1 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Sophie. 2 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 Živjo, Jairo. 3 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 Živjo, Maria Eugenia! 4 00:01:49,526 --> 00:01:53,405 -Živjo, Javier, kako si? -Tvojega moža sem videl z drugo. Pazi. 5 00:01:53,488 --> 00:01:56,617 -Javier, kako si? -Glej, kaj sem ti prinesel. 6 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 Pokaži, kaj si mi prinesel. 7 00:01:59,119 --> 00:02:03,165 -Lepa je. -Lepa riba je. 8 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Dober tek. 9 00:04:00,073 --> 00:04:03,869 Toliko mesa, jaz pa na dieti. Nehajte me zafrkavati, punce. 10 00:04:17,089 --> 00:04:19,760 Skrbite zanjo? Grozno zgleda. 11 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 V redu je. 12 00:04:31,855 --> 00:04:35,317 Opravičujem se. Hotel sem biti tu, ko ste prispeli. 13 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 Prišel sem, čim sem mogel. 14 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 Payara se imenuje. 15 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 Grda je, ampak zelo okusna. 16 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 Domačini pa jo znajo pripraviti. 17 00:04:53,418 --> 00:04:56,046 Kakorkoli že, Tommy sem. 18 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 Venezuelec, šolal pa sem se v Georgetownu v ZDA. 19 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Ali veste… 20 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 Veste, ali je moj mož živ? 21 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 Dobro vprašanje. Vprašajte me, kar hočete. 22 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 Prav? 23 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 Tega ne vem. 24 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 Jejte. To je vedno dober nasvet. 25 00:05:33,625 --> 00:05:38,380 -Kako dolgo bom tu? -Ne vem. To ni moja domena. 26 00:05:39,590 --> 00:05:44,928 Žal mi je, sem samo birokrat z omejenimi informacijami. Ni bleščeča služba. 27 00:05:47,055 --> 00:05:50,684 Vi pa? Eden vaših delodajalcev je Cia. 28 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 -Ne. -Ne? 29 00:05:56,899 --> 00:06:00,694 -Je ta dosje napačen? -Ja, če tako piše. 30 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 Tega, kar piše, ne morem spremeniti. 31 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 Lahko pa napišem nov dosje, ki bo prekril tega. 32 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 Povejte mi kaj o sebi. 33 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 Znanstvenica sem. 34 00:06:22,216 --> 00:06:23,133 Priznana. 35 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Na spletu preverite. 36 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 Ujeli so me, ko sem zbirala rastlinske vzorce za preučevanje plemenske medicine. 37 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 Zasvojenost raziskujem. 38 00:06:35,521 --> 00:06:41,276 Zaradi oddajnika GPS, ki so ga našli pri meni, je nastal velik nesporazum. 39 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 Ni bil navaden GPS. Vojaški je bil. 40 00:06:45,239 --> 00:06:50,077 Ja. Mož je vojak. Moj brat tudi. 41 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 Najina hiša je kot skladišče orožja. 42 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 Veš, Amber, če sem pošten, 43 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 nekdo je zapravil veliko streliva, da bi nekoga rešil. 44 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 Nekoga, ki je samo znanstvenik, pa brez zamere. 45 00:07:08,053 --> 00:07:11,098 Ne. Mešaš jabolka in hruške. 46 00:07:11,181 --> 00:07:15,185 -Prosim. -Brat je legenda med specialci. 47 00:07:15,269 --> 00:07:17,604 Moj mož je zelo vpliven. 48 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 Imata sredstva in znanje za reševanje. 49 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 To ni nič slabega. 50 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 Je slabo, da me imata rada? 51 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 Ne. 52 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 Ne, ampak z drugega stališča je videti, da si zaradi družinskih članov 53 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 z velikimi pooblastili zelo zaupanja vredna. 54 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 Tvoji te imajo radi, seveda, ampak tudi Cia bi te lahko imela rada. 55 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 Na Langleyju imam prijatelje iz študentskih let. 56 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Vem, kako to gre. 57 00:07:56,894 --> 00:07:59,938 Pisatelj sem bil. Precej dober. 58 00:08:00,564 --> 00:08:04,318 Potem sem šel v državno varnost. Nekaj časa sem počel oboje. 59 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 Med tednom sem pisal, konec tedna pa zbiral podatke. 60 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 Tako kot ti sem živel dvojno življenje. 61 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Zato te razumem. 62 00:08:16,496 --> 00:08:19,708 -Kam to pelje? -Iskreno? 63 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 Najbrž boš tu umrla. 64 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 Jaz sem samo sel. 65 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 Znašla sva se v tej situaciji, 66 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 rad bi imel dober odnos s tabo. 67 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Jaz tudi. 68 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Dobro. Krasno. 69 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 Hvala. 70 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 Ni razloga, da ne bi mogla biti prijatelja. A? 71 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 Čez dva, tri tedne se bom vrnil po tvojo izjavo. 72 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 Tomás, še nekaj pomembnega bi ti povedala, prav? 73 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 Kaj pa? 74 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Jebi se. 75 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 To mi je zelo všeč. Res. 76 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 Vsak normalen človek bi se ustrašil 77 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 in bi se plazil pred mano, ti pa si tako zbrana. 78 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 Odlično urjenje si morala imeti. 79 00:09:24,690 --> 00:09:30,654 To je zaradi mojega otroštva. Ko sem bila majhna, je mama 80 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 hodila s posiljevalcem. 81 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 Moj brat, ki te bo najbrž ubil... 82 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 Pri osmih letih ga je ustrelil. 83 00:09:46,420 --> 00:09:50,382 Od blizu, z lovsko puško. Pred mojimi očmi. 84 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 Ta dogodek je bil lekcija o strahu. 85 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 Postala sem imuna na sadiste. 86 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 Kot bi bila še vedno ob meni. 87 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 Ne morem verjeti. 88 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 V trenutku pa se je vse spremenilo. 89 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 Morala bi biti tu z nami. 90 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Razočarala sem jo. Nisem pazila nanjo. 91 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Kaj se dogaja, Manuel? -Živjo. 92 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 -Je pripravljen? -Seveda, šef. 93 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -Čez minutko pridem. -Prav. 94 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Živjo. 95 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 Že odhajate? 96 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 V Caracas moram iti poročat o uspešnem delu tukaj. 97 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 Zlasti tvojem. 98 00:11:01,245 --> 00:11:06,583 Poslušaj. Hočem, da veš, da nam je vsem hudo zaradi Fami. 99 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 -Hvala. -Za kaj? 100 00:11:12,714 --> 00:11:14,967 Greš? Daj času čas. 101 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 Ostani. Spočij si. 102 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 Pij, jej, zaslužila si si. Riba je… 103 00:11:21,974 --> 00:11:23,976 Okej. Bi šla rada v Kolumbijo? 104 00:11:27,104 --> 00:11:31,859 -Ne, tam me nič ne čaka. -Potem je urejeno. 105 00:11:31,942 --> 00:11:36,280 Vzemi si toliko časa, kolikor ga rabiš. 106 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 -Ja? -Okej. 107 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 Prav. Pazi nase. 108 00:11:53,630 --> 00:11:56,842 Američanko daj v program. Pazi nanjo. 109 00:11:56,925 --> 00:11:59,178 -Veš, da bom, brat. -Pazi nase. 110 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Doli ob zalivu, 111 00:13:32,521 --> 00:13:34,648 kjer zorijo lubenice, 112 00:13:34,731 --> 00:13:37,276 nazaj domov 113 00:13:37,359 --> 00:13:39,111 se zdaj bojim. 114 00:13:39,194 --> 00:13:43,490 Saj če bom šla, bo mama rekla: 115 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 "Si kdaj videla medveda, da se češe…" 116 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 Grozno zgledaš. 117 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 Lepše se začni oblačiti. 118 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 Zanič ribo sem jedel. Pripravljen sem ti poročati. 119 00:14:58,315 --> 00:15:01,276 -Govori. -Čudovita je. 120 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 Z njo posnemimo videe. 121 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 Daj malo ljubezni ljudem. 122 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 Malo ljubezni ljudem? 123 00:15:08,992 --> 00:15:12,454 Kakšno sranje govoriš? Še več YouTuba? 124 00:15:13,580 --> 00:15:17,751 Predstavljaj si: "Damica, ki je ne morejo pripeljati domov." 125 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 Idealno je, njena družina so vojaki. 126 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 Če jo prepričam, da zanika lastno kri, 127 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 bam, se bo razširilo po spletu kot požar. 128 00:15:29,096 --> 00:15:32,182 Kurc. Preveč očitno je. 129 00:15:32,266 --> 00:15:36,895 Očitno je dobro, ne? To razjasni zadevo. 130 00:15:36,979 --> 00:15:39,940 Kaj razjasni? Jebeš YouTube. 131 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 Prosil sem te, da izveš, kakšno vlogo ima v tem. 132 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Nobene. 133 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Mogoče je zunanja sodelavka, ne vem. 134 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 Meša se ti. 135 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 Ali lažeš ali pa ne vem, kaj se dogaja s tabo. 136 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 Kje si našel to neumno idejo za YouTube? 137 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 Kako naj opravljam svoje delo, če mi ne zaupaš? 138 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 Če hočeš, da ti zaupam, bodi odgovoren. 139 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 -Daj mi jo. -Jo boš prevzel? 140 00:16:13,348 --> 00:16:18,854 Hočem, da dobiš ta podatek, zdaj. Kakšna je njena vloga v vsem tem? 141 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Poišči odgovor, ali pa te bom zajebal. 142 00:16:22,983 --> 00:16:25,360 -Prav. -Nič prav. 143 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 Premakni rit in se loti dela. 144 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Zmenjeno. 145 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Ven. 146 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Ven hočem! 147 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Pojdi ven! 148 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 Ven! 149 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 Ne hodi noter. 150 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 Ne hodi noter. Ne, ne. Nak. 151 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 Ojla? 152 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 Pojdi. 153 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 Pojdi, ne smeš biti tukaj. 154 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 Ojla? 155 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Amber sem. 156 00:18:13,969 --> 00:18:17,264 To je moja soba. Lahko greš? 157 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Prav. 158 00:18:30,110 --> 00:18:32,404 -Kateri dan je danes? -Ne vem. 159 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 -Bi me rada zmedla? -Sploh ne. 160 00:18:36,950 --> 00:18:40,579 Nisem vedela, da si tu. Odklenjeno je bilo. 161 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 -Kateri dan je danes? -Ne vem. 162 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 Potem ne bom govorila s tabo. 163 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 Si Nemka? 164 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Kako dolgo si tu? 165 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Je to ščetka? 166 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Ne dam ti je! 167 00:19:31,964 --> 00:19:35,551 -Glasba je preglasna. -Ni glasbe. 168 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 -Ej! -Nehaj. 169 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Poslušaj. 170 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 Glasbo so ugasnili. 171 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 Bilo je… 172 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 Ni bilo glasbe. 173 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 Zdaj vem, da si lažnivka. 174 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 Najlepša hvala. 175 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Lažnivka. 176 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Zanima me, kako so 500 milijonov točk 177 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 megapodatkov prenesli v štirih tednih. 178 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 Ne vem. Ne v... 179 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 Amber, ne. Kaj pa delaš? 180 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 Ne, ne. Kaj delaš? 181 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 To ni prav. Kolensko tetivo uporabi. 182 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 Jaz delam tako. Ti pa tako. 183 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 Kaj je narobe s tabo? Zakaj ne govoriš z mano? 184 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 Poskušala sem. Pa je težko. 185 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 Ne, pa ne. Ne govoriš z mano, kot je treba. 186 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 Ne iz srca. 187 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Živjo. 188 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 So ti kdaj rekli, da imaš shizofrenijo? 189 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 Predstavljaš si stvari, ki jih ni. Kot je tista glasba. 190 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 Halucinacije kažejo na shizofrenijo. 191 00:22:46,909 --> 00:22:51,455 Če sem nora, ti mogoče ne bi smela reči, da odhajam. Novembra. 192 00:22:54,374 --> 00:22:58,587 Če hočeš, lahko tvojim sporočim, da si tu. 193 00:23:03,300 --> 00:23:07,387 -Srečo imaš, da sem tu. -Te lahko nekaj vprašam? 194 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ja. 195 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 Zakaj smeš sama hoditi naokoli? 196 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 Povsod ti dovolijo. 197 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 -Zaslužila sem si. -Kako? 198 00:23:20,692 --> 00:23:25,989 -Radi imajo neplačano delo. -Če bi si zaslužila pet minut, 199 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 bi plavala čez. 200 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 Od tod ne moreš pobegniti. 201 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 Ti dam nasvet? Ne jej juhe. Zastrupljena je. 202 00:23:44,967 --> 00:23:47,469 -Juha? -Ja. 203 00:25:25,984 --> 00:25:30,531 -Imaš družino? -Ja. 204 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Amber imam! 205 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 Alex! 206 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 Samo zahvaliti sem se hotel. 207 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 Ti lahko dam to? Za darilo? 208 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 Adios, chicas. 209 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 Hvala. 210 00:26:46,273 --> 00:26:49,943 -Ne moreš tako pobegniti. -Poznaš boljši način? 211 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 Ja, pa ti ne morem povedati, ker bi me takoj ubili. 212 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 -Nočeš stran? -Ja, hočem. 213 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 -Ne, nočeš. -Hočem. 214 00:27:00,495 --> 00:27:03,665 Samo z mano lahko pobegneš. Z mano. 215 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Glej. 216 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 Prav. 217 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 Previdno. Previdno. 218 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 Nisi rekla, da je strupena? 219 00:27:53,131 --> 00:27:58,178 Saj je. Grda droga. Briga me! Odhajam. Lahko vsaj uživam. 220 00:28:01,181 --> 00:28:03,851 -Smem vzeti tvojo? -Ne. 221 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 Ni zastrupljena. Samo mojo juho hočeš. 222 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Nein. Amber, was? 223 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 Dobila sem te. 224 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 Razkrinkala sem te. 225 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 To pomeni: 226 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "Ko vidiš zlato, si našel Indijo Koromandijo." 227 00:28:38,135 --> 00:28:43,015 -Govoriva o resničnih stvareh. -Resnično je. Okoli naju je. 228 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Živjo. 229 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 Lepo te je videti. Čedna si. 230 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 Novo teorijo imam. 231 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 Dobra se mi zdi. 232 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 Družabniki iz Rusije in s Kube so našli tvoja potovanja. 233 00:30:26,076 --> 00:30:30,080 Prosil sem jih za pomoč, ker imajo napredno tehnologijo... 234 00:30:30,163 --> 00:30:36,628 -Rada potujem. -Šla si v Kleiner Tiergarten Park. 235 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 V Berlinu, 25. avgusta 2019. 236 00:30:42,885 --> 00:30:45,804 -Kaj? -Dva dni, preden si prišla tja, 237 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 so z glockom 26 ustrelili čečenskega separatista. 238 00:30:58,442 --> 00:31:02,863 -Misliš, da sem ga jaz ubila. -Seveda ga nisi ubila, Amber. 239 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 FSB ga je ubila. Tebe so poslali, da preučiš kraj. 240 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 -Tam si bila. -Tam sem bila kot turistka. 241 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 Tisti dan je bilo tam najbrž 10.000 turistov. 242 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 To si počela na meji. 243 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 Preučevala si našo mrežo, preverjala naše zveze z vasmi. 244 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 O bog. O bog. Tommy. Timmy? 245 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 Ali si Tomás? 246 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 Tvoja zapornica sem. Rekla bom, kar boš hotel. 247 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 Zato kar nehaj s tem sranjem. 248 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 -Posnemiva video. -Prav. 249 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 Samo ozračje bi rad sprostil. Samo novice ti sporočam. 250 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Govoriva o Šoli Amerik... 251 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 O tem sranju o ubojih 252 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 in o tvojih načrtih v Venezueli. 253 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 Pa mene glej, ne v kamero. 254 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 Povej, zakaj si tu. 255 00:32:08,887 --> 00:32:13,517 Sem Amber Chesborough, botaničarka in farmakologinja. 256 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 Sem zapornica v Venezueli, 257 00:32:16,186 --> 00:32:18,856 ker mislijo, da delam za Cio. 258 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 Me jebeš v glavo? 259 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 Oprosti, morala sem si dati duška. 260 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 O bog. Prav. 261 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 Razloži mi, kaj je to Šola Amerik. 262 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 Kaj natančno je to in ali je povezano s kokainom. 263 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 Rada bi prav povedala. 264 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 Oprosti. Ne vem. 265 00:32:42,087 --> 00:32:47,509 Ne vem, kaj Cia počne tu. Ti pa veš, svinja sadistična! 266 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 Amber, poskušam ti pomagati. 267 00:33:00,397 --> 00:33:04,443 -Tako bova preživela. -Potem mi povej, kaj naj rečem. 268 00:33:04,526 --> 00:33:09,031 -Samo povej mi, kaj naj rečem. -Ne gre tako, prav? 269 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 Sem Amber Chesborough. 270 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 Hči umetnice Maggie. 271 00:33:23,795 --> 00:33:30,427 Moj brat Alex je odlikovan vojak. Moj mož je Eric Haas, odlikovan vojak. 272 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 Proti moji volji me imajo zaprto v Venezueli. 273 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 Saj ni res. 274 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 Presenetila sem te, a? 275 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 Prišla si, da bi prizadela ljudi. Vsaj to priznaj. 276 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 Da bi nas kaznovala, dokler ne postanemo kot ti. 277 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 Ampak resnica je, da je demokracija v Severni Ameriki mrtva. 278 00:33:59,540 --> 00:34:04,419 Nočemo vas posnemati. Nočemo vašega vpliva. 279 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 Pa kaj! Klinčeva podkupljena cmera. 280 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 Ne bodi taka. Govorim o tebi, kakršna si bila. 281 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 -Spremenila si se. -Ne, čisto enaka sem. 282 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 -O ne. -Ja, sem. 283 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 Vidim te. 284 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 Tu sklepaš prijateljstva. Z ljudmi iz laboratorija za kokain. 285 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 ZDA ne bi smele delati z Venezuelo 286 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 kot s sovražnico, ampak kot s sebi enako. 287 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 Vsi smo ljudje. Zaslužimo si enakopravnost pred Bogom. 288 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 Eno dobro imamo. Rabim jih še deset. 289 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 ZDA so v preteklosti počele grozne stvari Venezueli. 290 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 -Naši voditelji imajo napake. -To je dobro. 291 00:34:48,922 --> 00:34:52,551 -Prav. -Splošno je. Nočeš govoriti o Cii. 292 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 V redu je. In? 293 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 Zdaj bomo naredili propagandni posnetek. 294 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 To, kar govoriš, ti ni treba verjeti. 295 00:35:05,564 --> 00:35:10,235 -Za televizijo je in splet. -Če bo brat videl, da blatim ZDA... 296 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 Razumel bo. Ni naiven. 297 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 Za to državo je tvegal življenje. 298 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 Greva naprej. 299 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 -Tega mu ne morem narediti. -Olajšal ti bom vse skupaj. 300 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 V moški zapor te bom preselil. 301 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Tokrat bom zadnjič pritisnil "snemaj". 302 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 Sem Amber Chesborough. 303 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 Rada bi podala izjavo o ZDA. 304 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 Ljudje, ki jih poznam, 305 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 ki delajo za vlado ZDA, 306 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 verjamejo, da lahko izboljšajo svet. 307 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 To so ZDA. 308 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 Ta otročja ideja, za katero je vredno umreti, 309 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 to, da lahko izboljšamo svet... 310 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 Kljub očitnim dokazom. 311 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 Na zrak grem. 312 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 Ko se vrnem, bova ponovila. 313 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 Dovolijo mi samo tri odmerke mila. 314 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Večino orgazmov zaigram. 315 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 Včasih bi mački najraje izpulila brke. 316 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 Imam nore psihotične sanje. 317 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 Videz rozin mi ni všeč. 318 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 Očeta ne poznam. Odšel je, ko sem bila majhna. 319 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 Brat mi je rekel, da je znal dobro plesati. 320 00:38:15,587 --> 00:38:20,259 Oče je bil čudovit. Mama, hudičevka, me je pripravila za vohunjenje. 321 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 Moj bogati mož me sovraži. 322 00:38:26,014 --> 00:38:29,560 Jezen je name. Zato me bo pustil umreti tu. 323 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 To je neumnost. 324 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 Ko bom prišla ven, mu bom sporočila, da si tu. 325 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 Takoj bo prišel sem. 326 00:38:40,320 --> 00:38:41,572 Boga ne slišim več. 327 00:38:41,655 --> 00:38:43,949 Rada bi se spomnila, kakšen glas ima. 328 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 Govori kot plahutanje peruti. Mož me sovraži. 329 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 Pusti me bo tu, ker… 330 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 Ker sem mu lagala. 331 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 Tvoj mož že ne bi zapustil take lepotice. 332 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 Se je zato poročil s tabo, ker si lepa? 333 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Ne. Hotel si je dokazati, da ni tak kot oče. 334 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 -Ne bi smela... -Ampak te je varoval. 335 00:39:10,475 --> 00:39:14,646 Ampak je zviška gledal name. Skrivaj. 336 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Če sem iskrena… 337 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 Nisem ga ljubila. 338 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Ne verjamem ti. 339 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 Nočem več igrati. 340 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 Ne, ne. Nisem še končala. 341 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 Nočeš verjeti, da ti je človek, ki ga ljubiš, lagal. 342 00:39:50,182 --> 00:39:54,478 Odkritje je preveč šokantno. Zato travmo racionaliziraš, 343 00:39:54,561 --> 00:39:56,230 češ da je bila poroka prevara. 344 00:39:56,313 --> 00:40:00,359 -Ampak si ga ljubila. -Ne, pravkar sem rekla, da ga ne ljubim. 345 00:40:00,442 --> 00:40:04,780 Sama sebi lažeš. Meni lahko lažeš, ampak zakaj Amber laže Amber? 346 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 Ne bom poslušala terapije duševne bolnice. 347 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 Pa kaj, če sem? 348 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 Vseeno sem veliko pametnejša od tebe. 349 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 Na BND sem se izurila za osebnostno analizo. 350 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 To je veliko teže kot preučevanje rastlin. 351 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 Vidim te, prijatelj. 352 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Živjo. Si spala? 353 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 Ne. 354 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 Življenje je dobro. Delo tudi. 355 00:41:13,974 --> 00:41:17,686 -Tu ostani. -Kam pa naj grem, Amberlina? 356 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 Rekla si, da imaš načrt za beg. Kakšen je? 357 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 Kaj moram narediti? Kam naj grem? 358 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 Ne razumejo te. Nič ne znajo angleško. 359 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 Fabiola, znaš angleško? Ne. 360 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 Pa ti, Maria? Znaš angleško? Ne. 361 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 Pedro? Ne, ne, ne. Ne znajo angleško. 362 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Lahko pobegneš, ampak nekoga boš morala ubiti. 363 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 Ampak jasno mi je, da nisi morilka. 364 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 To je glavna težava. 365 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 To me najbolj skrbi. Da nisi morilka. 366 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 Ej, povej mi. 367 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 Za pristajališčem za helikopterje imajo stražarji štirikolesnik. 368 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 Z njim se peljejo v džunglo. Ne grejo patruljirat, 369 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 ampak na seksualne pustolovščine. 370 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 S štirikolesnikom se pelji do slapa. 371 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 Od tam pojdi do reke, ki teče do Amazonke. 372 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 Sledi toku do civilizacije. 373 00:42:31,802 --> 00:42:34,763 -Razumeš? -Ja. 374 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 Saj nisi sposobna ubijati. Zakaj sploh govoriva o tem? 375 00:42:39,518 --> 00:42:43,438 -Presenečena bi bila. -Ne bi rekla. Zato si mi všeč. 376 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 Nisi čisto nedolžna, ampak tudi pokvarjena nisi. 377 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 Zmedena mešanica si. Nič hudega. Všeč mi je. 378 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 Hildy. Hildy. 379 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 Hildy, greva. Greva. Luknja je pripravljena. 380 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 Pridi. 381 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 Ne, Amberlina. Ne morem oditi. 382 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 Ne morem stran. 383 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Kaj? Ne, pridi. 384 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 Pridi, greva. 385 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 Moja najboljša prijateljica. 386 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 Uspelo mi bo. 387 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 O bog. 388 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 Sem je šla! 389 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 Fak! 390 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 Prav. Prav. 391 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 V malce neprijetnem položaju smo. 392 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 Tu smo vsi družina. 393 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 Bratje, sestre, prijatelji, očetje, matere. 394 00:58:00,355 --> 00:58:05,110 Ti ženski sta uživali enake privilegije kot drugi. 395 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 Nisi ubila tipa ob štirikolesniku. 396 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 Vse bo v redu s tabo. 397 00:58:23,587 --> 00:58:27,674 In kaj sta naredili? To sta izkoristili. 398 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 Naši možje so bili v nevarnosti. 399 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 Življenje so tvegali, da bi jo našli. 400 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 To je težka situacija. 401 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 Ne vem, kaj hočeš, da naredim. 402 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 Zame dela 400 ljudi. Ohranjati moram disciplino. Zato... 403 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 Nekoga moram kaznovati. 404 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 Prav. 405 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Ti mi povej. 406 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 Mene ustreli, prosim. 407 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 Jaz sem kriva. Mene ustreli. Mene. 408 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 KONEC DRUGEGA DELA 409 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 PO SERIJI "WHEN HEROES FLY", OMRI GIVON 410 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 PO DELU "WHEN HEROES FLY", AMIR GUTFREUND 411 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 AVTOR 412 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 Prevedla Lorena Dobrila