1 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Sophie. 2 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 Jairo, hur är läget? 3 00:01:48,192 --> 00:01:50,569 -Hej, Maria Eugenia! -Hej, Javier, hur mår du? 4 00:01:50,652 --> 00:01:52,279 -Jag såg din man med en annan kvinna. -Ah. 5 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 Se upp. 6 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 Javier, hur är det? 7 00:01:55,699 --> 00:01:59,036 -Se vad jag har åt dig. -Få se, vad har du där? 8 00:01:59,119 --> 00:02:03,165 -Kolla på den här skönheten. -Det var en ståtlig fisk. 9 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Smaklig måltid. 10 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 Så mycket kött och jag som bantar. 11 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 Sluta retas, flickor. 12 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Tar du hand om henne? 13 00:04:18,841 --> 00:04:19,760 Hon ser hemsk ut. 14 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 Det är okej. 15 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 Jag ber om ursäkt. 16 00:04:33,023 --> 00:04:36,735 Jag hade tänkt vara här när du kom. Jag kom så fort jag kunde. 17 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 Den heter payara. 18 00:04:46,036 --> 00:04:50,541 Ful, men delikat. Lokalborna vet hur man tillagar den. 19 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Hur som helst. 20 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 Jag heter Tommy. 21 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 Jag är venezuelansk, så klart, men utbildade mig i USA. Georgetown. 22 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Vet du om… 23 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 Vet du om min make lever? 24 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 Bra fråga. Du kan fråga mig vad du vill. 25 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 Okej? 26 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 Men just det vet jag inte. 27 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 Du borde äta. Det är alltid tillrådligt. 28 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 Hur länge kommer jag vara här? 29 00:05:36,211 --> 00:05:38,380 Jag vet inte. Inte mitt bord. 30 00:05:39,590 --> 00:05:43,760 Dessvärre är jag bara byråkrat med begränsad översikt. 31 00:05:43,844 --> 00:05:44,928 Inte ett glamoröst jobb. 32 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 Men du? 33 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 En av dina arbetsgivare är CIA. 34 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 -Nej. -Nej? 35 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Står det fel i den här mappen? 36 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 Om det är vad det står, ja. 37 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 Jag kan inte ändra vad det står i mappen, men… 38 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 …jag kan lägga till en nyskriven mapp som blir rådande mapp. 39 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 Berätta om dig själv. 40 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 Jag är forskare. 41 00:06:22,216 --> 00:06:23,133 Expertgranskad. 42 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Du kan googla på nätet. 43 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 Jag tillfångatogs när jag samlade växtprover för att studera stammediciner. 44 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 Jag forskar om beroenden. 45 00:06:35,521 --> 00:06:40,025 Och det uppstod ett stort missförstånd för att jag hade en GPS-spårare 46 00:06:40,108 --> 00:06:41,276 bland mina grejer. 47 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 Inte vilken GPS som helst. Utfärdad av armén. 48 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 Visst. 49 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 Min make är i det militära. Min bror också. 50 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 Du skulle se vårt hus. Det är ett jävla vapenförråd. 51 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 Du vet, Amber, i ärlighetens namn, 52 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 det användes en rejäl mängd vapen för att rädda nån. 53 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 Och ta inte illa upp, för nån som bara är forskare. 54 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Nej. 55 00:07:09,972 --> 00:07:12,307 -Du blandar ihop fakta. -Snälla. 56 00:07:12,391 --> 00:07:17,604 Min bror är en legend inom Specialstyrkan. Min make är jävligt inflytelserik. 57 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 De besitter de tillgångar och resurser som krävs för en räddning. 58 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 Det är inte nåt negativt. 59 00:07:24,653 --> 00:07:28,156 -Är det negativt att de älskar mig? -Nej. 60 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 Men en annan infallsvinkel vore att dina familjemedlemmar 61 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 med sina sekretessnivåer gör dig väldigt trovärdig. 62 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 Visst, din familj älskar dig, men CIA kan ju också älska dig, eller? 63 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 Tro det eller ej, men jag har vänner på Langley sen studietiden. 64 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Jag vet hur det funkar. 65 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 Jag brukade vara författare. 66 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Jag var rätt bra. 67 00:08:00,564 --> 00:08:04,318 Sen började jag med nationell säkerhet, och ett litet tag höll jag på med båda. 68 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 Skrev fiktion under veckan och samlade information på helgen. 69 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 Precis som du. Två liv. 70 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Så jag anser mig förstå dig. 71 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Vart är det här på väg? 72 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Ärligt? 73 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 Du kommer förmodligen dö här. 74 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 Jag bara följer protokollet. 75 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 Och nu befinner vi oss båda här, i det här scenariot, 76 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 och jag vill ha en bra relation till dig. 77 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Det vill jag också. 78 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Bra. Toppen. 79 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 Tack. 80 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 Det finns inga skäl till att vi inte kan vara vänner. 81 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 Jag återkommer om två, tre veckor för att ta ditt uttalande. 82 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 Du, Tómas, jag har nåt annat väldigt viktigt att säga dig, okej? 83 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 Vadå? 84 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Dra åt helvete. 85 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 Jag älskar det. Det gör jag verkligen. 86 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 Du vet, en normal person skulle vara vettskrämd. 87 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 De skulle… Du borde kyssa mina skor, men du är så samlad. 88 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 Du måste ha fått riktigt jävla bra träning. 89 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 Det är min barndom. 90 00:09:27,651 --> 00:09:32,155 När jag var liten hade min mamma en våldtäktsman till pojkvän. 91 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 Och min bror, som förmodligen kommer döda dig… 92 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 Hur som helst, han sköt snubben när han var åtta. 93 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 På nära håll, med ett jaktgevär, 94 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 mitt framför min jävla näsa. 95 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 Och jag tror att den händelsen lärde mig nåt om rädsla. 96 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 Och jag blev immun mot sadister. 97 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 Det är som om hon fortfarande var med mig. 98 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 Jag kan bara inte tro det. 99 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 På en sekund förändrades allt. 100 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 Hon borde vara här med oss. 101 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Jag svek henne. Jag tog inte hand om henne. 102 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Vad händer, Manuel? 103 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 -Hej. -Hej. 104 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 -Redo att åka? -Ja, chefen. 105 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -Ge mig en minut så kommer jag. -Okej. 106 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Hej. 107 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 Ska du redan gå? 108 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 Måste till Caracas och rapportera om det goda arbete som utförs här. 109 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 Särskilt av dig. 110 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Hör på. 111 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 Jag vill att du ska veta att alla beklagar det som hände Fami. 112 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 -Tack. -Vad nu? 113 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 Tänker du dra? 114 00:11:14,049 --> 00:11:17,261 Ge det lite tid. Stanna. Slappna av. 115 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 Drick, ät, du förtjänar det. Och fisken är… 116 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 Okej. 117 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 Vill du till Colombia? 118 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 Nej, det finns inget för mig där. 119 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 Då är det bestämt. 120 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 Ta den tid du behöver, okej? 121 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Du? 122 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 -Ja? -Okej. 123 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 Då så. 124 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 Ta hand om dig. 125 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 Sätt amerikanskan i arbete. 126 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 -Det ska bli. -Håll ett öga på henne. 127 00:11:56,925 --> 00:11:59,178 -Det vet du, bror. -Då så. Ta hand om dig. 128 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 Du ser för jävlig ut. 129 00:14:51,517 --> 00:14:55,437 -Du borde lära dig klä dig lite bättre. -Jag åt skämd fisk. 130 00:14:55,521 --> 00:14:59,525 -Men jag är redo att uppdatera dig. -Låt höra. 131 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 Hon är fantastisk. 132 00:15:01,860 --> 00:15:06,740 Min tanke är att göra videor med henne. Skapa nåt som gläder fansen. 133 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 Gläder fansen? 134 00:15:08,992 --> 00:15:11,411 Vad fan snackar du om? 135 00:15:11,495 --> 00:15:12,454 Mer YouTube? 136 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 Tänk dig: 137 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 "Damen de inte kunde föra hem." 138 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 Det är perfekt, för hennes familj är i det militära. 139 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 Tänk om jag får henne att ta avstånd från sin egen familj! 140 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 Wow! Den skiten skulle bli viral. 141 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 Helvete. 142 00:15:30,889 --> 00:15:34,142 -Är det inte lite uppenbart? -Uppenbart är väl bra? 143 00:15:35,018 --> 00:15:38,897 -Det gör det tydligt. Tydliggör allt. -Vad är tydligt? 144 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 Åt helvete med YouTube. 145 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 Jag bad dig ta reda på vad hennes roll är i det här. 146 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Ingen. 147 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Hon kanske är underleverantör, jag vet inte. 148 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 Du har fel. 149 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 Antingen snackar du bara skit, annars vet jag inte vad fan det är med dig. 150 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 Du snackar om nån dum jävla YouTube-video. 151 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 Hur fan ska jag kunna göra mitt jobb om du inte litar på mig? 152 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 Vill du att jag ska lita på dig? Ta lite ansvar. 153 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 -Ge mig ansvar. -Tänker du ta ansvar? 154 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Ta reda på skiten, nu. 155 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 Vad fan är hennes roll i allt det här? 156 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Få fram svar, annars tar jag fan ut det på dig! 157 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 Okej. 158 00:16:24,318 --> 00:16:25,360 Knappast okej. 159 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 Rör på arslet och sätt igång, för helvete. 160 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Ska bli. 161 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Försvinn härifrån. 162 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Jag vill härifrån! 163 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Det är bäst att du går. 164 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 Ut härifrån! 165 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 Kom inte hit. 166 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 Kom inte hit. Nej, nej, nej. 167 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 Hallå? 168 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 Gå härifrån. 169 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 Gå härifrån. Du ska inte vara här. 170 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 Hallå? 171 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Jag heter Amber. 172 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Det här är mitt rum. 173 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 Kan du inte gå härifrån? 174 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Okej. 175 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 Vänta, vänta, vänta! 176 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 Vad är det för dag idag? 177 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 Jag vet inte. 178 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 -Försöker du förvirra mig? -Inte alls. 179 00:18:36,950 --> 00:18:38,535 Jag visste inte att du var här. 180 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 Dörren var olåst. 181 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 -Vad är det för dag idag? -Vet inte. 182 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 Då tänker jag inte prata med dig. 183 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 Är du tysk? 184 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Hur länge har du varit här? 185 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Är det där en tandborste? 186 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Du får den inte! 187 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 -Musiken är så hög. -Det är ingen musik. 188 00:19:33,590 --> 00:19:35,551 -Musiken är för hög! -Det är ingen musik. 189 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 -Hallå, hallå! Hallå! -Sluta! 190 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Lyssna. 191 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 De stängde av musiken. Den slutade. 192 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 Det var… 193 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 Det spelades ingen musik. 194 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 Så nu vet jag att du är en lögnare. 195 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 Tack så mycket. 196 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Lögnare. 197 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Jag vill veta hur 500 miljoner enheter 198 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 megadata överfördes på fyra veckor. 199 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 Jag vet inte. Jag vet in… 200 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 Amber, nej. Vad gör du, Amber? 201 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 Nej, nej, nej. Vad gör du? 202 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 Det är inte rätt. Inte så här. Använd hälsenorna. 203 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 Jag gör så här. Man gör så här. 204 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 Vad är ditt problem? Varför pratar du aldrig med mig? 205 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 Jag har försökt. Det är svårt. 206 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 Nej, det gör du inte. Inte egentligen. Du pratar inte med mig. 207 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 Inte från hjärtat. 208 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Du. 209 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 Har du nånsin diagnosticerats som schizofren? 210 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 Du inbillar dig sånt som inte är verkligt, som den där musiken som spelades. 211 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 Hallucinationer är ett symptom på schizofreni. 212 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 Om jag är galen kanske jag inte borde säga att jag ska åka. 213 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 Jag åker i november. Det har blivit bestämt. 214 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 Och om du vill, 215 00:22:55,792 --> 00:22:58,587 kan jag kanske ringa din familj, berätta att du finns här. 216 00:23:03,300 --> 00:23:07,387 -Du har tur som har mig. -Får jag ställa en fråga? 217 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ja. 218 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 Varför får du gå omkring vart du vill helt ensam? 219 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 De låter dig gå vartsomhelst. 220 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 -Jag förtjänar det. -Hur? 221 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 De älskar gratis arbetskraft. 222 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 Om jag får fem minuter för mig själv… 223 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 …simmar jag över. 224 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 Du kan inte fly härifrån. Nånsin. 225 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 Men vill du ha ett råd? Drick inte soppan. Den är förgiftad. 226 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 Vadå? Soppan? 227 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 Ja. 228 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 Har du familj? 229 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 Sí. 230 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Jag har Amber! 231 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 Alex! 232 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 Jag ville bara säga tack. 233 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 Kan du ta den här? Det är en gåva. 234 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 Adíos, chicas. 235 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 Tack. 236 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 Det är inte så man rymmer. 237 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 Vet du ett bättre sätt? 238 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 Ja, det gör jag. Men jag kan inte säga nåt. De skulle döda mig direkt. 239 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 -Vill du inte härifrån? -Ja, jag ska härifrån. 240 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 -Knappast. -Jo, det ska jag. 241 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 -Det ska jag! -Enda sättet är med mig. 242 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 Med mig. 243 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Titta. 244 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 Okej. 245 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 Försiktigt. Försiktigt. 246 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 Du sa ju att den var förgiftad. 247 00:27:53,131 --> 00:27:57,094 Det är den. Hemska droger. Vem bryr sig, jag ska härifrån. 248 00:27:57,177 --> 00:27:58,178 Kan lika väl njuta. 249 00:28:01,181 --> 00:28:03,851 -Kan jag få din? -Nej. 250 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 Den är inte förgiftad. Du vill ha min soppa. 251 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Nein. Amber, w…was? 252 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 Jag fattar. 253 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 Jag vet vad du vill. 254 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 Det betyder: 255 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 "När du ser guldet, har du hittat Eldorado." 256 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 Vi kan väl prata om nåt som är verkligt. 257 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 Det är verkligt. Det finns överallt omkring oss. 258 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 Hej. 259 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 Trevligt att se dig. Du ser bra ut. 260 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 Hör på… Jag har… Jag har en ny teori. 261 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 Och jag tror att den är rätt bra. 262 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 Våra partners från Ryssland och Kuba fick fram din resplan. 263 00:30:26,076 --> 00:30:30,080 Jag bad dem om hjälp med dig för de har fler möjligheter… 264 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 Jag tycker om att resa. 265 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 De placerade dig i Kleiner Tiergarten Park. 266 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 I Berlin, 25 augusti 2019. 267 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 Vad? 268 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 Två dagar innan du kom dit 269 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 blev en tjetjensk separatist dödad av en ljuddämpad Glock 26. 270 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 Du tror att jag dödade honom. 271 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 Klart du inte dödade honom, Amber. 272 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 FSB dödade honom. Du sändes dit för att kartlägga det hela. 273 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 -Det var du, först på plats. -Jag var bara turist. 274 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 Det var säkert 10 000 turister där den dagen. 275 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 Det var det du gjorde vid gränsen. 276 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 Du kartlade vårt nätverk, utvärderade våra kopplingar till byarna. 277 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 Herregud. Herregud, Tommy. Timmy? 278 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 Eller är det Tómas? 279 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 Hör här, jag är din fånge. Jag säger vad helst du vill. 280 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 Du kan få mig att säga vad du vill, så slopa skitsnacket. 281 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 -Vi gör inspelningen. -Okej, okej. 282 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 Jag ville bara rensa luften. Berätta mina nyheter för dig. 283 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Berätta om School of Americas, 284 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 skiten med alla lönnmord 285 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 och den nya plan du höll på att initiera i Venezuela. 286 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 Och titta på mig. Titta på mig, inte kameran. 287 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 Berätta varför du är här. 288 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 Jag heter Amber Chesborough. 289 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 Jag är botanist och farmakolog, 290 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 och jag hålls fången i Venezuela 291 00:32:16,186 --> 00:32:18,856 för de tror att jag tillhör CIA. 292 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 Jävlas du med mig nu? 293 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 Förlåt, jag var bara tvungen att säga det. 294 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 Herregud. Okej. 295 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 Förklara grejen med School of Americas för mig. 296 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 Som vad det faktiskt är, om det har med kokain att göra, 297 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 för jag vill säga rätt. 298 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 Jag är ledsen. Jag vet inte. 299 00:32:42,087 --> 00:32:47,509 Jag vet inte vad CIA håller på med här, och du vet fan det, din sadistiska jävel! 300 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 Amber, jag försöker hjälpa dig. 301 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 Det är så här du och jag överlever. 302 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 Okej, säg vad jag ska säga då. 303 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 -Det funkar inte så… -Ge mig repliken. 304 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 Det funkar inte så, okej? 305 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 Jag är Amber Chesborough. 306 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 Dotter till Maggie, konstnär. 307 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 Syster till Alex, dekorerad soldat. 308 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 Och maka till Eric Haas, dekorerad soldat. 309 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 Och jag hålls fången mot min vilja i Venezuela. 310 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 Overkligt. 311 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 Jag förvånade dig, va? Eller? 312 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 Du kom till regionen för att skada folk. Erkänn det åtminstone. 313 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 För att straffa oss tills vi blir som ni. 314 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 Men sanningen är att demokratin är död i Nordamerika, 315 00:33:59,540 --> 00:34:01,083 och vi vill inte härma er. 316 00:34:01,166 --> 00:34:07,756 -Vi förkastar ert inflytande. -Än sen, din jävla korrupta lilla bebis? 317 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 Bli inte sån, Amber. Jag pratar om ditt gamla jag. 318 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 -Du har förändrats. -Nej, jag är exakt densamma. 319 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 -Nej, Amber. -Jo, det är jag. 320 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 Amber, jag har sett dig. 321 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 Du har skaffat dig vänner här, va? Bland arbetarna i kokainlabbet. 322 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 USA borde inte behandla Venezuela 323 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 som fienden mer än vi behandlar oss själva som fienden. 324 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 Vi är alla människor, vi förtjänar samma behandling av Gud. 325 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 Vi har en bra tagning. Jag behöver tio till. 326 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 USA har gjort vidriga saker mot Venezuela under åren. 327 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 -Våra ledare har brister. De är kapabla… -Okej, bra…det är bra. 328 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 -Ja, okej. -Det är generellt. 329 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 Du vill inte tala om CIA. 330 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 Det gör inget. Visst. Än sen? 331 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 Nu gör vi ett propagandaband, okej? 332 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 Du behöver inte tro på det. Det är hittepå. 333 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 Det är för tv. För internet. 334 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 Om min bror ser mig snacka skit om USA… 335 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 Han kommer förstå. Han är inte naiv. 336 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 Han har riskerat sitt liv för det här landet. 337 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 -Vi går vidare. -Jag bara… 338 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 -Jag kan inte göra så mot honom. -Amber, låt mig göra det lätt för dig. 339 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 Jag förflyttar dig till männens fängelse. 340 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Det här är sista gången jag tänker trycka på record. 341 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 Jag heter Amber Chesborough… 342 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 …och jag vill göra ett uttalande om USA. 343 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 De människor jag känner 344 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 som arbetar för USA:s regering… 345 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 …tror de kan göra världen till en bättre plats. 346 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 Det är USA. 347 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 Den här barnsliga idén som är värd att dö för… 348 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 …att vi kan göra världen till en bättre plats. 349 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 Trots de kanske mest uppenbara bevis. 350 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 Jag ska ta lite luft. 351 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 När jag kommer tillbaka, gör vi om det. 352 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 Jag får bara ta tre pumptryck tvål. 353 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 Jag fejkar de flesta av mina orgasmer. 354 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 Jag vill slita av kattens morrhår ibland. 355 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 Jag har haft superpsykotiska drömmar. 356 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 Jag gillar inte hur russin ser ut. 357 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 Jag kände aldrig min far. Han stack när jag var liten. 358 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 Jag fick veta av min bror att han dansar bra. 359 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Min far var underbar. 360 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 Min mor var djävulen. Hon förberedde mig för spionage. 361 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 Min rika make hatar mig. 362 00:38:26,014 --> 00:38:29,560 Han är så arg på mig att han kommer lämna mig att dö här inne. 363 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 Det är absurt. 364 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 När jag kommer ut ska jag ringa dem och säga att du är här. 365 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 Han lär komma omedelbart. 366 00:38:40,320 --> 00:38:43,949 Jag hör inte Gud längre. Jag försöker komma ihåg hur han låter. 367 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 Gud låter som flaxande vingar. Min make hatar mig. 368 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 Han kommer lämna mig här för att… 369 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 …jag ljög för honom. 370 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 Jag tror inte din make skulle överge nån så söt. 371 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 Du är så söt. Är det därför han gifte sig med dig? 372 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Nej, det var för att bevisa för sig själv att han inte är som sin far, du vet? 373 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 -Men jag borde inte säga nåt… -Han höll dig trygg. 374 00:39:10,475 --> 00:39:12,060 Men han såg ner på mig… 375 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 …i hemlighet. 376 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Om jag är ärlig… 377 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 Jag älskade honom aldrig. 378 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Okej. Det tror jag inte på. 379 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 Jag vill inte leka mer. 380 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 Nej, nej. Jag är inte klar. Jag är inte klar. 381 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 Du vägrar tro att personen du älskar ljög för dig. 382 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 Den insikten är för chockerande, 383 00:39:51,683 --> 00:39:56,230 så du döljer traumat med rationaliseringen att hela äktenskapet var en slags bluff. 384 00:39:56,313 --> 00:39:57,231 Men du älskade honom. 385 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 Jag sa precis att jag inte älskar honom. Jag sa just det. 386 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 Du ljuger för dig själv. 387 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 Glöm mig, men varför ljuger Amber för Amber? 388 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 Nej. Jag tänker inte få terapi från nån som är mentalt sjuk. 389 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 Och om jag är det? Vadå? 390 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 Jag är fortfarande smartare än du, Amber. 391 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 Och jag blev tränad av BND i personlighetsanalys. 392 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 Det är svårare än att studera växter. 393 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 Jag ser dig, min vän. Jag ser dig. 394 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Hej. Fick du sova? 395 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 Nej. 396 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 Livet är gott. Och arbetet är gott. 397 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 Stanna där. 398 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 Amberline, vart skulle jag ta vägen? 399 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 Du sa att du hade en rymningsplan. Vad för plan? 400 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 Vad ska jag göra? Vart ska jag gå? 401 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 Du, de förstår dig inte. De pratar inte engelska. 402 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 Fabiola, pratar du engelska? Nej. 403 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 Du då, Maria? Pratar du engelska? Nej. 404 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 Pedro? Nej, nej, nej, nej. Ingen engelska. 405 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 Du kan fly, men du kommer bli tvungen att döda nån. 406 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 Och det är uppenbart, Amber, att du inte är en mördare. 407 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 Det är själva grundproblemet, faktiskt. 408 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 Det är det som oroar mig, att du inte är en mördare. 409 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 Hallå! Hallå, berätta för mig. 410 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 Bakom helikopterplattan parkerar vakterna ett terrängfordon. 411 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 De åker in i djungeln med det, inte för att patrullera, 412 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 utan för sexuella möten. 413 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 Så du tar det terrängfordonet och kör längs stigen till vattenfallet. 414 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 Och därifrån till floden, som leder till Amazonfloden. 415 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 Sen följer du den strömmen till civilisationen. 416 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 Förstår du? 417 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 Ja. Ja. 418 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 Du kan inte ens döda en vakt. Varför pratar vi om det här? 419 00:42:39,518 --> 00:42:43,438 -Du skulle bara veta. -Knappast. Det är därför jag gillar dig. 420 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 Du är inte oskyldig alls, men inte heller så ond. 421 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 Du är en förvirrande blandning. Det är okej. Jag gillar det. 422 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 Hildy. Hildy. Hildy. 423 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 Hildy, kom. Vi går. Hålet är klart. 424 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 Kom nu. Kom. 425 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 Nej, Amberline. Jag kan inte gå. 426 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 Kan inte gå. 427 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Va? Nej. Kom nu. 428 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 Kom nu. Kom nu. Kom igen. 429 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 Min bästa vän. 430 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 Jag kommer klara det. 431 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 Herregud. 432 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 Hon gick den här vägen! 433 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 Fan. 434 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 Okej. Okej. 435 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 Vi sitter i en svår sits. 436 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 Vi är alla familj här. 437 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 Bröder, systrar, vänner, fäder, mödrar. 438 00:58:00,355 --> 00:58:01,857 Och de här kvinnorna 439 00:58:01,940 --> 00:58:05,110 har åtnjutit samma privilegier. 440 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 Killen vid terrängfordonet, du dödade honom inte. 441 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 Amberline, du kommer klara dig. 442 00:58:23,587 --> 00:58:27,674 Men vad gjorde de? Va? De utnyttjade det. 443 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 Våra män befann sig i en farlig situation. 444 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 De riskerade sina liv för att hitta henne. 445 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 Det här är en svår situation. 446 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 Jag vet inte vad du vill att jag ska göra, Amber. 447 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 Jag har 400 personer som arbetar för mig, och måste bibehålla disciplinen, så… 448 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 …nån måste straffas. 449 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 Okej. 450 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Säg det du, Amber. 451 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 Skjut mig, snälla. Skjut mig. 452 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 Jag gjorde det, det var jag. Skjut mig. Skjut mig. 453 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 SLUT PÅ DEL TVÅ 454 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 BASERAT PÅ SERIEN 'WHEN HEROES FLY' AV: 455 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 INSPIRERAT AV 'WHEN HEROES FLY' AV: 456 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 SKAPAD AV 457 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 Undertexter: Victoria Heaps