1 00:01:34,511 --> 00:01:35,679 KOORDINATORS SIMONS BOLIVARS 2 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Sofij. 3 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 Hairo, kā iet? 4 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 Sveika, Marija Euhenija! 5 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 Sveiks, Havjer, kā iet? 6 00:01:50,652 --> 00:01:52,279 Redzēju tavu vīru ar citu sievieti. 7 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 Uzmanies. 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 Havjer, kā iet? 9 00:01:55,699 --> 00:01:56,617 Skat, ko atvedu. 10 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 Paskatīsimies, kas tev te ir. 11 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 Nu, paskat uz šo skaistuli. 12 00:02:01,371 --> 00:02:03,165 Smuka zivs. 13 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Labu apetīti. 14 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 Tik daudz gaļas, bet man ir diēta. 15 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 Beidziet ķircināt, meitenes. 16 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Rūpējaties par viņu? 17 00:04:18,841 --> 00:04:19,760 Izskatās briesmīgi. 18 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 Viss kārtībā. 19 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 Atvainojos. 20 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 Man vajadzēja būt, kad tevi atveda. 21 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 Atbraucu, cik drīz varēju. 22 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 To sauc pajara. 23 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 Neglīta, bet garda. 24 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 Un vietējie prot to pagatavot. 25 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Nav svarīgi. 26 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 Mani sauc Tomijs. 27 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 Protams, esmu venecuēlietis, bet mācījos Džordžtaunā ASV. 28 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Vai jūs zināt, vai… 29 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 Vai jūs zināt, vai mans vīrs ir dzīvs? 30 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 Labs jautājums. Un droši man jautā jebko, ko gribi! 31 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 Labi? 32 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 Bet par to es nezinu. 33 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 Vajadzētu ēst. Tas vienmēr ir labs padoms. 34 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 Cik ilgi es te būšu? 35 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 Es nezinu. 36 00:05:37,296 --> 00:05:38,380 Cita nodaļa. 37 00:05:39,590 --> 00:05:43,760 Piedod, esmu tikai birokrāts ar ierobežotu informāciju. 38 00:05:43,844 --> 00:05:44,928 Nav īpaši smalks darbs. 39 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 Bet tu? 40 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 Viens no taviem darba devējiem ir CIP. 41 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 -Nē. -Nē? 42 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Tad šis dokuments ir kļūda? 43 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 Tur tā ir rakstīts, jā. 44 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 Nu, es nevaru mainīt to, kas tur rakstīts, bet… 45 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 es varu uzrakstīt jaunu dokumentu, kas nonāks augšā un aizstās šo. 46 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 Nu, pastāsti par sevi! 47 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 Es esmu zinātniece. 48 00:06:22,216 --> 00:06:23,133 Citu recenzēta. 49 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Varat sameklēt internetā. 50 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 Un mani sagūstīja tad, kad vācu augu paraugus cilšu medicīnas izpētei. 51 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 Veicu pētījumu par atkarību. 52 00:06:35,521 --> 00:06:41,276 Un izcēlās milzīgs tracis par to, ka man mantās bija GPS radiobāka. 53 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 Ne jau parasta GPS radiobāka. Armijas. 54 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 Nuja. 55 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 Mans vīrs ir armijā. Mans brālis arī. 56 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 Nu, jums vajadzētu redzēt mūsu māju. Kā sūda ieroču noliktava. 57 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 Nu, zini, Embera, teikšu, kā ir, 58 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 glābšanā bija iesaistīta pamatīga tehnika. 59 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 Neapvainojies - lai glābtu kaut kādu zinātnieci. 60 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Nē. 61 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Jūs kombinējat faktus. 62 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 Lūdzu. 63 00:07:12,391 --> 00:07:15,185 Mans brālis ir speciālo spēku leģenda. 64 00:07:15,269 --> 00:07:17,604 Mans vīrs ir ellīgi ietekmīgs. 65 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 Tāpēc viņiem ir līdzekļi un resursi, lai sarīkotu glābšanu. 66 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 Tas nav nekas slikts. 67 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 Vai tas ir slikti, ka viņi mani mīl? 68 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 Nē. 69 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 Nē, bet otrs uzskats varētu būt, ka tavi ģimenes locekļi 70 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 ar savām drošības pielaidēm padara tevi ļoti uzticamu. 71 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 Tāpēc - tava ģimene tevi mīl, protams, bet CIP arī varētu tevi mīlēt, ne? 72 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 Tici vai ne, man no koledžas laika ir draugi Lenglijā. 73 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Es zinu, kā tas notiek. 74 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 Es agrāk biju rakstnieks. 75 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Tīri labs. 76 00:08:00,564 --> 00:08:04,318 Tad sāku strādāt nacionālās drošības jomā, kādu laiku īstenībā darīju abas lietas. 77 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 Darbdienās rakstīju daiļliteratūru un brīvdienās vācu izlūkinformāciju. 78 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 Gluži kā tev. Divas dzīves. 79 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Tāpēc domāju, ka es tevi saprotu. 80 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Kāda no šī jēga? 81 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Teikt godīgi? 82 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 Tu droši vien te nomirsi. 83 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 Šis ir ķeksītim. 84 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 Un nu mēs abi esam šeit, šajā scenārijā, 85 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 un es gribu, lai man ar tevi ir labas attiecības. 86 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Es arī to gribu. 87 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Labi. Lieliski. 88 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 Paldies. 89 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 Nav iemesla mums nebūt draugiem. 90 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 Atgriezīšos pēc divām trim nedēļām uzklausīt tavu paziņojumu. 91 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 Ei, Tomas, man jums jāpasaka vēl kaut kas ļoti svarīgs, labi? 92 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 Kas tad? 93 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Ejiet dirst! 94 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 O, tas man patīk. Tiešām. 95 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 Zini, parasts cilvēks būtu pārbijies. 96 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 Viņš… Viņš bučotu man zoles, bet tu esi tik savaldīga. 97 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 Tev noteikti bijusi sasodīti laba apmācība. 98 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 No manas bērnības. 99 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Kad es biju maza, bija viens izvarotājs, vai ne, 100 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 manas mātes draudziņš. 101 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 Un mans brālis, kurš droši vien jūs nogalinās… 102 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 Jā, nu vienalga, viņš nošāva to tipu, kad viņam bija tikai astoņi gadi. 103 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 No tuva attāluma ar medību bisi. 104 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 Tieši manā acu priekšā, sasodīts. 105 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 Un es domāju, ka tas notikums man iemācīja visu par bailēm. 106 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 Un es ieguvu imunitāti pret sadistiem. 107 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 Sajūta, ka viņa joprojām ir ar mani. 108 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 Es vienkārši nespēju noticēt, 109 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 ka vienā sekundē viss mainījās. 110 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 Viņai būtu jābūt te kopā ar mums. 111 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Es viņu pievīlu. Es neparūpējos par viņu. 112 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Kā iet, Manuel? 113 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 -Ei. -Ei. 114 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 -Gatavs ceļam? -Protams, bos. 115 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -Dodiet brīdi, un nākšu. -Labi. 116 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Sveikas. 117 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 Tik drīz brauksiet prom? 118 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 Jābrauc uz Karakasu ziņot par šeit paveikto labo darbu. 119 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 Īpaši - tevis veikto. 120 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Klau. 121 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 Gribu, lai zini: mums visiem ļoti žēl par Famiju. 122 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 -Paldies. -Par ko? 123 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 Tu dodies prom? 124 00:11:14,049 --> 00:11:14,967 Brīdi uzgaidi. 125 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 Paliec. Nomierinies. 126 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 Dzer, ēd, tu esi to pelnījusi. Un zivs ir… 127 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Labi. 128 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 Gribi braukt uz Kolumbiju? 129 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 Nē, tur mani nekas negaida. 130 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 Tad viss atrisināts. 131 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 Atpūties, cik ilgi vajag, labi? 132 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Ei? 133 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 -Jā? -Labi. 134 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 Nu tad labi. 135 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 Sargi sevi! 136 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 Iekļauj amerikānieti programmā! 137 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 -Labi. -Pieskati viņu! 138 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 Kā tad, brāl. 139 00:11:58,010 --> 00:11:59,178 Nu labi. Sargi sevi! 140 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Tur pie līča 141 00:13:32,521 --> 00:13:34,648 Kur aug arbūzi 142 00:13:34,731 --> 00:13:37,276 Atpakaļ uz mājām 143 00:13:37,359 --> 00:13:39,111 Es neuzdrīkstos iet 144 00:13:39,194 --> 00:13:41,738 Jo, ja tā darīšu 145 00:13:41,822 --> 00:13:43,490 Mana māte teiks 146 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 "Vai esi redzējusi lāci Kas ķemmē sev matus…" 147 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 Tu sūdīgi izskaties. 148 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 Tev jāiemācās ģērbties nedaudz labāk. 149 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 Es ieēdu sliktu zivi. 150 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 Bet esmu gatavs tev ziņot. 151 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 Tad runā. 152 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 Viņa ir brīnišķīga. 153 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 Mana doma ir uztaisīt ar viņu video. 154 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 Sniegt nedaudz mīlestības tautai. 155 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 Mīlestību tautai? 156 00:15:08,992 --> 00:15:11,411 Velns, ko tu tur gvelz? 157 00:15:11,495 --> 00:15:12,454 Kārtējais YouTube? 158 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 Iztēlojies: 159 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 "Jaunkundze, kuru viņi nespēj pārvest mājās." 160 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 Tas ir lieliski, jo viņas ģimene ir armijnieki. 161 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 Ja panākšu, ka viņa atsakās no saviem radiem… 162 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 Bum! Par to runās visi. 163 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 Pie velna. 164 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 Tas ir pārāk paredzami, ne? 165 00:15:32,266 --> 00:15:34,142 Paredzamais ir labs, ne? 166 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 Dara visu skaidru. 167 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 Kas ir skaidrs? 168 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 Sūda YouTube. 169 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 Es lūdzu tevi noskaidrot, kādu lomu viņa tajā visā spēlē. 170 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Nekādu. 171 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Varbūt viņa ir apakšuzņēmēja, es nezinu. 172 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 Tu ej pa pieskari. 173 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 Vai nu tu muldi, vai arī es nezinu, kas ar tevi notiek. 174 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 Tu sagudro to stulbo YouTube video sviestu. 175 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 Velns, kā varu veikt savu darbu, ja tu man neuzticies? 176 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 Gribi, lai tev uzticos? Uzņemies atbildību! 177 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 -Uztici to man! -Uzņemsies atbildību? 178 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Tūlīt pat noskaidro to sūdu! 179 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 Kāda, ellē, viņai ir tajā visā loma. 180 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Noskaidro atbildes, vai arī izrēķināšos ar tevi. 181 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 Labi. 182 00:16:24,318 --> 00:16:25,360 Nekāds "labi". 183 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 Kustini pakaļu un izdari to, sasodīts. 184 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Tiks darīts. 185 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Laukā. 186 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Es gribu tikt laukā. 187 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Labāk ej prom! 188 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 Prom no šejienes! 189 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 Nenāc te iekšā. 190 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 Nenāc te iekšā. Nē, nē, nē. 191 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 Kas te ir? 192 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 Ej prom. 193 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 Ej prom! Tu nedrīksti te būt. 194 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 Kas te ir? 195 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Mani sauc Embera. 196 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Šī ir mana istaba. 197 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 Vari iet laukā? 198 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Labi. 199 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 Kāda šodien diena? 200 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 Es nezinu. 201 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 -Mēģini mani samulsināt? -Nemaz. 202 00:18:36,950 --> 00:18:38,535 Es nezināju, ka tu te esi. 203 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 Restes nebija aizslēgtas. 204 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 -Kāda šodien diena? -Es nezinu. 205 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 Tādā gadījumā es ar tevi nerunāšu. 206 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 Tu esi vāciete? 207 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Cik ilgi jau tu te esi? 208 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Tā ir zobu birste? 209 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Nedrīksti to ņemt. 210 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 -Pārāk skaļa mūzika. -Te nav mūzikas. 211 00:19:33,590 --> 00:19:35,551 -Pārāk skaļa mūzika. Pārāk skaļa! -Te nav mūzikas. 212 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 -Ei, ei! Ei! -Beidz! 213 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Paklausies. 214 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 Viņi izslēdza mūziku. Tas ir beidzies. 215 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 Nekādas… 216 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 Nekādas mūzikas nemaz nebija. 217 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 Tā… Nu es zinu, ka tu esi mele. 218 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 Liels paldies. 219 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Mele. 220 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Es gribētu zināt, kā četrās nedēļās 221 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 varēja pārraidīt 500 miljonus vienību lielo datu. 222 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 Es nezinu. Es nez… 223 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 Embera, nē. Embera, ko tu dari? 224 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 Nē, nē, nē. Ko tu dari? 225 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 Tā nav pareizi. Tā ne. Izmanto paceles cīpslas! 226 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 Es daru tā. Dari tā! 227 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 Kas tev ir? Kāpēc tu ar mani nekad nerunā? 228 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 Esmu mēģinājusi. Tas ir grūti. 229 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 Nē, neesi. Īsti - ne. Tā īsti tu ar mani nerunā. 230 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 No sirds ne. 231 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 Vai tev ir kādreiz diagnosticēta šizofrēnija? 232 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 Tu redzi neesošas lietas, piemēram, to mūziku, kas skan. 233 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 Halucinācijas ir šizofrēnijas simptoms. 234 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 Varbūt, ja esmu traka, man nebūtu tev jāsaka, ka došos prom. 235 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 Došos prom novembrī. Tas ir izlemts. 236 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 Un, ja tu gribi, 237 00:22:55,792 --> 00:22:58,587 es varbūt varu piezvanīt tavai ģimenei, pateikt, ka esi te. 238 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 Tev ļoti paveicies, ka es te esmu. 239 00:23:05,761 --> 00:23:07,387 Vai drīkstu tev ko pajautāt? 240 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ja. 241 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 Kāpēc tev ļauj staigāt apkārt vienai, kur vien tu vēlies? 242 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 Viņi tev ļauj iet jebkur. 243 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 -Es to nopelnīju. -Kā? 244 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 Viņiem patīk bezmaksas darbs. 245 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 Ja es dabūtu piecas minūtes viena pati… 246 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 es pārpeldētu pāri. 247 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 Tu nevarēsi no šejienes aizbēgt. Nekad. 248 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 Bet gribi padomu? Nedzer zupu! Tā ir indīga. 249 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 Zupa? 250 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 Jā. 251 00:24:39,563 --> 00:24:40,397 Aha. 252 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 Vai tev ir ģimene? 253 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 Sí. 254 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Es dabūju Emberu! 255 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 Aleks! 256 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 Gribēju tikai tev pateikt paldies. 257 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 Paņemsi šo? Tā ir dāvana. 258 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 Adios, chicas. 259 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 Paldies. 260 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 Tādā veidā nevar… izbēgt. 261 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Tu zini labāku veidu? 262 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 Jā, zinu. Bet nedrīkstu tev teikt. Viņi mani uzreiz nogalinās. 263 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 -Negribi tikt prom? -Jā, gribu. 264 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 -Nē, negribi. -Jā, gribu. 265 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 -Gribu! -To var tikai ar mani. 266 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 Ar mani. 267 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Skat. 268 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 Labi. 269 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 Uzmanīgi. Uzmanīgi. 270 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 Šķita, tu teici, ka tā ir indīga. 271 00:27:53,131 --> 00:27:57,094 Tā ir. Nejaukas narkotikas. Kāda starpība. Es dodos prom. 272 00:27:57,177 --> 00:27:58,178 Varu arī izbaudīt. 273 00:28:01,181 --> 00:28:02,599 Varu dabūt tavu? 274 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 Nē. 275 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 Tā nav indīga. Tu gribi manu zupu. 276 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Nein. Embera, was? 277 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 Es tevi saprotu. 278 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 Redzu tev cauri. 279 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 Tas nozīmē: 280 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "Kad redzi zeltu, esi atradis Eldorado." 281 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 Parunājam par kaut ko reālu. 282 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 Tas ir reāls. Tas ir mums visapkārt. 283 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Sveika. 284 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 Prieks tevi redzēt. Labi izskaties. 285 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 Klau… Man ir jauna teorija. 286 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 Un es domāju, tā ir visai laba. 287 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 Mūsu partneri no Krievijas un Kubas noskaidroja par taviem ceļojumiem. 288 00:30:26,076 --> 00:30:30,080 Es palūdzu viņus palīdzēt, jo viņiem ir attīstītas spējas… 289 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 Man patīk ceļot. 290 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 Un viņi atrada tevi Mazajā zoodārza parkā. 291 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 Berlīnē 2019. gada 25. augustā. 292 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 Ko? 293 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 Divas dienas pirms tavas ierašanās 294 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 ar Glock 26, kuram bija skaņas slāpētājs, tika nogalināts kāds čečenu separātists. 295 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 Domājat, ka es viņu nogalināju. 296 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 Protams, ka tu viņu nenogalināji, Embera. 297 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 Nogalināja Federālais drošības dienests. Tu veici vietas izpēti. 298 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 -Tu veici priekšdarbus. -Es biju tikai tūriste. 299 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 Tur tajā dienā bija varbūt 10 000 tūristu. 300 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 Un to tu darīji uz robežas. 301 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 Tu pētīji mūsu tīklu, novērtēji mūsu sakarus ar ciematiem. 302 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 Ak dievs. Ak dievs, Tomij. Timij? 303 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 Vai arī Tomass? 304 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 Klau, esmu jūsu cietumniece. Teikšu jebko, ko gribat. 305 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 Varat piespiest mani teikt, ko tik gribat, tāpēc izlaidiet sviestu. 306 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 -Taisām to video! -Labi, labi. 307 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 Es tikai daru brīvāku gaisotni. Pastāstu tev savus jaunumus. 308 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Nu parunāsim par Ameriku Skolu, 309 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 visu to slepkavību sviestu 310 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 un ko nu tu tur jaunu shēmoji Venecuēlā. 311 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 Un skaties uz mani. Skaties uz mani, nevis kameru. 312 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 Pastāsti, kāpēc esi te. 313 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 Mani sauc Embera Česboro. 314 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 Esmu botāniķe un farmakoloģe, 315 00:32:14,017 --> 00:32:18,856 un mani tur kā cietumnieci Venecuēlā, jo viņi domā, ka es strādāju CIP. 316 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 Vai tu mani tagad dirsini? 317 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 Piedošanu, man bija tas jāpasaka. 318 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 Ak dievs. Labi. 319 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 Paskaidrojiet man to Ameriku Skolas lietu. 320 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 Nu, kas tieši tā ir un vai tā ir saistīta ar kokaīnu, 321 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 jo gribu izteikties pareizi. 322 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 Piedodiet. Es nezinu. 323 00:32:42,087 --> 00:32:44,047 Es nezinu, ko CIP te dara, 324 00:32:44,131 --> 00:32:47,509 un jūs to zināt, sadistiskais mērgli! 325 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 Embera, es mēģinu tev palīdzēt. 326 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 Tā mēs ar tevi varam izdzīvot. 327 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 Labi, tad pasakiet, ko teikt. 328 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 -Tā tas nenotiek. -Pasakiet, ko teikt. 329 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 Tā tas nenotiek, skaidrs? 330 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 Mani sauc Embera Česboro. 331 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 Esmu mākslinieces Megijas meita. 332 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 Apbalvotā kareivja Aleksa māsa. 333 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 Un apbalvotā kareivja Erika Hāsa sieva. 334 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 Un mani pret manu gribu tur Venecuēlā. 335 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 Nespēju noticēt. 336 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 Es jūs pārsteidzu, a? 337 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 Tu ieradies šajā reģionā kaitēt cilvēkiem. Atzīsti tik daudz! 338 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 Sodīt mūs, līdz kļūsim tādi kā jūs. 339 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 Bet patiesībā demokrātija Ziemeļamerikā ir mirusi, 340 00:33:59,540 --> 00:34:01,083 un mēs negribam jūs atdarināt. 341 00:34:01,166 --> 00:34:04,419 Mēs atsakāmies no jūsu ietekmes. 342 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 Nu un, sūda korumpētais bēbi. 343 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 Bet nevajag tā, Embera. Es runāju par to, kāda tu biji. 344 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 -Nu tu esi mainījusies. -Nē, esmu tā pati. 345 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 -O nē, Embera. -Jā. Jā, esmu. 346 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 Embera, esmu tevi redzējis. 347 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 Tagad tu meklē te draugus, a? Piemēram, cilvēkus kokaīna laboratorijā. 348 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 Amerikai nevajadzētu vairs pret Venecuēlu izturēties 349 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 kā pret ienaidnieci vairāk, nekā paši izturamies pret sevi kā ienaidniekiem. 350 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 Mēs visi esam cilvēki un esam pelnījuši, ka pret mums Dieva zemītē izturas vienādi. 351 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 Mums ir viens labs video. Man vajag vēl desmit tādus. 352 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 Amerika gadu gaitā Venecuēlai nodarījusi šausmu lietas. 353 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 -Mums ir slikti vadoņi. Viņi spēj… -Labi, tas ir labi. 354 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 -Jā, labi. -Tas ir vispārēji. 355 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 Tu negribi runāt par CIP. 356 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 Tas nekas. Lai iet. Nu un? 357 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 Mēs taisām propagandas video, skaidrs? 358 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 Tāpēc tev nav tam jātic. Tas ir izdomājums. 359 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 Tas ir televīzijai. Tas ir internetam. 360 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 Ja brālis redzēs, ka gāžu samazgas pār ASV… 361 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 Viņš sapratīs. Viņš… Viņš nav naivs. 362 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 Viņš tās valsts labā riskējis ar dzīvību. 363 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 -Turpināsim. -Es tikai… 364 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 -Nevaru to viņam nodarīt. -Embera, atvieglosim tev to. 365 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 Es tevi pārcelšu uz vīriešu cietumu. 366 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Spiedīšu ieraksta pogu pēdējo reizi. 367 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 Mani sauc Embera Česboro… 368 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 un es gribētu sniegt paziņojumu par Ameriku. 369 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 Cilvēki, kurus es pazīstu, 370 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 kuri strādā Amerikas valdības labā… 371 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 tic, ka viņi var šo pasauli padarīt labāku. 372 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 Tā ir Amerika. 373 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 Tā bērnišķīgā ideja, kuras dēļ ir vērts mirt… 374 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 ka mēs varam pasauli padarīt labāku. 375 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 Iespējams, par spīti acīmredzamiem pierādījumiem. 376 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 Iziešu paelpot svaigu gaisu. 377 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 Kad atgriezīšos, mēs turpināsim. 378 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 Drīkstu piespiest ziepes tikai trīs reizes. 379 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Es tēloju vairumu savu orgasmu. 380 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 Dažreiz gribu kaķim izraut ūsas. 381 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 Man mēdz būt ļoti psihotiski sapņi. 382 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 Man nepatīk rozīņu izskats. 383 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 Neesmu satikusi savu tēvu. Viņš aizgāja, kad biju maza. 384 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 Un esmu no brāļa dzirdējusi, ka viņš ir labs dejotājs. 385 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Mans tēvs bija brīnišķīgs. 386 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 Mana māte bija vellata. Sagatavoja mani spiedzes karjerai. 387 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 Mans bagātais vīrs mani ienīst. 388 00:38:26,014 --> 00:38:29,560 Viņš uz mani tā dusmojas, ka pametīs mani te nomirt. 389 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 Tas ir absurds. 390 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 Kad tikšu laukā, piezvanīšu viņiem un pateikšu, ka tu esi te. 391 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 Viņš tūlīt ieradīsies te. 392 00:38:40,320 --> 00:38:41,572 Es vairs nedzirdu Dievu. 393 00:38:41,655 --> 00:38:43,949 Mēģinu atcerēties, kāda ir viņa balss. 394 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 Dieva balss ir kā spārnu vēdas. Mans vīrs mani ienīst. 395 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 Viņš mani te pametīs, jo… 396 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 es viņam meloju. 397 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 Nedomāju, ka tavs vīrs pametīs tik skaistu sievieti. 398 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 Tu esi tik skaista. Vai tāpēc viņš tevi apprecēja? 399 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Nē. Tas bija, lai sev kaut ko pierādītu, ka viņš nav tāds kā viņa tēvs, zin? 400 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 -Bet man nevajadzētu runāt… -Bet viņš tevi pasargāja. 401 00:39:10,475 --> 00:39:12,060 Taču skatījās uz mani no augšas… 402 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 paslepus. 403 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Ja jāsaka godīgi… 404 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 nekad neesmu viņu mīlējusi. 405 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Labi. Es tam neticu. 406 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 Es vairs negribu to spēlēt. 407 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 O, nē, nē. Es neesmu beigusi. Es neesmu beigusi! 408 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 Tu atsakies ticēt, ka cilvēks, kuru mīli, tev meloja. 409 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 Šis atklājums ir pārāk šokējošs, 410 00:39:51,683 --> 00:39:54,478 tu slēp to traumu ar spriedelējumiem, 411 00:39:54,561 --> 00:39:56,230 ka visa laulība bija neīsta. 412 00:39:56,313 --> 00:39:57,231 Bet tu viņu mīlēji. 413 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 Nē, es nupat pateicu, ka nemīlu viņu. Nupat to pateicu. 414 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 Tu sev melo. 415 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 Aizmirsti par mani! Bet kāpēc Embera melo Emberai? 416 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 Nē. Neklausīšos garīgi slima cilvēka sniegtajā psihoterapijā. 417 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 Ja nu tiešām esmu? Nu un? 418 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 Es vienalga esmu daudz gudrāka par tevi, Embera. 419 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 Un Federālajā izlūkdienestā mani apmācīja personības analīzē. 420 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 Tas ir daudz grūtāk nekā pētīt augus. 421 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 Es redzu tevi, draudzenīt. Redzu tevi. 422 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Ei. Tu izgulējies? 423 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 Nē. 424 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 Dzīve ir laba. Un darbs ir labs. 425 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Paliec. 426 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 Emberlain, kur gan lai es dodos? 427 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 Teici, ka tev ir bēgšanas plāns. Kāds tas ir? 428 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 Kas man jādara? Nu, kurp man jāiet? 429 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 Ei, viņi tevi nesaprot. Viņi nerunā angliski. 430 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 Ei, Fabiola, vai tu runā angliski? Nē. 431 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 Un tu, Marija? Vai tu runā angliski? Nē. 432 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 Pedro? Nē, nē, nē. Nekādas angļu valodas. 433 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Tu vari aizbēgt, bet tad būs kāds jānogalina. 434 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 Un man ir acīmredzams, Embera, ka tu neesi slepkava. 435 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 Godīgi sakot, tā ir galvenā problēma. 436 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 Tas mani tiešām satrauc, ka tu neesi slepkava. 437 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 Hei. Hei. Pastāsti man! 438 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 Aiz helikopteru laukuma sargi mēdz atstāt visurgājēju. 439 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 Viņi ar to brauc džungļos - ne jau patruļā, 440 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 bet seksuālos piedzīvojumos. 441 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 Paņem to visurgājēju, tad brauc pa ceļu līdz ūdenskritumam. 442 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 Un tad līdz upei, kas ved līdz Amazonei. 443 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 Un tad pa straumi līdz civilizācijai. 444 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 Saproti? 445 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 Jā. Jā. 446 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 Tu pat nevari sargu nogalināt. Kāpēc mēs par to runājam? 447 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 O, tu būtu pārsteigta. 448 00:42:41,103 --> 00:42:43,438 Nedomāju gan. Tāpēc tu man patīc. 449 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 Tu it nemaz neesi nevainīga, bet tu arī neesi ļauna. 450 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 Tu esi apmulsusi un saputrojusies. Tas nekas. Man tas patīk. 451 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 Hildij. Hildij. Hildij. 452 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 Hildij, ejam. Ejam! Caurums gatavs. 453 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 Nāc. Nāc. 454 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 O nē, Emberlain. Es nevaru iet prom. 455 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 Nevaru iet prom. 456 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Ko? Nē. Nāc! 457 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 Nāc. Nāc. Ejam! 458 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 Mana labākā draudzene. 459 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 Man izdosies. 460 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 Ak dievs. 461 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 Viņa gājusi te! 462 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 Bļāviens! 463 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 Labi. Labi. 464 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 Mēs esam situācijā, kas nedaudz apdraud drošību. 465 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 Mēs te visi esam ģimene. 466 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 Brāļi, māsas, draugi, draudzenes, tēvi, mātes. 467 00:58:00,355 --> 00:58:01,857 Un tām sievietēm 468 00:58:01,940 --> 00:58:05,110 ir dotas tās pašas privilēģijas kā visiem citiem. 469 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 Tu nenogalināji to puisi pie visurgājēja. 470 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 Emberlain, tev viss būs kārtībā. 471 00:58:23,587 --> 00:58:25,756 Bet ko viņas izdarīja? Ko? 472 00:58:25,839 --> 00:58:27,674 Viņas to nelietīgi izmantoja. 473 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 Mūsu vīri bija bīstamā situācijā. 474 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 Riskēja ar savu dzīvību, viņu meklēdami. 475 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 Šī ir ļoti sarežģīta situācija. 476 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 Nezinu, ko tu gribi, lai es daru, Embera. 477 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 Manā pakļautībā strādā 400 cilvēki, un man jāuztur disciplīna, tāpēc… 478 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 kāds ir jāsoda. 479 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 Labi. 480 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Saki man, Embera. 481 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 Nošaujiet mani, lūdzu. 482 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 Es to izdarīju, es to izdarīju. Nošaujiet mani. Nošaujiet mani. 483 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 OTRĀS DAĻAS BEIGAS 484 01:00:29,713 --> 01:00:33,133 PAMATĀ OMRI GIVONA SERIĀLS UN AMIRA GUTFROINDA ROMĀNS KAD VAROŅI LIDO 485 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 REŽISORS MARKS BOULS 486 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 Tulkojusi Laura Hansone