1 00:00:35,285 --> 00:00:39,206 '에코 3' - ECHO 3 2 00:01:34,511 --> 00:01:35,679 "코르디나도라 시몬 볼리바르" 3 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 소피 4 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 하이로, 잘 지냈어? 5 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 마리아 에우헤니아! 6 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 안녕, 하비에르, 잘 지냈어? 7 00:01:50,652 --> 00:01:52,279 - 남편분이 딴 여자랑 있던데요 - 아 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 조심하세요 9 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 하비에르, 잘 지냈어? 10 00:01:55,699 --> 00:01:56,617 뭘 가져왔는지 봐요 11 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 어디 보자, 뭐가 있나? 12 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 정말 멋지네 13 00:02:01,371 --> 00:02:03,165 생선이 좋아 보이네 14 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 맛있게 드세요 15 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 먹을 게 이렇게 많은데 난 다이어트 중이라니 16 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 날 꾀지 마, 아가씨들 17 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 잘 돌보긴 하는 거야? 18 00:04:18,841 --> 00:04:19,760 엄청 안 좋아 보여 19 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 괜찮아요 20 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 사과할게요 21 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 처음 왔을 때 여기서 맞이하려고 했어요 22 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 최대한 빨리 온 거예요 23 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 이건 파야라라고 해요 24 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 흉측하지만 맛은 좋죠 25 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 지역 주민들이 훌륭하게 요리해요 26 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 어쨌든 27 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 난 토미예요 28 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 물론 베네수엘라인이지만 미국 조지타운에서 공부했어요 29 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 혹시... 30 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 혹시 제 남편이 살아 있는지 아세요? 31 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 좋은 질문이에요 원하는 건 뭐든 물어봐요 32 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 알겠죠? 33 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 하지만 그 질문의 답은 몰라요 34 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 좀 먹어야죠 그건 늘 좋은 조언이에요 35 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 전 얼마나 여기에 있게 되죠? 36 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 모르겠어요 37 00:05:37,296 --> 00:05:38,380 부서가 달라서요 38 00:05:39,590 --> 00:05:43,760 미안해요, 저도 정보가 제한된 일개 관료라서요 39 00:05:43,844 --> 00:05:44,928 그다지 화려한 직업은 아니죠 40 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 하지만 당신 말이죠 41 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 당신 상사 중 하나가 CIA에 있더군요 42 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 - 아니에요 - 아니에요? 43 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 이 자료는 잘못된 거예요? 44 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 그렇게 쓰여 있다면, 네 45 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 쓰여 있는 건 바꿀 수 없지만... 46 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 그 위에 덮어씌울 자료는 새로 작성할 수 있죠 47 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 그러니까 자기 얘기 좀 해 봐요 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 저는 연구원이에요 49 00:06:22,216 --> 00:06:23,133 동료 평가를 받죠 50 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 검색해 보셔도 돼요 51 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 부족 의술 연구에 필요한 식물 샘플을 모으다가 납치됐어요 52 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 저는 중독 연구를 해요 53 00:06:35,521 --> 00:06:40,025 그리고 제 소지품 중에 위치 추적 송신기가 있다는 사실이 54 00:06:40,108 --> 00:06:41,276 큰 오해를 낳았어요 55 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 그냥 위치 추적 송신기가 아니라 군사용이었죠 56 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 맞아요 57 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 제 남편은 군 소속이고 제 오빠도 그래요 58 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 우리 집을 보시면 놀랄 거예요 무기고가 따로 없죠 59 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 앰버, 공정해집시다 60 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 한 사람을 구하기 위해 엄청난 인력이 투입됐어요 61 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 불쾌하게 하려는 건 아니지만 겨우 과학자 한 명인데 말이죠 62 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 아니에요 63 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 사실을 조합하시네요 64 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 제발요 65 00:07:12,391 --> 00:07:15,185 제 오빠는 특수 부대의 전설 같은 존재예요 66 00:07:15,269 --> 00:07:17,604 남편은 엄청난 권력이 있고요 67 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 그러니 구출 작전에 사용할 자원은 차고 넘쳐요 68 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 나쁜 건 아니죠 69 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 저를 사랑하는 게 나쁜 건가요? 70 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 아니요 71 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 그건 아니지만 그렇게 높은 보안 처리 등급의 가족이 있어서 72 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 당신을 더 신뢰할 수 있다고 생각하는 사람도 있겠죠 73 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 물론 가족은 당신을 사랑하지만 CIA도 그럴 수 있잖아요? 74 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 믿기 어렵겠지만 나도 랭글리에 대학 친구들이 있어요 75 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 어떤 곳인지 알아요 76 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 저는 작가였어요 77 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 꽤 괜찮은 작가였죠 78 00:08:00,564 --> 00:08:02,149 그러다가 국가 보안 일을 시작하고 79 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 한동안 두 일을 병행했어요 80 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 주중에는 소설을 쓰고 주말에는 정보를 모았죠 81 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 당신처럼 두 개의 삶을 살았어요 82 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 그래서 당신이 이해돼요 83 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 왜 이런 얘기를 하시죠? 84 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 솔직히요? 85 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 아마 여기서 죽을 거예요 86 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 전 그냥 절차를 따르는 거죠 87 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 우리 둘 다 이런 상황에 놓였으니 88 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 당신과 좋은 관계를 유지하고 싶어요 89 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 저도 그래요 90 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 좋아요, 잘됐네요 91 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 고마워요 92 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 우리가 친구가 못 될 이유는 없죠 93 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 2, 3주 후에 진술받으러 올게요 94 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 토마스, 중요한 할 말이 있어요 95 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 뭔데요? 96 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 엿이나 먹어요 97 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 좋아요, 진심이에요 98 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 보통 사람이라면 공포에 떨겠죠 99 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 온갖 아양을 떨 거예요 하지만 당신은 참 차분해요 100 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 빌어먹게 훌륭한 훈련을 받았나 보군요 101 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 어렸을 때 일 때문이에요 102 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 어렸을 때 강간범이 있었거든요 103 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 엄마의 남자 친구이기도 했죠 104 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 아마 당신을 죽일 내 오빠가... 105 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 어쨌든, 오빠가 8살 때 그 남자를 쐈어요 106 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 사냥총으로 근접 사살했죠 107 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 내 눈앞에서요 108 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 그 일에서 공포에 관해 배운 것 같아요 109 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 그리고 가학 성애자들에게 면역력이 생겼죠 110 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 아직도 같이 있는 느낌이야 111 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 정말 믿을 수가 없어 112 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 한순간에 모든 게 바뀌었어 113 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 여기서 우리와 함께해야 하는데 114 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 내가 파미를 실망시켰어 내가 돌보지 못했어 115 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 잘 지내, 마누엘? 116 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 - 안녕하세요 - 안녕 117 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 - 갈 준비 됐어? - 그럼요, 보스 118 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 - 금방 갈게요, 잠깐만요 - 그래 119 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 안녕 120 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 이렇게 일찍 떠나요? 121 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 카라카스에 가서 이곳의 훌륭한 일을 보고해야지 122 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 특히 네가 한 일들 123 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 잘 들어 124 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 우리 모두 파미의 죽음을 안타깝게 생각하고 있어 125 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 - 고마워요 - 그래서? 126 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 떠날 거야? 127 00:11:14,049 --> 00:11:14,967 시간을 좀 가져 봐 128 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 여기 있어, 여유를 가져 129 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 먹고 마셔, 그럴 자격 있잖아 게다가 이 생선은... 130 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 좋아 131 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 콜롬비아에 가고 싶어? 132 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 아뇨, 거긴 아무것도 없어요 133 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 결정됐네 134 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 쉬고 싶은 만큼 쉬어, 응? 135 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 이봐 136 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 - 응? - 네 137 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 좋아, 그럼 138 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 잘 있어 139 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 미국인은 프로그램에 넣어 140 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 - 그럴게요 - 늘 감시하고 141 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 그럼요 142 00:11:58,010 --> 00:11:59,178 좋아, 그럼, 조심해 143 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 저 아래, 만에 144 00:13:32,521 --> 00:13:34,648 수박이 자라는 곳 145 00:13:34,731 --> 00:13:37,276 내 고향으로 146 00:13:37,359 --> 00:13:39,111 난 감히 갈 수 없네 147 00:13:39,194 --> 00:13:41,738 내가 간다면 148 00:13:41,822 --> 00:13:43,490 엄마가 말씀하시겠지 149 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 '머리 빗는 곰을 본 적 있어?'... 150 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 몰골이 형편없네요 151 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 좀 잘 차려입을 수 없나요? 152 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 상한 생선을 먹었어 153 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 그래도 보고할 준비 됐네 154 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 그럼 해 보시죠 155 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 앰버는 굉장해 156 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 같이 영상을 제작할까 해 157 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 팬들에게 보답해야지 158 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 팬들요? 159 00:15:08,992 --> 00:15:11,411 대체 무슨 소리예요? 160 00:15:11,495 --> 00:15:12,454 유튜브 더 하려고요? 161 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 상상해 봐 162 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 '집으로 데려올 수 없는 곤경에 빠진 아가씨' 163 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 앰버의 가족도 군인이니 딱 좋지 164 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 자기 가족을 부정하게 할 수만 있다면! 165 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 우와! 엄청 뜰 거야 166 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 젠장 167 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 너무 뻔하지 않아요? 168 00:15:32,266 --> 00:15:34,142 뻔한 게 좋은 거 아니야? 169 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 명확하잖아 170 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 뭐가 명확해요? 171 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 유튜브는 됐어요 172 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 이번 일에서 앰버의 역할이 뭔지 알아내라고 했잖아요 173 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 없어 174 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 어쩌면 하청업자인가 봐 175 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 미쳤군요 176 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 거짓말을 늘어놓는 거든지 뭔가 문제가 있는 게 분명해요 177 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 한심한 유튜브 영상 얘기나 꺼내고 말이에요 178 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 날 못 믿으면 어떻게 일을 하란 말이야? 179 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 당신을 믿길 원해요? 책임을 져요 180 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 - 줘 봐 - 책임질 거예요? 181 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 지금 당장 알아내요 182 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 이번 일에서의 역할이 뭔지 183 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 알아내지 않으면 큰일 날 겁니다! 184 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 알겠어 185 00:16:24,318 --> 00:16:25,360 알긴 뭘 알아요? 186 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 빨리 안 가고 뭐 해요? 젠장 187 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 알겠어 188 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 여기서 나가 189 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 여기서 나가고 싶어! 190 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 나가는 게 좋을 거야 191 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 여기서 나가! 192 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 여긴 들어오지 마 193 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 여기 들어오지 마 안 돼, 안 돼, 안 돼 194 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 누구 있어요? 195 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 저리 가 196 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 저리 가, 여기 오면 안 돼 197 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 저기요? 198 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 저는 앰버예요 199 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 여긴 내 방이야 200 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 여기서 나가지 않을래? 201 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 알겠어요 202 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 워, 워! 203 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 오늘 무슨 요일이지? 204 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 몰라요 205 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 - 날 헷갈리게 하려는 거야? - 전혀요 206 00:18:36,950 --> 00:18:38,535 여기 있는 줄 몰랐어요 207 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 문이 안 잠겨 있었어요 208 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 - 무슨 요일이야? - 몰라요 209 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 그러면 너와 얘기할 수 없어 210 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 독일인이세요? 211 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 얼마나 오래 여기 있었어요? 212 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 그거 칫솔인가요? 213 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 못 줘! 214 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 - 음악이 너무 시끄러워 - 음악 없어요 215 00:19:33,590 --> 00:19:35,551 - 음악이 너무 커, 너무 커! - 음악 없다고요 216 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 - 저기! 저기요! - 그만! 217 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 들어 봐 218 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 음악을 껐어요, 끝났어요 219 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 그러니까... 220 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 음악은 없었어 221 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 이제 네가 거짓말쟁이인 걸 알겠네 222 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 참 고마워 223 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 거짓말쟁이 224 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 메가 데이터 5억 점이 225 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 어떻게 4주 만에 들어왔는지 알고 싶어 226 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 전 몰라요 몰라... 227 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 앰버, 안 돼, 뭐 하는 거야? 228 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 아니, 뭐 하는 거야? 229 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 이건 아니야, 이렇게 하면 안 돼 오금줄을 사용하잖아 230 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 난 이렇게 하는데 넌 이렇게 하잖아 231 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 대체 왜 그래? 왜 나랑 절대 말을 안 해? 232 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 노력해 봤는데 어렵더군요 233 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 아니, 아니야, 그렇지 않아 넌 나랑 얘기를 안 해 234 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 진심으로 하지 않아 235 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 저기요 236 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 혹시 조현병 진단받은 적 있어요? 237 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 실제로 없는 걸 상상하잖아요 그때 그 음악처럼요 238 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 환상은 조현병 증상 중 하나예요 239 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 내가 미쳤다면 너한테 떠난다는 얘기를 안 해야겠네 240 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 난 11월에 떠나, 정해졌어 241 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 혹시 원한다면 242 00:22:55,792 --> 00:22:58,587 네 가족에게 연락해서 네가 여기 있다고 말해 줄게 243 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 내가 있어서 정말 다행이지? 244 00:23:05,761 --> 00:23:07,387 질문 하나 해도 돼요? 245 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 그래 246 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 왜 당신은 마음대로 여기저기 이동할 수 있어요? 247 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 다 허용하잖아요 248 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 - 자격을 얻었어 - 어떻게요? 249 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 저들은 공짜 노동을 좋아하지 250 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 5분만 혼자 있을 수 있다면... 251 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 수영해서 건널 거예요 252 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 여기서 탈출 못 해, 절대 253 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 그래도 조언 하나 할까? 수프 마시지 마, 독이 들었어 254 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 수프요? 255 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 그래 256 00:24:39,563 --> 00:24:40,397 응 257 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 가족 있어요? 258 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 응 259 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 앰버를 찾았어요! 260 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 앨릭스! 261 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 감사 인사를 하고 싶었어요 262 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 이거 받을래요? 그냥 선물이에요 263 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 잘 있어요, 아가씨들 264 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 고마워요 265 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 그렇게는 못... 탈출 못 해 266 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 더 좋은 방법 있어요? 267 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 그럼, 있지, 그런데 말 못 해, 날 바로 죽일 거야 268 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 - 나가고 싶지 않아요? - 나간다니까 269 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 - 아뇨, 못 나가요 - 나간다고 270 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 - 나가! - 나랑 나갈 수밖에 없어요 271 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 나랑 가야 해요 272 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 봐 273 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 알겠어 274 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 조심해 275 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 독이 들었다면서요 276 00:27:53,131 --> 00:27:57,094 맞아, 유독한 약 뭐 어때? 난 나갈 건데 277 00:27:57,177 --> 00:27:58,178 즐기기라도 해야지 278 00:28:01,181 --> 00:28:02,599 네 거 마셔도 돼? 279 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 아뇨 280 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 독은 안 들었고 내 걸 원할 뿐이잖아요 281 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 아니, 앰버, 뭐? 282 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 알아요 283 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 당신 꿍꿍이 다 알아요 284 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 무슨 뜻이냐면 285 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 '황금이 보이면 엘도라도에 도착한 것이다' 286 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 현실 얘기 좀 하면 어때요? 287 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 현실이야, 우리 주위에 있어 288 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 안녕하세요 289 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 반가워요, 좋아 보이네요 290 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 저기, 나한테 새 이론이 있어요 291 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 꽤 괜찮은 거 같아요 292 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 러시아와 쿠바의 파트너들이 당신 여행 기록을 조사했어요 293 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 그쪽은 첨단 기능을... 294 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 갖추고 있어서 도와달라고 부탁을... 295 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 전 여행을 좋아해요 296 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 기록에 따르면 클라이너 티어가르텐 공원에 갔군요 297 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 2019년 8월 25일, 베를린에요 298 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 네? 299 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 당신이 거기 도착하기 이틀 전에 300 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 체첸 분리주의자 한 명이 소음기가 장착된 글록 26에 사살됐죠 301 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 내가 죽였다고 생각하는군요 302 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 당연히 당신이 죽이진 않았죠 303 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 러시아 연방 보안국이 죽였지만 당신은 그곳을 정찰하러 갔겠죠 304 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 - 당신 일이잖아요, 정찰 - 전 그냥 관광객이었어요 305 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 그날 거기 있던 관광객이 1만 명은 될 거예요 306 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 그리고 국경에서도 같은 일을 했어요 307 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 우리 네트워크를 조사하고 마을들과의 관계를 평가했죠 308 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 맙소사, 토미, 티미였나요? 309 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 아니면 토마스인가요? 310 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 전 당신의 포로예요 원하는 건 뭐든 말할게요 311 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 뭘 시켜도 다 말할 테니까 이런 헛소리는 집어치워요 312 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 - 녹화나 하죠 - 알겠어요 313 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 그냥, 확실히 하려는 거예요 내 쪽 소식을 전하는 겁니다 314 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 육군 학교에 관해 얘기해 봐요 315 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 암살에 관한 헛소리들과 316 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 베네수엘라에서 준비하던 새 계획에 관해서요 317 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 그리고 날 봐요 카메라 말고 날 봐요, 네? 318 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 왜 여기 있는지 말해 봐요 319 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 저는 앰버 체스버러입니다 320 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 식물학자이자 약리학자이고 321 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 베네수엘라에 포로로 붙잡혀 있습니다 322 00:32:16,186 --> 00:32:18,856 저를 CIA 소속으로 생각하기 때문이죠 323 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 지금 장난해요? 324 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 미안해요, 꼭 말해야 했어요 325 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 오, 맙소사, 알겠어요 326 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 그냥 육군 사관 학교나 설명해 봐요 327 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 정확히 뭐 하는 곳이고 코카인과 관계가 있는지를요 328 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 제대로 말하고 싶으니까요 329 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 미안해요, 전 몰라요 330 00:32:42,087 --> 00:32:44,047 여기서 CIA가 뭘 하는지 모른다는 거 331 00:32:44,131 --> 00:32:47,509 당신도 알잖아요 이 가학성 변태 같은 새끼야 332 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 앰버, 난 당신을 도우려는 거예요 333 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 이게 당신과 내가 살아남을 방법이에요 334 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 그러면 할 말을 가르쳐 줘요 335 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 - 그렇게는 안... - 그냥 말해 줘요, 대사를 줘요 336 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 그렇게는 안 돼요, 네? 337 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 저는 앰버 체스버러입니다 338 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 예술가인 매기의 딸이고 339 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 훈장을 받은 군인인 앨릭스의 여동생이며 340 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 훈장을 받은 군인인 에릭 하스의 부인입니다 341 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 저는 강제로 베네수엘라에 감금되었습니다 342 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 말도 안 돼 343 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 놀라셨군요? 그렇죠? 344 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 당신은 이 지역에 사람들을 해치러 왔어요, 그건 인정해요 345 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 우리가 당신들처럼 될 때까지 괴롭히려고요 346 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 하지만 북미의 민주주의는 사라졌다고 봐도 무방하고 347 00:33:59,540 --> 00:34:01,083 우리는 당신들처럼 되고 싶지 않아요 348 00:34:01,166 --> 00:34:04,419 당신의 영향을 거부합니다 349 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 그래서 어쩌라고요 이 부패한 꼬마 자식아? 350 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 그러지 말아요, 앰버 예전의 당신을 말한 거잖아요 351 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 - 이제 당신은 변했어요 - 아뇨, 저는 완전히 같아요 352 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 - 아니에요, 앰버 - 맞아요, 같아요 353 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 앰버, 난 당신을 봤어요 354 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 여기서 친구들도 사귀었죠? 코카인 제조실 사람들 말이에요 355 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 미국은 베네수엘라를 356 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 적대시하면 안 돼요 그들은 우리와 같으니까요 357 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 우린 모두 사람이고 같은 대우를 받을 자격이 있어요 358 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 좋은 영상 하나 건졌네요 이런 게 10개 더 필요해요 359 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 미국은 오랫동안 베네수엘라에 끔찍한 짓을 해 왔어요 360 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 - 우리 지도자들은 흠이 많고... - 네, 그거 좋네요, 좋아요 361 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 - 네, 그래요 - 포괄적이에요 362 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 CIA 얘기는 하고 싶지 않겠죠 363 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 괜찮아요, 뭐, 어쩌겠어요? 364 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 이제 선전 영상을 만듭시다 알겠죠? 365 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 당신이 믿지 않아도 돼요 그냥 허구이니까요 366 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 TV용이에요, 인터넷용이고요 367 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 미국 험담하는 걸 내 오빠가 본다면... 368 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 이해할 겁니다 오빠는 어리숙하지 않으니까요 369 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 오빠는 조국을 위해 목숨을 걸었어요 370 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 - 계속하죠 - 전... 371 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 - 오빠한테 그런 짓 못 해요 - 앰버, 쉽게 만들어 줄게요 372 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 당신을 남자 감방으로 이동시킬 거예요 373 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 녹화 버튼을 누르는 건 이번이 마지막이에요 374 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 저는 앰버 체스버러이고... 375 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 미국에 관한 성명을 발표하려고 합니다 376 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 미국 정부에서 일하는 377 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 제 지인들은... 378 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 더 나은 세상을 만들 수 있다고 믿습니다 379 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 그게 미국입니다 380 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 이 유치한 사상에 목숨을 거는 거죠 381 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 더 나은 세상을 만들기 위해서요 382 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 최근에 보인 명백한 증거에도 불구하고 말이죠 383 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 바람 좀 쐬고 올게요 384 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 돌아오면 다시 할 겁니다 385 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 난 비누를 세 번 이상 짜면 안 된대 386 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 내 오르가슴의 대부분은 연기예요 387 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 가끔 저 고양이 수염을 잡아 뜯고 싶을 때가 있어 388 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 요즘 엄청 미친 듯한 꿈을 꿔요 389 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 난 건포도의 생김새가 싫어 390 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 난 아빠를 몰라요 내가 어릴 때 헤어지셨거든요 391 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 오빠한테 듣기로는 춤을 아주 잘 추셨대요 392 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 우리 아빠는 좋았어 393 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 엄마가 악마 같았지 덕분에 스파이가 될 수 있었어 394 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 내 부자 남편은 날 싫어해요 395 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 나한테 너무 화가 나서 396 00:38:27,099 --> 00:38:29,560 내가 여기서 죽게 그냥 둘 거예요 397 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 말도 안 돼 398 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 내가 나가면 연락해서 네가 여기 있다고 말해 줄게 399 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 당장 찾으러 올 거야 400 00:38:40,320 --> 00:38:41,572 이제 신의 음성이 안 들려 401 00:38:41,655 --> 00:38:43,949 어땠는지 기억하려고 노력하는데 잘 안돼 402 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 신의 음성은 날갯짓 소리 같고 내 남편은 날 미워해요 403 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 날 여기에 버려둘 거예요 404 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 내가 거짓말했으니까 405 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 이렇게 예쁜 부인을 버릴 것 같진 않은데 406 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 넌 정말 예쁘잖아 그래서 너랑 결혼했대? 407 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 아뇨, 자기 아빠와 다르다는 걸 증명하고 싶었던 거죠 408 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 - 하지만 그런 말은... - 널 안전하게 지켜 줬잖아 409 00:39:10,475 --> 00:39:12,060 하지만 날 무시했어요 410 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 속으로 411 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 솔직히 말하면... 412 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 남편을 사랑한 적 없어요 413 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 그래, 그건 안 믿어 414 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 이제 이 놀이는 그만할래요 415 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 아니, 난 아직 안 끝났어 416 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 넌 사랑하는 사람이 거짓말한 걸 인정 안 하려고 해 417 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 너무 충격적인 일이라서 418 00:39:51,683 --> 00:39:54,478 결혼 전부가 거짓이었다며 합리화해서 419 00:39:54,561 --> 00:39:56,230 충격을 덮으려고 하잖아 420 00:39:56,313 --> 00:39:57,231 하지만 넌 그를 사랑했지 421 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 아뇨, 사랑하지 않는다고 방금 말했잖아요 422 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 넌 자신에게 거짓말하고 있어 423 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 난 신경 쓰지 마, 하지만 앰버는 왜 자신을 속이는 거야? 424 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 정신적인 문제가 있는 사람에게 상담받고 싶지 않아요 425 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 내가 미친 게 어때서? 426 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 그래도 너보다 훨씬 똑똑해, 앰버 427 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 게다가 독일 연방 정보부에서 인격 분석 훈련을 받았어 428 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 식물 공부보다 훨씬 어렵지 429 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 보여, 내 친구, 보인다고 430 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 좀 잤어? 431 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 아니요 432 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 삶은 멋지고 일도 좋아 433 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 거기 있어요 434 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 앰버라인, 내가 어디 가겠어? 435 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 탈출 계획이 있다고 했죠 어떤 거예요? 436 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 어떻게 하죠? 어디로 가는 거예요? 437 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 이봐, 저들은 못 알아들어 영어 못한다고 438 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 어이, 파비올라 영어 할 줄 알아? 아니지 439 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 그쪽은, 마리아? 영어 해? 아니구나 440 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 페드로? 아니, 영어 못해 441 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 탈출할 수 있지만 누군가를 죽여야 해 442 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 그런데 난 알 수 있어, 앰버 넌 아무도 못 죽여 443 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 솔직히 그게 핵심적인 문제야 444 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 그게 정말 걱정돼 네가 살인 못 하는 거 445 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 저기요, 말해 줘요 446 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 헬리콥터 이착륙장 뒤에 경비들이 전 지형 차량을 둬 447 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 정글로 타고 가기도 하지 순찰용이 아니라 448 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 성적 모험을 하기 위해서 449 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 그 전 지형 차량을 타고 폭포로 가는 길을 따라가 450 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 거기에서 강을 따라가면 아마존강이 나올 거야 451 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 그러면 강줄기를 따라서 문명을 찾아가는 거지 452 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 이해하겠어? 453 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 네 454 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 경비 한 명도 못 죽이는데 이 얘기를 할 필요 있을까? 455 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 깜짝 놀랄걸요 456 00:42:41,103 --> 00:42:43,438 아닐걸 그래서 너를 좋아하는 거고 457 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 넌 전혀 순수하지 않지만 못되지도 않았어 458 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 혼란스러운 조합이지만 괜찮아 마음에 들어 459 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 힐디 460 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 힐디, 가요, 가요 구멍이 준비됐어요 461 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 어서 462 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 안 돼, 앰버라인, 난 못 가 463 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 못 가 464 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 네? 아니, 빨리요 465 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 어서요, 어서 가요 466 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 내 제일 친한 친구 467 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 난 성공할 거예요 468 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 맙소사 469 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 이쪽으로 왔어! 470 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 젠장 471 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 좋아, 좋아 472 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 우린 위험한 상황에 놓였습니다 473 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 이곳에서 우리는 가족입니다 474 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 형제, 자매, 친구 아빠, 엄마 475 00:58:00,355 --> 00:58:01,857 이 여자들도 476 00:58:01,940 --> 00:58:05,110 모두와 같은 자격을 부여받았었습니다 477 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 전 지형 차량을 지키던 남자를 안 죽였잖아 478 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 앰버라인, 넌 괜찮을 거야 479 00:58:23,587 --> 00:58:25,756 그런데 어떻게 했죠? 네? 480 00:58:25,839 --> 00:58:27,674 그 자격을 남용했습니다 481 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 우리 편을 위험한 상황에 빠뜨렸습니다 482 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 그들은 목숨을 걸고 저 여자를 찾았죠 483 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 어려운 시기입니다 484 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 뭘 어떻게 하길 바라는지 모르겠어요, 앰버 485 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 내 밑에는 400명이나 있고 난 기강을 유지해야 하니... 486 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 누군가는 벌을 받아야겠죠 487 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 알겠어요 488 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 말해 봐요, 앰버 489 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 제발 날 쏴요 490 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 내가 했어요, 날 쏴요 491 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 "파트 2 끝" 492 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 "옴리 기본의 '마지막 임무' 시리즈를 바탕으로 함" 493 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 "아미르 구트프레운드의 소설 '마지막 임무'에 기반함" 494 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 "'에코 3' - ECHO 3 마크 볼 기획" 495 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 자막: 김지연