --> 00:05:49,349 אילו זה היה מבוצע בשקט, בהתאם לתוכנית שלי, 72 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 אולי הייתי מצליח לפתור את זה. 73 00:05:52,853 --> 00:05:55,230 אבל עכשיו המבצע הזה כבר לא בגדר סוד. 74 00:05:55,314 --> 00:06:00,152 אתם מבינים, יש לנו דובר חדש, והוא סידר לנו משימה חדשה. 75 00:06:02,237 --> 00:06:03,113 נצא למבצע. 76 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 אלה חדשות טובות. 77 00:06:07,784 --> 00:06:11,872 אז כשתהיו מוכנים, תצרף אותנו כיועצים כדי שנוכל לעזור. 78 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 תודה על ההצעה, אבל לא. 79 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 עוד משהו? 80 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 כן, המפקד. אנחנו צריכים ללכת לשם. 81 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 לא נכון. 82 00:06:22,591 --> 00:06:27,095 אנחנו מבקשים להיות שם. אדיבות מקצועית. 83 00:06:28,680 --> 00:06:31,975 אדיבות? מתחת עלינו ביקורת בטלוויזיה. 84 00:06:33,727 --> 00:06:37,606 אולי חבריכם בסי-איי-אי ייאלצו אותנו לקחת אתכם, 85 00:06:37,689 --> 00:06:39,191 אבל לא נראה לי. 86 00:06:39,274 --> 00:06:42,653 המפקד... -תודה, המפקד. אנחנו מבינים. 87 00:06:49,993 --> 00:06:52,329 אנחנו צריכים לדבר איתו מחוץ למשרד שלו. 88 00:06:52,412 --> 00:06:53,497 על מה אתה חושב? 89 00:06:53,580 --> 00:06:55,040 אני אשחד אותו. 90 00:07:16,061 --> 00:07:18,397 ארנסטו לא אמר שהגנרל יגיע לבד? 91 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 הוא אמר. 92 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 אחר צהריים טובים לכולם. תודה שבאתם. 93 00:07:42,671 --> 00:07:45,841 ארנסטו ואני שמחים מאוד שיכולתם להצטרף אלינו 94 00:07:45,924 --> 00:07:50,220 לנשף גיוס התרומות החמישי של קרן וואלאסה. 95 00:07:54,766 --> 00:07:58,187 אנחנו ממשיכים לחולל שינוי בחייהם של ילדים כה רבים 96 00:07:58,270 --> 00:08:00,981 שסובלים מאלימות באזורים הכפריים של קולומביה. 97 00:08:01,064 --> 00:08:01,940 תודה רבה. 98 00:08:05,485 --> 00:08:06,737 "למרות הקדמה, 99 00:08:06,820 --> 00:08:10,824 העוני והרעב במגמת עלייה בחלקים רבים של קולומביה. 100 00:08:10,908 --> 00:08:16,830 מאז שהתחלנו, קרן וואלאסה סייעה להזין מאות ילדים. 101 00:08:16,914 --> 00:08:21,585 אנחנו מספקים ארוחות באזורים שבעבר לא היה בהם מזון. 102 00:08:21,668 --> 00:08:25,714 ואנחנו ממשיכים להיאבק כדי לספק סיוע לקטנים." 103 00:08:27,216 --> 00:08:28,467 גנרל. 104 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 תודה שהזמנת אותי. 105 00:08:32,054 --> 00:08:33,429 אבל למה אני כאן? 106 00:08:33,514 --> 00:08:36,015 חלק מתפקידי הוא להתרועע עם האנשים האלה, פריירה. 107 00:08:36,975 --> 00:08:38,894 אתה כאן כדי למנוע ממני להרוג אותם. 108 00:08:41,480 --> 00:08:43,815 אל תתלונן. לפחות האוכל טעים. 109 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 תודה. 110 00:08:45,901 --> 00:08:47,152 גנרל. 111 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 אני יכול לדבר עם הקולונל לרגע, בבקשה? 112 00:08:58,997 --> 00:09:00,415 תודה. 113 00:09:02,835 --> 00:09:03,836 גנרל. 114 00:09:04,336 --> 00:09:05,796 אני יודע שאתה מודע ל... 115 00:09:07,798 --> 00:09:09,758 מצב הנוראי שאשתי נמצאת בו. 116 00:09:09,842 --> 00:09:10,676 כן. 117 00:09:10,759 --> 00:09:15,055 ו... אני יודע שאנחנו מבקשים טובה. 118 00:09:16,515 --> 00:09:21,353 אבל אם תסכים לכופף את החוקים למעננו, רק הפעם, 119 00:09:21,436 --> 00:09:24,314 אני מקווה שגם תסכים לתת לנו להשיב לך טובה. 120 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 אתה מבין באיזה מצב אתה מציב אותי? 121 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 ניצלת את האמון שלי. 122 00:09:30,195 --> 00:09:34,575 למשפחה שלי יש חברה עם אינטרסים רבים באזור. 123 00:09:34,658 --> 00:09:37,661 יכולתי להורות לצלפים שלי לירות בכם. אתה יודע את זה? 124 00:09:37,744 --> 00:09:38,579 אבל לא עשית את זה. 125 00:09:39,746 --> 00:09:42,499 אני רוצה להציע לך מושב במועצת המנהלים של תעשיות האס. 126 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 נפגשים שלוש פעמים בשנה. זאת משרה בתשלום. 127 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 גנרל. 128 00:09:51,049 --> 00:09:52,050 גנרל. 129 00:09:52,759 --> 00:09:54,553 תודה שבאת. 130 00:09:55,345 --> 00:09:57,139 צר לי שלא יצא לנו לשוחח הערב. 131 00:09:57,222 --> 00:10:01,310 אני רוצה לדבר על תקרית הירי בסיודד בוליבר. 132 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 תדברי עם היחידה למלחמה בסמים. אני לא מעורב. 133 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 למרות זאת, אשמח לשמוע את דעתך. 134 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 אני מצטער. לא נראה לי. 135 00:10:07,566 --> 00:10:09,401 זה "אין תגובה" רשמי? 136 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 אני באמת מעריך את הרוח הנדיבה שלך. 137 00:10:12,738 --> 00:10:13,614 אבל אני יודע מי את. 138 00:10:14,907 --> 00:10:17,743 ואני יודע שקיבלת כאן יחס טוב יותר מאשר במולדת שלך. 139 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 אני בטוח שתרצי שכך שזה יישאר. 140 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 תסלחי לי. 141 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 זו ויולטה מטיז, וזאת התוכנית "בוגוטה נחשפת" 142 00:10:36,803 --> 00:10:38,514 ב-103.1 אף-אם. 143 00:10:39,264 --> 00:10:42,809 דיברנו פעמים רבות בתוכנית על המלחמה 144 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 ועל המחיר הנורא שהיא גבתה מארצנו. 145 00:10:46,063 --> 00:10:48,899 ובעוד שהמלחמה אולי הסתיימה באופן רשמי, 146 00:10:48,982 --> 00:10:51,318 עדיין יש אלימות. 147 00:10:51,401 --> 00:10:56,823 אני רוצה לדבר על אמריקאית שנחטפה לאחרונה בפאתי בוגוטה. 148 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 אמבר צ'סבורו. 149 00:10:59,368 --> 00:11:04,206 אחיה אלכס מצטרף אליי באולפן כדי להעביר מסר, 150 00:11:04,289 --> 00:11:07,709 כפי שעשינו במקרים רבים ב"קולות חטופים." 151 00:11:08,961 --> 00:11:12,631 אתן את רשות הדיבור לאחיה כדי שיוכל לפנות אליה ישירות. 152 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 אמבר... 153 00:11:28,564 --> 00:11:35,445 אם את מאזינה אי שם, זה אני, אני מטפל בזה. 154 00:11:38,448 --> 00:11:40,200 כולנו דואגים לך מאוד, ו... 155 00:11:42,995 --> 00:11:47,082 כולם מחכים בסבלנות עד שהתהליך יסתיים. 156 00:11:47,165 --> 00:11:51,587 אבל לא עשית שום דבר רע, מותק. שום דבר. 157 00:11:58,093 --> 00:11:59,469 אנחנו אוהבים אותך, מותק. 158 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 נמצא לזה פתרון בדרכי שלום. 159 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 הוא טוב. 160 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 לא, זה לא טוב. זה חרא. 161 00:12:11,607 --> 00:12:14,484 אנחנו מאבדות שליטה על הנרטיב. 162 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 אני מבקש שתשמרי על חום 163 00:12:17,946 --> 00:12:21,909 ותישארי יבשה, ותתאזרי בסבלנות, בסדר? 164 00:12:21,992 --> 00:12:24,411 אני רוצה להעביר מסר לחוטפים... 165 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 אני כאן אם תרצו לדבר איתי. 166 00:12:27,206 --> 00:12:28,081 כדי להאזין לכם 167 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 ללא תנאים, 168 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 כדי שתעבירו כל מסר שתרצו לעולם. 169 00:12:34,963 --> 00:12:37,508 בואי נגיד לבוס להביא את הכלבה. 170 00:12:44,723 --> 00:12:45,974 השידור תם. 171 00:13:08,080 --> 00:13:09,289 מה קרה? 172 00:13:09,373 --> 00:13:11,416 למה שלא נשחרר את האמריקאית? 173 00:13:11,500 --> 00:13:12,334 לא. 174 00:13:12,417 --> 00:13:16,713 אני חושבת שהתוכנית הזאת עלולה לגרום למותנו. 175 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 זה לא יקרה. 176 00:13:18,507 --> 00:13:21,802 יש לנו יתרון ועבדנו קשה מדי בשביל ההזדמנות הזאת. 177 00:13:23,971 --> 00:13:25,889 זה טירוף להביא עיתונאית לכאן, 178 00:13:25,973 --> 00:13:27,015 ללב הג'ונגל. 179 00:13:27,099 --> 00:13:28,100 אני לא מבינה מה הטעם. 180 00:13:31,562 --> 00:13:32,437 - הדיילי אקונומי - 181 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 תירגעי. כשנגיע לוונצואלה, 182 00:13:34,648 --> 00:13:38,819 הסבי"ן (השירות הבוליביארי למודיעין לאומי) יקימו מזבח לכבודנו. 183 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 הם ינשקו את רגלינו. 184 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 וזה מה שאת רוצה? 185 00:13:41,613 --> 00:13:42,698 אני רוצה כבוד! 186 00:13:44,199 --> 00:13:45,284 נפלא. 187 00:13:46,368 --> 00:13:48,120 פואטי. 188 00:13:52,082 --> 00:13:56,879 היכולת להחזיק בבת ערובה אמריקאית היא ההישג האולטימטיבי. 189 00:13:57,504 --> 00:14:01,091 זה מוכיח שאנחנו חזקים ושהממשלה חלשה. 190 00:14:01,175 --> 00:14:03,677 ומאפשר לנפץ את האשליה הזאת 191 00:14:04,428 --> 00:14:06,889 של ממשלה אוטוריטרית ורבת עוצמה. 192 00:14:06,972 --> 00:14:09,516 זה מעניק לנו לגיטימציה כתנועה מהפכנית. 193 00:14:09,600 --> 00:14:11,852 וזה גורם לאנשים לחשוב, 194 00:14:11,935 --> 00:14:16,106 "הממשלה חלשה מאוד כנראה אם היא לא מסוגלת להציל אמריקאית מזוינת אחת." 195 00:14:22,279 --> 00:14:25,073 ברגע שהרעיון הזה יישתל כמו זרע, 196 00:14:26,074 --> 00:14:27,951 רעיון אחר יצמח. 197 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 "אם הממשלה גרועה כל כך, אנחנו חייבים להחליף אותה." 198 00:14:32,456 --> 00:14:37,503 זה מה שאנחנו עושות, מעניקות לאנשים תקווה. 199 00:14:55,771 --> 00:14:58,440 תבטחי בי. -מתי אי פעם לא בטחתי בך? 200 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 אני אוהבת אותך. 201 00:15:02,611 --> 00:15:03,654 מניפולטורית. 202 00:15:14,039 --> 00:15:16,375 בשבילך. תזדרזי! 203 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 זוזי. קדימה. 204 00:16:08,802 --> 00:16:10,095 המפקד מחכה. 205 00:16:15,517 --> 00:16:16,685 אל תרגיזי אותו. 206 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 לעונג הוא לי להכיר אותך. 207 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 העונג כולו שלי. 208 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 המסע עבר בקלות? 209 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 את בטח תשושה. 210 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 את רוצה אוכל או מים? 211 00:16:35,204 --> 00:16:36,997 או לנוח למשך זמן מה. 212 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 אני בסדר. 213 00:16:38,665 --> 00:16:40,292 שבי. 214 00:16:47,591 --> 00:16:49,510 אתה יודע שזאת טעות, נכון? 215 00:16:50,135 --> 00:16:51,803 וזה יסתיים רע. 216 00:16:53,555 --> 00:16:54,973 הטעות היא שלהם. 217 00:16:55,724 --> 00:16:57,476 הם חשבו שאי אפשר לגעת בהם. 218 00:16:59,186 --> 00:17:01,188 ואם זה יסתיים רע, טוב, 219 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 אלה סיכונים שנוטלים בזמן מלחמה. 220 00:17:03,148 --> 00:17:05,608 אם אתה באמת רוצה ללמד אותם לקח, תשחרר אותה. 221 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 איש לא רוצה לחזור לעבר. 222 00:17:09,404 --> 00:17:14,117 ישנם אנשים שרוצים מלחמה נוספת ואנחנו ניתן להם אותה. 223 00:17:14,201 --> 00:17:17,287 אם תשחרר אותה, אני אכתוב עליכם כתבה מחמיאה. 224 00:17:17,371 --> 00:17:18,579 אני אשמח. 225 00:17:18,664 --> 00:17:22,917 אבל זה סיום רומנטי מדי לסיפור הזה. 226 00:17:23,001 --> 00:17:24,336 מה המטרות שלך? 227 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 מי אתה? 228 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 אני סתם גבר. 229 00:17:29,383 --> 00:17:32,010 שמנסה ליצור אווירה חדשה. 230 00:17:32,094 --> 00:17:33,554 מנטליות חדשה. 231 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 ואלה חבריי. 232 00:17:38,267 --> 00:17:39,309 תדברי איתה. 233 00:17:40,644 --> 00:17:42,145 תגידי לי מה את חושבת. 234 00:17:43,647 --> 00:17:44,565 חושבת על מה? 235 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 האם היא שייכת לסי-איי-אי או לא. 236 00:17:48,360 --> 00:17:49,945 אתה חושב שהיא תספר לי? 237 00:17:50,737 --> 00:17:52,990 תגלי. את יכולה לעשות את זה. 238 00:17:53,991 --> 00:17:55,033 בבקשה. 239 00:17:55,826 --> 00:17:56,827 בסדר. 240 00:17:57,578 --> 00:17:59,329 תן לי קצת זמן איתה. אני אנסה. 241 00:17:59,872 --> 00:18:01,623 בואו נתכונן לתזוזה. 242 00:18:23,770 --> 00:18:25,105 שלום, אמבר. 243 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 אני עיתונאית. אני רוצה לדבר איתך. -אני מזהה את קולך. 244 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 מהרדיו. -כן. 245 00:18:33,572 --> 00:18:35,324 אח שלך חבר שלי. 246 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 והחותן שלך חבר של בעלי. 247 00:18:38,994 --> 00:18:40,037 אני רוצה לעזור לך. 248 00:18:42,414 --> 00:18:43,498 תודה. 249 00:18:50,422 --> 00:18:52,925 את יודעת למה נחטפת? 250 00:18:54,593 --> 00:18:56,261 מקום לא נכון, זמן לא נכון. 251 00:18:56,929 --> 00:18:59,515 הם חושבים שאני מהסי-איי-אי. זה מגוחך. 252 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 אני יודעת איך את מרגישה. 253 00:19:04,978 --> 00:19:05,938 נחטפתי בעבר. 254 00:19:08,565 --> 00:19:12,736 הייתי בתוך חדר קטן מאוד במשך חודשיים. 255 00:19:16,990 --> 00:19:18,992 אני מקווה שלא תעברי את זה. 256 00:19:20,452 --> 00:19:24,498 אבל אם זה כן יקרה, את חייבת לדעת שתשרדי. 257 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 הם רוצים לדעת האם את סוכנת אמריקאית. 258 00:19:31,630 --> 00:19:33,382 לא אכפת לי אם את כן או לא. 259 00:19:34,591 --> 00:19:39,304 אני אלך לדבר עם המפקד ברגע זה ואומר לו שאת חפה מפשע. 260 00:19:44,101 --> 00:19:47,062 מוטב שתישארי איתי. זה בטוח בהרבה. 261 00:19:53,819 --> 00:19:59,741 כל מי שבמחנה הזה ייהרג. כולם. 262 00:20:02,411 --> 00:20:04,371 אל תפנטזי על מבצע חילוץ. 263 00:20:05,664 --> 00:20:08,250 הם לא מצליחים למצוא את המקום הזה בלב הג'ונגל. 264 00:20:08,333 --> 00:20:10,544 את לא מכירה את המשפחה שלי. 265 00:20:13,547 --> 00:20:15,757 אני מבטיחה לך שהם עקבו אחרייך לכאן. 266 00:20:17,926 --> 00:20:19,887 למה את חושבת שאחי השתתף בתוכנית שלך? 267 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 את כלב ציד. 268 00:20:26,143 --> 00:20:27,561 את מאתרת את הטרף. 269 00:20:28,437 --> 00:20:29,980 הזמן תם. 270 00:20:33,442 --> 00:20:35,319 הכול יהיה בסדר. -בטח. 271 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 אני רואה את ויולטה. 272 00:20:55,339 --> 00:20:57,508 אני רואה לפחות 20 אחוזים מהמחנה. 273 00:20:59,468 --> 00:21:00,886 שלילי לגבי אמבר. 274 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 הנה היא. 275 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 בואי הנה. 276 00:21:07,017 --> 00:21:08,393 ספרי לי איך היה. 277 00:21:10,771 --> 00:21:12,564 יש לי משהו בשבילך. 278 00:21:12,648 --> 00:21:13,690 היא לא מהסי-איי-אי. 279 00:21:13,774 --> 00:21:16,944 זאת דעתך המקצועית? -כן. 280 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 כאחת שמראיינת אנשים זה 20 שנה, אני יכולה לאשר את זה. 281 00:21:19,780 --> 00:21:21,240 תן לה לעזוב איתי. 282 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 גרסיאלה. 283 00:21:33,168 --> 00:21:34,127 תעשי משהו בשבילי. 284 00:21:35,504 --> 00:21:37,130 קחי אותה ותקשרי אותה. 285 00:21:37,631 --> 00:21:38,966 ותגידי לכולם שאנחנו זזים. 286 00:21:44,263 --> 00:21:45,764 אנחנו עוזבים. 287 00:21:51,812 --> 00:21:53,814 הם אורזים, מתכוננים לתזוזה. 288 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 קולונל? 289 00:22:01,780 --> 00:22:04,241 איתרנו את מחנה המורדים. 290 00:22:04,867 --> 00:22:06,493 היכן שהם מחזיקים באמריקאית. 291 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 עכשיו יש בידיהם בת ערובה נוספת, עיתונאית, ויולטה מטיז. 292 00:22:13,417 --> 00:22:14,668 מה קורה? 293 00:22:14,751 --> 00:22:16,170 הם מאמינים לך. 294 00:22:16,753 --> 00:22:18,172 אנחנו ניירט אותם כאן. 295 00:22:19,506 --> 00:22:20,674 אנחנו נכתר אותם. 296 00:22:21,466 --> 00:22:23,218 אנחנו נגרום להם להיות נואשים. 297 00:22:30,851 --> 00:22:34,146 נאלץ אותם לנהל מו"מ, לבצע טעויות. 298 00:22:35,063 --> 00:22:36,982 אנשים רבים צופים בנו. 299 00:22:39,651 --> 00:22:40,485 תתכוננו. 300 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 יש שאלות? 301 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 כמו שאני אוהב. 302 00:22:48,327 --> 00:22:49,411 חיילי קומנדו, זוזו! 303 00:23:32,162 --> 00:23:34,206 הם בדרכם לנהר. 304 00:23:36,124 --> 00:23:38,836 אל תיצרו מגע. אנחנו במרחק עשר דקות. 305 00:23:56,019 --> 00:23:58,480 - הצבא הלאומי של קולומביה - 306 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 כאן קולונל פריירה מהצבא הלאומי של קולומביה. 307 00:27:03,040 --> 00:27:05,667 אתם מכותרים לחלוטין. 308 00:27:05,751 --> 00:27:08,170 עכשיו זה שדה הקרב שלי. 309 00:27:08,962 --> 00:27:11,548 אני מחליט מה יקרה לכם. 310 00:27:12,841 --> 00:27:16,595 איש לא ייצא מכאן חי עם אמבר צ'סבורו או ויולטה מטיז. 311 00:27:19,890 --> 00:27:22,100 כולכם תמותו כאן, אחד-אחד. 312 00:27:22,184 --> 00:27:24,520 אלא אם כן תשחררו את בנות הערובה. 313 00:27:26,188 --> 00:27:27,481 יש לי שפע של זמן. 314 00:27:30,734 --> 00:27:31,735 אתם תחליטו. 315 00:27:50,754 --> 00:27:51,964 המפקד על הכוונת שלי. 316 00:27:55,342 --> 00:27:56,343 תירה. 317 00:28:02,432 --> 00:28:04,309 כרגע הרגנו את המפקד שלכם. 318 00:28:04,393 --> 00:28:05,853 זה היה קל. 319 00:28:10,816 --> 00:28:12,693 אני יכול להישאר כאן לעד. 320 00:28:14,695 --> 00:28:15,988 למשך שעות... 321 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 למשך שבועות. 322 00:28:21,159 --> 00:28:22,411 אתם תחליטו. 323 00:28:55,694 --> 00:28:57,154 תעשי את השיחה המזוינת. 324 00:29:17,341 --> 00:29:19,468 - אנונ-3673: זה הזמן. תהיה חזק. - 325 00:29:29,728 --> 00:29:31,063 - בית קפה פסאחה - 326 00:29:34,942 --> 00:29:37,611 הם פוצצו בית קפה בבוגוטה. 327 00:29:51,166 --> 00:29:53,627 זו פוסטר. תקשרו אותי למזכיר ההגנה, בבקשה. 328 00:29:56,129 --> 00:29:58,090 אדוני, יש לנו איום אמין. 329 00:29:58,173 --> 00:30:00,175 הם טוענים שטמנו עוד פצצות בכל רחבי העיר. 330 00:30:12,396 --> 00:30:14,064 גנרל, כיתרנו אותם! 331 00:30:14,147 --> 00:30:15,732 אני יכול לתפוס את כולם! 332 00:30:15,816 --> 00:30:19,987 זה לא משנה. הם איימו לפגוע באזרחים נוספים. 333 00:30:20,070 --> 00:30:22,823 זה מגיע מלמעלה. מהבית הלבן ומהסי-איי-אי. 334 00:30:22,906 --> 00:30:23,991 אתה מבין? 335 00:30:24,074 --> 00:30:25,993 הם לא רוצים פגיעה נוספת באזרחים. 336 00:30:32,457 --> 00:30:34,168 שימו לב, אנשים. 337 00:30:34,251 --> 00:30:36,211 בטל. 338 00:30:37,129 --> 00:30:38,463 לסגת. 339 00:30:38,547 --> 00:30:40,007 אנחנו חוזרים לבסיס. 340 00:30:44,887 --> 00:30:46,263 לא נוכל לעשות דבר. 341 00:31:51,245 --> 00:31:52,955 לכו להזדיין! 342 00:31:54,581 --> 00:31:56,083 לכו להזדיין! 343 00:32:03,006 --> 00:32:04,383 לכו להזדיין! 344 00:32:04,466 --> 00:32:09,221 לכו להזדיין! 345 00:32:17,187 --> 00:32:18,772 אני אוהבת אותך. 346 00:33:33,639 --> 00:33:35,224 תסמוך עליי, קולונל. 347 00:33:35,307 --> 00:33:36,808 אני יודע. פוליטיקה. 348 00:33:36,892 --> 00:33:40,145 אבל לוחצים עלינו לסגת. 349 00:33:41,480 --> 00:33:42,689 זה יום עצוב. 350 00:33:42,773 --> 00:33:44,483 גנרל, היום הזה לא הסתיים. 351 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 ייקח להם תשע שעות להגיע אל הגבול. 352 00:33:47,861 --> 00:33:51,532 המפקד, אם תספק לי מסוק, נוכל לבצע ניסיון נוסף. 353 00:33:51,615 --> 00:33:54,284 התקשורת הכניסה אותנו למצב גרוע. 354 00:33:55,744 --> 00:33:57,079 זאת המדינה שלנו, המפקד. 355 00:33:57,162 --> 00:33:58,163 אתה צודק. 356 00:33:58,872 --> 00:34:00,082 זאת המדינה שלנו. 357 00:34:01,083 --> 00:34:02,918 אני אומר את זה באופן לא רשמי. 358 00:34:03,502 --> 00:34:06,964 קח מתנדבים ותעשה את מה שנכון לדעתך. 359 00:34:08,924 --> 00:34:10,551 חיילי קומנדו... 360 00:34:12,803 --> 00:34:14,638 אני צריך תשעה מתנדבים. 361 00:34:27,275 --> 00:34:28,485 רבותיי. 362 00:34:28,569 --> 00:34:32,281 לא סיימנו. תתכוננו. יוצאים בזריחה. 363 00:36:01,161 --> 00:36:02,579 לפי אותות מודיעין, 364 00:36:02,663 --> 00:36:05,165 הם נוסעים במשאיות בדרך ג'ונגל איטית. 365 00:36:05,249 --> 00:36:07,209 נוכל לחצות את הג'ונגל בטיסה 366 00:36:07,292 --> 00:36:08,752 ולהגיע לגבול לפניהם. 367 00:36:10,003 --> 00:36:12,130 המקום הזה מושלם למארב. 368 00:36:13,090 --> 00:36:14,216 שלושה בחורים על הרכס. 369 00:36:14,299 --> 00:36:15,551 השאר איתי. 370 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 נתקוף מהקרקע. 371 00:36:17,052 --> 00:36:18,554 - גבול קולומביה-ונצואלה - 372 00:36:57,718 --> 00:37:00,179 מטען הצד חמוש ומוכן. 373 00:37:00,262 --> 00:37:01,263 רות. 374 00:37:40,886 --> 00:37:45,682 כל התחנות, כל התחנות. אני אתחיל ואתמקד ברכב המוביל. 375 00:38:36,984 --> 00:38:38,402 במבי, מה אתה רואה? 376 00:38:59,882 --> 00:39:01,258 לא מזהה מטרות רבות. 377 00:39:01,341 --> 00:39:02,176 רות. 378 00:40:39,773 --> 00:40:40,899 מה אתה רואה? 379 00:40:42,734 --> 00:40:43,861 במבי, כלום. 380 00:40:55,914 --> 00:40:56,915 חרא. 381 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 הם מכוסים. 382 00:41:04,173 --> 00:41:05,632 כל התחנות, המתינו. 383 00:41:14,892 --> 00:41:16,643 רכבים נוספים מתקרבים. 384 00:41:19,146 --> 00:41:21,607 פרינס, אתה חייב להתקדם. 385 00:41:21,690 --> 00:41:23,317 אני לא רואה את אמבר. 386 00:41:24,776 --> 00:41:25,944 הם במרחק 30 שניות. 387 00:41:27,571 --> 00:41:30,240 תתקדם! תעשה משהו, קיבינימט! 388 00:41:32,409 --> 00:41:34,203 פרינס, עכשיו! 389 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 פרינס, תתקדם, לעזאזל! עכשיו! 390 00:41:49,801 --> 00:41:52,679 קולונל, מצאתי את ויולטה! מצאתי אותה! 391 00:42:06,818 --> 00:42:07,903 אני יורד למטה. 392 00:42:08,779 --> 00:42:10,822 תשגיח על המשאיות ותחפה עליי! -כן! 393 00:43:09,882 --> 00:43:11,550 מצאתי את אמבר! 394 00:43:54,468 --> 00:43:57,179 אלכס! אלכס! 395 00:44:01,767 --> 00:44:03,185 אלכס! 396 00:44:46,603 --> 00:44:53,569 - סוף חלק ראשון - 397 00:45:03,078 --> 00:45:04,663 - מבוסס על הסדרה "בשבילה גיבורים עפים" מאת עומרי גבעון - 398 00:45:04,746 --> 00:45:06,498 - בהשראת "בשבילה גיבורים עפים" מאת אמיר גוטפרוינד - 399 00:45:06,582 --> 00:45:10,002 - "Echo 3" יוצר הסדרה מארק בול - 400 00:46:24,076 --> 00:46:26,078 תרגום: גיא רקוביצקי