1 00:00:35,285 --> 00:00:39,206 एको 3 2 00:01:34,511 --> 00:01:35,679 कोऑर्दीनेदोरा साइमन बोलिवर 3 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 सोफ़ी। 4 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 हाइरो, कैसे हो? 5 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 ए, मारिया यूगेनिया! 6 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 हैलो, हाविएर, कैसे हो? 7 00:01:50,652 --> 00:01:52,279 -मैंने तुम्हारे पति को किसी और महिला के साथ देखा। -आह। 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 संभलकर। 9 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 हाविएर, कैसे हो? 10 00:01:55,699 --> 00:01:56,617 देखो तुम्हारे लिए क्या लाया हूँ। 11 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 चलो देखें, उसमें क्या है? 12 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 इस ख़ूबसूरत मछली को देखो। 13 00:02:01,371 --> 00:02:03,165 वह काफ़ी बड़ी मछली है। 14 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 मज़े कीजिए। 15 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 इतनी आकर्षक लड़कियाँ, पर मैं हाथ भी नहीं लगा सकती। 16 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 मुझे छेड़ना बंद करो, लड़कियों। 17 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 तुम इसकी देखभाल कर रही हो? 18 00:04:18,841 --> 00:04:19,760 इसकी हालत ठीक नहीं दिख रही। 19 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 कोई बात नहीं। 20 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 माफ़ करना। 21 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 जब तुम यहाँ पहुँची, मैं तभी आना चाहता था। 22 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 जितनी जल्दी हो सके, मैं आया। 23 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 इसे पयारा कहते हैं। 24 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 भद्दी है, पर स्वादिष्ट है। 25 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 और स्थानीय लोगों को इसे पकाना आता है। हम्म? 26 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 ख़ैर। 27 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 मैं टॉमी हूँ। 28 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 बेशक़, मैं वेनेज़ुएलन हूँ, पर मैंने अमरीका में पढ़ाई की थी। जॉर्जटाउन में। 29 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 क्या तुम्हें पता है… 30 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 क्या तुम्हें पता है मेरे पति ज़िंदा हैं या नहीं? 31 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 अच्छा सवाल है। और मुझसे जो मर्ज़ी पूछ सकती हो। 32 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 ठीक है? 33 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 पर मुझे उस बारे में नहीं पता। 34 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 तुम्हें खाना चाहिए। यह हमेशा अच्छी सलाह होती है। 35 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 मैं यहाँ कब तक रहूँगी? 36 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 पता नहीं। 37 00:05:37,296 --> 00:05:38,380 यह फ़ैसला मेरे हाथ में नहीं है। 38 00:05:39,590 --> 00:05:43,760 माफ़ करना, मैं बस एक मामूली अधिकारी हूँ। 39 00:05:43,844 --> 00:05:44,928 यह कोई शानदार नौकरी नहीं है। 40 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 पर तुम? 41 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 सीआईए तुम्हारे नियोक्ताओं में से एक है। 42 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 -नहीं। -नहीं? 43 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 तो यह फ़ाइल ग़लत है? 44 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 अगर उसमें वही लिखा है, तो हाँ। 45 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 वैसे, मैं फ़ाइल में लिखी चीज़ें बदल नहीं सकता, पर… 46 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 मैं नई फ़ाइल लिख सकता हूँ जो ऊपर जाकर मौजूदा फ़ाइल बन जाएगी। 47 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 तो, मुझे अपने बारे में बताओ। 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 मैं एक वैज्ञानिक हूँ। 49 00:06:22,216 --> 00:06:23,133 समीक्षित वैज्ञानिक हूँ। 50 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 तुम ऑनलाइन देख सकते हो। 51 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 और मुझे आदिवासी दवाइयों का अध्ययन करने के लिए पौधों के नमूने इकट्ठा करते समय उठाया गया। 52 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 मैं लत पर अनुसंधान करती हूँ। 53 00:06:35,521 --> 00:06:40,025 और इस बात से बड़ी ग़लतफ़हमी हुई कि मेरे पास 54 00:06:40,108 --> 00:06:41,276 एक जीपीएस बीकन था। 55 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 कोई आम जीपीएस बीकन नहीं। सैन्य जीपीएस। 56 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 हाँ। 57 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 मेरे पति सेना में हैं। मेरा भाई भी। 58 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 तुम्हें हमारा घर देखना चाहिए। वह शस्त्रागार जैसा है। 59 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 वैसे, सच कहूँ तो, एम्बर, 60 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 किसी मामूली इंसान को बचाने के लिए इतना बड़ा बचाव अभियान नहीं चलाया जाता है। 61 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 और बुरा मत मानना, किसी वैज्ञानिक को बचाने के लिए। 62 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 नहीं। 63 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 तुम दो चीज़ें मिला रहे हो। 64 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 कृपया बताओ। 65 00:07:12,391 --> 00:07:15,185 मेरा भाई स्पेशल फ़ोर्सेस में काफ़ी प्रसिद्ध है। 66 00:07:15,269 --> 00:07:17,604 मेरे पति काफ़ी शक्तिशाली हैं। 67 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 तो, उनके पास बचाव अभियान चलाने के लिए संसाधन हैं। 68 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 यह बुरी बात नहीं है। 69 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 क्या… क्या यह बुरी बात है कि वे मुझसे प्यार करते हैं? 70 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 नहीं। 71 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 नहीं, पर दूसरा नज़रिया यह होगा कि तुम भरोसेमंद लगती हो 72 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 क्योंकि तुम्हारे परिवार के सदस्यों के पास उच्च दर्जे की सुरक्षा मंजूरी है। 73 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 तो, तुम्हारा परिवार तुमसे प्यार करता है, ज़रूर, पर सीआईए भी तुमसे प्यार कर सकती है, है न? 74 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 लैंगली में मेरे भी दोस्त हैं, विश्वास करो या न करो, कॉलेज के दिनों के। 75 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 मुझे पता है यह कैसे काम करता है। 76 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 मैं एक लेखक हुआ करता था। 77 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 मैं काफ़ी प्रतिभाशाली था। 78 00:08:00,564 --> 00:08:02,149 फिर मैं राष्ट्रीय सुरक्षा के लिए काम करने लगा, 79 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 और कुछ समय तक, मैं दोनों चीज़ें कर रहा था। 80 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 हफ़्ते में पाँच दिन कहानियाँ लिखता था और सप्ताहांत को जासूसी करता था। 81 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 बिल्कुल तुम्हारी तरह। दो ज़िंदगियाँ। 82 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 इसलिए, मैं तुम्हारी भावनाएँ समझता हूँ। 83 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 तुम बोलना क्या चाहते हो? 84 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 सच कहूँ? 85 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 शायद तुम यहीं मारी जाओगी। 86 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 मैं बस यहाँ नियमों का पालन कर रहा हूँ। 87 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 और अब हम दोनों बस यहाँ, इस… इस परिस्थिति में हैं, 88 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 और मैं तुम्हारे साथ अच्छा रिश्ता बनाना चाहता हूँ। 89 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 मैं भी। 90 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 अच्छा है। बढ़िया है। 91 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 धन्यवाद। 92 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 ऐसा कोई कारण नहीं कि हम दोस्त नहीं बन सकते। 93 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 मैं तुम्हारा बयान लेने के लिए दो या तीन हफ़्तों में लौटूँगा। 94 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 ए, टॉमस, मुझे तुम्हें एक और ज़रूरी बात बतानी है, ठीक है? 95 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 क्या? 96 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 भाड़ में जाओ। 97 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 अरे, मुझे काफ़ी पसंद आया। सच में। 98 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 कोई आम इंसान घबरा गई होती। 99 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 वे… तुम मेरे पैरों पर गिर गई होती, पर तुम इतनी शांत हो। 100 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 पक्का तुम्हें काफ़ी अच्छा प्रशिक्षण मिला होगा। 101 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 मेरे बचपन की वजह से। 102 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 जब मैं छोटी थी, तो एक बलात्कारी था, समझे, 103 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 जो कि मेरी माँ का बॉयफ्रेंड था। 104 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 और मेरे भाई ने, जो शायद तुम्हें भी मार डालेगा… 105 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 हाँ, ख़ैर, उसने…उसने आठ साल की उम्र में, उसे गोली मार दी थी। 106 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 बिल्कुल पास से, शिकार करने वाली बंदूक से, 107 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 ठीक मेरी आँखों के सामने। 108 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 और शायद उसी घटना ने मुझे डर के बारे में सिखाया। 109 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 और मुझमें परपीड़कों का सामना करने की शक्ति पैदा हो गई। 110 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 ऐसा लगता है वह अब भी मेरे साथ है। 111 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 मुझे बस विश्वास ही नहीं होता है। 112 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 एक सेकंड में, सब बदल गया। 113 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 उसे हमारे साथ यहाँ मौजूद होना चाहिए था। 114 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 मैंने उसे निराश कर दिया। मैंने उसकी देखभाल नहीं की। 115 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 क्या चल रहा है, मैनुएल? 116 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 -ए। -ए। 117 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 -चलने को तैयार हो? -जी, बॉस। 118 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -मैं एक मिनट में आया। -ठीक है। 119 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 हैलो। 120 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 आप इतनी जल्दी जा रहे हैं? 121 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 मुझे यहाँ हो रहे अच्छे काम की सूचना देने कैरकस जाना होगा। 122 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 ख़ासकर तुम्हारे अच्छे काम की। 123 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 सुनो। 124 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 मैं चाहता हूँ कि तुम यह जानो कि हम सभी को फ़ामी के लिए बेहद खेद है। 125 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 -धन्यवाद। -तो क्या? 126 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 तुम जा रही हो? 127 00:11:14,049 --> 00:11:14,967 थोड़ा समय लो। 128 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 यहीं रुको। आराम करो। 129 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 पीयो, खाओ, तुम इसकी हक़दार हो। और मछली… 130 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 ठीक है। 131 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 तुम कोलंबिया लौटना चाहती हो? 132 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 नहीं, वहाँ मेरे लिए कुछ नहीं है। 133 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 तो यह तय रहा। 134 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 जितना मर्ज़ी समय लो, ठीक है? 135 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 ए? 136 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 -हाँ? -ठीक है। 137 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 तो फिर, ठीक है। 138 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 अपना ख़याल रखना। 139 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 उस अमरीकी को काम में लगा दो। 140 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 -ठीक है। -उस पर नज़र रखना। 141 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 ज़रूर। 142 00:11:58,010 --> 00:11:59,178 तो फिर, ठीक है। अपना ख़याल रखना। 143 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 नीचे खाड़ी में 144 00:13:32,521 --> 00:13:34,648 जहाँ तरबूज उगते हैं 145 00:13:34,731 --> 00:13:37,276 वापस घर लौटने की 146 00:13:37,359 --> 00:13:39,111 मुझमें हिम्मत नहीं है 147 00:13:39,194 --> 00:13:41,738 अगर मैं लौटी 148 00:13:41,822 --> 00:13:43,490 तो मेरी माँ कहेगी 149 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 "क्या तुमने कभी किसी भालू को बालों में कंघी करते देखा है"… 150 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 तुम भद्दे दिख रहे हो। 151 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 तुम्हें थोड़े बेहतर कपड़े पहनना सीखना चाहिए। 152 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 मैंने कुछ बुरी मछलियाँ खा लीं। 153 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 पर मैं सूचना देने को तैयार हूँ। 154 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 तो फिर, बोलो। 155 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 वह शानदार है। 156 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 मेरा विचार है कि हम उसके साथ वीडियो बनाएँ। 157 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 हमारे प्रशंसक इसे काफ़ी सराहेंगे। 158 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 हमारे प्रशंसक? 159 00:15:08,992 --> 00:15:11,411 तुम क्या कह रहे हो? 160 00:15:11,495 --> 00:15:12,454 फिर से यूट्यूब? 161 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 कल्पना करो, 162 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 "वह बेचारी महिला जिसे वे वापस नहीं ला सकते।" 163 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 यह उत्तम है क्योंकि वह सैन्य परिवार से है। 164 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 अगर मैं उससे उसके परिवार को अस्वीकार करवा पाऊँ! 165 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 वाह! वीडियो वायरल हो जाएगा। 166 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 धत्। 167 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 यह ज़ाहिर नहीं है? 168 00:15:32,266 --> 00:15:34,142 ज़ाहिर होना अच्छी बात है, नहीं? 169 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 इससे स्पष्ट होता है। 170 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 क्या स्पष्ट होता है? 171 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 कमबख़्त यूट्यूब। 172 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 मैंने तुमसे पता करने को कहा कि उसकी इसमें क्या भूमिका है। 173 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 कोई भूमिका नहीं है। 174 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 शायद वह एक सबकॉन्ट्रेक्टर है, पता नहीं। 175 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 तुम दिमाग़ी संतुलन खो रहे हो। 176 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 या तो तुम झूठ बोल रहे हो, या मुझे नहीं पता तुम्हारे साथ क्या परेशानी है। 177 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 तुम यह बचकानी यूट्यूब वीडियो बनाने की बात कह रहे हो। 178 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 धत्, अगर मुझ पर भरोसा नहीं करोगे, तो मैं अपना काम कैसे करूँगा? 179 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 तुम चाहते हो मैं तुम पर भरोसा करूँ? तो अपनी ज़िम्मेदारी निभाओ। 180 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 -बताओ क्या करूँ। -तुम ज़िम्मेदारी उठाओगे? 181 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 तो फिर, अभी जानकारी निकालो। 182 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 उसकी इन सब में क्या भूमिका है? 183 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 जवाब हासिल करो वरना मैं तुम्हें सज़ा दूँगा! 184 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 ठीक है। 185 00:16:24,318 --> 00:16:25,360 ठीक नहीं है। 186 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 तुरंत जाकर काम पर लगो, कमबख़्त। 187 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 ठीक है। 188 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 यहाँ से निकलना है। 189 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 मैं यहाँ से निकलना चाहती हूँ! 190 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 बेहतर होगा यहाँ से चली जाओ। 191 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 यहाँ से चली जाओ! 192 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 यहाँ मत आना। 193 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 यहाँ मत आना। नहीं, नहीं, नहीं। अह-अह। अह-अह। 194 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 हैलो? 195 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 चली जाओ। 196 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 चली जाओ। तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिए। 197 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 हैलो? 198 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 मैं एम्बर हूँ। 199 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 यह मेरा कमरा है। 200 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 तुम बाहर नहीं निकलोगी? 201 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 ठीक है। 202 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 व्हो, व्हो, व्हो, व्हो! 203 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 आज कौन सा दिन है? 204 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 पता नहीं। 205 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 -मुझे उलझाने की कोशिश कर रही हो? -बिल्कुल नहीं। 206 00:18:36,950 --> 00:18:38,535 मुझे पता नहीं था कि तुम अंदर हो। 207 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 दरवाज़ा खुला हुआ था। 208 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 -आज कौन सा दिन है? -पता नहीं। 209 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 तो फिर, मैं तुमसे बात नहीं करूँगी। 210 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 तुम जर्मन हो? 211 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 तुम यहाँ कब से हो? 212 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 क्या यह टूथब्रश है? 213 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 तुम यह नहीं ले सकती! 214 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 -बहुत तेज़ संगीत बज रहा है। -कोई संगीत नहीं बज रहा है। 215 00:19:33,590 --> 00:19:35,551 -बहुत तेज़ संगीत बज रहा है। बहुत तेज़ बज रहा है -कोई संगीत नहीं बज रहा है। 216 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 -ए, ए! ए! -बस करो! 217 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 सुनो। 218 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 उन्होंने संगीत बंद कर दिया। अब नहीं बज रहा है। 219 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 कोई… 220 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 कोई संगीत नहीं बज रहा था। 221 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 तो, मुझे… अब मुझे पता है कि तुम झूठी हो। 222 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 बहुत-बहुत धन्यवाद। 223 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 झूठी। 224 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 मैं जानना चाहूँगी कि कैसे 500 मिलियन मेगा डेटा 225 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 चार हफ़्तों में अंदर डाला गया। 226 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 पता नहीं। मुझे नहीं पता… 227 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 एम्बर, नहीं। क्या कर रही हो, एम्बर? 228 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 नहीं, नहीं, नहीं। क्या कर रही हो? 229 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 यह सही नहीं है। ऐसे नहीं। अपने हैमस्ट्रिंग का इस्तेमाल करो। 230 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 मैं ऐसे करती हूँ। ऐसे करो। 231 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 तुम्हारी क्या समस्या है? तुम कभी मुझसे बात क्यों नहीं करती हो? 232 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 मैंने कोशिश की। यह कठिन है। 233 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 नहीं, नहीं की। सच में नहीं की। तुम मुझसे बात नहीं करती हो। 234 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 दिल से नहीं करती हो। 235 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 ए। 236 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 क्या तुम्हें कभी बताया गया है कि तुम पागल हो? 237 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 तुम ऐसी चीज़ों की कल्पना करती हो जो वास्तव में नहीं हैं, जैसे कि वह संगीत, संगीत बजना। 238 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 भ्रम पागलपन की निशानी है। 239 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 अगर मैं पागल हूँ, तो मुझे तुम्हें नहीं बताना चाहिए कि मैं जा रही हूँ। 240 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 मैं नवंबर में जा रही हूँ। यह तय हो चुका है। 241 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 और, अगर तुम चाहो, 242 00:22:55,792 --> 00:22:58,587 तो मैं तुम्हारे परिवार को बता सकती हूँ कि तुम यहाँ हो। 243 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 तुम क़िस्मतवाली हो कि मैं तुम्हें मिली। 244 00:23:05,761 --> 00:23:07,387 एक सवाल पूछूँ? 245 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 हाँ। 246 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 तुम्हें कैसे हर जगह अकेले घूमने की अनुमति है? 247 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 वे तुम्हें कहीं भी जाने देते हैं। 248 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 -मैं यह कमाती हूँ। -कैसे? 249 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 उन्हें मुफ़्त में काम करने वाले पसंद हैं। 250 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 अगर मुझे पाँच मिनट भी अकेले रहने की अनुमति मिली… 251 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 तो तैरकर निकल जाऊँगी। 252 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 तुम यहाँ से नहीं भाग सकती। कभी नहीं। 253 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 पर एक सलाह दूँ? सूप मत पीना। उसमें ज़हर होता है। 254 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 सूप? 255 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 हाँ। 256 00:24:39,563 --> 00:24:40,397 अह-हँ। 257 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 तुम्हारा परिवार है? 258 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 हाँ। 259 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 मुझे एम्बर मिल गई! 260 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 एलेक्स! 261 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 बस तुम्हारा शुक्रिया अदा करना चाहता था। 262 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 यह स्वीकार करोगी? यह बस एक तोहफ़ा है। 263 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 अलविदा, लड़कियों। 264 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 धन्यवाद। 265 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 वह भागने का सही रास्ता… नहीं है। 266 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 तुम्हें बेहतर रास्ता पता है? 267 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 हाँ, पता है। पर मैं नहीं बता सकती। वे मुझे तुरंत मार डालेंगे। 268 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 -तुम यहाँ से निकलना नहीं चाहती? -हाँ, चाहती हूँ। 269 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 -नहीं, नहीं चाहती। -हाँ, चाहती हूँ। 270 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 -हाँ, चाहती हूँ! -तुम केवल मेरे साथ निकल सकती हो। 271 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 केवल मेरे साथ। 272 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 देखो। 273 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 ठीक है। 274 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 सावधान। सावधान। 275 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 तुमने तो कहा था इसमें ज़हर है। 276 00:27:53,131 --> 00:27:57,094 हाँ। हानिकारक ड्रग्स है। पर किसे परवाह है? मैं निकल रही हूँ। 277 00:27:57,177 --> 00:27:58,178 बेहतर है मज़े कर लूँ। 278 00:28:01,181 --> 00:28:02,599 मुझे अपना सूप दोगी? 279 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 नहीं। 280 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 इसमें ज़हर नहीं है। तुम्हें बस मेरा सूप चाहिए। 281 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 नहीं। एम्बर, क… क्या? 282 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 मैं तुम्हें समझ गई। 283 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 तुम्हारा इरादा समझ गई। 284 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 इसका मतलब है, 285 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "जब तुम्हें सोना दिखेगा, तो वही एल डोराडो होगा।" 286 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 चलो वास्तविक चीज़ों पर बात करें। 287 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 यह वास्तविक है। यह हमारे चारों ओर है। 288 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 ए। 289 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। हम्म? तुम अच्छी दिख रही हो। 290 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 देखो, और मैंने… मैंने एक नया अनुमान लगाया है। 291 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 और मुझे… मुझे यह काफ़ी सही लगता है। 292 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 रूस और क्यूबा में हमारे सहयोगियों ने तुम्हारी पिछली यात्राओं की जानकारी निकाली है। 293 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 मैंने उनसे मदद माँगी… 294 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 …क्योंकि उनके पास अधिक क्षमताएँ हैं… 295 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 मुझे घूमना-फिरना पसंद है। 296 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 और उन्होंने बताया कि तुम क्लेइनर टिएरगार्टन पार्क गई थी। 297 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 बर्लिन में, 25 अगस्त, 2019 को। 298 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 क्या? 299 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 तुम्हारे वहाँ पहुँचने के दो दिन पहले, 300 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 एक साइलेंसर वाली ग्लोक 26 द्वारा एक चेचेन आतंकवादी को मार गिराया गया था। 301 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 तुम्हें लगता है उसे मैंने मारा था। 302 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 बेशक़ तुमने नहीं मारा, एम्बर। 303 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 उसे एफ़एसबी ने मारा था। तुम्हें उस जगह के सर्वेक्षण के लिए भेजा गया था। 304 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 -और उस योजना पर काम करने वाली तुम पहली इंसान थी। -मैं बस एक पर्यटक थी। 305 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 उस दिन शायद वहाँ 10,000 पर्यटक होंगे। 306 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 और तुम सीमा पर वही कर रही थी। 307 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 हमारे नेटवर्क का सर्वेक्षण कर रही थी, गाँववालों के साथ हमारे रिश्तों की समीक्षा कर रही थी। 308 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 हे भगवान। हे भगवान, टॉमी। टिमी? 309 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 या तुम्हारा नाम टॉमस है? 310 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 देखो, मैं तुम्हारी कैदी हूँ। तुम जो चाहो, मैं वह कहूँगी। 311 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 तुम मुझसे जो चाहो कहलवा सकते हो, इसलिए यह बकवास बंद करो। 312 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 -चलो टेप रिकॉर्ड करें। -ठीक है, ठीक है। 313 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 मैं बस, अह, तनाव दूर कर रहा हूँ। बस अपनी जानकारी साझा कर रहा हूँ। 314 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 तो स्कूल ऑफ़ अमेरिकास, 315 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 हत्या की सारी कोशिशों 316 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 और तुम वेनेज़ुएला में जो भी योजना बना रही थी, उसके बारे में बताओ। 317 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 और मेरी तरफ़ देखो। मेरी तरफ़ देखो, कैमरे में नहीं। 318 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 बताओ तुम यहाँ क्यों हो। 319 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 मेरा नाम एम्बर चेसबरो है। 320 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 मैं एक बॉटनिस्ट और फ़ार्माकोलॉजिस्ट हूँ, 321 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 और मुझे वेनेज़ुएला में कैद करके रखा गया है 322 00:32:16,186 --> 00:32:18,856 क्योंकि इन्हें लगता है कि मैं सीआईए का हिस्सा हूँ। 323 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 क्या तुम मज़ाक कर रही हो? 324 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 माफ़ करना, मुझे अपना दिल हल्का करना ही था। 325 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 हे भगवान। ठीक है। 326 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 बस मुझे स्कूल ऑफ़ अमेरिकास के बारे में समझाओ। 327 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 कि, यह… यह दरअसल क्या है, और क्या इसका संबंध कोकेन से है, 328 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 क्योंकि मैं सही बोलना चाहूँगी। 329 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 माफ़ करना। मुझे नहीं पता। 330 00:32:42,087 --> 00:32:44,047 मुझे नहीं पता कि सीआईए यहाँ क्या करती है, 331 00:32:44,131 --> 00:32:47,509 और तुम यह जानते हो, कमीने कहीं के। 332 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 एम्बर, मैं तु…तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 333 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 हम्म। इसी तरह तुम और मैं ज़िंदा रहेंगे। 334 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 ठीक है, तो फिर मुझे बताओ क्या कहना है। 335 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 -ऐसा नहीं होगा… -बताओ मुझे क्या कहना है। मुझे बताओ। 336 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 ऐसे काम नहीं चलेगा, समझी? 337 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 मेरा नाम एम्बर चेसबरो है। 338 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 मैं मैगी की बेटी हूँ, जो एक कलाकार हैं। 339 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 एलेक्स की बहन हूँ, जो एक सम्मानित सैनिक है। 340 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 और एरिक हास की पत्नी हूँ, जो एक सम्मानित सैनिक है। 341 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 और मुझे अपनी मर्ज़ी के विरुद्ध वेनेज़ुएला में कैद करके रखा गया है। 342 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 विश्वास नहीं होता। 343 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 मैंने तुम्हें चौंका दिया, हँ? हँ? 344 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 तुम इस इलाके में लोगों को चोट पहुँचाने आई। इतना तो स्वीकार करो। 345 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 तब तक सज़ा देने आई हो, जब तक हम तुम जैसे नहीं बनते। 346 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 पर सच्चाई यह है कि उत्तरी अमरीका में लोकतंत्र मर गया है, 347 00:33:59,540 --> 00:34:01,083 और हम तुम्हारी तरह नहीं बनना चाहते हैं। 348 00:34:01,166 --> 00:34:04,419 हम तुम्हारे प्रभाव को अस्वीकार करते हैं। 349 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 अरे, तो क्या हुआ, भ्रष्ट कमीने कहीं के? 350 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 पर गुस्सा मत करो, एम्बर। मैं पुरानी एम्बर की बात कर रहा था। 351 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 -अब तुम बदल गई हो। -नहीं, मैं बिल्कुल वैसी ही हूँ। 352 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 -अरे, नहीं, एम्बर। -हाँ। हाँ, मैं वैसी ही हूँ। 353 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 एम्बर, मैंने तुम्हें देखा है। 354 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 अब तुम यहाँ दोस्त बना रही हो, हँ? जैसे कोकेन लैब के लोग। 355 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 अमरीका को अब वेनेज़ुएला के साथ 356 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 दुश्मन जैसा व्यवहार नहीं करना चाहिए, ठीक उसी तरह जैसे हम ख़ुद को अपना दुश्मन नहीं मानते हैं। 357 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 हम सभी इंसान हैं, और ईश्वर के अधीन समान व्यवहार के पात्र हैं। 358 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 हमारे पास एक अच्छा वीडियो है। मुझे ऐसे और दस चाहिए। 359 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 अमरीका ने सालों से वेनेज़ुएला पर काफ़ी अत्याचार किया है। 360 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 -हमारे नेता दोषपूर्ण हैं। वे सक्षम हैं… -ठीक है, यह… यह बढ़िया है। बढ़िया है। 361 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 -हाँ, ठीक है। -यह आम मुद्दा है। 362 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 तुम सीआईए के बारे में नहीं बोलना चाहती। 363 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 कोई बात नहीं। ठीक है। तो क्या हुआ? 364 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 हम प्रचार के लिए टेप बना रहे हैं, ठीक है? 365 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 इसलिए तुम्हें इस पर विश्वास करने की ज़रूरत नहीं है। बस विश्वास दिलाने की ज़रूरत है। 366 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 यह टीवी के लिए है। इंटरनेट के लिए है। 367 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 अगर मेरे भाई ने मुझे अमरीका की बुराई करते देखा… 368 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 वह समझ जाएगा। वह… वह इतना भोला नहीं है। 369 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 उसने इस देश के लिए अपनी जान जोखिम में डाली है। 370 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 -चलो आगे बढ़ें। -मैं बस… 371 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 -मैं उसके साथ ऐसा नहीं कर सकती। -एम्बर, तो मैं तुम्हारे लिए इसे आसान बना देता हूँ। 372 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 मैं तुम्हें पुरुषों की जेल में डाल दूँगा। 373 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 मैं आख़िरी बार रिकॉर्ड का बटन दबाऊँगा। 374 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 मेरा नाम एम्बर चेसबरो है… 375 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 और मैं अमरीका के बारे में एक बयान देना चाहूँगी। 376 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 जिन लोगों को मैं जानती हूँ 377 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 जो अमरीकी सरकार के लिए काम करते हैं… 378 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 वे मानते हैं कि वे दुनिया को बेहतर जगह बना सकते हैं। 379 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 वही अमरीका है। 380 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 यह बचकाना विचार जिसके लिए जान भी दी जा सकती है… 381 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 …कि हम दुनिया को बेहतर जगह बना सकते हैं। 382 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 शायद सबसे स्पष्ट सबूतों के बावजूद। 383 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 मैं थोड़ी देर के लिए बाहर जा रहा हूँ। 384 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 लौटने के बाद, हम यह दोबारा करेंगे। 385 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 मुझे साबुन के डिस्पेन्सर से केवल तीन पंप तक लेने की अनुमति है। 386 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 मैं ज़्यादातर समय, अह, कामोन्माद का ढोंग करती हूँ। 387 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 कभी-कभी मुझे बिल्ली की मूँछें खींचकर निकालने का मन करता है। 388 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 मुझे काफ़ी डरावने सपने आ रहे हैं। 389 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 मुझे किशमिश का आकार पसंद नहीं है। 390 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 मैं अपने पिता से कभी नहीं मिली। वह…वह चले गए थे जब मैं छोटी थी। 391 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 और मैंने अपने भाई से सुना कि वह अच्छे डांसर थे। 392 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 मेरे पिताजी बेहद शानदार थे। 393 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 मेरी माँ शैतान थी। उन्होंने मुझे जासूसी के लिए तैयार किया। 394 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 मेरा रईस पति मुझसे नफ़रत करता है। 395 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 वह मुझसे बेहद नाराज़ है, 396 00:38:27,099 --> 00:38:29,560 और इसलिए वह मुझे यहाँ मरने के लिए छोड़ देगा। 397 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 यह बेतुका है। 398 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 जब मैं बाहर निकलूँगी, मैं उन्हें फ़ोन करके बता दूँगी कि तुम यहाँ हो। 399 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 वह तुरंत यहाँ आएगा। 400 00:38:40,320 --> 00:38:41,572 अब मुझे भगवान की आवाज़ नहीं सुनाई देती। 401 00:38:41,655 --> 00:38:43,949 मैं याद करने की कोशिश करती रहती हूँ कि उनकी आवाज़ कैसी है। 402 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 वह पंखों के फड़फाने जैसी आवाज़ है। मेरा पति मुझसे नफ़रत करता है। 403 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 वह मुझे यहीं छोड़ देगा क्योंकि… 404 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 मैंने उससे झूठ बोला। 405 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 मुझे नहीं लगता तुम्हारा पति तुम जैसी सुंदर पत्नी को छोड़ देगा। 406 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 तुम बेहद सुंदर हो। क्या उसने इसीलिए तुमसे शादी की? 407 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 नहीं। उसने ख़ुद को साबित करने के लिए शादी की, कि वह अपने पिता जैसा नहीं है, समझी? 408 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 -पर मुझे उस बारे में नहीं… -पर उसने तुम्हें सुरक्षित रखा। तुम्हें सुरक्षित रखा। 409 00:39:10,475 --> 00:39:12,060 पर वह मन ही मन मुझे… 410 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 अपने से नीचा समझता था। 411 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 सच कहूँ तो… 412 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 मैंने कभी उससे प्यार नहीं किया। 413 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 ठीक है। मुझे विश्वास नहीं है। 414 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 मैं यह और नहीं खेलूँगी। 415 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 अरे, नहीं, नहीं। मैंने खेलना ख़त्म नहीं किया। मैंने खेलना ख़त्म नहीं किया। 416 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 तुम यह मान नहीं पा रही कि जिससे तुम प्यार करती हो, उसने तुमसे झूठ कहा। 417 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 यह काफ़ी चौंकाने वाली बात है, 418 00:39:51,683 --> 00:39:54,478 इसलिए तुम इस ज़ख़्म को नज़रअंदाज़ करने के लिए 419 00:39:54,561 --> 00:39:56,230 यह मान रही हो कि तुम्हारी शादी एक ढोंग था। 420 00:39:56,313 --> 00:39:57,231 पर तुम उससे प्यार करती थी। 421 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 नहीं, मैंने अभी कहा कि मैं उससे प्यार नहीं करती। मैंने अभी-अभी कहा। 422 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 तुम ख़ुद से झूठ बोल रही हो। 423 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 मेरी छोड़ो, पर एम्बर ख़ुद एम्बर से झूठ क्यों बोल रही है? 424 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 नहीं। मैं उससे थेरेपी नहीं लूँगी जो ख़ुद पागल है। 425 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 पागल हूँ तो क्या हुआ? क्या हुआ? 426 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 मैं अब भी तुमसे काफ़ी स्मार्ट हूँ, एम्बर। 427 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 और मैंने बीएनडी में व्यक्तित्व विश्लेषण में प्रशिक्षण प्राप्त किया था। 428 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 यह पौधों के अध्ययन से काफ़ी कठिन है। 429 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 मैं तुम्हें समझती हूँ, मेरी दोस्त। मैं तुम्हें समझती हूँ। 430 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 ए। क्या तुम सोई? 431 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 नहीं। 432 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 ज़िंदगी अच्छी है। और काम अच्छा है। 433 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 यहीं रुको। 434 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 एम्बरलाइन, मैं कहाँ जाऊँगी? 435 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 तुमने कहा था कि तुमने भागने की योजना बनाई थी। क्या योजना थी? 436 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 मैं क्या करूँ? कहाँ जाऊँ? 437 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 ए, वे… वे तुम्हें समझ नहीं पाएँगे। वे अंग्रेज़ी नहीं बोलते हैं। 438 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 ए, फ़ाबिओला, तुम अंग्रेज़ी बोलती हो? नहीं। 439 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 तुम्हारा क्या, मारिया? तुम अंग्रेज़ी बोलती हो? नहीं। 440 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 पेद्रो? नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। कोई अंग्रेज़ी नहीं। 441 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 तुम भाग सकती हो, पर तुम्हें किसी की जान लेनी होगी। 442 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 और यह ज़ाहिर है, एम्बर, कि तुम हत्यारिन नहीं हो। 443 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 सच कहूँ तो, यही मुख्य समस्या है। 444 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 दरअसल मुझे इसी की चिंता होती है, कि तुम कोई हत्यारिन नहीं हो। 445 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 ए। ए। मुझे बताओ। 446 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 हेलीकॉप्टर पैड के पीछे, गार्ड एक एटीवी छोड़ते हैं। 447 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 वे उसमें सवार होकर जंगल में जाते हैं, गश्त… गश्त लगाने के लिए नहीं, 448 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 पर सेक्स करने के लिए। 449 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 तो तुम वह एटीवी लेकर, उसमें… उसमें झरने तक जा सकती हो। 450 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 और वहाँ से, नदी तक, अह, जो अमेज़ॉन तक जाती है। 451 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 और फिर उसका अनुसरण करके आबादी तक पहुँच सकती हो। 452 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 समझ रही हो? 453 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 हाँ। हाँ। 454 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 तुम एक गार्ड को भी मार नहीं पाओगी। हम इस बारे में क्यों बात कर रहे हैं? 455 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 अरे, तुम हैरान हो जाओगी। 456 00:42:41,103 --> 00:42:43,438 मुझे ऐसा नहीं लगता। इसलिए तुम मुझे पसंद हो। 457 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 तुम इतनी भी मासूम नहीं हो, पर साथ ही इतनी भी बुरी नहीं हो। 458 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 तो तुम दोनों का मिश्रण हो। पर कोई बात नहीं। मुझे यह पसंद है। 459 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 हिल्डी। हिल्डी। हिल्डी। 460 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 हिल्डी, चलो चलें। चलो चलें। छेद तैयार है। 461 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 चलो। चलो। 462 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 अरे, नहीं, एम्बरलाइन। मैं नहीं जा सकती। 463 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 मैं नहीं जा सकती। 464 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 क्या? नहीं। चलो। 465 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 चलो। चलो। चलो चलें। 466 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 मेरी सबसे अच्छी दोस्त। 467 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 मैं सफल हो जाऊँगी। 468 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 हे भगवान। 469 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 वह इस तरफ़ से गई है! 470 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 धत्! 471 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 ठीक है। ठीक है। 472 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 हम एक कठिन स्थिति में हैं। 473 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 हम सब यहाँ एक परिवार हैं। 474 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 भाई, बहन, दोस्त, पिता, माँ। 475 00:58:00,355 --> 00:58:01,857 और इन महिलाओं को भी 476 00:58:01,940 --> 00:58:05,110 बाकियों की तरह वही सुविधाएँ दी गई थीं। 477 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 तुमने एटीवी के बग़ल में खड़े आदमी को नहीं मारा। 478 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 एम्बरलाइन, तुम्हें कुछ नहीं होगा। 479 00:58:23,587 --> 00:58:25,756 पर उन्होंने क्या किया? हँ? 480 00:58:25,839 --> 00:58:27,674 उन्होंने इसका फ़ायदा उठाया। 481 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 हमारे लोग एक ख़तरनाक स्थिति में थे। 482 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 उसे ढूँढने के लिए अपनी जान जोखिम में डाल रहे थे। 483 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 यह कठिन परिस्थिति है। 484 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 पता नहीं तुम मुझसे क्या करवाना चाहती हो, एम्बर। 485 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 यहाँ मेरे अधीन 400 लोग काम कर रहे हैं, और मुझे अनुशासन बनाए रखना होगा, तो… 486 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 किसी को तो सज़ा देनी ही होगी। 487 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 ठीक है। 488 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 अब तुम ही बताओ, एम्बर। 489 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 कृपया, मुझे गोली मारो। मुझे गोली मारो। 490 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 यह मैंने किया, मैंने किया। मुझे मारो। मुझे मारो। 491 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 दूसरे भाग का अंत 492 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 ओमरी गिवन की 'व्हेन हीरोज़ फ़्लाइ' सीरीज़ पर आधारित 493 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 आमिर गुटफ़्रॉएंड की 'व्हेन हीरोज़ फ़्लाइ' से प्रेरित 494 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 एको 3 मार्क बोल द्वारा निर्मित 495 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता