1 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Sophie. 2 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 Jairo, mitä kuuluu? 3 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 Hei, Maria Eugenia. 4 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 Hei, Javier. Miten voit? 5 00:01:50,652 --> 00:01:52,279 Näin miehesi toisen naisen kanssa. 6 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 Ole varovainen. 7 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 Javier, miten voit? 8 00:01:55,699 --> 00:01:59,036 Katso, mitä toin. -Katsotaan, mitä sinulla on siellä. 9 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 Kappas tätä kaunokaista. 10 00:02:01,371 --> 00:02:03,165 Hyvän näköinen kala. 11 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Hyvää ruokahalua. 12 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 Paljon lihaa, ja olen dieetillä. 13 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 Älkää kiusoitelko, tytöt. 14 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Huolehditko hänestä? 15 00:04:18,841 --> 00:04:19,760 Hän näyttää surkealta. 16 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 Ei se mitään. 17 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 Pyydän anteeksi. 18 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 Minun piti olla täällä, kun tulit. 19 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 Tulin heti, kun pääsin. 20 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 Se on payara. 21 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 Ruma, mutta herkullinen. 22 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 Paikalliset osaavat valmistaa sitä. 23 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Joka tapauksessa. 24 00:04:55,045 --> 00:05:00,133 Olen Tommy. Olen tietenkin venezuelalainen mutta koulutettu USA:ssa. Georgetownissa. 25 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Tiedätkö… 26 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 Tiedätkö, onko mieheni elossa? 27 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 Hyvä kysymys. Ja voit kysyä minulta, mitä haluat. 28 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 Onko selvä? 29 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 Mutta sitä en tiedä. 30 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 Syö. Se on aina hyvä neuvo. 31 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 Kauanko olen täällä? 32 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 En tiedä. 33 00:05:37,296 --> 00:05:38,380 Eri osasto. 34 00:05:39,590 --> 00:05:44,928 Anteeksi. Olen vain byrokraatti, jolla on rajoitetut tiedot. Ei kovin hohdokas työ. 35 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 Mutta sinä. 36 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 Yksi työnantajistasi on CIA. 37 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 Ei. -Eikö? 38 00:05:56,899 --> 00:06:00,694 Onko tässä kansiossa virhe? -Jos siinä lukee niin, on. 39 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 En voi muuttaa kansion sisältöä, mutta… 40 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 Voin kirjoittaa uuden, joka menee päällimmäiseksi ja ajankohtaiseksi. 41 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 Kerro siis itsestäsi. 42 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 Olen tieteilijä. 43 00:06:22,216 --> 00:06:23,133 Vertaisarvioitu. 44 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Voit katsoa verkosta. 45 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 Minut valittiin keräämään kasvinäytteitä ja tutkimaan heimolääkkeitä. 46 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 Tutkin riippuvuuksia. 47 00:06:35,521 --> 00:06:40,025 Ja tuli valtava sekaannus siitä, että minulla oli GPS-radiomajakka - 48 00:06:40,108 --> 00:06:41,276 tavaroissani. 49 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 Ei mikä hyvänsä GPS-radiomajakka. Armeijan mallia. 50 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 Aivan. 51 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 Aviomieheni on armeijassa. Veljenikin on. 52 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 Näkisitpä kotimme. Se on kuin hiton asevarasto. 53 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 No, rehellisesti sanottuna - 54 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 käytettiin paljon kalustoa ihmisen pelastamiseen. 55 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 Äläkä pahoita mieltäsi, mutta ihmisen, joka on vain tieteilijä. 56 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Ei. 57 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Yhdistelet asioita. 58 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 Ole hyvä. 59 00:07:12,391 --> 00:07:17,604 Veljeni on legenda erikoisjoukoissa. Aviomieheni on hyvin vaikutusvaltainen. 60 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 Heillä on siis keinot ja resurssit järjestää pelastus. 61 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 Se ei ole paha asia. 62 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 Onko paha, että he rakastavat minua? 63 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 Ei. 64 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 Ei, mutta toinen näkökulma on, että perheesi jäsenet - 65 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 turvaluokituksillaan tekevät sinusta hyvin luotettavan. 66 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 Perheesi rakastaa sinua siis varmasti, mutta CIA:kin voisi rakastaa sinua. 67 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 Minulla on ystäviä Langleyssä, usko tai älä, collegen ajoilta. 68 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Tiedän, miten se toimii. 69 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 Olin ennen kirjailija. 70 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Olin aika hyvä. 71 00:08:00,564 --> 00:08:04,318 Menin turvaamaan valtiota ja tein jonkin aikaa molempia. 72 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 Kirjoitin fiktiota viikolla ja keräsin tietoa viikonloppuna. 73 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 Kuten sinä. Kaksi elämää. 74 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Tunnen siis ymmärtäväni sinua. 75 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Mihin tämä johtaa? 76 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Rehellisestikö? 77 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 Luultavasti kuolet täällä. 78 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 Tämä on vain muodollisuus. 79 00:08:31,720 --> 00:08:37,476 Ja nyt olemme molemmat tässä tilanteessa, ja haluan hyvän suhteen sinuun. 80 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Minäkin haluan. 81 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Hyvä. Hienoa. 82 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 Kiitos. 83 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 Voimme aivan hyvin olla ystäviä. 84 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 Palaan ottamaan lausuntosi parin kolmen viikon päästä. 85 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 Hei, Tomás, minulla on muuta tärkeää asiaa. 86 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 Mitä asiaa? 87 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Haista paska. 88 00:09:11,593 --> 00:09:16,306 Pidän tuosta paljon. Ihan totta. Tavallinen ihminen olisi kauhuissaan. 89 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 Hän… Sinä suutelisit kenkiäni mutta olet todella tyyni. 90 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 Sait varmaan hiton hienoa koulutusta. 91 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 Se johtuu lapsuudestani. 92 00:09:27,651 --> 00:09:32,155 Kun olin pieni, eräs raiskaaja oli äitini poikaystävä. 93 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 Ja veljeni, joka luultavasti tappaa sinut… 94 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 Joka tapauksessa hän ampui sen tyypin, kun oli kahdeksanvuotias. 95 00:09:46,420 --> 00:09:50,382 Läheltä metsästyskiväärillä hiton silmieni edessä. 96 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 Luulen, että se tapaus opetti minulle pelosta. 97 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 Ja minusta tuli immuuni sadisteille. 98 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 Aivan kuin hän olisi yhä täällä kanssani. 99 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 En vain voi uskoa sitä. 100 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 Yhdessä sekunnissa kaikki muuttui. 101 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 Hänen pitäisi olla täällä kanssamme. 102 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Petin hänet. En pitänyt hänestä huolta. 103 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Miten menee, Manuel? 104 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 Hei. -Hei. 105 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 Valmis lähtemään? -Kyllä, pomo. 106 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 Pikku hetki, niin tulen. -Selvä. 107 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Terve. 108 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 Lähdetkö näin pian? 109 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 Pitää mennä Caracasiin raportoimaan hyvästä työstä täällä. 110 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 Varsinkin sinun. 111 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Kuuntele. 112 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 Olemme kaikki pahoillamme Famista. 113 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 Kiitos. -Ja mitä? 114 00:11:12,714 --> 00:11:14,967 Lähdetkö? Anna sille aikaa. 115 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 Jää. Lepää. 116 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 Juo, syö, sinä ansaitset sen. Ja tämä kala on… 117 00:11:21,974 --> 00:11:23,976 Selvä. Haluatko Kolumbiaan? 118 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 En, siellä ei ole minulle mitään. 119 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 Se on sitten sovittu. 120 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 Käytä niin paljon aikaa kuin haluat. 121 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Hei? 122 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 Sopiiko? -Selvä. 123 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 Hyvä on sitten. 124 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 Pärjäile. 125 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 Laita amerikkalainen ohjelmaan. 126 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 Teen sen. -Pidä häntä silmällä. 127 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 Varmasti, veli. 128 00:11:58,010 --> 00:11:59,178 Hyvä on. Pärjäile. 129 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 Näytät kamalalta. 130 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 Oppisit pukeutumaan paremmin. 131 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 Söin pilaantunutta kalaa. 132 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 Mutta olen valmis raportoimaan sinulle. 133 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 Anna mennä sitten. 134 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 Hän on upea. 135 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 Ideani on tuottaa videoita hänen kanssaan. 136 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 Antaa vähän rakkautta kansalle. 137 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 Rakkautta kansalle? 138 00:15:08,992 --> 00:15:11,411 Mitä paskaa sinä höpiset? 139 00:15:11,495 --> 00:15:12,454 Lisää YouTubea? 140 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 Kuvittele se. 141 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 "Neito, jota he eivät saa kotiin." 142 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 Se on täydellistä, koska hän on sotilasperheestä. 143 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 Jos saan hänet hylkäämään sukunsa… 144 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 Vau! Siitä tulee viraali. 145 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 Vittu. 146 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 Eikö se ole ilmeistä? 147 00:15:32,266 --> 00:15:34,142 Ilmeinen on hyvä, eikö niin? 148 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 Tekee asiasta selvän. 149 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 Mikä on selvää? 150 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 Vitut YouTubesta. 151 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 Pyysin sinua selvittämään, mikä rooli hänellä on tässä kaikessa. 152 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Ei mikään. 153 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Ehkä hän on alihankkija. En tiedä. 154 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 Olet väärässä. 155 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 Joko puhut paskaa tai en tiedä, mikä vittu sinua vaivaa. 156 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 Keksit tämän hölmön YouTube-videopaskan. 157 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 Hitto, miten voin tehdä työni, jos et luota minuun? 158 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 Haluatko luottamukseni? Ota vastuuta. 159 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 Anna sitä. -Otatko vastuuta? 160 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Ota asiasta heti selvää. 161 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 Mikä vittu hänen roolinsa on tässä kaikessa? 162 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Hanki vastaukset tai saat kyytiä. 163 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 Hyvä on. 164 00:16:24,318 --> 00:16:25,360 Sanoista tekoihin. 165 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 Hilaa perseesi töihin, vittu. 166 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Selvä. 167 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Pois täältä. 168 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Haluan pois täältä! 169 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Sinun on parasta lähteä. 170 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 Pois täältä! 171 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 Älä tule tänne. 172 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 Älä tule tänne. Ei. 173 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 Huhuu. 174 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 Mene pois. 175 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 Mene pois. Et saisi olla täällä. 176 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 Huhuu. 177 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Olen Amber. 178 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Huone on minun. 179 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 Lähtisitkö pois? 180 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Hyvä on. 181 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 Mikä päivä on? 182 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 En tiedä. 183 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 Yritätkö hämmentää minua? -En suinkaan. 184 00:18:36,950 --> 00:18:38,535 En tiennyt, että olet täällä. 185 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 Ovi ei ollut lukossa. 186 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 Mikä päivä on? -En tiedä. 187 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 Sitten en puhu sinulle. 188 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 Oletko saksalainen? 189 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Kauanko olet ollut täällä? 190 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Onko tuo hammasharja? 191 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Et saa sitä! 192 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 Musiikki on liian lujalla. -Ei sitä ole. 193 00:19:33,590 --> 00:19:35,551 Liian lujalla! -Ei ole musiikkia. 194 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 Hei! -Lopeta! 195 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Kuuntele. 196 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 He sammuttivat musiikin. Se on ohi. 197 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 Ei ollut… 198 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 Ei ollut musiikkia. 199 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 Nyt tiedän, että olet valehtelija. 200 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 Paljon kiitoksia. 201 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Valehtelija. 202 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Haluaisin tietää, miten 500 miljoonaa riviä - 203 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 megadataa syötettiin neljässä viikossa. 204 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 En tiedä. Minä en ti… 205 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 Amber, ei. Mitä sinä teet? 206 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 Ei. Mitä sinä teet? 207 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 Tuo ei ole oikein. Ei noin. Käytä kinnerjänteitä. 208 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 Minä teen näin. Sinä teet näin. 209 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 Mikä sinua vaivaa? Mikset koskaan puhu minulle? 210 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 Olen yrittänyt. Se on vaikeaa. 211 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 Etpäs. Et oikeasti. Et oikeasti puhu minulle. 212 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 Et sydämestä. 213 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Hei. 214 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 Oletko koskaan saanut diagnoosin skitsofreniasta? 215 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 Kuvittelet asioita, jotka eivät ole totta, kuten sen soivan musiikin. 216 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 Hallusinaatiot kuuluvat skitsofreniaan. 217 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 Jos olen hullu, minun ei pitäisi kertoa lähdöstäni. 218 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 Lähden marraskuussa. Se on päätetty. 219 00:22:54,374 --> 00:22:58,587 Ja jos haluat, voin soittaa perheellesi ja kertoa, että olet täällä. 220 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 Onneksi sinulla on minut. 221 00:23:05,761 --> 00:23:07,387 Saanko esittää kysymyksen? 222 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ja. 223 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 Miksi saat kulkea, minne haluat, yksiksesi? 224 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 Pääset kaikkialle. 225 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 Ansaitsen sen. -Miten? 226 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 Pitävät ilmaisesta työstä. 227 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 Jos ansaitsen viisi minuuttia yksin, 228 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 uin yli. 229 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 Et pääse karkuun täältä. Ikinä. 230 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 Haluatko kuitenkin vihjeen? Älä juo keittoa. Se on myrkytetty. 231 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 Keittoko? 232 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 Niin. 233 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 Onko sinulla perhe? 234 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 Sí. 235 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Sain Amberin! 236 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 Alex! 237 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 Haluan vain kiittää. 238 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 Otatko tämän? Se on vain lahja. 239 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 Adios, chicas. 240 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 Kiitos. 241 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 Ei tuota tietä pääse pakoon. 242 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Tiedätkö paremman? 243 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 Tiedän. Mutten voi kertoa. He tappavat minut heti. 244 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 Etkö halua pois? -Joo, pääsen minä. 245 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 Etkä pääse. -Pääsenpäs. 246 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 Pääsen. -Ainoa keino on kanssani. 247 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 Se on kanssani. 248 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Katso. 249 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 No niin. 250 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 Varovasti. 251 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 Sanoit sitä myrkytetyksi. 252 00:27:53,131 --> 00:27:58,178 Se on. Inhoja huumeita. Kuka välittää? Minä lähden. Voi yhtä hyvin nauttia. 253 00:28:01,181 --> 00:28:02,599 Saanko sinun? 254 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 Et. 255 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 Ei se ole myrkytetty. Haluat keittoni. 256 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Nein. Amber, was? 257 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 Kiinni jäit. 258 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 Tajusin tarkoituksesi. 259 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 Se tarkoittaa: 260 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "Kun näet kultaa, olet löytänyt El Doradon." 261 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 Puhutaan jostain todellisesta. 262 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 Se on todellista. Se on ympärillämme. 263 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Hei. 264 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 Kiva nähdä sinua. Näytät hyvältä. 265 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 Kuule. Minulla on uusi teoria. 266 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 Minusta se on aika hyvä. 267 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 Kumppanimme Venäjällä ja Kuubassa keräsivät matkatietosi. 268 00:30:26,076 --> 00:30:30,080 Pyysin heiltä apua, koska heillä on edistyneet kyvyt… 269 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 Pidän matkailusta. 270 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 He sijoittivat sinut Kleiner Tiergarten Parkiin. 271 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 Berliinissä, 25. elokuuta 2019. 272 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 Mitä? 273 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 Kaksi päivää aiemmin - 274 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 tšetšeeniseparatisti tapettiin vaimennetulla Glock 26:lla. 275 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 Luulet, että tapoin hänet. 276 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 Et tietenkään tappanut häntä. 277 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 FSB tappoi hänet. Sinut lähetettiin kartoittamaan paikka. 278 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 Se olet sinä. Ensimmäisenä paikalla. -Olin pelkkä turisti. 279 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 Sinä päivänä siellä oli luultavasti 10 000 turistia. 280 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 Ja sitä sinä teit rajalla. 281 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 Kartoitit verkostoamme, arvioit siteitämme kyliin. 282 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 Voi luoja, Tommy. Timmy? 283 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 Vai Tomás? 284 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 Kuule, olen vankisi. Sanon ihan mitä haluat. 285 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 Voit saada minut sanomaan haluamasi. Lopeta tämä paska. 286 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 Tehdään nauhamme. -Hyvä on. 287 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 Minä vain puhdistan ilmaa. Kerron vain uutiseni. 288 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Siispä puhutaan School of Americasista, 289 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 kaikesta salamurhapaskasta - 290 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 ja siitä, mitä uutta olit järjestämässä Venezuelassa. 291 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 Ja katso minua, älä kameraa. 292 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 Kerro, miksi olet täällä. 293 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 Olen Amber Chesborough. 294 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 Olen kasvitieteilijä ja farmakologi, 295 00:32:14,017 --> 00:32:18,856 ja minua pidetään vankina Venezuelassa, koska he luulevat minun kuuluvan CIA:han. 296 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 Pelleiletkö kanssani juuri nyt? 297 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 Anteeksi. Minun piti saada se sanottua. 298 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 Voi luoja. No niin. 299 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 Selitä minulle se School of Americas -juttu. 300 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 Kuten mikä se tarkalleen on ja liittyykö se kokaiiniin, 301 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 koska haluan sanoa sen oikein. 302 00:32:40,294 --> 00:32:44,047 Anteeksi. En tiedä. En tiedä, mitä CIA tekee täällä, 303 00:32:44,131 --> 00:32:47,509 ja sinä helvetti tiedät sen, senkin sadistinen paskiainen! 304 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 Amber, yritän auttaa sinua. 305 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 Näin sinä ja minä selviydymme. 306 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 Kerro sitten, mitä sanon. 307 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 Ei se toimi siten. -Anna repliikki. 308 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 Ei se toimi siten, onko selvä? 309 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 Olen Amber Chesborough, 310 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 taiteilija Maggien tytär, 311 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 palkitun sotilaan Alexin sisko - 312 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 ja palkitun sotilaan Eric Haasin vaimo. 313 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 Ja minua pidetään vastoin tahtoani Venezuelassa. 314 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 Epätodellista. 315 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 Yllätinkö sinut? 316 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 Tulit tälle alueelle satuttamaan ihmisiä. Myönnä sen verran. 317 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 Rankaisemaan meitä, kunnes olemme kaltaisianne. 318 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 Mutta totuus on, että demokratia on kuollut Pohjois-Amerikassa, 319 00:33:59,540 --> 00:34:01,083 emmekä halua matkia teitä. 320 00:34:01,166 --> 00:34:04,419 Me hylkäämme vaikutuksenne. 321 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 Entä sitten, vitun korruptoitunut pikku vauva? 322 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 Älä ole tuollainen. Puhun vanhasta sinusta. 323 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 Olet muuttunut. -Ei, olen täysin sama. 324 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 Ehei. -Kyllä. Kyllä olen. 325 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 Olen nähnyt sinut. 326 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 Nyt saat ystäviä täällä, vai? Kuten kokaiinilabran ihmiset. 327 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 Amerikan ei pitäisi enää kohdella Venezuelaa - 328 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 vihollisena yhtään enempää kuin kohtelemme itseämme vihollisena. 329 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 Olemme kaikki ihmisiä ja ansaitsemme yhtäläisen kohtelun Jumalan alla. 330 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 Meillä on yksi hyvä. Tarvitsen kymmenen lisää sellaista. 331 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 Amerikka on tehnyt kamalia asioita Venezuelalle vuosien varrella. 332 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 Johtajissamme on vikaa. He pystyvät… -Tuo on hyvä. 333 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 Hyvä on. -Se on yleispätevää. 334 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 Et halua puhua CIA:sta. 335 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 Ei se haittaa. Hyvä on. Entä sitten? 336 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 Nyt teemme propagandanauhan. 337 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 Ei tarvitse uskoa siihen. Se on teeskentelyä. 338 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 TV:tä ja internetiä varten. 339 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 Jos veljeni näkee, kun parjaan USA:ta… 340 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 Hän ymmärtää. Hän… Hän ei ole naiivi. 341 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 Hän on vaarantanut henkensä tämän maan eteen. 342 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 Jatketaan. -Minä vain… 343 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 En voi tehdä sitä hänelle. -Teen tämän helpoksi sinulle. 344 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 Siirrän sinut miesten vankilaan. 345 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Painan viimeisen kerran äänitysnappulaa. 346 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 Nimeni on Amber Chesborough. 347 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 Haluaisin antaa lausunnon Amerikasta. 348 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 Tuntemani ihmiset, 349 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 jotka työskentelevät Amerikan hallinnolle, 350 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 uskovat voivansa tehdä maailmasta paremman paikan. 351 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 Sellainen Amerikka on. 352 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 Tämä lapsellinen idea, jonka edestä kannattaa kuolla, 353 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 että voimme tehdä maailmasta paremman. 354 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 Huolimatta mitä ilmiselvimmistä todisteista. 355 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 Haukkaan raitista ilmaa. 356 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 Kun palaan, teemme sen taas. 357 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 Saan vain kolme painallusta saippuaa. 358 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Teeskentelen useimmat orgasmini. 359 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 Välillä haluan repiä kissan viiksikarvat irti. 360 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 Olen nähnyt todella psykoottisia unia. 361 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 En pidä rusinoiden ulkonäöstä. 362 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 En tuntenut koskaan isääni. Hän lähti, kun olin pieni. 363 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 Kuulin veljeltäni, että hän on hyvä tanssimaan. 364 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Isäni oli ihana. 365 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 Äitini oli paholainen. Hän valmisteli minut vakoiluun. 366 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 Rikas aviomieheni vihaa minua. 367 00:38:26,014 --> 00:38:29,560 Hän on vihainen minulle. Siksi hän jättää minut tänne kuolemaan. 368 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 Tuo on järjetöntä. 369 00:38:33,814 --> 00:38:38,151 Kun pääsen pois, soitan hänelle ja kerron sinusta. Hän tulee heti tänne. 370 00:38:40,320 --> 00:38:43,949 En kuule Jumalaa enää. Yritän muistaa, miltä Hän kuulostaa. 371 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 Jumala kuulostaa räpytteleviltä siiviltä. Mieheni vihaa minua. 372 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 Hän jättää minut tänne, koska - 373 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 valehtelin hänelle. 374 00:38:55,252 --> 00:39:01,091 En usko miehesi hylkäävän noin kaunista. Olet tosi kaunis. Siksikö hän nai sinut? 375 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Ei. Hän halusi todistaa itselleen, ettei hän ole kuin isänsä. 376 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 Minun ei pitäisi puhua… -Hän piti sinut turvassa. 377 00:39:10,475 --> 00:39:12,060 Mutta hän ylenkatsoi minua - 378 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 salaa. 379 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Rehellisesti sanoen - 380 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 en rakastanut häntä. 381 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Selvä. En usko tuota. 382 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 En halua pelata tätä enää. 383 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 Ei. En ole lopettanut. 384 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 Et suostu uskomaan, että rakkaasi valehteli sinulle. 385 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 Se on liian järkyttävää, 386 00:39:51,683 --> 00:39:56,230 joten peität trauman järkeilyllä, että avioliitto oli petosta. 387 00:39:56,313 --> 00:39:57,231 Rakastit häntä. 388 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 Ei, sanoin juuri, etten rakasta häntä. Sanoin sen juuri. 389 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 Valehtelet itsellesi. 390 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 Unohda minut. Miksi Amber valehtelee Amberille? 391 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 Ei. En ota terapiaa mielisairaalta. 392 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 Mitä jos olen? Entä sitten? 393 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 Olen silti paljon sinua fiksumpi. 394 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 Ja sain luonneanalyysikoulutusta BND:ssä. 395 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 Se on vaikeampaa kuin kasvien tutkiminen. 396 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 Näen sinut, ystäväni. 397 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Hei. Nukuitko sinä? 398 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 En. 399 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 Elämä ja työ ovat hyvää. 400 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Pysy siinä. 401 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 Amberline, minne menisin? 402 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 Kerroit pakosuunnitelmasta. Mikä se on? 403 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 Mitä teen? Minne menen? 404 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 Hei, he eivät ymmärrä sinua. Eivät puhu englantia. 405 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 Hei, Fabiola, puhutko englantia? Et. 406 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 Entä sinä, Maria? Puhutko englantia? Et. 407 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 Pedro? Ei, ei, ei, ei, ei. Ei englantia. 408 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Voit paeta mutta sinun pitää tappaa ihminen. 409 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 Minusta on ilmiselvää, ettet ole tappaja. 410 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 Se on ongelman ydin, suoraan sanottuna. 411 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 Minua huolestuttaa, ettet ole tappaja. 412 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 Hei. Kerro minulle. 413 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 Vartijat jättävät mönkijän helikopterin laskeutumisalustan taakse. 414 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 He menevät sillä viidakkoon, ei vartioon - 415 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 vaan seksiseikkailuihin. 416 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 Otat siis mönkijän ja ajat sillä polkua vesiputoukselle. 417 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 Ja sieltä joelle, joka johtaa Amazonille. 418 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 Sitten seuraat virtaa sivistyksen pariin. 419 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 Ymmärrätkö? 420 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 Joo. 421 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 Et voi tappaa vartijaa. Miksi puhumme tästä? 422 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 Sinä yllättyisit. 423 00:42:41,103 --> 00:42:43,438 Enpä usko. Siksi pidän sinusta. 424 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 Et ole lainkaan viaton muttet ole myöskään paha. 425 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 Olet hämmentynyt sekoitus. Se ei haittaa. Pidän siitä. 426 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 Hildy. 427 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 Hildy, lähdetään. Aukko on valmis. 428 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 Tule nyt. 429 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 Ei, Amberline. En voi lähteä. 430 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 En voi lähteä. 431 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Mitä? Ei. Tule nyt. 432 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 Tule nyt. Lähdetään. 433 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 Paras ystäväni. 434 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 Minä onnistun. 435 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 Voi luoja. 436 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 Hän tuli tätä tietä! 437 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 Vittu! 438 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 No niin. 439 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 Olemme vaikeassa tilanteessa. 440 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 Olemme kaikki perhettä täällä. 441 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 Veljiä, siskoja, ystäviä, isiä ja äitejä. 442 00:58:00,355 --> 00:58:01,857 Ja näille naisille - 443 00:58:01,940 --> 00:58:05,110 on annettu samat etuoikeudet kuin muille. 444 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 Et tappanut tyyppiä mönkijän luona. 445 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 Amberline, sinä selviät. 446 00:58:23,587 --> 00:58:25,756 Mutta mitä he tekivät? 447 00:58:25,839 --> 00:58:27,674 He hyödynsivät sitä. 448 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 Miehemme olivat vaarallisissa tilanteissa. 449 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 Vaaransivat henkensä löytääkseen hänet. 450 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 Tämä on hyvin vaikea tilanne. 451 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 En tiedä, mitä haluat minun tekevän. 452 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 Alaisuudessani työskentelee 400 ihmistä, ja minun täytyy säilyttää kuri, joten - 453 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 jotakuta pitää rangaista. 454 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 Hyvä on. 455 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Kerro minulle, Amber. 456 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 Ammu minut, ole kiltti. 457 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 Minä tein sen. Ammu minut. 458 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 TOISEN OSAN LOPPU 459 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 PERUSTUU OMRI GIVONIN SARJAAN WHEN HEROES FLY 460 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 AMIR GUTFREUNDIN ROMAANIN INNOITTAMA 461 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 KEHITTÄNYT MARK BOAL 462 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 Tekstitys: Jari Vikström