1 00:01:34,511 --> 00:01:35,679 - ארגון סימון בוליבאר - 2 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 סופי. 3 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 חאיירו, מה המצב, בנאדם? 4 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 היי, מריה אאוחניה. 5 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 שלום, חאבייר, מה שלומך? 6 00:01:50,652 --> 00:01:52,279 ראיתי את בעלך עם אישה אחרת. -אה. 7 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 תיזהרי. 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 חאבייר, מה שלומך? 9 00:01:55,699 --> 00:01:56,617 תראה מה הבאתי לך. 10 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 בוא נראה, מה יש לנו שם? 11 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 תראה את היפהפה הזה. 12 00:02:01,371 --> 00:02:03,165 זה דג נאה מאוד. 13 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 תיהנה. 14 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 שפע של בשר ואני בדיאטה. 15 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 תפסיקו להתגרות בי, בנות. 16 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 אתה מטפל בה? 17 00:04:18,841 --> 00:04:19,760 היא נראית נורא. 18 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 זה בסדר. 19 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 אני מתנצל. 20 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 תכננתי להיות כאן כשהגעת. 21 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 באתי ברגע שיכולתי. 22 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 דג פאיירה. 23 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 מכוער, אבל טעים. 24 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 והמקומיים יודעים איך להכין אותו. 25 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 בכל מקרה. 26 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 שמי טומי. 27 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 אני ונצואלי, מן הסתם, אבל למדתי בארה"ב. בג'ורג'טאון. 28 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 אתה יודע אם... 29 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 אתה יודע אם בעלי חי? 30 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 שאלה טובה. ותרגישי בנוח לשאול כל מה שבא לך. 31 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 בסדר? 32 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 אבל בנוגע לזה, אני לא יודע. 33 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 תאכלי. זאת תמיד עצה טובה. 34 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 כמה זמן אהיה כאן? 35 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 אני לא יודע. 36 00:05:37,296 --> 00:05:38,380 מחלקה אחרת. 37 00:05:39,590 --> 00:05:43,760 מצטער, אני רק ביורוקרט עם ידע מוגבל. 38 00:05:43,844 --> 00:05:44,928 לא תפקיד זוהר במיוחד. 39 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 אבל את? 40 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 אחד המעסיקים שלך זה הסי-איי-אי. 41 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 לא. -לא? 42 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 התיק הזה שגוי? 43 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 אם זה מה שכתוב, כן. 44 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 אני לא יכול לשנות את מה שכתוב בתיק, אבל... 45 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 אני יכול לכתוב תיק חדש שיחליף את התיק הנוכחי. 46 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 אז ספרי לי על עצמך. 47 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 אני מדענית. 48 00:06:22,216 --> 00:06:23,133 עברתי ביקורת עמיתים. 49 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 אתה יכול לחפש באינטרנט. 50 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 ונעצרתי בזמן שאספתי דגימות של צמחים כדי ללמוד רפואה שבטית. 51 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 אני עושה מחקר על התמכרות. 52 00:06:35,521 --> 00:06:40,025 ויש בלבול גדול בגלל העובדה שהייתה לי משואת ג'י-פי-אס 53 00:06:40,108 --> 00:06:41,276 בתוך הציוד שלי. 54 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 לא סתם משואת ג'י-פי-אס. משואה צבאית. 55 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 נכון. 56 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 בעלי בצבא. כך גם אחי. 57 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 אתה צריך לראות את הבית שלנו. נראה כמו נשקייה מזוינת. 58 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 את יודעת, אמבר, אם להיות הוגן, 59 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 עשו שימוש בציוד רב מאוד כדי להציל מישהי. 60 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 ואל תיעלבי, מישהי שהיא בסך הכול מדענית. 61 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 לא. 62 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 אתה מערבב עובדות. 63 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 בבקשה. 64 00:07:12,391 --> 00:07:15,185 אח שלי הוא אגדה בכוחות המיוחדים. 65 00:07:15,269 --> 00:07:17,604 בעלי אדם רב עוצמה. 66 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 אז יש להם את האמצעים ואת המשאבים לבצע מבצע חילוץ. 67 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 זה לא דבר רע. 68 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 זה רע שהם אוהבים אותי? 69 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 לא. 70 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 לא, אבל ההשקפה השנייה תהיה שבני משפחתך 71 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 עם הסיווגים הביטחוניים הופכים אותך לאמינה מאוד. 72 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 אז המשפחה אוהבת אותך, בטח, אבל גם הסי-איי-אי יכול לאהוב אותך, לא? 73 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 יש לי חברים בלאנגלי, תאמיני או לא, מימיי בקולג'. 74 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 אני יודע איך זה עובד. 75 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 הייתי פעם סופר. 76 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 הייתי טוב למדי. 77 00:08:00,564 --> 00:08:02,149 אז התחלתי לעבוד בביטחון לאומי, 78 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 ולמשך זמן מה עשיתי את שני הדברים. 79 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 כתבתי סיפורת במהלך השבוע ואספתי מידע בסוף השבוע. 80 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 בדיוק כמוך. חיים כפולים. 81 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 אז אני מרגיש שאני מבין אותך. 82 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 לאן זה מתקדם? 83 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 בכנות? 84 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 את תמותי כאן כנראה. 85 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 אני רק סוגר קצוות. 86 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 ועכשיו שנינו כאן, בתרחיש הזה, 87 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 ואני רוצה שתהיה לי מערכת יחסים טובה איתך. 88 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 גם אני רוצה בזה. 89 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 יופי. נהדר. 90 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 תודה. 91 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 אין סיבה שלא נוכל להיות חברים. 92 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 אני אחזור בעוד שבועיים או שלושה כדי לגבות ממך הצהרה. 93 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 היי, תומאס, יש לי עוד משהו חשוב מאוד לומר לך, בסדר? 94 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 מה? 95 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 לך תזדיין. 96 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 הו, אני מת על זה. באמת. 97 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 אדם רגיל היה חש מבועת, 98 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 הוא היה מנשק את נעליי, אבל את שלווה כל כך. 99 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 עברת כנראה הכשרה מעולה. 100 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 זה בגלל הילדות שלי. 101 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 כשהייתי קטנה היה אנס, בסדר, 102 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 שהיה החבר של אימא שלי. 103 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 ואח שלי, שיהרוג אותך ככל הנראה... 104 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 כן, בכל מקרה, הוא ירה בבחור הזה כשהוא היה בן שמונה. 105 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 מטווח קרוב, עם רובה ציד, 106 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 מול הפרצוף המזורגג שלי. 107 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 ואני חושבת שהאירוע הזה לימד אותי על פחד. 108 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 ורכשתי חסינות נגד סדיסטים. 109 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 זה כאילו שהיא עדיין כאן איתי. 110 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 אני פשוט לא מאמינה. 111 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 בשנייה אחת הכול השתנה. 112 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 היא הייתה אמורה להיות כאן איתנו. 113 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 אכזבתי אותה. לא שמרתי עליה. 114 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 מה קורה, מנואל? 115 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 היי. -היי. 116 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 מוכן לצאת? -כן, בוס. 117 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 תן לי דקה ואני כבר בא. -בסדר. 118 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 שלום. 119 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 אתה כבר עוזב? 120 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 עליי להגיע לקראקס ולדווח על העבודה הטובה שעושים כאן. 121 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 את במיוחד. 122 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 תקשיבי. 123 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 אני רוצה שתדעי שאנחנו מצטערים מאוד על פאמי. 124 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 תודה. -אז מה? 125 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 את עוזבת? 126 00:11:14,049 --> 00:11:14,967 תני לזה קצת זמן. 127 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 תישארי. תירגעי. 128 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 תשתי, תאכלי, זה מגיע לך. והדגים... 129 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 בסדר. 130 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 את רוצה לחזור לקולומביה? 131 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 לא, אין לי בשביל מה לחזור. 132 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 אז העניין סגור. 133 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 קחי את כל הזמן שאת צריכה, בסדר? 134 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 היי? 135 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 כן? -בסדר. 136 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 בסדר גמור. 137 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 תשמרי על עצמך. 138 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 תכניס את האמריקאית לתוכנית. 139 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 בסדר. -תפקח עליה עין. 140 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 בהחלט, אחי. 141 00:11:58,010 --> 00:11:59,178 בסדר גמור. שמור על עצמך. 142 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 למטה בסמוך למפרץ 143 00:13:32,521 --> 00:13:34,648 היכן שהאבטיחים צומחים 144 00:13:34,731 --> 00:13:37,276 לחזור לביתי 145 00:13:37,359 --> 00:13:39,111 איני מעזה 146 00:13:39,194 --> 00:13:41,738 כי אם אחזור 147 00:13:41,822 --> 00:13:43,490 אמי תאמר 148 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 "ראית פעם דוב מסרק את שיערו..." 149 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 אתה נראה נורא. 150 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 אתה צריך ללמוד להתלבש יפה יותר. 151 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 אכלתי דגים מקולקלים. 152 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 אבל אני מוכן לתדרך אותך. 153 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 אז קדימה. 154 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 היא נפלאה. 155 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 הרעיון שלי הוא לצלם סרטונים איתה. 156 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 לתת קצת אהבה לבסיס המעריצים. 157 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 אהבה לבסיס? 158 00:15:08,992 --> 00:15:11,411 על מה אתה מדבר, לעזאזל? 159 00:15:11,495 --> 00:15:12,454 עוד יוטיוב? 160 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 תדמיין את זה, 161 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 "העלמה שהם לא מסוגלים להחזיר הביתה." 162 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 זה מושלם כי המשפחה שלה משרתת בצבא. 163 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 אם אצליח לגרום לה להתכחש למשפחתה! 164 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 וואו! החרא הזה יהפוך לוויראלי. 165 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 חרא. 166 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 זה מעט שקוף מדי, לא? 167 00:15:32,266 --> 00:15:34,142 שקוף זה טוב, לא? 168 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 מבהיר את המצב. 169 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 מה ברור? 170 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 זין על יוטיוב. 171 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 ביקשתי ממך לגלות מה התפקיד שהיא מילאה בכל הסיפור. 172 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 אף תפקיד. 173 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 אולי היא קבלנית משנה, אני לא יודע. 174 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 אתה מאבד את זה. 175 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 או שאתה מזבל במוח או שאני לא יודע מה הבעיה שלך. 176 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 אתה מפיק את סרטוני היוטיוב המטופשים האלה. 177 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 לעזאזל, איך אוכל לבצע את תפקידי אם אתה לא בוטח בי? 178 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 אתה רוצה שאבטח בך? קח אחריות. 179 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 תן לי. -תיקח אחריות? 180 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 תברר את העניין הזה, עכשיו. 181 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 מה התפקיד שלה בכל זה, לעזאזל? 182 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 תשיג תשובות או שאני אדפוק אותך! 183 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 בסדר. 184 00:16:24,318 --> 00:16:25,360 לא, לא בסדר. 185 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 תזיז את התחת ותתחיל לעבוד, קיבינימט. 186 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 סגור. 187 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 להסתלק מכאן. 188 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 אני רוצה להסתלק מכאן. 189 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 מוטב שתסתלקי. 190 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 תסתלקי מכאן. 191 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 אל תיכנסי לכאן. 192 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 אל תיכנסי לכאן. לא, לא. אה-אה. 193 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 שלום? 194 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 תסתלקי. 195 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 תסתלקי. אסור לך להיות כאן. 196 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 שלום? 197 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 אני אמבר. 198 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 זה החדר שלי. 199 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 את מוכנה להסתלק? 200 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 בסדר. 201 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 וואה, וואה. 202 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 איזה יום היום? 203 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 אני לא יודעת. 204 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 את מנסה לבלבל אותי? -ממש לא. 205 00:18:36,950 --> 00:18:38,535 לא ידעתי שאת כאן. 206 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 הדלת לא הייתה נעולה. 207 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 איזה יום היום? -אני לא יודעת. 208 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 אם כך, לא אדבר איתך. 209 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 את גרמנייה? 210 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 כמה זמן את נמצאת כאן? 211 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 זאת מברשת שיניים? 212 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 את לא יכולה לקחת אותה! 213 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 המוזיקה רועשת כל כך. -אין מוזיקה. 214 00:19:33,590 --> 00:19:35,551 המוזיקה רועשת כל כך. רועשת מדי! -אין מוזיקה. 215 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 היי! היי! -תפסיקי! 216 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 תקשיבי. 217 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 הם כיבו את המוזיקה. זה נגמר. 218 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 לא הייתה... 219 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 לא הייתה מוזיקה. 220 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 אז... עכשיו אני יודעת שאת שקרנית. 221 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 תודה רבה. 222 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 שקרנית. 223 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 ברצוני לדעת איך 500 מיליון נקודות 224 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 של מגה-דאטה הועברו בתוך ארבעה שבועות. 225 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 אני לא יודעת. אני לא... 226 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 אמבר, לא. מה את עושה, אמבר? 227 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 לא, לא. מה את עושה? 228 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 זה לא בסדר. לא ככה. תשתמשי במיתרי הברך. 229 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 אני עושה את זה ככה. את תעשי את זה ככה. 230 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 מה הבעיה שלך? למה את לא מדברת איתי? 231 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 ניסיתי. זה קשה. 232 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 לא, לא ניסית. לא באמת. את לא באמת מדברת איתי. 233 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 לא מהלב. 234 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 היי. 235 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 אבחנו אותך פעם כסובלת מסכיזופרניה? 236 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 את מדמיינת דברים לא אמיתיים, כמו המוזיקה, המוזיקה שהתנגנה. 237 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 הזיות הן מאפיין של סכיזופרניה. 238 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 אם אני משוגעת, אולי מוטב שלא אומר לך שאני עוזבת. 239 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 אני עוזבת בנובמבר. ההחלטה התקבלה. 240 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 ואם את רוצה, 241 00:22:55,792 --> 00:22:58,587 אני אוכל להתקשר למשפחה שלך ולעדכן אותם שאת כאן. 242 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 יש לך מזל שיש לך אותי. 243 00:23:05,761 --> 00:23:07,387 אני יכולה לשאול שאלה? 244 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 כן. 245 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 למה מותר לך להסתובב איפה שבא לך לבדך? 246 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 מרשים לך ללכת לאן שבא לך. 247 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 אני מרוויחה את זה. -איך? 248 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 הם אוהבים עבודה בחינם. 249 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 אם ארוויח חמש דקות לבד... 250 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 אשחה לגדה השנייה. 251 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 את לא יכולה לברוח מכאן. לעולם. 252 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 אבל את רוצה טיפ? אל תשתי את המרק. הוא מורעל. 253 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 המרק? 254 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 כן. 255 00:24:39,563 --> 00:24:40,397 א-הא. 256 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 יש לך משפחה? 257 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 כן. 258 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 מצאתי את אמבר! 259 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 אלכס! 260 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 רק רציתי להגיד תודה. 261 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 תיקחי את זה? זאת מתנה. 262 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 להתראות, בנות. 263 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 תודה. 264 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 זאת לא הדרך להימלט. 265 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 מכירה דרך טובה יותר? 266 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 כן, אבל אני לא יכולה לגלות לך. הם יהרגו אותי מיד. 267 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 את לא רוצה לברוח? -כן, אני רוצה. 268 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 לא נכון. -אני רוצה! 269 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 אני רוצה! -הדרך היחידה היא איתי. 270 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 איתי. 271 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 תסתכלי. 272 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 בסדר. 273 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 אה! תיזהרי. תיזהרי. 274 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 חשבתי שאמרת שזה מורעל. 275 00:27:53,131 --> 00:27:57,094 נכון. סמים מסוכנים. למי אכפת? אני עוזבת. 276 00:27:57,177 --> 00:27:58,178 מוטב כבר ליהנות. 277 00:28:01,181 --> 00:28:02,599 אני יכולה לקבל את שלך? 278 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 לא. 279 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 זה לא מורעל. את רוצה את המרק שלי. 280 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 לא. אמבר, מה? 281 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 הבנתי אותך. 282 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 קלטתי אותך. 283 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 המשמעות היא, 284 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "כשתראי את הזהב, תדעי שמצאת את אל דוראדו." 285 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 בואי נדבר על משהו אמיתי. 286 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 זה אמיתי. זה מקיף אותנו. 287 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 היי. 288 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 נחמד לראות אותך. את נראית טוב. 289 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 תשמעי, יש לי... יש לי תיאוריה חדשה. 290 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 ואני חושב שהיא טובה למדי. 291 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 שותפינו מרוסיה ומקובה סיפקו לנו מידע על המסעות שלך. 292 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 ביקשתי מהם עזרה... 293 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 מפני שיש להם יכולות מתקדמות... 294 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 אני אוהבת לטייל. 295 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 והם איתרו אותך בפארק קליינר טירגרטן. 296 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 בברלין, ב-25 באוגוסט 2019. 297 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 מה? 298 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 יומיים לפני שהגעת לשם, 299 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 בדלן צ'צ'ני חוסל באמצעות גלוק 26 עם משתיק קול. 300 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 אתה חושב שאני הרגתי אותו. 301 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 ודאי שלא הרגת אותו, אמבר. 302 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 הפס"ב הרג אותו. נשלחת כדי למפות את הזירה. 303 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 וזו את, הראשונה שמגיעה. -הייתי תיירת. 304 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 היו שם בטח 10,000 תיירים באותו יום. 305 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 וזה מה שעשית בגבול. 306 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 מיפית את הרשת שלנו, הערכת את הקשרים שלנו עם הכפרים. 307 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 אלוהים. אלוהים, טומי. טימי? 308 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 או שזה תומאס? 309 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 תשמע, אני האסירה שלך, אני אומר כל מה שתרצה. 310 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 אתה יכול לגרום לי להגיד מה שתרצה, אבל תפסיק עם הבולשיט. 311 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 בוא נצלם את הסרטון שלנו. -בסדר, בסדר. 312 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 אני רק מטהר את האווירה. מבשר לך את הבשורות שלי. 313 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 אז תדברי על בית הספר של האמריקות, 314 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 על כל הקשקוש של ההתנקשויות 315 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 ועל מה שלא תהיה המזימה החדשה שארגנת בוונצואלה. 316 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 ותסתכלי אליי. תסתכלי אליי, לא אל המצלמה. 317 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 ספרי לנו למה את כאן. 318 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 שמי אמבר צ'סבורו. 319 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 אני בוטנאית ופרמקולוגית, 320 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 ואני מוחזקת כאסירה בוונצואלה 321 00:32:16,186 --> 00:32:18,856 מפני שהם חושבים שאני שייכת לסי-איי-אי. 322 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 את מסתלבטת עליי עכשיו? 323 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 מצטערת, הייתי חייבת להגיד את זה. 324 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 אלוהים. בסדר. 325 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 רק תסביר לי את הקטע של בית הספר של האמריקות. 326 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 כאילו מה זה בדיוק, והאם זה קשור לקוקאין, 327 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 כי אני רוצה להגיד את זה נכון. 328 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 אני מצטערת. אני לא יודעת. 329 00:32:42,087 --> 00:32:44,047 אני לא יודעת מה הסי-איי-אי עושה כאן, 330 00:32:44,131 --> 00:32:47,509 ואתה יודע את זה, קיבינימט, חתיכת מנוול סדיסטי. 331 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 אמבר, אני מנסה לעזור לך. 332 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 ככה את ואני נשרוד. 333 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 בסדר, תגיד לי מה להגיד. 334 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 זה לא עובד... -תגיד לי. תן לי את השורה. 335 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 זה לא עובד ככה, בסדר? 336 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 שמי אמבר צ'סבורו. 337 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 אני הבת של מגי, אמנית. 338 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 אחות של אלכס, חייל מעוטר. 339 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 ואשתו של אריק האס, חייל מעוטר. 340 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 ואני מוחזקת בניגוד לרצוני בוונצואלה. 341 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 לא ייאמן. 342 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 הפתעתי אותך, הא? הא? 343 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 הגעת לאזור הזה כדי לפגוע באנשים. תודי בזה לפחות. 344 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 כדי להעניש אותנו עד שנהפוך להיות כמוכם. 345 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 אבל האמת היא שהדמוקרטיה מתה בצפון אמריקה, 346 00:33:59,540 --> 00:34:01,083 ואנחנו לא רוצים לחקות אתכם. 347 00:34:01,166 --> 00:34:04,419 אנחנו דוחים את השפעתכם. 348 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 אז מה, חתיכת תינוק מושחת מזוין? 349 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 אבל אל תתנהגי ככה, אמבר. אני מדבר על מי שהיית פעם. 350 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 את השתנית. -לא, אני בדיוק אותו הדבר. 351 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 לא, אמבר. -כן. כן, בהחלט. 352 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 אמבר, ראיתי אותך. 353 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 עכשיו את רוכשת חברים כאן, הא? כמו האנשים במעבדת הקוקאין. 354 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 אמריקה לא צריכה להתייחס לוונצואלה 355 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 כאויב יותר מכפי שאנחנו מתייחסים לעצמנו כאויב. 356 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 כולנו בני אדם, ומגיע לנו יחס שווה תחת האל. 357 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 יש לנו סרטון טוב אחד. אני צריך עוד עשרה. 358 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 אמריקה עשתה דברים איומים לוונצואלה לאורך השנים. 359 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 המנהיגים שלנו פגומים. הם מסוגלים... -טוב, זה טוב. טוב. 360 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 כן, בסדר. -זה גנרי. 361 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 את לא רוצה לדבר על הסי-איי-אי. 362 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 זה בסדר. טוב. אז מה? 363 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 עכשיו אנחנו מכינים סרטון תעמולה, בסדר? 364 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 אז את לא חייבת להאמין בזה. תעמידי פנים. 365 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 זה מיועד לטלוויזיה. לאינטרנט. 366 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 אם אחי יראה אותי מלכלכת על ארה"ב... 367 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 הוא יבין. הוא... הוא לא נאיבי. 368 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 הוא סיכן את חייו למען המדינה הזאת. 369 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 בואי נתקדם. -אני... 370 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 אני לא יכולה לעשות לו את זה. -אמבר, אני אקל עלייך. 371 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 אני אעביר אותך לכלא של הגברים. 372 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 זאת הפעם האחרונה שאני אלחץ על "הקלט". 373 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 שמי אמבר צ'סבורו... 374 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 ואני רוצה לתת הצהרה בנוגע לאמריקה. 375 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 האנשים שאני מכירה 376 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 ושעובדים עבור הממשל האמריקאי... 377 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 מאמינים שהם יכולים להפוך את העולם למקום טוב יותר. 378 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 זאת אמריקה. 379 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 הרעיון הילדותי הזה ששווה למות למענו... 380 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 שנוכל להפוך את העולם למקום טוב יותר. 381 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 חרף אולי הראיות הברורות ביותר. 382 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 אני יוצא לנשום אוויר. 383 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 כשאני אחזור, נעשה את זה שוב. 384 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 אסור לי לקחת יותר משלוש לחיצות של סבון. 385 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 אני מזייפת את רוב האורגזמות שלי. 386 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 לפעמים בא לי לתלוש שפם של חתול. 387 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 יש לי חלומות סופר-פסיכוטיים. 388 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 אני לא אוהבת את המראה של צימוקים. 389 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 לא הכרתי את אבי. הוא עזב כשהייתי קטנה. 390 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 ושמעתי מאחי שהוא רקדן טוב. 391 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 אבא שלי היה נפלא. 392 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 אימא שלי הייתה השטן. היא הכינה אותי לריגול. 393 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 בעלי העשיר שונא אותי. 394 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 הוא כועס עליי כל כך, 395 00:38:27,099 --> 00:38:29,560 ולכן הוא יניח לי למות כאן. 396 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 זה אבסורד. 397 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 כשאני אצא מכאן, אתקשר אליהם ואומר להם שאת כאן. 398 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 הוא יגיע לכאן מיד. 399 00:38:40,320 --> 00:38:41,572 אני לא שומעת את אלוהים יותר. 400 00:38:41,655 --> 00:38:43,949 אני כל הזמן מנסה להיזכר איך הוא נשמע. 401 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 אלוהים נשמע כמו משק כנפיים. בעלי שונא אותי. 402 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 הוא ינטוש אותי כאן כי... 403 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 שיקרתי לו. 404 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 אני לא חושבת שבעלך ינטוש מישהי כה יפה. 405 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 את יפה כל כך. לכן הוא התחתן איתך? 406 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 לא. הוא רצה להוכיח משהו לעצמו, שהוא לא כמו אבא שלו, מבינה? 407 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 אבל אין לי זכות דיבור... -אבל הוא שמר עלייך. 408 00:39:10,475 --> 00:39:12,060 אבל הוא התייחס אליי בהתנשאות... 409 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 בסתר. 410 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 אם להיות כנה... 411 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 מעולם לא אהבתי אותו. 412 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 בסדר. אני לא מאמינה לך. 413 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 אני לא רוצה לשחק בזה יותר. 414 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 הו, לא, לא. לא סיימתי. לא סיימתי. 415 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 את מסרבת להאמין שהגבר שאת אוהבת שיקר לך. 416 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 זאת תגלית מזעזעת מדי, 417 00:39:51,683 --> 00:39:54,478 אז את מדחיקה את הטראומה בעזרת רציונליזציה 418 00:39:54,561 --> 00:39:56,230 לפיה כל הנישואים היו הונאה. 419 00:39:56,313 --> 00:39:57,231 אבל את אהבת אותו. 420 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 לא, כרגע אמרתי שאני לא אוהבת אותו. כרגע אמרתי את זה. 421 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 את משקרת לעצמך. 422 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 תשכחי ממני, אבל למה אמבר משקרת לאמבר. 423 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 לא. אני לא אקבל טיפול ממישהי שלוקה בנפשה. 424 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 ואם אני כזאת? אז מה? 425 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 אני עדיין חכמה בהרבה ממך, אמבר. 426 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 וקיבלתי הכשרה בניתוח אישיות בשירות הביון הפדרלי. 427 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 זה הרבה יותר קשה מאשר לחקור צמחים. 428 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 אני רואה אותך, חברתי. אני רואה אותך. 429 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 היי. ישנת? 430 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 לא. 431 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 החיים טובים והעבודה טובה. 432 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 תישארי שם. 433 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 אמברליין, לאן אני אלך? 434 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 אמרת שיש לך תוכנית בריחה. מה היא? 435 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 מה אני עושה? לאן אני אלך? 436 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 היי, הם לא יכולים להבין אותך. הם לא מבינים אנגלית. 437 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 היי, פביולה, את מדברת אנגלית? לא. 438 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 מה איתך, מריה? מדברת אנגלית? לא. 439 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 פדרו? לא, לא, לא מדברים אנגלית. 440 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 את יכולה לברוח, אבל תצטרכי להרוג מישהו. 441 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 וברור לי, אמבר, שאת לא רוצחת. 442 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 זאת הבעיה היסודית, למען האמת. 443 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 זה מה שבאמת מדאיג אותי, שאת לא רוצחת. 444 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 היי. היי. ספרי לי. 445 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 מאחורי מנחת המסוקים השומרים מחנים טרקטורון. 446 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 הם נוסעים בו לג'ונגל, לא בשביל לסייר, 447 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 אלא בשביל הרפתקאות מיניות. 448 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 אז תיקחי את הטרקטורון ותיסעי במורד הדרך עד למפל. 449 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 ומשם לנהר שמוביל לאמזונאס. 450 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 ואז תיסחפי עם הזרם עד לציביליזציה. 451 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 את מבינה? 452 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 כן. כן. 453 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 את לא מסוגלת להרוג שומר. למה אנחנו מדברות על זה? 454 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 את תופתעי. 455 00:42:41,103 --> 00:42:43,438 לא נראה לי. לכן אני מחבבת אותך. 456 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 את לא תמימה בכלל, אבל את גם לא רעה. 457 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 אז את תערובת מבולבלת, אבל זה בסדר, זה מוצא חן בעיניי. 458 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 הילדי. הילדי. הילדי. 459 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 הילדי, בואי נלך. בואי. החור מוכן. 460 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 קדימה. קדימה. 461 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 לא, אמברליין. אני לא יכולה לעזוב. 462 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 אני לא יכולה. 463 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 מה? לא, בואי. 464 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 קדימה, קדימה. בואי נזוז. 465 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 החברה הכי טובה שלי. 466 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 אני אצליח לברוח. 467 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 אלוהים. 468 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 היא עברה כאן! 469 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 חרא. 470 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 בסדר, בסדר. 471 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 אנחנו במצב מסובך. 472 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 כולנו בני משפחה כאן. 473 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 אחים, אחיות, חברים, אבות, אימהות. 474 00:58:00,355 --> 00:58:01,857 והנשים הללו 475 00:58:01,940 --> 00:58:05,110 קיבלו את אותן זכויות. 476 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 הבחור ליד הטרקטורון, לא הרגת אותו. 477 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 אמברליין, את תהיי בסדר. 478 00:58:23,587 --> 00:58:25,756 אבל מה הן עשו? הא? 479 00:58:25,839 --> 00:58:27,674 הן ניצלו את זה. 480 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 האנשים שלנו היו במצב מסוכן. 481 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 הם סיכנו את חייהם כדי למצוא אותה. 482 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 זה מצב מסובך. 483 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 אני לא יודע מה את רוצה שאעשה, אמבר. 484 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 אני מנהל 400 אנשים, ואני חייב לשמור על משמעת, אז... 485 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 מישהי חייבת להיענש. 486 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 בסדר. 487 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 תגידי לי את, אמבר. 488 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 תירה בי, בבקשה. תירה בי. 489 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 אני עשיתי את זה. תירה בי. תירה בי. 490 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 - סוף חלק שני - 491 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 - מבוסס על הסדרה "בשבילה גיבורים עפים" מאת עומרי גבעון - 492 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 - בהשראת "בשבילה גיבורים עפים" מאת אמיר גוטפרוינד - 493 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 - "Echo 3" יוצר הסדרה מארק בול - 494 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 תרגום: גיא רקוביצקי