1 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Sophie. 2 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 Jairo, was geht, Mann? 3 00:01:49,526 --> 00:01:52,279 -Hallo, Javier, wie geht's? -Dein Mann war bei einer anderen. 4 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 Pass auf. 5 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 Javier, wie geht's? 6 00:01:55,699 --> 00:01:59,036 -Schau, was ich habe. -Mal sehen, was ist hier drin? 7 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 Schau an, wie schön der ist. 8 00:02:01,371 --> 00:02:03,165 Ein gut aussehender Fisch. 9 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Guten Appetit. 10 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 So viel Fleisch und ich auf Diät. 11 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 Hört auf zu necken, Mädels. 12 00:04:17,089 --> 00:04:19,760 Kümmerst du dich um sie? Sie sieht schrecklich aus. 13 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 Alles gut. 14 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 Entschuldigen Sie. 15 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 Ich wollte bei ihrer Ankunft ebenfalls hier sein. 16 00:04:35,400 --> 00:04:36,944 Ich habe mich sehr beeilt. 17 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 Das ist ein Payara. 18 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 Hässlich, aber sehr köstlich. 19 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 Und die Leute wissen, wie man ihn kocht. 20 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Anderes Thema. 21 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 Ich bin Tommy. 22 00:04:56,129 --> 00:05:00,467 Ich bin Venezolaner, aber ich habe in den Staaten studiert. In Georgetown. 23 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Wissen Sie, ob... 24 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 Ob mein Ehemann noch lebt? 25 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 Gute Frage. Und Sie können mich fragen, was immer Sie wollen. 26 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 Ok? 27 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 Aber über Ihren Mann weiß ich nichts. 28 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 Essen Sie. Das ist immer das Beste. 29 00:05:33,625 --> 00:05:35,419 Wie lange werde ich hier sein? 30 00:05:36,211 --> 00:05:38,755 Keine Ahnung, das entscheidet eine andere Abteilung. 31 00:05:39,590 --> 00:05:43,760 Ich bin nur ein einfacher Angestellter, mit wenig Einfluss. 32 00:05:43,844 --> 00:05:45,679 Das ist alles nicht so aufregend. 33 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 Aber Sie... 34 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 Ihr Arbeitgeber ist die CIA. 35 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 -Nein. -Nein? 36 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Dann ist diese Akte fehlerhaft? 37 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 Wenn das da drinsteht, ja. 38 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 Ich kann nicht ändern, was in der Akte steht, aber... 39 00:06:07,367 --> 00:06:11,038 Ich kann eine neue anlegen, die dann automatisch die Neue wird. 40 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 Also, erzählen Sie doch was von sich. 41 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 Ich bin Wissenschaftlerin. 42 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Eine anerkannte. 43 00:06:24,051 --> 00:06:25,594 Das können Sie nachprüfen. 44 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 Ich sammelte Pflanzenproben, als ich aufgegriffen wurde. 45 00:06:30,682 --> 00:06:33,769 Ich studiere Stammesmedizin für meine Suchtforschung. 46 00:06:35,521 --> 00:06:40,025 Es kam zu einem großen Missverständnis, weil ich einen GPS-Tracker 47 00:06:40,108 --> 00:06:41,276 bei mir hatte. 48 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 Es war aber nicht irgendein Tracker. Von der Armee. 49 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 Richtig. 50 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 Mein Mann ist beim Militär. Genau wie mein Bruder. 51 00:06:51,995 --> 00:06:56,083 Sie sollten mal unser Haus sehen. Das ist eine verdammte Waffenkammer. 52 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 Amber, wissen Sie eigentlich, 53 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 dass ziemlich viel Technik eingesetzt wurde, um jemanden zu retten, 54 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 die, verzeihen Sie, die nur eine Wissenschaftlerin ist? 55 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Nein. 56 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Sie verdrehen die Fakten. 57 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 Dann bitte. 58 00:07:12,391 --> 00:07:15,185 Mein Bruder ist so was wie eine Legende bei den Special Forces 59 00:07:15,269 --> 00:07:18,021 und mit meinem Mann wollen Sie sich lieber nicht anlegen. 60 00:07:18,105 --> 00:07:22,109 Sie haben also die Mittel und auch die Ressourcen, um mich zu retten. 61 00:07:22,734 --> 00:07:24,570 Das ist doch nicht schlecht. 62 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 Ist es etwa falsch, dass sie mich lieben? 63 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 Nein. 64 00:07:28,240 --> 00:07:30,784 Nein, aber... Sehen Sie es mal so. 65 00:07:30,868 --> 00:07:34,329 Hätte Ihre Familie dieselben Sicherheitsfreigaben wie Sie, 66 00:07:34,413 --> 00:07:36,748 hätten Sie mein Vertrauen ganz sicher. 67 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 Also, Ihre Familie liebt Sie, klar, aber die CIA könnte Sie auch lieben, oder? 68 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 Ich habe Freunde in Langley aus meiner Zeit am College. 69 00:07:53,223 --> 00:07:54,766 Ich weiß, wie das läuft. 70 00:07:56,810 --> 00:07:58,437 Ich war mal Schriftsteller. 71 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Ich war sehr gut. 72 00:08:00,564 --> 00:08:04,318 Dann bin ich zum Geheimdienst gegangen, und eine Zeitlang habe ich beides gemacht. 73 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 Unter der Woche hab ich geschrieben und am Wochenende Informationen gesammelt. 74 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 Genau wie Sie. Zwei Leben. 75 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Also... Ich glaube, ich kann Sie verstehen. 76 00:08:16,288 --> 00:08:18,123 Wieso erzählen Sie mir das alles? 77 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Ganz einfach. 78 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 Tja, Sie werden wohl hier sterben. 79 00:08:26,381 --> 00:08:28,175 Ich bin hier, weil ich es sein muss. 80 00:08:31,720 --> 00:08:34,640 Und jetzt sitzen wir beide hier zusammen, 81 00:08:34,722 --> 00:08:37,476 und es wäre doch nett, wenn wir eine gute Beziehung hätten. 82 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Ja, das wäre schön. 83 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Gut. Großartig. 84 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 Danke. 85 00:08:44,066 --> 00:08:46,652 Es gibt keinen Grund, weshalb wir nicht Freunde sein können. 86 00:08:51,198 --> 00:08:55,285 Ich bin in zwei bis drei Wochen wieder da. Dann nehmen wir Ihre Aussage auf. 87 00:08:55,369 --> 00:08:58,872 Tomas, ich muss Ihnen noch was wirklich Wichtiges sagen, ok? 88 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 Was ist es? 89 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Fick dich. 90 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 Fantastisch. Ganz großartig. 91 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 Ein normaler Mensch wäre starr vor Angst. 92 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 Er würde mir die Schuhe küssen. Aber Sie sind die Ruhe selbst. 93 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 Sie hatten ein verdammt gutes Training. 94 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 Das war meine Kindheit. 95 00:09:27,568 --> 00:09:30,654 Als ich klein war, gab's da diesen Vergewaltiger, ok? 96 00:09:30,737 --> 00:09:32,656 Es war der Freund meiner Mutter. 97 00:09:32,739 --> 00:09:37,744 Und mein Bruder, der dich höchstwahrscheinlich töten wird... 98 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 Ja. Egal, er hat diesen Kerl auf jedenfall erschossen. Und zwar als ich acht war. 99 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 Aus nächster Nähe, mit einem Jagdgewehr, 100 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 direkt vor meinem verdammten Gesicht. 101 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 Ich denke, dieses Ereignis hat mich gelehrt, was Angst ist. 102 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 Und ich bin jetzt immun gegenüber solchen Sadisten. 103 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 Es ist, als wäre sie immer noch hier bei mir. 104 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 Ich kann es einfach nicht glauben. 105 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 In einer Sekunde änderte sich alles. 106 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 Sie sollte hier bei uns sein. 107 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Ich ließ sie im Stich. Ich habe mich nicht um sie gekümmert. 108 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Was ist los, Manuel? 109 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 -Hey. -Hey. 110 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 -Gehen wir? -Ja, Boss. 111 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -Eine Minute, dann komme ich. -Ok. 112 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Hallo. 113 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 Gehst du schon? 114 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 Ich muss nach Caracas, um über die gute hier Arbeit zu berichten. 115 00:10:57,366 --> 00:10:58,367 Besonders von dir. 116 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Hör zu. 117 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 Das mit Fami tut uns allen sehr leid. 118 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 -Danke. -Und? 119 00:11:12,714 --> 00:11:14,967 Gehst du? Gib dem etwas Zeit. 120 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 Bleib hier. Entspann dich. 121 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 Trink, iss, du hast es verdient. Und der Fisch ist... 122 00:11:21,974 --> 00:11:23,976 Ok. Willst du nach Kolumbien? 123 00:11:27,104 --> 00:11:29,147 Nein, dort ist nichts für mich. 124 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 Dann ist es abgemacht. 125 00:11:31,942 --> 00:11:34,152 Nimm dir so viel Zeit, wie du willst. 126 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Hey? 127 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 -Ja? -Ok. 128 00:11:37,614 --> 00:11:39,741 Also gut. Pass auf dich auf. 129 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 Die Amerikanerin soll ins Programm. 130 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 -Mach ich. -Pass auf sie auf. 131 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 Alles klar, Bruder. 132 00:11:58,010 --> 00:11:59,178 Gut. Pass auf dich auf. 133 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 Du siehst scheiße aus. 134 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 Du solltest lernen, dich besser anzuziehen. 135 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 Ich aß schlechten Fisch. 136 00:14:55,521 --> 00:14:57,481 Aber ich informiere dich. 137 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 Nur zu. 138 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 Sie ist wunderbar. 139 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 Ich will Videos mit ihr produzieren. 140 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 Der Basis ein wenig Liebe geben. 141 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 Der Basis Liebe geben? 142 00:15:08,992 --> 00:15:11,370 Wovon zum Teufel redest du? 143 00:15:11,453 --> 00:15:12,454 Mehr YouTube? 144 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 Stell es dir vor... 145 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 "Die Dame, die sie nicht nach Hause bringen können." 146 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 Es ist perfekt, weil ihre Familie beim Militär ist. 147 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 Wenn ich sie dazu bringen kann, ihr eigenes Blut zu verleugnen! 148 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 Wow! Der Scheiß geht viral. 149 00:15:29,096 --> 00:15:32,182 Scheiße. Es ist etwas offensichtlich, oder? 150 00:15:32,266 --> 00:15:34,142 Offensichtlich ist gut, oder? 151 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 Das macht es klar. 152 00:15:36,979 --> 00:15:38,856 Was ist klar? 153 00:15:38,939 --> 00:15:39,940 Scheiß auf YouTube. 154 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 Ich habe dich gebeten, herauszufinden, welche Rolle sie dabei spielt. 155 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Keine. 156 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Vielleicht ist sie Subunternehmerin, ich weiß nicht. 157 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 Du drehst durch. 158 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 Entweder spinnst du, oder ich weiß nicht, was mit dir los ist. 159 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 Du erfindest diesen albernen YouTube-Videoscheiß. 160 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 Wie soll ich meinen Job machen, wenn du mir nicht vertraust? 161 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 Ich soll dir vertrauen? Übernehme Verantwortung. 162 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 -Gib sie mir. -Du übernimmst Verantwortung? 163 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Finde diese Scheiße heraus, sofort. 164 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 Was zum Teufel ist ihre Rolle bei all dem? 165 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Bekomme Antworten oder ich mach dich fertig! 166 00:16:22,983 --> 00:16:25,360 -Ok. -Von wegen, ok. 167 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 Beweg deinen Arsch und mach dich an die Arbeit. 168 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Erledigt. 169 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Verschwinde von hier! 170 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Ich will hier endlich raus! 171 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Hau lieber ab! 172 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 Ab! 173 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 Komm nicht rein. 174 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 Komm nicht rein. Komm nicht rein. 175 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 Hallo? 176 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 Geh weg. 177 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 Geh weg. Du darfst nicht her sein. 178 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 Hallo? 179 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Ich bin Amber. 180 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Das ist mein Zimmer. 181 00:18:15,721 --> 00:18:18,015 Willst du nicht von hier verschwinden? 182 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Nein. 183 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 Whoa... Nein. 184 00:18:29,985 --> 00:18:31,320 Welcher Tag ist heute? 185 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 Keine Ahnung. 186 00:18:33,655 --> 00:18:35,908 -Willst du mich verarschen? -Aber nein. 187 00:18:36,950 --> 00:18:38,660 Ich dachte, hier ist niemand. 188 00:18:39,244 --> 00:18:40,579 Die Tür war nicht verschlossen. 189 00:18:41,288 --> 00:18:43,832 -Welcher Tag ist heute? -Ich hab keine Ahnung. 190 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 Dann ist unser Gespräch jetzt beendet. 191 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 Bist du Deutsche? 192 00:19:09,191 --> 00:19:10,901 Wie lange bist du schon hier? 193 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Eine Zahnbürste? 194 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Die gehört mir! 195 00:19:32,339 --> 00:19:33,507 Da ist keine Musik. 196 00:19:33,924 --> 00:19:35,050 Da ist keine Musik. 197 00:19:35,717 --> 00:19:36,718 Stopp! 198 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Hörst du? 199 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 Sie haben die Musik abgestellt. Sie ist aus. 200 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 Da war... 201 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 Es gab keine Musik. 202 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 Jetzt weiß ich, dass du lügst. 203 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 Ich danke dir sehr. 204 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Lügnerin. 205 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Ich wüsste gern, wie 500 Millionen Pakete Megadata 206 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 in nur vier Wochen verschoben werden konnten. 207 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 Keine Ahnung. Ich weiß es nicht... 208 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 Amber nicht. Was machst du denn da, Amber? 209 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 Nein, nein... Was tust du denn da? 210 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 Da ist falsch. Doch nicht so. Du benutzt deine Oberschenkel. 211 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 Ich mach das so. Und du machst das so. 212 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 Was ist dein Problem? Du redest nie mit mir. 213 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 Ich habe es versucht. 214 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 Hast du du nicht. Du hast es nie wirklich versucht. 215 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 Es kam nie vom Herzen. 216 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Hey. 217 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 Wurde bei dir jemals Schizophrenie diagnostiziert? 218 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 Du hörst Dinge, die nicht real sind, wie die Musik, die Musik in deinem Kopf. 219 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 Halluzinationen sind ein Anzeichen von Schizophrenie. 220 00:22:46,700 --> 00:22:50,245 Dann sollte dir die Verrückte nicht sagen, dass sie im November entlassen wird. 221 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 Das wurde entschieden. 222 00:22:54,333 --> 00:22:55,709 Und ich kann vielleicht 223 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 deine Familie anrufen und ihnen sagen, dass du hier bist. 224 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 Du kannst dich glücklich schätzen, mich zu kennen. 225 00:23:05,761 --> 00:23:07,679 Kann ich dir eine Frage stellen? 226 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 Wieso kannst du dich frei bewegen, ohne dass 10 Wachen um dich schwirren? 227 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 Du kannst überallhin. 228 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 -Hab's mir verdient. -Wie? 229 00:23:20,692 --> 00:23:22,069 Hab umsonst gearbeitet. 230 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 Wenn ich fünf Minuten ganz allein wäre... 231 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 ...schwimm ich dahin. 232 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 Du kannst nicht von hier entkommen. Niemals. 233 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 Ich geb dir einen Rat. Iss nicht die Suppe. Die ist vergiftet. 234 00:23:44,883 --> 00:23:45,884 Vergiftet? 235 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 Genau. 236 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 Hast du eine Familie? 237 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 Sí. 238 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Hier ist Amber! 239 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 Alex! 240 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 Wir wollten dir Danke sagen. 241 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 Bitte nimm es an. Es ist ein Geschenk. 242 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 Adios, Chicas. 243 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 Danke. 244 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 Auf diesem Weg kommst du nicht raus. 245 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Kennst du etwa 'nen Besseren? 246 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 Ja, natürlich. Aber ich sag's dir nicht. Sonst töten die mich. 247 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 -Willst du denn nicht hier raus? -Doch! Und wie. 248 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 -Nein, willst du nicht. -Doch. 249 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 -Doch. -Das schaffst du nur mit mir. 250 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 Nur mit mir. 251 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Guck doch. 252 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 Sieh doch. 253 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 Vorsicht. Vorsicht. 254 00:27:50,170 --> 00:27:51,839 Ist es denn nicht vergiftet? 255 00:27:53,131 --> 00:27:56,927 Oh ja. Fiese Drogen. Und ich gehe sowieso. 256 00:27:57,010 --> 00:27:58,220 Also genieße ich es. 257 00:28:01,181 --> 00:28:02,599 Kann ich deine haben? 258 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 Nein. 259 00:28:06,436 --> 00:28:09,398 Die ist nicht vergiftet. Du willst nur meine Suppe. 260 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 Hab dich erwischt. 261 00:28:21,660 --> 00:28:22,911 Hab dich durchschaut. 262 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 Das ist... 263 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "Die Stadt aus Gold. Das ist El Dorado." 264 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 Lass uns über was Wahres reden. 265 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 Es ist wahr. Überall um uns herum. 266 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Hallo. 267 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 Schön Sie zu sehen. Das sieht gut aus. 268 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 Ich habe eine neue Theorie. 269 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 Und die ist wirklich gut. 270 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 Unsere Partner aus Russland und Kuba haben Sie überprüft. 271 00:30:25,576 --> 00:30:27,494 Wohin Sie geflogen sind und wieso. 272 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 Die haben bessere Möglichkeiten zur Verfügung... 273 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 Ich will die Welt sehen. 274 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 Und Sie waren am Kleinen Tiergarten Park. 275 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 In Berlin. Und zwar am 21. August 2019. 276 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 Was? 277 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 Und zwei Tage später 278 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 wurde ein tschetschenischer Separatist mit einer schallgedämpften Glock 26 getötet. 279 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 Und ich soll ihn erschossen haben. 280 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 Selbstverständlich nicht, Amber. 281 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 Der FSB hat ihn getötet. Sie sollten den Ort auskundschaften. 282 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 -Das ist Ihre Rolle. Oder nicht? -Ich war nur eine Touristin. 283 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 Es waren bestimmt über 10.000 Touristen an diesem Tag da. 284 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 Das haben Sie an der Grenze gemacht. 285 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 Sie haben unser Netzwerk ausgekundschaftet und die Verbindungen zu den Dörfern. 286 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 Oh mein Gott. Oh mein Gott. Tommy. Timmy? 287 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 Es war Tomas? 288 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 Ich bin eure Gefangene. Ich sage, was ihr wollt, 289 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 und ihr könnt mich dazu bringen. Also lassen wir diesen Bullshit. 290 00:31:36,730 --> 00:31:38,857 -Starten wir die Aufnahme. -Ok, ok. 291 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 Ich wollte nur die Stimmung auflockern. Meine Neuigkeiten erzählen. 292 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Also reden Sie über die School of Americas 293 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 und den ganzen Attentats-Bullshit, 294 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 und was auch immer für ein neues Projekt Sie in Venezuela aufbauen wollen. 295 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 Und sehen Sie mich an. Nicht die Kamera. 296 00:32:05,759 --> 00:32:08,053 Erzählen Sie uns, warum Sie hier sind. 297 00:32:08,804 --> 00:32:10,722 Mein Name ist Amber Chesborough. 298 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 Ich bin Botanikerin und Pharmakologin. 299 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 Ich werde in Venezuela gefangen gehalten, 300 00:32:16,186 --> 00:32:18,856 weil sie glauben, dass ich zur CIA gehöre. 301 00:32:20,232 --> 00:32:22,651 Sie nehmen diese ganze Sache nicht ernst. 302 00:32:24,987 --> 00:32:27,948 Entschuldigen Sie, ich konnte nicht an mich halten. 303 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 Oh mein Gott. Ok. 304 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 Erklären Sie mir dieses School-of-Americans-Ding. 305 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 Sodass ich weiß, was es ist und ob es was mit Kokain zu tun hat. 306 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 Ich will das richtig machen. 307 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 Es tut mir leid. Ich hab keine Ahnung. 308 00:32:42,087 --> 00:32:44,047 Ich weiß nicht, was die CIA hier unten tut, 309 00:32:44,131 --> 00:32:47,926 und du weißt das verdammt noch mal auch, du sadistischer Bastard! 310 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 Amber, ich versuche, Ihnen zu helfen. 311 00:33:00,355 --> 00:33:02,608 Auf diese Weise überleben Sie und ich. 312 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 Sagen Sie mir, was ich sagen soll! 313 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 -So einfach... -Was soll ich sagen? 314 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 So funktioniert das nun mal nicht, ok? 315 00:33:17,664 --> 00:33:19,583 Mein Name ist Amber Chesborough. 316 00:33:20,667 --> 00:33:23,086 Die Tochter von Maggie, einer Künstlerin. 317 00:33:23,795 --> 00:33:27,007 Die Schwester von Alex, einem hochdekorierten Soldaten. 318 00:33:27,591 --> 00:33:31,011 Und die Frau von Eric Haas, einem hochdekorierten Soldaten. 319 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 Und ich werde in Venezuela festgehalten. Gegen meinen Willen. 320 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 Unfassbar. 321 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 Das hat Sie überrascht, oder? Oder? 322 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 Sie kamen her, um Leute zu verletzen. Geben Sie wenigstens das zu. 323 00:33:52,241 --> 00:33:55,202 Sie wollen uns quälen, damit wir so werden wie Sie. 324 00:33:55,786 --> 00:33:59,331 Aber die Wahrheit ist, in Nordamerika ist die Demokratie tot. 325 00:33:59,414 --> 00:34:01,083 Wir wollen euch nicht nachahmen. 326 00:34:01,166 --> 00:34:04,419 Wir lehnen euch ab. Euch und euren Einfluss. 327 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 Und was jetzt, du beschissen korrupter kleiner Bastard? 328 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 So kommen wir nicht weiter, Amber. Ich rede vom Ihrem alten Ich. 329 00:34:11,009 --> 00:34:13,929 -Sie haben sich verändert. -Nein, ich bin immer noch die Alte. 330 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 Das denke ich nicht, Amber. 331 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 Ich habe Sie beobachtet. 332 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 Sie haben hier Freunde gefunden. Oder? Mit den Leuten vom Kokain-Labor. 333 00:34:24,356 --> 00:34:27,400 Amerika sollte Venezuela nicht länger als Feind behandeln, 334 00:34:27,484 --> 00:34:31,487 genauso wenig wie wir uns selbst als Feind sehen sollten. 335 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 Wir sind alle Menschen. Und wir verdienen die gleiche Behandlung vor Gott. 336 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 Das war ein guter Satz. Und jetzt zehn weitere. 337 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 Amerika hat Venezuela schreckliche Dinge angetan. 338 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 -Unsere Führer haben Schwächen. -Genau. Das ist gut. 339 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 -Ja? Ok. -Das ist sehr allgemein. 340 00:34:51,132 --> 00:34:53,260 Sie wollen nicht über die CIA reden. 341 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 Ok. Na schön. Was soll's? 342 00:34:59,308 --> 00:35:01,685 Wir machen jetzt ein Propagandavideo. 343 00:35:01,768 --> 00:35:04,980 Sie selber müssen es nicht glauben, es ist ein reiner Fake. 344 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 Fürs Fernsehen, fürs Internet. 345 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 Wenn mein Bruder sieht, wie ich über die USA herziehe... 346 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 Er wird es verstehen. Er... Er ist nicht dumm. 347 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 Er hat sein Leben für dieses Land riskiert. 348 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 Machen Sie weiter, ok? 349 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 -Das kann ich ihm einfach nicht antun. -Ich mach es Ihnen leichter. 350 00:35:24,333 --> 00:35:27,211 Ich stecke Sie einfach ins Männergefängnis. 351 00:35:31,048 --> 00:35:34,176 Das ist das letzte Mal, dass ich auf Aufnahme drücke. 352 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 Mein Name ist Amber Chesborough. 353 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 Es gibt etwas, was ich über Amerika sagen will. 354 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 Die Menschen, die ich kenne, 355 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 die für die amerikanische Regierung arbeiten, 356 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 glauben daran, dass sie die Welt zu einem besseren Ort machen. 357 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 Das ist Amerika. 358 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 Diese kindische Idee, dass es sich lohnt, dafür zu sterben, 359 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 dass wir die Welt wirklich verbessern können. 360 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 Obwohl die Gegenbeweise eine eindeutige Sprache sprechen. 361 00:36:51,795 --> 00:36:53,547 Ich muss an die frische Luft. 362 00:36:54,298 --> 00:36:56,967 Wenn ich wiederkomme, machen wir das noch mal. 363 00:37:44,723 --> 00:37:47,851 Ich darf nicht mehr als drei Spritzer Seife verwenden. 364 00:37:48,560 --> 00:37:51,230 Ich täusche die meisten meiner Orgasmen vor. 365 00:37:51,313 --> 00:37:54,650 Ich möchte der Katze manchmal die Schnurrhaare ausreißen. 366 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 Ich hatte total abgedrehte Träume. 367 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 Rosinen sind voll hässlich. 368 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 Ich hab meinen Vater nie gekannt. Er ist gegangen, als ich klein war. 369 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 Mein Bruder hat mir erzählt, dass er ein guter Tänzer war. 370 00:38:15,587 --> 00:38:17,381 Mein Vater war großartig. 371 00:38:17,464 --> 00:38:20,259 Meine Mutter war der Teufel. Von ihr habe ich das Spionagezeug. 372 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 Mein reicher Ehemann hasst mich. 373 00:38:26,014 --> 00:38:29,643 Er ist so wütend auf, deswegen wird er mich auch nicht retten. 374 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 Das ist doch Blödsinn. 375 00:38:33,564 --> 00:38:36,316 Wenn ich draußen bin, rufe ich ihn an und sag ihm, wo du bist. 376 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 Er wird sofort hierherkommen. 377 00:38:38,819 --> 00:38:41,572 Ich... Ich kann Gott nicht mehr hören. 378 00:38:41,655 --> 00:38:43,949 Ich weiß nicht mehr, wie er klingt. 379 00:38:44,032 --> 00:38:47,452 Das Geräusch von schlagenden Flügeln. Mein Mann hasst mich. 380 00:38:48,537 --> 00:38:50,873 Er wird mich hier zurücklassen, weil... 381 00:38:52,249 --> 00:38:53,542 ...ich gelogen habe. 382 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 Ich denke nicht, dass dein Mann so 'ne hübsche Frau verlassen würde. 383 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 Deswegen hat er dich doch geheiratet. 384 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Nein, er wollte sich nur beweisen, dass er nicht wie sein Vater ist. 385 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 -Aber... -Aber er hat dich beschützt. 386 00:39:10,475 --> 00:39:12,227 Er hat auf mich herabgesehen. 387 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 Schon immer. 388 00:39:19,151 --> 00:39:20,569 Wenn ich ehrlich bin... 389 00:39:23,530 --> 00:39:25,157 ...hab ich ihn nie geliebt. 390 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Ok. Das glaub ich nicht. 391 00:39:36,960 --> 00:39:39,254 Ich habe keine Lust mehr zu spielen. 392 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 Bleib hier. Ich bin noch nicht fertig. Wir spielen weiter. 393 00:39:46,553 --> 00:39:49,848 Du willst nicht glauben, dass der Mensch, den du liebst, dich belogen hat. 394 00:39:49,932 --> 00:39:51,600 Du weigerst dich, dich dem zu stellen. 395 00:39:51,683 --> 00:39:54,478 Also versteckst du dich hinter der Behauptung, 396 00:39:54,561 --> 00:39:57,231 dass deine Ehe ein Betrug war. Aber du hast ihn geliebt. 397 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 Ich habe gesagt, dass ich ihn nicht liebe. Und das habe ich nie. 398 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 Du belügst dich doch nur selbst. 399 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 Du kannst mich anlügen, aber wieso belügst du dich selbst? 400 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 Glaubst du wirklich, dass ich Ratschläge von einer Verrückten annehme? 401 00:40:12,829 --> 00:40:14,915 Dann bin ich eben verrückt, na und? 402 00:40:16,500 --> 00:40:19,211 Und dennoch bin ich viel schlauer als du Amber. 403 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 Denn der BND hat mich ausgebildet, Persönlichkeiten zu analysieren. 404 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 Das ist viel schwieriger, als Pflanzen zu studieren. 405 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Hey. Gut geschlafen? 406 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 Nein. 407 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 Das Leben ist gut und die Arbeit auch. 408 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Geh nicht weiter. 409 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 Wohin sollte ich schon gehen? 410 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 Du hast doch gesagt, du hast einen Fluchtplan, oder? Wie lautet er? 411 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 Was muss ich tun? Wohin muss ich gehen? 412 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 Hey, die können dich nicht verstehen. Die sprechen kein Englisch. 413 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 Hey, Fabiola, sprichst du Englisch? Nö. 414 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 Was ist mit dir, Maria? Sprichst du Englisch? Nö. 415 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 Pedro? Nein, nein, nein. Kein Englisch. 416 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Du kannst fliehen, aber du wirst jemanden töten müssen. 417 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 Es ist mir vollkommen klar, Amber, dass du das nicht kannst. 418 00:41:52,638 --> 00:41:55,057 Und das ist der Knackpunkt. Verstehst du? 419 00:41:55,140 --> 00:41:58,227 Es beunruhigt mich wirklich, dass du keine Mörderin bist. 420 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 Hey. Hey. Sag's mir. 421 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 Am Hubschrauberlandeplatz gibt es für die Wachen ein Quad, ok? 422 00:42:12,449 --> 00:42:16,078 Sie fahren damit in den Dschungel, nicht um zu patrouillieren, 423 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 sondern wegen sexuellen Abenteuern. 424 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 Du schnappst dir das Quad und fährst damit den Pfad zum Wasserfall runter. 425 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 Und von da zum Fluss, der zum Amazonas führt. 426 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 Dann folgst du der Strömung in die Zivilisation. 427 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 Verstanden? 428 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 Ja. Ja. 429 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 Du kannst keine Wache töten. Wieso reden wir überhaupt darüber? 430 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 Sei dir da mal nicht so sicher. 431 00:42:41,103 --> 00:42:43,564 Wollen wir wetten? Deswegen mag ich dich. 432 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 Du bist nicht unschuldig. Aber du bist auch nicht böse. 433 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 Sondern eine verwirrende Mischung. Das ist ok. Ist cool. 434 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 Hildy. Hildy. Hildy. 435 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 Hildy, lass uns gehen. Los jetzt. Das Loch ist fertig. 436 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 Komm schon. Komm schon. 437 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 Nein, Amberline. Ich kann nicht gehen. 438 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 Ich kann es nicht. 439 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Was? Nein. Komm schon. 440 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 Komm schon. Komm schon. Gehen wir. 441 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 Meine beste Freundin. 442 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 Ich werde es schaffen. 443 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 Oh mein Gott. 444 00:51:05,941 --> 00:51:07,776 Sie kam hier entlang! 445 00:55:36,753 --> 00:55:37,754 Fuck. 446 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 Ok. Ok. 447 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 Wir befinden uns in einer schwierigen Situation. 448 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 Wir sind hier alle eine Familie. 449 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 Brüder, Schwestern, Freunde, Väter, Mütter. 450 00:58:00,355 --> 00:58:01,857 Und diesen Frauen 451 00:58:01,940 --> 00:58:05,027 wurden die gleichen Privilegien zuteil. 452 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 Du konntest ihn nicht töten. Ich wusste es. 453 00:58:19,958 --> 00:58:21,793 Amberline, dir passiert nichts. 454 00:58:23,545 --> 00:58:24,796 Aber was haben sie getan? 455 00:58:25,839 --> 00:58:27,716 Sie nutzten es aus. 456 00:58:28,592 --> 00:58:33,680 Unsere Männer befanden sich in einer gefährlichen Situation. 457 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 Sie riskierten ihr Leben, um sie zu finden. 458 00:58:46,318 --> 00:58:48,278 Das ist eine schwierige Situation. 459 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 Ich weiß nicht, was Sie von mir erwarten, Amber. 460 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 Ich habe 400 Leute, die für mich arbeiten, ich muss die Disziplin aufrechterhalten. 461 00:59:13,637 --> 00:59:15,764 Ich muss einfach jemanden bestrafen. 462 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 Ok. 463 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Sagen Sie es mir. 464 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 Bitte erschießen Sie mich. 465 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 Ich war's, ganz allein. Töten Sie mich. Nehmen Sie mich. 466 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 ENDE VON TEIL ZWEI 467 01:00:29,713 --> 01:00:33,133 NACH DER SERIE VON OMRI GIVON INSPIRIERT VOM BUCH VON AMIR GUTFREUND 468 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 ECHO 3 ERSCHAFFEN VON MARK BOAL 469 01:01:50,669 --> 01:01:52,671 Übersetzung: Christian Hanisch