1 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Sophie. 2 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 Jairo, hvad så? 3 00:01:48,192 --> 00:01:50,569 -Hej, Maria Eugenia! -Hej, Javier. Hvordan går det? 4 00:01:50,652 --> 00:01:52,279 -Jeg så din mand med en anden kvinde. -Nå. 5 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 Pas på. 6 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 Javier, hvordan går det? 7 00:01:55,699 --> 00:01:59,036 -Se, hvad jeg har med. -Lad mig se, hvad du har der. 8 00:01:59,119 --> 00:02:03,165 -Se lige den her skønhed. -Det er en fin fisk. 9 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Velbekomme. 10 00:04:00,073 --> 00:04:03,869 -Så meget kød, og så er jeg på kur. -Lad være med at drille, piger. 11 00:04:17,089 --> 00:04:19,760 Passer I på hende? Hun ser forfærdelig ud. 12 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 Det er okay. 13 00:04:31,855 --> 00:04:35,317 Beklager. Jeg ville have været her, da du kom. 14 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 Jeg kom så snart, jeg kunne. 15 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 Det er payara. 16 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 Den er grim, men delikat. 17 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 De lokale ved, hvordan man tilbereder den. 18 00:04:53,418 --> 00:04:56,046 Nå. Jeg hedder Tommy. 19 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 Jeg er fra Venezuela, men har studeret i USA. Georgetown. 20 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Ved du... 21 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 Ved du, om min mand er i live? 22 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 Godt spørgsmål. Du må spørge om hvad som helst. 23 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 Okay? 24 00:05:24,074 --> 00:05:29,246 Men det ved jeg ikke. Du bør spise. Det er altid et godt råd. 25 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 Hvor længe skal jeg være her? 26 00:05:36,211 --> 00:05:38,380 Det ved jeg ikke. En anden afdeling. 27 00:05:39,590 --> 00:05:43,760 Jeg er bare en bureaukrat med begrænsede oplysninger. 28 00:05:43,844 --> 00:05:44,928 Ikke noget glamourøst job. 29 00:05:47,055 --> 00:05:50,684 Men du? En af dine arbejdsgivere er CIA. 30 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 -Nej. -Nej? 31 00:05:56,899 --> 00:06:00,694 -Tager det her dokument så fejl? -Hvis der står det, så ja. 32 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 Jeg kan ikke ændre på, hvad der står i dokumentet, men... 33 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 ...jeg kan skrive et nyt dokument, som så bliver det nye dokument. 34 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 Fortæl mig om dig selv. 35 00:06:19,880 --> 00:06:25,469 Jeg er forsker. Anerkendt. Du kan slå det op på nettet. 36 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 Jeg blev fanget, mens jeg indsamlede prøver til et studium i stammemedicin. 37 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 Jeg udfører yderligere forskning. 38 00:06:35,521 --> 00:06:41,276 Og så gik det galt, fordi jeg havde en gps-sender i min taske. 39 00:06:41,360 --> 00:06:46,240 -Ikke bare en gps-sender. Militærudstyr. -Ja. 40 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 Min mand er i militæret. Det er min bror også. 41 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 Du skulle se vores hjem. Det er et våbenkammer. 42 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 Men for at sige det, som det er, 43 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 så var det da noget af et arsenal, der blev kørt i stilling for at redde dig. 44 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 Tag det ikke ilde op. Du, der bare er forsker. 45 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Nej. 46 00:07:09,972 --> 00:07:12,307 -Du blander det sammen. -Sig frem. 47 00:07:12,391 --> 00:07:17,604 Min bror er en legende i specialstyrkerne. Og min mand har masser af magt. 48 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 De har midlerne og ressourcerne til at igangsætte en redningsaktion. 49 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 Det er ikke negativt. Er det negativt, at de elsker mig? 50 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 Nej. 51 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 Men set med andre øjne gør dine familiemedlemmer 52 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 med høj sikkerhedsgodkendelse dig pålidelig. 53 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 Ja, din familie elsker dig, men CIA elsker dig måske også, ikke? 54 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 Jeg har venner i Langley. Fra min collegetid, tro det eller ej. 55 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Jeg ved, hvordan det fungerer. 56 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 Jeg var forfatter. Jeg var ret dygtig. 57 00:08:00,564 --> 00:08:02,149 Så kom jeg ind i sikkerhedsbranchen, 58 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 og et stykke tid gjorde jeg faktisk begge ting. 59 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 Jeg skrev fiktion i løbet af ugen og indsamlede efterretninger i weekenden. 60 00:08:08,405 --> 00:08:14,870 Ligesom dig. To liv. Så jeg føler, at jeg forstår dig. 61 00:08:16,496 --> 00:08:19,708 -Hvor fører det her hen? -Helt ærligt? 62 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 Du kommer formentlig til at dø her. 63 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 Jeg sætter bare hakker. 64 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 Nu sidder vi begge to her i den her situation. 65 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 Jeg vil gerne have et godt forhold til dig. 66 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Det vil jeg også. 67 00:08:39,852 --> 00:08:43,315 Godt. Alle tiders. Tak. 68 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 Der er ingen grund til, at vi ikke kan være venner. Vel? 69 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 Jeg kommer om to-tre uger for at høre din forklaring. 70 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 Tomás, jeg har noget vigtigt, jeg gerne vil sige til dig. 71 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 Hvad er det? 72 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Fuck dig. 73 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 Åh, jeg er vild med det. Det er jeg. 74 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 En normal person ville være rædselsslagen. 75 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 De ville kysse mine sko, men du er så fattet. 76 00:09:21,645 --> 00:09:26,108 -De må have sørget for god oplæring. -Det er min barndom. 77 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Da jeg var barn, var der den her voldtægtsmand. 78 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 Han var min mors kæreste. 79 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 Min bror, der formentlig kommer til at dræbe dig... 80 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 Nå, men han skød fyren, da han var otte år. 81 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 På klos hold. Med et jagtgevær. 82 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 Lige foran mit ansigt. 83 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 Jeg tror, at det var den oplevelse, der lærte mig om frygt. 84 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 Jeg blev immun over for sadister. 85 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 Det er, som om hun stadig er hos mig. 86 00:10:07,649 --> 00:10:14,489 Jeg kan ikke forstå det. Det hele ændrede sig på ét sekund. 87 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 Hun burde være her hos os. 88 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Jeg svigtede hende. Jeg passede ikke på hende. 89 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Hvad så, Manuel? 90 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 -Hej. -Hej. 91 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 -Klar til at gå? -Ja. 92 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -Giv mig lige et øjeblik, så kommer jeg. -Okay. 93 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Hej. 94 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 Går du allerede? 95 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 Jeg skal til Caracas for at fortælle om det gode arbejde, I gør her. 96 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 Især dit gode arbejde. 97 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Hør her. 98 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 Du skal vide, at vi alle er kede af det med Fami. 99 00:11:10,504 --> 00:11:13,966 -Tak. -Hvad så nu? Rejser du? 100 00:11:14,049 --> 00:11:17,261 Giv det lidt tid. Bliv. Slap af. 101 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 Drik, spis. Du fortjener det. Og fisken er... 102 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Okay. 103 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 Vil du til Colombia? 104 00:11:27,104 --> 00:11:31,859 -Nej, der er intet for mig der. -Så er det afgjort. 105 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 Tag dig al den tid, du har brug for. 106 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Ikke? 107 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 -Ja? -Okay. 108 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 Godt så. Pas på dig selv. 109 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 Sæt amerikaneren på programmet. 110 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 -Ja. -Hold godt øje med hende. 111 00:11:56,925 --> 00:11:59,178 -Det kan du tro. -Godt. Pas på dig selv. 112 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 Du ligner lort. 113 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 Du burde vide, hvordan man klæder sig pænt på. 114 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 Jeg har spist dårlig fisk. Men jeg er klar til at opdatere dig. 115 00:14:58,315 --> 00:15:01,276 -Så sig frem. -Hun er fantastisk. 116 00:15:01,860 --> 00:15:06,740 Jeg vil lave videoer med hende. Give lidt kærlighed til fanskaren. 117 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 Kærlighed til fanskaren? 118 00:15:08,992 --> 00:15:12,454 Hvad fanden taler du om? Mere YouTube? 119 00:15:13,580 --> 00:15:17,751 Forestil dig det. "Ungmøen, de ikke kan få hjem." 120 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 Det er perfekt, fordi det er en militærfamilie. 121 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 Hvis jeg kan få hende til at lægge afstand til sit eget blod! 122 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 Wow! Så går lortet viralt! 123 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 Fuck. 124 00:15:30,889 --> 00:15:34,142 -Det er lidt søgt, ikke? -Søgt er godt, ikke? 125 00:15:35,018 --> 00:15:38,897 -Det er tydeligt. -Hvad er tydeligt? 126 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 Fuck YouTube. 127 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 Jeg bad dig finde ud af, hvilken rolle hun spiller i alt det her. 128 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Ingen. 129 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Måske er hun indhenter. Jeg ved det ikke. 130 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 Du er ved at miste grebet. 131 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 Du er enten fuld af lort, eller også ved jeg ikke, hvad der er galt med dig. 132 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 Du finder på det der dumme YouTube-pis. 133 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 Hvordan skal jeg gøre mit arbejde, hvis du ikke stoler på mig? 134 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 Skal jeg stole på dig? Så tag ansvar. 135 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 -Giv mig ansvar. -Vil du tage ansvar? 136 00:16:13,348 --> 00:16:18,854 Så find ud af det. Nu. Hvilken rolle spiller hun i alt det her? 137 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Skaf svar, eller jeg fucker dig op! 138 00:16:22,983 --> 00:16:25,360 -Okay. -Okay, ikke noget. 139 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 Let røven og kom i sving. 140 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Gjort. 141 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Ud herfra! 142 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Jeg vil ud herfra! 143 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Kom ud herfra! 144 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 Ud herfra! 145 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 Du skal ikke komme herind. 146 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 Du skal ikke komme herind. Nej, nej, nej. 147 00:17:41,061 --> 00:17:44,147 -Hallo? -Gå din vej. 148 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 Gå din vej. Du skal ikke være herinde. 149 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 Hallo? 150 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Jeg hedder Amber. 151 00:18:13,969 --> 00:18:17,264 Det her er mit værelse. Gider du godt at gå? 152 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Okay. 153 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 Hov, hov, hov. Nej. 154 00:18:30,110 --> 00:18:32,404 -Hvilken dag er det? -Det ved jeg ikke. 155 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 -Forsøger du at forvirre mig? -Slet ikke. 156 00:18:36,950 --> 00:18:40,579 Jeg vidste ikke, at du var her. Døren var ulåst. 157 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 -Hvilken dag er det? -Det ved jeg ikke. 158 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 Så vil jeg ikke tale med dig. 159 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 Er du tysker? 160 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Hvor længe har du været her? 161 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Er det en tandbørste? 162 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Du må ikke få den! 163 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 -Musikken er så høj. -Der er ingen musik. 164 00:19:33,590 --> 00:19:35,551 -Musikken er så høj. For høj! -Der er ingen musik. 165 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 -Hov, hov, hov! -Stop! 166 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Lyt. 167 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 De har slukket musikken. Det er slut. 168 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 Der var... 169 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 Der var ingen musik. 170 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 Så... Nu ved jeg, at du er en løgner. 171 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 Tusind tak. 172 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Løgner. 173 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Jeg vil gerne vide, hvordan 500 millioner enheder 174 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 megadata kom igennem på fire uger. 175 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 Det ved jeg ikke. Det ved jeg... 176 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 Amber, nej. Hvad laver du, Amber? 177 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 Nej, nej, nej. Hvad laver du? 178 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 Sådan skal man ikke gøre. Du skal bruge dine haser. 179 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 Jeg gør det sådan her. Gør sådan her. 180 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 Hvad er dit problem? Hvorfor taler du aldrig med mig? 181 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 Jeg har prøvet. Det er svært. 182 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 Nej, du har ikke. Ikke rigtigt. Du har ikke talt med mig. 183 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 Ikke fra hjertet. 184 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Vent. 185 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 Har du nogensinde fået en skizofrenidiagnose? 186 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 Man forestiller sig ting, der ikke findes. Som den musik, der spiller. 187 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 Hallucinationer er et skizofrenisymptom. 188 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 Hvis jeg er skør, burde jeg ikke sige, at jeg kommer væk. 189 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 I november. Det er blevet besluttet. 190 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 Hvis du gerne vil have det, 191 00:22:55,792 --> 00:22:58,587 kan jeg ringe til din familie og sige, hvor du er. 192 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 Du er meget heldig at have mig. 193 00:23:05,761 --> 00:23:09,014 -Må jeg spørge om noget? -Ja. 194 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 Hvorfor har du lov til at gå rundt, hvor det passer dig? 195 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 De lader dig bare gå rundt. 196 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 -Jeg har gjort mig fortjent. -Hvordan? 197 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 De elsker gratis arbejdskraft. 198 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 Hvis jeg får fem minutter alene... 199 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 ...svømmer jeg over. 200 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 Man kan ikke slippe væk. Nogensinde. 201 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 Vil du have et godt råd? Lad være med at drikke suppen. Den er forgiftet. 202 00:23:44,967 --> 00:23:47,469 -Suppen? -Ja. 203 00:24:39,563 --> 00:24:40,397 Hm. 204 00:25:25,984 --> 00:25:30,531 -Har du en familie? -Sí. 205 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Jeg har Amber! 206 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 Alex! 207 00:26:01,687 --> 00:26:07,901 Jeg ville bare takke dig. Vil du tage imod den? Det er en gave. 208 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 Adios, chicas. 209 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 Tak. 210 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 Det er ikke sådan, man slipper væk. 211 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Kender du en bedre måde? 212 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 Ja, jeg gør. Men jeg kan ikke fortælle om den. De slår mig ihjel. 213 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 -Vil du ikke væk herfra? -Jeg kommer væk. 214 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 -Nej, du gør ikke. -Jo, jeg gør. 215 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 -Jo, jeg gør! -Kun sammen med mig. 216 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 Med mig. 217 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Se. 218 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 Okay. 219 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 Forsigtig. Forsigtig. 220 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 Sagde du ikke, at den er forgiftet? 221 00:27:53,131 --> 00:27:57,094 Jo. Klamme stoffer. Og hvad så? Jeg skal væk. 222 00:27:57,177 --> 00:27:58,178 Jeg kan lige så godt nyde den. 223 00:28:01,181 --> 00:28:03,851 -Må jeg få din? -Nej. 224 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 Den er ikke forgiftet. Du vil have min suppe. 225 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Nein. Amber, was? 226 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 Jeg har luret dig. 227 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 Jeg har gennemskuet dig. 228 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 Det betyder: 229 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "Når du ser guldet, har du fundet El Dorado." 230 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 Lad os tale om noget, der er virkeligt. 231 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 Det er virkeligt. Det er omkring os. 232 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Hej. 233 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 Godt at se dig. Du ser godt ud. 234 00:30:16,817 --> 00:30:21,989 Jeg har... Jeg har en ny teori. Og jeg synes, at den er ret god. 235 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 Vores partnere fra Rusland og Cuba har givet os dine rejseoplysninger. 236 00:30:26,076 --> 00:30:30,080 Jeg bad dem om hjælp, fordi de har andre ressourcer... 237 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 Jeg elsker at rejse. 238 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 De har registreret dig i Kleiner Tiergarten Park. 239 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 I Berlin, den 25. august, 2019. 240 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 Hvad? 241 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 To dage, før du ankom, 242 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 blev en tjekkisk separatist dræbt af en Glock 26 med lyddæmper. 243 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 Du tror, at jeg dræbte ham. 244 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 Selvfølgelig gjorde du ikke det, Amber. 245 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 FSB dræbte ham. Du blev sendt ind for at kortlægge stedet. 246 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 -Det var din første gang. -Jeg var bare turist. 247 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 Der var formentlig 10.000 turister den dag. 248 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 Det var derfor, du var ved grænsen. 249 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 Du kortlagde vores netværk og vurderede vores forbindelser til landsbyerne. 250 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 I guder. I guder, Tommy? Timmy? 251 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 Eller er det Tomás? 252 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 Jeg er din fange. Jeg siger, hvad du vil have. 253 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 Du kan få mig til at sige hvad som helst, så drop det pis. 254 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 -Lad os lave optagelsen. -Okay. 255 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 Jeg renser bare luften. Jeg deler nyhederne med dig. 256 00:31:44,947 --> 00:31:50,244 Tal om School of Americas. Alt det med snigmordene. 257 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 Og så om det, du var i gang med i Venezuela. 258 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 Kig på mig. Kig på mig og ikke ind i kameraet. 259 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 Fortæl, hvorfor du er her. 260 00:32:08,887 --> 00:32:13,517 Jeg hedder Amber Chesborough. Jeg er botanist og farmakolog. 261 00:32:14,017 --> 00:32:18,856 Jeg bliver holdt fanget i Venezuela, fordi de tror, at jeg er en del af CIA. 262 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 Tager du pis på mig lige nu? 263 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 Undskyld, jeg måtte have det ud. 264 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 Åh gud. Okay. 265 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 Bare forklar mig om det med School of Americas. 266 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 Hvad det er, og om det har med kokain at gøre. 267 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 Jeg vil sige det rigtigt. 268 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 Beklager. Jeg ved det ikke. 269 00:32:42,087 --> 00:32:44,047 Jeg ved ikke, hvad CIA har gang i heromkring, 270 00:32:44,131 --> 00:32:47,509 og det ved du udmærket godt, dit sadistiske svin! 271 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 Amber, jeg prøver at hjælpe dig. 272 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 Det er sådan, vi to overlever. 273 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 Bare sig, hvad jeg skal sige. 274 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 -Sådan fungerer... -Giv mig replikken. 275 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 Sådan fungerer det ikke. 276 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 Jeg hedder Amber Chesborough. 277 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 Datter af Maggie, der er kunstner. 278 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 Søster til Alex, der er soldat. 279 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 Og gift med Eric Haas, der er soldat. 280 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 Jeg bliver tilbageholdt mod min vilje i Venezuela. 281 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 Vildt. 282 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 Overraskede jeg dig? Gjorde jeg? 283 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 Du kom hertil for at gøre folk fortræd. Det må du indrømme. 284 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 For at straffe os, indtil vi bliver som jer. 285 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 Men sandheden er, at demokratiet er dødt i Nordamerika, 286 00:33:59,540 --> 00:34:04,419 og vi ønsker ikke at efterligne jer. Vi afviser jeres magt. 287 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 Og hvad så, din korrupte lille baby? 288 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 Lad nu være, Amber. Jeg taler om dit gamle jeg. 289 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 -Nu har du ændret dig. -Jeg er den samme som før. 290 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 -Nej, Amber. -Jo. Jo, jeg er. 291 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 Amber, jeg har set dig. 292 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 Du har fået venner her. Dem på kokainlaboratoriet. 293 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 Amerika bør ikke længere behandle Venezuela 294 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 som fjenden, ligesom vi heller ikke behandler os selv som fjenden. 295 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 Vi er alle mennesker, og vi fortjener lighed under Gud. 296 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 Nu har vi én god en. Jeg skal bruge ti mere. 297 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 Amerika har gjort forfærdelige ting mod Venezuela. 298 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 -Vores ledere er svage. De... -Det er godt. Godt. 299 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 -Ja, okay. -Det er generisk. 300 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 Du vil ikke tale om CIA. 301 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 Det er okay. Fint. Hvad så? 302 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 Vi laver en propagandaoptagelse. 303 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 Du behøver ikke at tro på det. Vi lader som om. 304 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 Det er til tv. Det er til internettet. 305 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 Hvis min bror ser mig rakke USA ned... 306 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 Han forstår det. Han er ikke naiv. 307 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 Han har risikeret sit liv for vores land. 308 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 -Lad os gå videre. -Jeg... 309 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 -Det kan jeg ikke gøre mod ham. -Amber, lad mig gøre det nemt for dig. 310 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 Jeg flytter dig til mandefængslet. 311 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Det er sidste gang, jeg trykker på optageknappen. 312 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 Jeg hedder Amber Chesborough. 313 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 Jeg vil gerne komme med en udtalelse om Amerika. 314 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 De mennesker, jeg kender, 315 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 der arbejder for den amerikanske regering, 316 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 tror på, at de kan gøre verden til et bedre sted. 317 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 Sådan er Amerika. 318 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 Den barnlige idé, der er værd at gå i døden for... 319 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 ...er, at vi kan gøre verden til et bedre sted. 320 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 På trods af de mest indlysende beviser. 321 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 Jeg får lidt frisk luft. 322 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 Når jeg kommer ind igen, gør vi det igen. 323 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 Jeg må ikke bruge mere end tre pump sæbe. 324 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 De fleste af mine orgasmer er falske. 325 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 Nogle gange har jeg lyst til at rive kattens knurhår af. 326 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 Jeg har haft superpsykotiske drømme. 327 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 Jeg kan ikke lide rosiners udseende. 328 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 Jeg har aldrig kendt min far. Han skred, da jeg var lille. 329 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 Min bror siger, at han var en god danser. 330 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Min far var skøn. 331 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 Min mor var djævlen selv og sporede mig ind på spionage. 332 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 Min rige mand hader mig. 333 00:38:26,014 --> 00:38:29,560 Han er så vred på mig, og derfor vil han lade mig dø herinde. 334 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 Det er absurd. 335 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 Når jeg kommer ud, ringer jeg og siger, at du er her. 336 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 Så kommer han med det samme. 337 00:38:40,320 --> 00:38:43,949 Jeg kan ikke høre Gud mere. Jeg forsøger at huske, hvordan han lyder. 338 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 Gud lyder som baskende vinger. Min mand hader mig. 339 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 Han efterlader mig herinde, fordi... 340 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 ...jeg løj for ham. 341 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 Din mand ville ikke efterlade en, der er så smuk. 342 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 Du er så smuk. Er det derfor, han giftede sig med dig? 343 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Nej. Det var for at bevise, at han ikke var sin far. 344 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 -Men jeg bør ikke... -Men han passede på dig. 345 00:39:10,475 --> 00:39:12,060 Men han så ned på mig... 346 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 ...i al hemmelighed. 347 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Hvis jeg er helt ærlig... 348 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 ...elskede jeg ham aldrig. 349 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Det tror jeg ikke på. 350 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 Jeg gider ikke mere. 351 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 Åh nej. Jeg er ikke færdig. Jeg er ikke færdig. 352 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 Du nægter at tro på, at den, du elsker, løj for dig. 353 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 Det er så chokerende, 354 00:39:51,683 --> 00:39:54,478 at du dækker over traumet med rationaliseringer om, 355 00:39:54,561 --> 00:39:57,231 at hele ægteskabet var løgn. Men du elskede ham. 356 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 Nej, jeg har lige sagt, at jeg ikke elsker ham. 357 00:40:00,442 --> 00:40:04,780 Du lyver for dig selv. Glem mig. Hvorfor lyver Amber over for Amber? 358 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 Jeg gider ikke gå i terapi hos en, der er psykisk syg. 359 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 Og hvad så, hvis jeg er det? Og? 360 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 Jeg er stadig mere intelligent end dig, Amber. 361 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 Og jeg blev oplært hos BND i personlighedsanalyse. 362 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 Det er meget sværere end at studere planter. 363 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 Jeg ser dig, min ven. Jeg ser dig. 364 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Hej. Har du sovet? 365 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 Nej. 366 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 Livet er godt. Arbejdet er fint. 367 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Bliv der. 368 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 Amberline, hvor skulle jeg gå hen? 369 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 Du sagde, at du planlægger at stikke af. Hvordan? 370 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 Hvad skal jeg gøre? Hvor skal jeg tage hen? 371 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 De kan ikke forstå dig. De taler ikke engelsk. 372 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 Hej, Fabiola. Kan du tale engelsk? Nej. 373 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 Hvad med dig, Maria? Kan du tale engelsk? Nej. 374 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 Pedro? Nej, nej, nej. Ikke engelsk. 375 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Du kan godt slippe væk, men så skal du slå nogen ihjel. 376 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 Og det er tydeligt, at du ikke er nogen morder. 377 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 Det er faktisk problemets kerne. 378 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 Det er det, der bekymrer mig. At du ikke er morder. 379 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 Vent. Sig det. 380 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 Bag helikopterlandingspladsen parkerer vagterne en ATV. 381 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 De kører den ind i junglen. Ikke for at køre patrulje, 382 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 men for at dyrke sex. 383 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 Den ATV stjæler du, og så kører du ned ad stien til vandfaldet. 384 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 Og derfra til floden, der fører til Amazonfloden. 385 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 Og så følger du strømmen til civilisationen. 386 00:42:31,802 --> 00:42:34,763 -Er du med? -Ja. Ja. 387 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 Du kan ikke engang dræbe en vagt. Hvorfor taler vi om det her? 388 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 Du ville blive overrasket. 389 00:42:41,103 --> 00:42:43,438 Det tror jeg ikke. Det er derfor, jeg kan lide dig. 390 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 Du er slet ikke uskyldig, men du er heller ikke noget dårligt menneske. 391 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 Du er en forvirret blanding, men det er okay. Jeg kan godt lide det. 392 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 Hildy. Hildy. Hildy. 393 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 Hildy, kom nu. Kom. Hullet er klar. 394 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 Kom. Kom. 395 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 Nej, Amberline. Jeg kan ikke. 396 00:43:54,134 --> 00:43:59,097 -Jeg kan ikke. -Hvad? Nej. Kom nu. 397 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 Kom nu. Kom nu. Kom så. 398 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 Min bedste ven. 399 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 Jeg kommer væk. 400 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 Åh gud. 401 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 Hun løb denne vej! 402 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 Fuck. 403 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 Okay. Okay. 404 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 Det er en svær situation. 405 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 Vi er som en stor familie her. 406 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 Brødre, søstre, venner, fædre, mødre. 407 00:58:00,355 --> 00:58:05,110 Og de her kvinder har fået samme privilegier som alle andre. 408 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 Du dræbte ikke fyren på ATV'en. 409 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 Amberline, det skal nok gå. 410 00:58:23,587 --> 00:58:27,674 Og hvad gjorde de så? De udnyttede det. 411 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 Vores mænd var i en farlig situation. 412 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 De risikerede deres liv for at finde hende. 413 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 Det er en svær situation. 414 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 Jeg ved ikke, hvad du vil have mig til at gøre. 415 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 Jeg har 400 folk under mig, og der er nødt til at være disciplin. 416 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 Nogen skal straffes. 417 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 Okay. 418 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Sig mig, Amber. 419 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 Skyd mig. Skyd mig. 420 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 Det var mig. Det var mig. Skyd mig. Skyd mig. 421 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 SLUT PÅ DEL TO 422 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 BASERET PÅ SERIEN "WHEN HEROES FLY" AF OMRI GIVON 423 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 INSPIRERET AF "WHEN HEROES FLY" AF AMIR GUTFREUND 424 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 ECHO 3 SKABT AF MARK BOAL 425 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith