1 00:00:35,285 --> 00:00:39,206 《Echo 3:救援任務》 2 00:01:34,511 --> 00:01:35,679 (西蒙玻利瓦爾協調委員會) 3 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 蘇菲 4 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 艾羅,你好嗎? 5 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 嘿,瑪麗亞歐赫妮亞 6 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 哈維爾,你好嗎? 7 00:01:50,652 --> 00:01:52,279 -我看到妳老公和別的女人一起 -啊 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 妳要注意點 9 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 哈維爾,你好嗎? 10 00:01:55,699 --> 00:01:56,617 你看我帶了什麼來 11 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 我來看看你帶了什麼來 12 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 這條魚很不錯 13 00:02:01,371 --> 00:02:03,165 很漂亮的一條魚 14 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 請享用 15 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 這麼多誘人的身體,但我卻用不上 16 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 女孩們,別再引誘人了 17 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 妳負責照顧她嗎? 18 00:04:18,841 --> 00:04:19,760 她看起來糟透了 19 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 沒關係 20 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 我向妳道歉 21 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 我原本在妳一抵達後就要來了 22 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 我已經儘快趕來 23 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 這叫做暴牙魚 24 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 長得很醜,但很美味 25 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 而且這裡的當地人知道該怎麼烹煮牠 26 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 總而言之 27 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 我叫托米 28 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 很明顯,我是委內瑞拉人 但我在美國的喬治城受教育 29 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 你是否知道… 30 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 你知道我的丈夫是否還活著嗎? 31 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 好問題,妳可以問我任何問題 32 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 好嗎? 33 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 但關於那點,我不知道 34 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 我們應該吃東西了,那一向是好建議 35 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 我會在這裡待多久? 36 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 我不知道 37 00:05:37,296 --> 00:05:38,380 那是不同部門管的 38 00:05:39,590 --> 00:05:43,760 抱歉,我只是個情資有限的普通官員 39 00:05:43,844 --> 00:05:44,928 不是很令人嚮往的工作 40 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 但妳呢? 41 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 妳的其中一位雇主是中情局 42 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 -不是 -不是嗎? 43 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 這份資料有誤嗎? 44 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 如果裡頭是那樣寫的話,對 45 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 我不能更改資料的內容,但是… 46 00:06:07,367 --> 00:06:10,954 我可以寫一份新的資料加上去 就會成為最新的資料 47 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 那麼,跟我說一些關於妳的事 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 我是一位科學家 49 00:06:22,216 --> 00:06:23,133 有同行評閱過的 50 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 你可以上網查 51 00:06:27,179 --> 00:06:32,059 我在採集植物樣本 進行部落草藥研究時被抓 52 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 我在做成癮症的研究 53 00:06:35,521 --> 00:06:40,025 結果發生了一個天大的誤會 因為我有一個全球定位的信標 54 00:06:40,108 --> 00:06:41,276 在我的背包裡 55 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 那不是普通的全球定位信標,那是軍用的 56 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 對 57 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 我的丈夫和哥哥都在軍中服役 58 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 你該看看我家,我家就像一個武器庫 59 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 安柏,說句實在話 60 00:06:59,002 --> 00:07:02,589 當各方竭盡全力要拯救某人 61 00:07:02,673 --> 00:07:07,344 妳別覺得冒犯,但那個人只是一位科學家 那樣很不合理 62 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 不會 63 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 你把實情混為一談 64 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 請說 65 00:07:12,391 --> 00:07:15,185 我哥哥是特種部隊裡的傳奇人物 66 00:07:15,269 --> 00:07:17,604 我丈夫家有權有勢 67 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 所以他們有手段和資源整合救援行動 68 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 那不是一件壞事 69 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 他們愛我,那算是壞事嗎? 70 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 不算 71 00:07:28,240 --> 00:07:32,911 不,但從另一方面來說,妳的家人 72 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 得到國家級的安全許可 那也代表妳的身分很特殊 73 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 所以,妳的家人當然愛妳 但中情局也愛妳,不是嗎? 74 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 我在蘭利有些朋友 信不信由妳,他們是我的大學同窗 75 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 我知道他們怎麼運作 76 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 我以前是一位作家 77 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 很棒的作家 78 00:08:00,564 --> 00:08:02,149 後來我開始幫國家安全局工作 79 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 我在那裡工作的期間,其實我做兩份工作 80 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 我在週間寫小說,然後週末去收集情報 81 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 我跟妳一樣,過兩種生活 82 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 所以我覺得我瞭解妳 83 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 你想講什麼? 84 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 實話嗎? 85 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 妳可能會死在這裡 86 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 我只是在做例行公事 87 00:08:31,720 --> 00:08:34,932 既然我們都在此地,在這種情況下 88 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 我想與妳建立良好的關係 89 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 我也想 90 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 好,很好 91 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 謝謝 92 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 我們沒有理由無法成為朋友 93 00:08:51,448 --> 00:08:55,285 我兩、三週後會再回來聽妳的說法 94 00:08:55,369 --> 00:08:58,580 嘿,托馬斯,我還有一件 很重要的事要跟你說,好嗎? 95 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 什麼事? 96 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 你去死啦 97 00:09:11,593 --> 00:09:14,179 我好喜歡,真的 98 00:09:14,263 --> 00:09:16,306 普通人會非常驚恐 99 00:09:16,390 --> 00:09:20,811 他們會…妳應該要苦苦哀求我 但妳卻如此冷靜 100 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 妳一定有受過一些很棒的訓練 101 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 這是我童年磨練出來的 102 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 小時候,我家有一個強暴犯,對 103 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 他是我媽的男朋友 104 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 而且我哥哥,就是那個可能會殺了你的人 105 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 對,總之,他開槍殺了那個傢伙 當時他才八歲 106 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 他用獵槍近距離開槍 107 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 就在我的面前 108 00:09:50,465 --> 00:09:54,052 所以我認為那件事教會了我什麼是恐懼 109 00:09:54,136 --> 00:09:58,098 而我也不再對變態感到害怕 110 00:10:04,646 --> 00:10:07,566 感覺就像她還在我身邊 111 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 我真的不敢相信 112 00:10:09,902 --> 00:10:14,489 轉眼之間,一切全都改變了 113 00:10:16,325 --> 00:10:19,828 她應該和我們一起在這裡才對 114 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 我讓她失望了,我沒有保護好她 115 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 曼紐,怎麼了? 116 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 -嘿 -嘿 117 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 -準備好離開了嗎? -好了,老闆 118 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -等我一下,我馬上過去 -好 119 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 大家好 120 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 你這麼快就要走? 121 00:10:51,818 --> 00:10:55,948 我得去卡拉卡斯向上級報告 你們良好的工作表現 122 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 特別是妳的貢獻 123 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 聽著 124 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 我要妳知道 我們都對法米的事感到非常遺憾 125 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 -謝謝 -所以呢? 126 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 妳要離開嗎? 127 00:11:14,049 --> 00:11:14,967 花點時間療傷 128 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 妳留下來,放輕鬆 129 00:11:17,344 --> 00:11:20,514 吃喝玩樂,這是妳應得的 而且這裡的魚… 130 00:11:21,974 --> 00:11:22,808 好嗎? 好 131 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 妳想去哥倫比亞? 132 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 不,那裡不值得我留戀了 133 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 那麼就說定了 134 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 妳想休息多久都可以,好嗎? 135 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 嘿 136 00:11:36,363 --> 00:11:37,531 -好嗎? -好 137 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 再見了 138 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 保重 139 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 讓那個美國人上電視 140 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 -好的 -看好她 141 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 兄弟,沒問題 142 00:11:58,010 --> 00:11:59,178 再見,保重 143 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 在海灣邊 144 00:13:32,521 --> 00:13:34,648 那裡是西瓜生長的地方 145 00:13:34,731 --> 00:13:37,276 回到我家 146 00:13:37,359 --> 00:13:39,111 我不敢走 147 00:13:39,194 --> 00:13:41,738 如果我這樣做 148 00:13:41,822 --> 00:13:43,490 我的母親會說 149 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 “你見過一頭熊梳理牠的毛…” 150 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 你看起來糟透了 151 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 你得學會怎麼搭配衣服 152 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 我吃到一些不新鮮的魚 153 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 但我準備好向你報告了 154 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 說吧 155 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 她很厲害 156 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 我的想法是拍一些她的影片 157 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 取悅頻道的觀眾 158 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 取悅頻道的觀眾? 159 00:15:08,992 --> 00:15:11,411 你在胡說八道什麼? 160 00:15:11,495 --> 00:15:12,454 像YouTube那樣? 161 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 想像一下 162 00:15:15,040 --> 00:15:17,751 “他們無法拯救的女子” 163 00:15:17,835 --> 00:15:21,338 那題材太完美了,因為她的家人是軍人 164 00:15:21,421 --> 00:15:25,092 若我能說服她切割她的家人 165 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 那種影片會爆紅 166 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 可惡 167 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 這樣不會太刻意嗎? 168 00:15:32,266 --> 00:15:34,142 刻意是件好事,不是嗎? 169 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 表明立場 170 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 表明什麼立場? 171 00:15:38,981 --> 00:15:39,940 去你的YouTube 172 00:15:40,023 --> 00:15:44,236 我是叫你去查清楚 她在這件事裡扮演什麼角色 173 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 她沒參與 174 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 她可能是中情局的下游,我不知道 175 00:15:53,078 --> 00:15:54,997 你真的是瘋了 176 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 你不是在騙我,不然就是你的腦袋有問題 177 00:15:58,417 --> 00:16:03,088 你竟然想出拍YouTube影片那種蠢方法 178 00:16:04,423 --> 00:16:07,926 去你的,如果你不信任我 我該怎麼做好我的工作? 179 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 你要我信任你?你得要有擔當 180 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 -交給我 -你願意承擔責任嗎? 181 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 馬上把事情給我查清楚 182 00:16:16,185 --> 00:16:18,854 她在其中到底扮演什麼角色? 183 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 去找出答案,否則我跟你沒完沒了 184 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 好 185 00:16:24,318 --> 00:16:25,360 好,你卻還不行動? 186 00:16:25,444 --> 00:16:27,905 快去把事情辦好,真該死 187 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 辦好了 188 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 離開這裡 189 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 我要離開這裡 190 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 妳最好離開這裡 191 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 離開這裡 192 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 別進來 193 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 別進來,不可以…不行… 194 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 有人嗎? 195 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 走開 196 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 走開,妳不能進來這裡 197 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 是誰? 198 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 我叫安柏 199 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 這是我的房間 200 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 妳能出去嗎? 201 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 好 202 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 哇… 203 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 今天是幾月幾號? 204 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 我不知道 205 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 -妳想混淆我嗎? -沒有 206 00:18:36,950 --> 00:18:38,535 我不知道妳在這裡面 207 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 門沒有鎖 208 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 -今天是幾月幾號? -我不知道 209 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 這樣的話,我不要跟妳說話 210 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 妳是德國人? 211 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 妳在這裡多久了? 212 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 那是牙刷嗎? 213 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 妳不能拿 214 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 -音樂太大聲了 -這裡沒有音樂 215 00:19:33,590 --> 00:19:35,551 -音樂太大聲了,太大聲了 -這裡沒有音樂 216 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 -嘿… -停下來 217 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 聽著 218 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 他們把音樂關掉了,結束了 219 00:19:49,815 --> 00:19:50,816 沒有… 220 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 沒有音樂 221 00:19:56,655 --> 00:19:58,574 所以,我…知道妳是個騙子了 222 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 很感謝妳 223 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 騙子 224 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 我想知道五億筆 225 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 巨量數據是如何在四週內傳送完成 226 00:21:12,356 --> 00:21:15,692 我不知道,我不知… 227 00:21:51,937 --> 00:21:54,690 安柏,不行,安柏,妳在做什麼? 228 00:21:55,691 --> 00:21:58,026 不行…妳在做什麼? 229 00:21:58,110 --> 00:22:01,780 這樣做不對,不是那樣做 妳得用腿後腱使力 230 00:22:01,864 --> 00:22:04,616 我是這樣做的,妳學我做 231 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 妳有什麼毛病啊?妳為何都不跟我說話? 232 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 我試過了,跟妳很難溝通 233 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 不,妳沒有,才沒有,妳才沒有跟我說話 234 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 妳不是真心誠意的 235 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 嘿 236 00:22:29,016 --> 00:22:32,352 妳有被診斷出思覺失調症嗎? 237 00:22:33,729 --> 00:22:37,691 妳會幻想一些沒有發生的事 比方說有音樂在播放 238 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 幻覺就是思覺失調症的其中一項病徵 239 00:22:46,909 --> 00:22:49,369 若我真的瘋了 我就不該跟妳說我要離開了 240 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 他們已經決定讓我在11月離開 241 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 如果妳要我幫忙的話 242 00:22:55,792 --> 00:22:58,587 我或許能打給妳的家人 告訴他們妳在這裡 243 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 妳很幸運能認識我 244 00:23:05,761 --> 00:23:07,387 我能問妳一個問題嗎? 245 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 可以 246 00:23:09,806 --> 00:23:14,853 妳為什麼可以獨自隨意走動? 247 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 他們讓妳隨意走動 248 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 -我掙來的 -怎麼掙的? 249 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 他們很喜歡免費勞工 250 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 若我得到五分鐘的獨處時間… 251 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 我會游到對岸 252 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 妳無法逃離這裡的,永遠不可能 253 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 妳想要一個提示嗎?別喝湯,湯有毒 254 00:23:44,967 --> 00:23:45,884 湯嗎? 255 00:23:45,968 --> 00:23:47,469 對 256 00:24:39,563 --> 00:24:40,397 好的 257 00:25:25,984 --> 00:25:29,112 妳有家人嗎? 258 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 有 259 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 我救到安柏了 260 00:25:47,339 --> 00:25:48,924 亞歷克斯 261 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 我只想向妳道謝 262 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 妳願意接受這個嗎?只是一件禮物 263 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 女孩們,再見 264 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 謝謝 265 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 那種方式是…逃不出去的 266 00:26:48,483 --> 00:26:49,943 妳有更好的方法嗎? 267 00:26:51,153 --> 00:26:55,407 對,我有,但我不能告訴妳 他們會馬上殺了我 268 00:26:55,490 --> 00:26:58,911 -妳不想逃出去嗎? -想,我想 269 00:26:58,994 --> 00:27:00,412 -不,妳才不想 -想,我想 270 00:27:00,495 --> 00:27:02,122 -我想 -只有跟我合作才行 271 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 就是跟我合作 272 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 妳看 273 00:27:21,642 --> 00:27:22,768 好吧 274 00:27:41,286 --> 00:27:44,790 當心… 275 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 妳不是說湯有毒嗎? 276 00:27:53,131 --> 00:27:57,094 對,很毒的毒藥 但我不在乎,反正我要走了 277 00:27:57,177 --> 00:27:58,178 還不如好好享用 278 00:28:01,181 --> 00:28:02,599 我能喝妳的嗎? 279 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 不行 280 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 這湯根本沒有毒,是妳想喝我的湯 281 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 不,安柏,妳說什麼? 282 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 我懂了 283 00:28:21,660 --> 00:28:22,661 我懂妳的意圖了 284 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 意思是 285 00:28:34,256 --> 00:28:38,051 “當你見到黃金時,你就找到黃金國了” 286 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 我們來談談真實的事情 287 00:28:40,304 --> 00:28:43,015 那是真的,它就在我們周圍 288 00:30:09,309 --> 00:30:10,310 嘿 289 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 很高興見到妳,妳看起來很美 290 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 聽著,我有一套新的理論 291 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 而且,我覺得那很棒 292 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 我們在俄羅斯和古巴的夥伴 查出妳的旅行紀錄 293 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 我請他們幫我… 294 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 查妳的資料,因為他們有先進的能力… 295 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 我喜歡旅行 296 00:30:31,999 --> 00:30:36,628 他們查到妳去過小蒂爾加滕公園 297 00:30:37,462 --> 00:30:42,801 2019年8月25號那天,妳在柏林 298 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 什麼? 299 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 妳抵達那裡的兩天前 300 00:30:45,888 --> 00:30:50,267 一個車臣共和國的分裂主義者 被一把消音的格洛克26手槍打死 301 00:30:58,442 --> 00:30:59,943 你認為是我殺了他 302 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 安柏,妳當然沒有殺死他 303 00:31:02,946 --> 00:31:07,034 他是被俄羅斯聯邦安全局殺的 妳是被派去觀察地形 304 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 -那是妳策劃的 -我只是個遊客 305 00:31:12,831 --> 00:31:16,376 那裡每天大約有一萬名遊客到訪 306 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 那就是妳去邊界的目的 307 00:31:18,670 --> 00:31:22,049 妳在那裡觀察我們的聯絡網 評估我們與村莊的聯繫關係 308 00:31:22,132 --> 00:31:26,261 天啊…托米,還是提米? 309 00:31:26,345 --> 00:31:27,554 或是托馬斯? 310 00:31:30,182 --> 00:31:33,519 聽好,我是你的囚犯,我會說你想聽的話 311 00:31:33,602 --> 00:31:36,647 你可以逼我說你想聽的話 所以你別浪費時間說廢話了 312 00:31:36,730 --> 00:31:38,732 -我們來拍錄影帶吧 -好… 313 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 我只是與妳談心舒緩氣氛 告知妳我收到的消息 314 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 那麼,我們來談論美洲學校 315 00:31:48,033 --> 00:31:50,244 關於暗殺的那些鳥事 316 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 以及妳在委內瑞拉策劃的新陰謀 317 00:31:57,417 --> 00:32:00,546 還有,看著我,別看鏡頭,好嗎? 318 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 告訴我們妳為何在這裡 319 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 我叫做安柏徹斯博羅 320 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 我是一名植物學家和藥理學家 321 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 而我現在被當成囚犯,關押在委內瑞拉 322 00:32:16,186 --> 00:32:18,856 因為他們認為我是中情局的人 323 00:32:20,232 --> 00:32:22,150 妳在耍我嗎? 324 00:32:25,195 --> 00:32:27,406 抱歉,我得說出那些話 325 00:32:28,031 --> 00:32:30,242 天啊,好吧 326 00:32:31,660 --> 00:32:34,580 你跟我解釋一下,什麼是美洲學校 327 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 比方說,那到底是什麼 以及它是否與古柯鹼有關聯 328 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 因為我不想說錯 329 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 抱歉,我不知道 330 00:32:42,087 --> 00:32:44,047 我不知道中情局在這裡做了些什麼 331 00:32:44,131 --> 00:32:47,509 但你這個混蛋虐待狂知道 332 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 安柏,我想幫妳 333 00:33:00,397 --> 00:33:02,608 拍好這影片,我們倆才能生存 334 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 好,直接告訴我要說什麼 335 00:33:04,526 --> 00:33:06,236 -那行不通… -我該怎麼說?給我台詞 336 00:33:06,320 --> 00:33:09,031 那樣行不通,好嗎? 337 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 我叫做安柏徹斯博羅 338 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 我是瑪姬的女兒,她是一名藝術家 339 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 我是亞歷克斯的妹妹,他是授勳過的士兵 340 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 我也是艾瑞克哈斯的妻子 他是授勳過的士兵 341 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 我在委內瑞拉被強行關押 342 00:33:38,435 --> 00:33:39,436 妳太扯了 343 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 我出乎你的意料吧?對吧? 344 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 妳來這個地區是為了傷害這裡的人民 妳至少得承認這點 345 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 妳來懲罰我們,直到我們變得像你們一樣 346 00:33:55,786 --> 00:33:59,456 但真相是北美洲的民主已死 347 00:33:59,540 --> 00:34:01,083 而且我們不想模仿你們 348 00:34:01,166 --> 00:34:04,419 我們拒絕接受妳那一套 349 00:34:04,503 --> 00:34:07,756 你這個該死的腐敗小寶寶,所以呢? 350 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 安柏,別用那種態度,我說的是以前的妳 351 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 -妳現在已經改變了 -不,我完全沒有變 352 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 -不,安柏 -對…我沒變 353 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 安柏,我有觀察妳 354 00:34:17,099 --> 00:34:22,521 妳這在這裡交到朋友了吧? 比方說,古柯鹼工廠的人 355 00:34:24,356 --> 00:34:26,525 美國不應該再將委內瑞拉 356 00:34:26,608 --> 00:34:31,487 視為敵人,如同我們視自己人為敵人那般 357 00:34:31,572 --> 00:34:36,577 我們都是人,所以在神的面前 我們都值得受到平等的對待 358 00:34:37,369 --> 00:34:41,623 我們拍了一部好的影片,我還需要十部 359 00:34:41,706 --> 00:34:46,170 過去多年來 美國對委內瑞拉做了許多可怕的事 360 00:34:46,253 --> 00:34:48,839 -我們的領導者有瑕疵,他們能夠… -好,那個不錯,好 361 00:34:48,922 --> 00:34:51,049 -對,好吧 -點出了大方向 362 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 妳不想談到中情局 363 00:34:54,928 --> 00:34:57,848 沒關係,可以,又如何? 364 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 我們在拍宣傳錄影帶,好嗎? 365 00:35:02,144 --> 00:35:04,980 所以妳不必相信那些話,那是虛幻的 366 00:35:05,564 --> 00:35:07,399 是為了在電視和網路上播放 367 00:35:07,482 --> 00:35:10,235 如果我哥哥看見我詆毀美國… 368 00:35:10,319 --> 00:35:14,781 他會明白的,他沒那麼天真 369 00:35:14,865 --> 00:35:17,868 他為了我們國家冒著生命危險 370 00:35:17,951 --> 00:35:19,453 -我們繼續 -我只是… 371 00:35:19,536 --> 00:35:24,249 -我不能這樣對他 -安柏,我跟妳把話說清楚 372 00:35:24,333 --> 00:35:26,627 我會把妳移到男子監獄 373 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 這是我最後一次按下錄影鍵 374 00:35:47,022 --> 00:35:49,399 我叫做安柏徹斯博羅 375 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 我想發表一則關於美國的聲明 376 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 我認識的人 377 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 他們為美國政府工作 378 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 認為自己可以把世界變成更好的地方 379 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 那就是美國 380 00:36:22,933 --> 00:36:28,021 這種幼稚想法,值得犧牲性命去實踐 381 00:36:29,106 --> 00:36:31,859 我們自認能讓世界變得更好 382 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 但這裡有最明顯的證據,顯示我們做不到 383 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 我要去外面呼吸新鮮空氣 384 00:36:54,298 --> 00:36:56,842 等我回來後,我們再拍一次 385 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 他們不准我壓沐浴乳超過三次 386 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 我的高潮大多都是裝的 387 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 我有時候想拔掉貓的鬍鬚 388 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 我一直在做一些超級神經的夢 389 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 我不喜歡葡萄乾的樣子 390 00:38:07,037 --> 00:38:11,750 我不認識我的父親 他在我小時候就離開了 391 00:38:11,834 --> 00:38:14,419 而我聽我哥哥說,他很會跳舞 392 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 我的父親很棒 393 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 我的母親是個惡魔,她讓我去做間諜活動 394 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 我的有錢丈夫恨我 395 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 他很氣我 396 00:38:27,099 --> 00:38:29,560 所以他才會讓我在這裡自生自滅 397 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 那是傻話 398 00:38:33,814 --> 00:38:36,316 等我離開後,我會打給他們 讓他們知道妳在這裡 399 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 他會馬上來這裡救妳 400 00:38:40,320 --> 00:38:41,572 我再也聽不見上帝的聲音 401 00:38:41,655 --> 00:38:43,949 我一直試著記起祂的聲音 402 00:38:44,032 --> 00:38:47,411 上帝的聲音聽起來像拍動的翅膀 我的丈夫恨我 403 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 他要把我丟在這裡,因為… 404 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 我騙了他 405 00:38:55,252 --> 00:38:58,630 我覺得妳丈夫不會拋棄像妳這麼漂亮的人 406 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 妳好美,那是他娶妳的原因嗎? 407 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 不,他是為了向自己證明 他與他的父親不同 408 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 -但我不該談論… -但他保護妳… 409 00:39:10,475 --> 00:39:12,060 但他看不起我 410 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 偷偷地 411 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 若我說實話… 412 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 我從未愛過他 413 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 好吧,我才不信 414 00:39:36,960 --> 00:39:38,462 我不想再玩這個了 415 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 不行…我還沒玩完… 416 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 妳不願意相信妳愛的人騙了妳 417 00:39:50,182 --> 00:39:51,600 發現這個事實,太令人震驚了 418 00:39:51,683 --> 00:39:54,478 所以妳把事情合理化,來掩蓋內心的創傷 419 00:39:54,561 --> 00:39:56,230 覺得那段婚姻就是一場騙局 420 00:39:56,313 --> 00:39:57,231 但其實妳愛他 421 00:39:57,314 --> 00:40:00,359 不,我剛才說了,我不愛他,我剛說了 422 00:40:00,442 --> 00:40:02,152 妳在自欺欺人 423 00:40:02,236 --> 00:40:04,780 別管我,但安柏為什麼要騙自己? 424 00:40:04,863 --> 00:40:09,618 不,我才不要接受精神病患的治療 425 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 就算我精神有問題,又怎樣? 426 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 安柏,我還是比妳聰明太多了 427 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 我在德國的外國情報局接受性格分析訓練 428 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 那比研究植物困難許多 429 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 我有看見你,我的朋友,我有看見你 430 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 嘿,妳有睡覺嗎? 431 00:41:10,262 --> 00:41:11,471 沒有 432 00:41:12,181 --> 00:41:13,891 活著是好的,有工作是好的 433 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 留在這裡 434 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 安柏林,我能去哪裡? 435 00:41:25,944 --> 00:41:30,157 妳說過妳有逃跑計畫,是什麼? 436 00:41:30,240 --> 00:41:32,284 我該怎麼做?比方說該往哪跑? 437 00:41:33,452 --> 00:41:36,246 嘿,他們聽不懂妳說的話 他們不會說英語 438 00:41:36,330 --> 00:41:38,999 嘿,法比歐拉,妳會說英語嗎?不會 439 00:41:39,082 --> 00:41:41,543 瑪麗亞,妳呢?妳會說英語嗎?不會 440 00:41:41,627 --> 00:41:44,421 佩德羅呢?不會…都不會說英語 441 00:41:44,505 --> 00:41:47,925 妳可以逃離這裡,但妳得殺掉某人 442 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 而且我很清楚妳不會殺人 安柏,妳殺不了人 443 00:41:52,846 --> 00:41:55,057 老實說,那才是核心問題 444 00:41:55,140 --> 00:41:57,809 那是我很擔心的一點,妳不會殺人 445 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 嘿…告訴我 446 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 那些守衛在直升機停機坪後 有一輛全地形車 447 00:42:12,533 --> 00:42:16,078 他們會把車開進叢林裡,不是為了巡邏 448 00:42:16,161 --> 00:42:18,956 是為了進行性愛冒險 449 00:42:19,039 --> 00:42:23,752 所以妳要偷那輛全地形車 然後妳沿路開到瀑布 450 00:42:23,836 --> 00:42:28,257 然後從那裡順著河流會帶妳到亞馬遜 451 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 接著妳隨波逐流到有人煙的地方 452 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 妳聽懂了嗎? 453 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 懂了… 454 00:42:36,682 --> 00:42:39,434 妳連一個守衛也殺不了 我們幹嘛浪費時間討論這個? 455 00:42:39,518 --> 00:42:41,019 妳會大吃一驚 456 00:42:41,103 --> 00:42:43,438 我不覺得,所以我才喜歡妳 457 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 妳並不是全然無辜,但妳也不壞 458 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 妳是個迷惘的混合靈魂,沒關係,我喜歡 459 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 希爾蒂… 460 00:43:41,914 --> 00:43:46,502 希爾蒂,我們走…那個洞挖好了 461 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 快點… 462 00:43:49,796 --> 00:43:52,674 不行,安柏林,我不能走 463 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 不能離開 464 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 什麼?不,快點 465 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 快點…我們走 466 00:44:21,078 --> 00:44:22,496 我最好的朋友 467 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 我會成功逃出去的 468 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 天啊 469 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 她從這邊跑的 470 00:55:36,920 --> 00:55:37,754 可惡 471 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 好… 472 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 我們現在面臨很困難的處境 473 00:57:52,598 --> 00:57:54,725 我們在這裡都是一家人 474 00:57:54,808 --> 00:57:58,520 兄弟、姊妹、朋友、父親、母親 475 00:58:00,355 --> 00:58:01,857 而且這些女人 476 00:58:01,940 --> 00:58:05,110 跟大家一樣享有特權 477 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 妳沒殺死全地形車旁的那個人 478 00:58:19,958 --> 00:58:21,502 安柏林,妳不會有事的 479 00:58:23,587 --> 00:58:25,756 但她們做了什麼?是什麼? 480 00:58:25,839 --> 00:58:27,674 她們利用我們給予的特權 481 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 讓我們的成員置身危險的處境 482 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 冒著他們的生命危險去找她 483 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 這是很困難的處境 484 00:59:02,835 --> 00:59:05,170 安柏,我不知道妳要我怎麼做 485 00:59:05,254 --> 00:59:11,510 我有400名手下,我得賞罰分明,所以… 486 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 有人得受到懲罰 487 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 好 488 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 安柏,妳說呢? 489 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 拜託你對我開槍,殺我 490 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 是我做的…對我開槍… 491 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 (第二部結束) 492 01:00:29,713 --> 01:00:31,465 (改編自歐姆利吉翁《英雄起飛》影集) 493 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 (靈感源自阿米爾古特弗蘭德 《英雄起飛》書籍) 494 01:00:33,217 --> 01:00:36,720 (《Echo 3:救援任務》 由馬克鮑爾編劇) 495 01:01:34,862 --> 01:01:36,864 字幕翻譯:陳佳瑜