1 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Sophie. 2 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 Jairo, hva skjer? 3 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 Hei, Maria Eugenia! 4 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 Hei, Javier. Står til? 5 00:01:50,652 --> 00:01:53,405 Jeg så mannen din med en annen dame. Pass deg. 6 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 Javier, står til? 7 00:01:55,699 --> 00:01:59,036 -Se hva jeg har med til deg. -Hva har du der? 8 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 Den er fin. 9 00:02:01,371 --> 00:02:03,165 Det er en fin fisk. 10 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Håper det smaker. 11 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 Så mye kjøtt, og jeg er på diett. 12 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 Slutt å erte, jenter. 13 00:04:17,089 --> 00:04:19,760 Tar dere vare på henne? Hun ser fryktelig ut. 14 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 Det går bra. 15 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 Jeg beklager. 16 00:04:33,023 --> 00:04:36,735 Jeg mente å være her når du kom. Jeg kom så fort jeg kunne. 17 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 Den heter payara. 18 00:04:46,036 --> 00:04:50,541 Stygg, men den smaker deilig. Og folk her vet hvordan de tilbereder den. 19 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Uansett… 20 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 Jeg heter Tommy. 21 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 Jeg er selvsagt venezuelansk, men jeg ble utdannet i USA. Georgetown. 22 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Vet du om… 23 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 Vet du om mannen min lever? 24 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 Godt spørsmål. Og du må gjerne spørre om alt du vil. 25 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 Ok. 26 00:05:24,074 --> 00:05:29,246 Men om det vet jeg ikke. Du må spise. Det er alltid et godt råd. 27 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 Hvor lenge skal jeg være her? 28 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 Jeg vet ikke. 29 00:05:37,296 --> 00:05:38,380 En annen avdeling. 30 00:05:39,590 --> 00:05:44,928 Jeg er bare en byråkrat med begrenset informasjon. Ikke særlig glamorøst. 31 00:05:47,055 --> 00:05:50,684 Men du? En av oppdragsgiverne dine er CIA. 32 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 -Nei. -Nei? 33 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Så det er feil i denne mappen? 34 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 Hvis det står det, så. 35 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 Jeg kan ikke forandre det som står i mappen. 36 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 Men jeg kan lage en ny mappe som går til toppen og blir den gjeldende mappen. 37 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 Fortell om deg selv. 38 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 Jeg er forsker. 39 00:06:22,216 --> 00:06:25,469 Fagfellevurdert. Du kan sjekke det på nettet. 40 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 Og jeg ble fanget da jeg samlet planter for å studere stammemedisin. 41 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 Jeg forsker på avhengighet. 42 00:06:35,521 --> 00:06:41,276 Og det ble forvirring over at jeg hadde en GPS-sender blant sakene mine. 43 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 Ikke en hvilken som helst sender. Militær. 44 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 Ja. 45 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 Mannen min er i det militære. Broren min også. 46 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 Du skulle sett huset vårt. Det er som et jævla våpenlager. 47 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 Det må sies, Amber, 48 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 at det ble satt i gang et stort apparat for å redde noen, 49 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 og det er ikke vondt ment, noen som bare er forsker. 50 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Nei. 51 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Du blander fakta. 52 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 Fortell. 53 00:07:12,391 --> 00:07:15,185 Broren min er en legende i spesialstyrken. 54 00:07:15,269 --> 00:07:17,604 Mannen min er jævlig mektig. 55 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 Så de har midler og ressurser til å organisere en redningsoperasjon. 56 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 Det er ikke negativt. Er det negativt at de elsker meg? 57 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 Nei. 58 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 Men det andre synspunktet vil være at familiemedlemmene dine, 59 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 med deres sikkerhetsklareringer, gjør deg veldig pålitelig. 60 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 Så familien din elsker deg, ja, men kan ikke CIA også elske deg? 61 00:07:48,927 --> 00:07:54,308 Jeg har venner ved Langley. Jeg vet hvordan det fungerer. 62 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 Jeg var forfatter før. Jeg var ganske god. 63 00:08:00,564 --> 00:08:04,318 Så begynte jeg med nasjonal sikkerhet, og en stund drev jeg med begge deler. 64 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 Jeg skrev fiksjon i ukedagene og samlet informasjon i helgene. 65 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 Akkurat som deg. To liv. 66 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Så jeg føler at jeg forstår deg. 67 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Hva er dette? 68 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Helt ærlig? 69 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 Du kommer nok til å dø her. 70 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 Jeg krysser bare av saker. 71 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 Og nå er vi begge her i dette scenarioet. 72 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 Og jeg vil ha et godt forhold til deg. 73 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Det vil jeg også. 74 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Bra. Flott. 75 00:08:42,313 --> 00:08:46,652 Takk. Det er ingen grunn til at vi ikke kan være venner. 76 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 Jeg kommer tilbake om to eller tre uker for å ta imot forklaringen din. 77 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 Tomás, jeg har noe viktig å fortelle deg. 78 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 Hva er det? 79 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Dra til helvete. 80 00:09:11,593 --> 00:09:16,306 Jeg elsker det. Virkelig. En normal person ville vært vettskremt. 81 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 De ville ha kysset skoene mine, men du er så rolig. 82 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 Du må ha fått jævlig god trening. 83 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 Det er barndommen min. 84 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Da jeg var liten, var det denne voldtektsmannen 85 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 som var min mors kjæreste. 86 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 Og broren min, som sikkert kommer til å drepe deg… 87 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 Han skjøt fyren da han var åtte år. 88 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 På nært hold med en jaktrifle 89 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 rett foran ansiktet mitt. 90 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 Og jeg tror den hendelsen lærte meg om frykt. 91 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 Og jeg ble immun mot sadister. 92 00:10:04,646 --> 00:10:09,818 Det er som om hun fortsatt er her med meg. Jeg kan ikke tro det. 93 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 På ett sekund forandret alt seg. 94 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 Hun skulle vært her med oss. 95 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Jeg sviktet henne. Jeg passet ikke på henne. 96 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Hva skjer, Manuel? -Hei. 97 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 -Klar til å dra? -Ja, sjef. 98 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -Jeg kommer om et øyeblikk. -Ok. 99 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Hallo. 100 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 Drar du så snart? 101 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 Jeg må dra til Caracas for å rapportere om det gode arbeidet som gjøres her. 102 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 Særlig av deg. 103 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Hør her. 104 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 Alle er lei seg for det som skjedde med Fami. 105 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 -Takk. -Så hva? 106 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 Drar du? 107 00:11:14,049 --> 00:11:14,967 Gi det litt tid. 108 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 Bli her. Slapp av. 109 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 Drikk og spis. Du fortjener det. Og fisken er… 110 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Ok. 111 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 Vil du dra til Colombia? 112 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 Nei. Det er ingenting for meg der. 113 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 Da er det avgjort. 114 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 Ta den tiden du trenger. 115 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Hei. 116 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 -Ja? -Ok. 117 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 Greit. 118 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 Ha det bra. 119 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 Sett amerikaneren i programmet. 120 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 -Greit. -Hold øye med henne. 121 00:11:56,925 --> 00:11:59,178 -Det skal jeg, broder. -Greit. Ha det bra. 122 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 Du ser forferdelig ut. 123 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 Du burde lære å kle deg bedre. 124 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 Jeg spiste dårlig fisk. 125 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 Men jeg er klar til å brife deg. 126 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 Sett i gang. 127 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 Hun er fantastisk. 128 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 Ideen min er å produsere videoer med henne. 129 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 Gjøre basen mer populær. 130 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 Mer populær? 131 00:15:08,992 --> 00:15:11,411 Hva i helvete snakker du om? 132 00:15:11,495 --> 00:15:12,454 Mer YouTube? 133 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 Se det for deg. 134 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 "Damen de ikke kan hente hjem." 135 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 Det er perfekt, for familien hennes er militær. 136 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 Om jeg kan få henne til å fornekte sitt eget blod… 137 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 Det vil gå viralt. 138 00:15:29,096 --> 00:15:32,182 Faen. Er det ikke litt åpenbart? 139 00:15:32,266 --> 00:15:34,142 Åpenbart er vel bra? 140 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 Gjør det tydelig. 141 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 Hva er tydelig? 142 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 Faen ta YouTube. 143 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 Jeg ba deg finne ut hvilken rolle hun spiller i alt dette. 144 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Ingen. 145 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Kanskje hun er underleverandør, jeg vet ikke. 146 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 Du mister grepet. 147 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 Enten lyver du, eller så vet jeg ikke hva som er i veien med deg. 148 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 Du kommer med denne dumme YouTube-dritten. 149 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 Hvordan kan jeg gjøre jobben min om du ikke stoler på meg? 150 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 Vil du at jeg skal stole på deg? Ta ansvar. 151 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 -Gi meg det. -Vil du ta ansvar? 152 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Finn det ut nå. 153 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 Hvilken rolle har hun i alt dette? 154 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Finn svarene eller ta følgene. 155 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 Ok. 156 00:16:24,318 --> 00:16:25,360 Ikke noe ok. 157 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 Få opp farten og sett i gang. 158 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Greit. 159 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Bort herfra. 160 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Jeg vil bort herfra! 161 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Du må komme deg bort. 162 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 Bort herfra! 163 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 Ikke kom inn hit. 164 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 Ikke kom inn hit. Nei, nei, nei. 165 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 Hallo? 166 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 Gå din vei. 167 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 Gå din vei. Du har ikke lov til å være her. 168 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 Hallo? 169 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Jeg heter Amber. 170 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Dette er mitt rom. 171 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 Kan du gå din vei? 172 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Ok. 173 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 Hvilken dag er det? 174 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 Jeg vet ikke. 175 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 -Prøver du å forvirre meg? -Nei. 176 00:18:36,950 --> 00:18:40,579 Jeg visste ikke at du var her. Døren var ulåst. 177 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 -Hvilken dag er det? -Jeg vet ikke. 178 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 Da vil jeg ikke snakke med deg. 179 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 Er du tysk? 180 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Hvor lenge har du vært her? 181 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Er det en tannbørste? 182 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Du får den ikke! 183 00:19:31,964 --> 00:19:35,551 -Musikken er så høy. For høy! -Det er ingen musikk. 184 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 -Hei! -Stopp! 185 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Hør. 186 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 De slo av musikken. Det er over. 187 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 Det var… 188 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 Det var ingen musikk. 189 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 Så nå vet jeg at du er en løgner. 190 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 Tusen takk. 191 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Løgner. 192 00:21:06,517 --> 00:21:12,272 Jeg vil vite hvordan 500 millioner punkter av megadata ble overført på fire uker. 193 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 Jeg vet ikke. Jeg vet… 194 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 Nei, Amber. Hva er det du gjør? 195 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 Nei. Hva er det du gjør? 196 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 Det er ikke riktig. Du må bruke hasene. 197 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 Jeg gjør det sånn. Du gjør det sånn. 198 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 Hva er problemet? Hvorfor snakker du aldri med meg? 199 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 Jeg har prøvd. Det er vanskelig. 200 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 Nei, det gjør du ikke. Du snakker ikke ordentlig med meg. 201 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 Ikke fra hjertet. 202 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Hei. 203 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 Har du blitt diagnostisert med schizofreni? 204 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 Du innbiller deg ting, som musikken som spiller. 205 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 Hallusinasjoner er et symptom på schizofreni. 206 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 Hvis jeg er gal, bør jeg ikke fortelle at jeg drar. 207 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 Jeg drar i november. Det er blitt bestemt. 208 00:22:54,374 --> 00:22:58,587 Og hvis du vil, kan jeg ringe familien din og fortelle at du er her. 209 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 Du er heldig som har meg. 210 00:23:05,761 --> 00:23:07,387 Kan jeg spørre om noe? 211 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ja. 212 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 Hvorfor får du gå rundt hvor du enn vil helt alene? 213 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 De lar deg gå overalt. 214 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 -Jeg har tjent det. -Hvordan? 215 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 De elsker gratisarbeid. 216 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 Om jeg tjener fem minutter for meg selv… 217 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 …svømme over. 218 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 Du kan ikke rømme herfra. Aldri. 219 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 Vil du ha et tips? Ikke drikk suppa. Den er forgiftet. 220 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 Suppa? 221 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 Ja. 222 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 Har du familie? 223 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 Sí. 224 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Jeg har Amber! 225 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 Alex! 226 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 Jeg vil bare si takk. 227 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 Vil du ha denne? Det er en gave. 228 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 Adios, chicas. 229 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 Takk. 230 00:26:46,273 --> 00:26:49,943 -Det er ikke sånn du rømmer. -Vet du om en bedre måte? 231 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 Ja, men jeg kan ikke fortelle det. Da dreper de meg. 232 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 -Vil du ikke slippe ut? -Jeg gjør det. 233 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 -Det gjør du ikke. -Jo. 234 00:27:00,495 --> 00:27:03,665 -Jo! -Du kommer deg bare ut sammen med meg. 235 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Se. 236 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 Ok. 237 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 Forsiktig. Forsiktig. 238 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 Sa du ikke at den er forgiftet? 239 00:27:53,131 --> 00:27:58,178 Jo. Fæle stoffer. Hva så? Jeg drar. Jeg kan like gjerne nyte det. 240 00:28:01,181 --> 00:28:02,599 Kan jeg få din? 241 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 Nei. 242 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 Den er ikke forgiftet. Du vil ha suppa mi. 243 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Nein. Amber, was? 244 00:28:19,283 --> 00:28:22,661 Jeg skjønner deg. Jeg vet hva du driver med. 245 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 Det betyr: 246 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "Når du ser gullet, har du funnet Eldorado." 247 00:28:38,135 --> 00:28:43,015 -La oss snakke om noe som er ekte. -Det er ekte. Det er rundt oss. 248 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Hei. 249 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 Hyggelig å se deg. Du ser godt ut. 250 00:30:16,817 --> 00:30:21,989 Jeg har… Jeg har en ny teori. Og jeg tror den er ganske god. 251 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 Våre partnere fra Russland og Cuba har info om reisene dine. 252 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 Jeg ba dem om hjelp… 253 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 …med deg, for de har avanserte muligheter… 254 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 Jeg liker å reise. 255 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 De har plassert deg i Kleiner Tiergarten Park. 256 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 I Berlin den 25. august 2019. 257 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 Hva? 258 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 To dager før du kom dit 259 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 ble en tsjetsjensk separatist drept med en Glock 26 med lyddemper. 260 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 Du tror jeg drepte ham. 261 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 Selvfølgelig drepte du ham ikke, Amber. 262 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 FSB drepte ham. Du ble sendt for å kartlegge stedet. 263 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 -Det er deg. Først inn. -Jeg var bare turist. 264 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 Det var sikkert 10 000 turister der den dagen. 265 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 Og det var det du gjorde ved grensen. 266 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 Du kartla nettverket vårt og båndene våre til landsbyene. 267 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 Herregud. Tommy. Timmy? 268 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 Eller er det Tomás? 269 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 Jeg er fangen din. Jeg kan si hva du vil. 270 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 Du kan få meg til å si hva du vil, så kutt ut denne dritten. 271 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 -La oss lage filmen. -Ok. 272 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 Jeg klarner bare luften. Gir deg nyhetene mine. 273 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Snakk om School of Americas, 274 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 alle snikmordene 275 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 og den operasjonen du startet i Venezuela. 276 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 Og se på meg. Se på meg, ikke kameraet. 277 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 Fortell hvorfor du er her. 278 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 Jeg heter Amber Chesborough. 279 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 Jeg er botaniker og farmakolog, 280 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 og jeg blir holdt fanget i Venezuela 281 00:32:16,186 --> 00:32:18,856 fordi de tror jeg er i CIA. 282 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 Kødder du med meg nå? 283 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 Beklager, jeg måtte bare få det ut. 284 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 Herregud. Ok. 285 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 Forklar denne School of Americas-greia. 286 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 Nøyaktig hva det er og om det er knyttet til kokain, 287 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 for jeg vil si det riktig. 288 00:32:40,294 --> 00:32:44,047 Beklager. Jeg vet ikke hva CIA gjør her, 289 00:32:44,131 --> 00:32:47,509 og det vet du, din sadistiske jævel! 290 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 Amber, jeg prøver å hjelpe deg. 291 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 Det er sånn du og jeg overlever. 292 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 Så fortell meg hva jeg skal si. 293 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 -Det fungerer… -Si hva jeg skal si. 294 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 Det fungerer ikke på den måten. 295 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 Jeg heter Amber Chesborough. 296 00:33:20,667 --> 00:33:26,173 Jeg er datter av Maggie, en kunstner. Søsteren til Alex, en dekorert soldat. 297 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 Og kona til Eric Haas, en dekorert soldat. 298 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 Jeg blir holdt mot min vilje i Venezuela. 299 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 Utrolig. 300 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 Jeg overrasket deg, hva? 301 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 Du kom til dette området for å skade folk. Innrøm såpass. 302 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 Straffe oss til vi blir som dere. 303 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 Men sannheten er at demokratiet er dødt i Nord-Amerika, 304 00:33:59,540 --> 00:34:04,419 og vi vil ikke etterligne dere. Vi avviser innflytelsen deres. 305 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 Så hva, din jævla korrupte, lille unge? 306 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 Ikke bli sånn, Amber. Jeg snakker om den gamle deg. 307 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 -Nå er du forandret. -Jeg er den samme. 308 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 -Nei, Amber. -Jo, det er jeg. 309 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 Jeg har sett deg. 310 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 Nå får du deg venner her, hva? Som de i kokain-laben. 311 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 USA bør ikke behandle Venezuela 312 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 som fienden noe mer enn vi behandler oss selv som fienden. 313 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 Alle er mennesker, og vi fortjener lik behandling under Gud. 314 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 Vi har én god en. Jeg trenger ti til som det. 315 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 USA har gjort fryktelige ting mot Venezuela opp gjennom årene. 316 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 -Våre ledere er svake. De… -Det er bra. 317 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 -Ok. -Det er generelt. 318 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 Du vil ikke snakke om CIA. 319 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 Det er greit. Hva så? 320 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 Vi lager en propagandafilm. 321 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 Så du trenger ikke å tro på det. Det er spill. 322 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 Det er for tv. Det er for internett. 323 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 Hvis broren min ser meg kritisere USA… 324 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 Han vil forstå. Han er ikke naiv. 325 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 Han har risikert livet for dette landet. 326 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 -La oss gå videre. -Jeg… 327 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 -Jeg kan ikke gjøre det mot ham. -La meg gjøre det enkelt for deg. 328 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 Jeg flytter deg til mannsfengselet. 329 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Dette er siste gangen jeg trykker på opptak. 330 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 Jeg heter Amber Chesborough… 331 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 …og jeg vil komme med en uttalelse om USA. 332 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 De jeg kjenner 333 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 som arbeider for amerikanske myndigheter… 334 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 …tror at de kan gjøre verden bedre. 335 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 Det er USA. 336 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 Denne barnslige ideen som er verd å dø for… 337 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 …om at vi kan gjøre verden bedre. 338 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 Trass i det mest åpenbare beviset. 339 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 Jeg skal trekke frisk luft. 340 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 Når jeg kommer tilbake, gjør vi det på nytt. 341 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 Jeg får bare bruke tre pumpetrykk med såpe. 342 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Jeg faker de fleste orgasmene mine. 343 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 Noen ganger vil jeg rive ut kattens værhår. 344 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 Jeg har hatt kjempepsykotiske drømmer. 345 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 Jeg liker ikke utseendet på rosiner. 346 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 Jeg kjente ikke faren min. Han dro da jeg var liten. 347 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 Og broren min har sagt at han var god til å danse. 348 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Faren min var fantastisk. 349 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 Moren min var djevelen. Hun forberedte meg på spionasje. 350 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 Den rike mannen min hater meg. 351 00:38:26,014 --> 00:38:29,560 Han er så sint på meg, og derfor vil han la meg dø her. 352 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 Det er absurd. 353 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 Når jeg kommer ut, skal jeg ringe dem og si at du er her. 354 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 Han kommer med en gang. 355 00:38:40,320 --> 00:38:43,949 Jeg hører ikke Gud lenger. Jeg prøver å huske hvordan han høres ut. 356 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 Gud høres ut som vingeslag. Mannen min hater meg. 357 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 Han forlater meg her fordi… 358 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 …jeg løy for ham. 359 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 Jeg tror ikke mannen din vil svikte en som er så pen. 360 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 Du er så pen. Var det derfor han giftet seg med deg? 361 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Nei. Det var for å bevise noe for seg selv. At han ikke var faren sin. 362 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 -Jeg burde… -Men han holdt deg trygg. 363 00:39:10,475 --> 00:39:14,646 Han så ned på meg… i hemmelighet. 364 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Skal jeg være ærlig… 365 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 …så elsket jeg ham ikke. 366 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Ok. Det tror jeg ikke på. 367 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 Jeg vil ikke leke dette lenger. 368 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 Nei. Jeg er ikke ferdig. Jeg er ikke ferdig. 369 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 Du nekter å tro at den du elsker løy for deg. 370 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 Oppdagelsen er for sjokkerende. 371 00:39:51,683 --> 00:39:54,478 Så du dekker over traumet med rasjonaliseringer 372 00:39:54,561 --> 00:39:57,231 om at hele ekteskapet var falskt. Men du elsket ham. 373 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 Nei, jeg sa nettopp at jeg ikke elsker ham. 374 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 Du lyver for deg selv. 375 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 Glem meg, men hvorfor lyver Amber for Amber? 376 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 Nei, jeg tar ikke imot terapi fra en som er mentalt syk. 377 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 Hva om jeg er det? Hva så? 378 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 Jeg er fortsatt smartere enn deg. 379 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 Og jeg fikk opplæring ved BND i personlighetsanalyse. 380 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 Det er mye vanskeligere enn å studere planter. 381 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 Jeg ser deg, min venn. Jeg ser deg. 382 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Hei. Har du sovet? 383 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 Nei. 384 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 Livet er godt, og arbeidet er godt. 385 00:41:13,974 --> 00:41:17,686 -Bli der. -Amberline, hvor skulle jeg gått? 386 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 Du sa at du hadde en rømningsplan. Hva er det? 387 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 Hva gjør jeg? Hvor går jeg? 388 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 De forstår deg ikke. De kan ikke engelsk. 389 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 Fabiola, kan du engelsk? Nei. 390 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 Hva med deg, Maria? Kan du engelsk? Nei. 391 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 Pedro? Nei, nei, nei. Ikke engelsk. 392 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Du kan rømme, men da må du drepe noen. 393 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 Og det er åpenbart for meg at du ikke er en morder. 394 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 Det er hovedproblemet, ærlig talt. 395 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 Det er det som bekymrer meg, at du ikke er en morder. 396 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 Hei. Fortell. 397 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 Bak helikopterlandingsplassen har vaktene en ATV. 398 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 De kjører den inn i jungelen, ikke for å patruljere, 399 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 men for å ha seksuelle eventyr. 400 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 Så du tar ATV-en og kjører den ned veien til fossen. 401 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 Derfra fører elven til Amazonas. 402 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 Så følger du strømmen til sivilisasjonen. 403 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 Forstår du? 404 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 Ja. 405 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 Du kan ikke drepe en vakt. Hvorfor snakker vi om det? 406 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 Du ville blitt overrasket. 407 00:42:41,103 --> 00:42:43,438 Jeg tror ikke det. Det er derfor jeg liker deg. 408 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 Du er ikke uskyldig, men du er ikke ond heller. 409 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 Du er en forvirret blanding, men det er greit. Jeg liker det. 410 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 Hildy. Hildy. Hildy. 411 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 Hildy. La oss dra. Hullet er ferdig. 412 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 Kom igjen. 413 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 Nei, Amberline. Jeg kan ikke dra. 414 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 Jeg kan ikke dra. 415 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Hva? Kom igjen. 416 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 Kom igjen. Kom igjen. La oss dra. 417 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 Min beste venn. 418 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 Jeg skal klare det. 419 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 Herregud. 420 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 Hun gikk denne veien. 421 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 Faen. 422 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 Ok. Ok. 423 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 Vi er i en vanskelig situasjon. 424 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 Vi er en familie her. 425 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 Brødre, søstre, venner, fedre og mødre. 426 00:58:00,355 --> 00:58:05,110 Og disse kvinnene har fått de samme privilegiene. 427 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 Du drepte ikke fyren ved ATV-en. 428 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 Amberline, det går bra. 429 00:58:23,587 --> 00:58:25,756 Men hva gjorde de? 430 00:58:25,839 --> 00:58:27,674 De utnyttet det. 431 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 Mennene våre var i en farlig situasjon. 432 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 Risikerte livet for å finne henne. 433 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 Dette er en vanskelig situasjon. 434 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 Jeg vet ikke hva du vil at jeg skal gjøre. 435 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 Jeg har 400 personer som jobber for meg, og jeg må opprettholde disiplin, så… 436 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 …noen må bli straffet. 437 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 Ok. 438 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Si meg det, Amber. 439 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 Skyt meg, vær så snill. 440 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 Jeg gjorde det. Skyt meg. Skyt meg. 441 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 SLUTT PÅ DEL 2 442 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 BASERT PÅ SERIEN "WHEN HEROES FLY" AV OMRI GIVON 443 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 INSPIRERT AV "WHEN HEROES FLY" AV AMIR GUTFREUND 444 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 SKAPT AV MARK BOAL 445 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 Tekst: Evy Hvidsten