1 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 DEL FIRE 2 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 PRÆSIDENTSUITEN 3 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 Hvem er det? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 Det er din bror. 5 00:01:59,870 --> 00:02:01,747 Jeg forlod det her lortested. 6 00:02:01,830 --> 00:02:04,541 Jeg har arbejdet hårdt for at lave min musik. 7 00:02:04,625 --> 00:02:07,544 For at være kunstner og ikke have noget med dig at gøre. 8 00:02:08,794 --> 00:02:11,548 Og så dukker der to psykopater op ud af det blå. 9 00:02:11,632 --> 00:02:14,801 De kidnapper, bedøver og torturerer mig. 10 00:02:16,345 --> 00:02:19,932 På grund af dig, dit svin. Og så gjorde du ikke en skid! 11 00:02:20,474 --> 00:02:24,186 Jeg sendte folk, men de blev dræbt. 12 00:02:26,021 --> 00:02:30,734 Hvis jeg sagde, at du var en forræder, var det for at redde din røv. 13 00:02:32,402 --> 00:02:35,489 Hvad skulle jeg have sagt? At du er min lillebror? 14 00:02:35,989 --> 00:02:37,282 At jeg elsker dig? 15 00:02:38,450 --> 00:02:42,079 -De ville have dræbt dig som en køter. -Du elsker ikke nogen. 16 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 Hvis det er det, du tror... 17 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 ...hvorfor er du her så? 18 00:02:58,887 --> 00:03:02,224 Jeg kom, så vi kunne tale sammen som civiliserede mennesker. 19 00:03:04,393 --> 00:03:07,312 -Som voksne. -Så tal. 20 00:03:12,276 --> 00:03:14,486 Lad den amerikanske kvinde gå. 21 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Hendes familie sagde, at hun er uskyldig. 22 00:03:19,116 --> 00:03:22,911 Du har magten. Frigiv hende. Glem hende. 23 00:03:22,995 --> 00:03:27,583 De fyre er nogle svin. De er mordere, for helvede. 24 00:03:30,169 --> 00:03:31,461 Men hvad ved du om det? 25 00:03:33,380 --> 00:03:36,008 Du har levet det gode liv i ti år. 26 00:03:37,176 --> 00:03:40,387 Rejst. Jagtet damer. 27 00:03:42,014 --> 00:03:43,432 Spillet din musik. 28 00:03:49,271 --> 00:03:51,648 De satte strøm til mine kugler. 29 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 Var det mig, der gjorde det? 30 00:03:58,238 --> 00:03:59,698 Var det mig, der gjorde det? 31 00:04:09,166 --> 00:04:11,418 Kan du gøre noget eller ej? 32 00:04:22,346 --> 00:04:24,556 Fin vej til en sportsvogn. 33 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Hvor er vi? 34 00:04:39,238 --> 00:04:40,239 Nej. 35 00:04:49,623 --> 00:04:54,837 -Hvilken en er du? Hvilken en? -Jeg har sagt, hvem jeg er! 36 00:05:19,695 --> 00:05:20,904 Snebold! 37 00:05:34,251 --> 00:05:37,462 Læg dig ned! Bliv nede! 38 00:05:38,088 --> 00:05:39,089 Hold kæft! 39 00:05:39,173 --> 00:05:40,924 Hold så kæft! 40 00:05:41,008 --> 00:05:42,050 Stop! 41 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Mor! 42 00:05:45,304 --> 00:05:46,388 Nu lærer du det fandeme! 43 00:05:48,223 --> 00:05:49,892 Nu hører du efter! 44 00:05:53,937 --> 00:05:55,147 Gør det. 45 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 Så. 46 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 Jeg er slem. 47 00:07:34,955 --> 00:07:36,331 Jeg er så slem. 48 00:07:37,916 --> 00:07:39,209 Du er ikke slem. 49 00:07:47,634 --> 00:07:48,844 Du er Bambi. 50 00:09:32,656 --> 00:09:33,866 Ja. Luk ham ind. 51 00:10:10,068 --> 00:10:11,695 -Hola. -Hej. 52 00:10:11,778 --> 00:10:14,948 -Klar til at tjene penge? -Jeg ved ikke. 53 00:10:16,658 --> 00:10:19,494 -Er du sikker på, at det er okay? -Alt er godt. 54 00:10:20,495 --> 00:10:21,872 Kom og mød mine venner. 55 00:10:22,748 --> 00:10:24,833 -Kom. -Okay. 56 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 Du er i sikkerhed her. 57 00:10:33,634 --> 00:10:35,469 -Er du sikker? -Ja. Jeg passer på dig. 58 00:10:35,552 --> 00:10:36,470 Bare rolig. 59 00:10:38,555 --> 00:10:39,723 En myg. 60 00:10:40,807 --> 00:10:42,184 Kun hunnerne stikker. 61 00:10:42,267 --> 00:10:47,397 Hun er den primære dødsårsag i menneskets historie. 62 00:10:47,481 --> 00:10:49,525 Mere end nogen anden. 63 00:10:50,984 --> 00:10:55,572 Malaria, zikavirus, vestnilfeber, gul feber, dengue. 64 00:10:55,656 --> 00:10:56,698 Pas på hovedet. 65 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 Du beundrer den. 66 00:10:59,076 --> 00:11:01,620 Det gør jeg. Ja. 67 00:11:03,497 --> 00:11:05,415 Nogle mener, at hun måske slog dinosaurerne ihjel. 68 00:11:07,084 --> 00:11:11,505 Det her er Javi. Han kender stedet bedre end nogen anden. Han er en af os. 69 00:11:12,005 --> 00:11:13,549 Har du set den her video? 70 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 Du er nødt til at se den. Du skal se den. 71 00:11:17,636 --> 00:11:19,263 Hej, Javi. Mucho gusto. 72 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 Hun er den ubestridte dræber. 73 00:11:21,515 --> 00:11:22,975 Verdensødelæggeren. 74 00:11:24,059 --> 00:11:28,522 Hun har mæsket sig i helgener, kejsere. Unge, gamle. Sorte, hvide. Mænd, kvinder. 75 00:11:28,605 --> 00:11:30,774 Hun diskriminerer ikke. Det handler om blod. 76 00:11:30,858 --> 00:11:32,568 Hun har mistet forstanden. 77 00:11:32,651 --> 00:11:33,861 Det handler om overlevelse. 78 00:11:34,361 --> 00:11:36,196 Ja. Det lyder ikke engang som hende. 79 00:11:36,280 --> 00:11:38,156 -Hun er traumatiseret. -Hør her... 80 00:11:38,240 --> 00:11:40,576 Det her er begyndelsen på alvorlig psykisk sygdom. 81 00:11:41,201 --> 00:11:43,453 Ja. Vi har et større problem. 82 00:11:44,246 --> 00:11:46,540 Sig det, du fortalte mig. Det er okay. 83 00:11:48,041 --> 00:11:50,377 Der går et rygte i fængslet om, 84 00:11:52,880 --> 00:11:55,382 at Amber bliver henrettet. 85 00:11:57,134 --> 00:12:00,888 Tariq vil have hævn for det, I gjorde mod hans bror. 86 00:12:00,971 --> 00:12:03,223 Jeg... De vil ikke have, at I kommer og redder hende. 87 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Hvornår? 88 00:12:06,435 --> 00:12:09,146 Det ved jeg ikke. Måske om et par dage. 89 00:12:09,229 --> 00:12:11,440 Tomás vil ikke gøre det, men... 90 00:12:12,566 --> 00:12:13,775 ...det sker på et tidspunkt. 91 00:12:13,859 --> 00:12:17,905 Er det kun Tariq? Er der andre, der kan give ordren? 92 00:12:17,988 --> 00:12:19,364 Han er chefen. 93 00:12:24,912 --> 00:12:27,706 Jeg ringer til Mitch. Jeg tager mig af det. 94 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Gracias, Javi. 95 00:12:31,084 --> 00:12:32,085 Gracias, amigo. 96 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 Okay, Amber. 97 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Tredje gang er lykkens gang. 98 00:13:41,488 --> 00:13:42,990 Er det på grund af Hildy? 99 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Ja. 100 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Er det derfor, du ikke samarbejder? 101 00:13:49,454 --> 00:13:50,664 Hvorfor så, Amber? 102 00:13:51,582 --> 00:13:54,459 Fordi du gav mig de forkerte stoffer, Tommy. 103 00:13:56,587 --> 00:13:58,463 Et eller andet hallucinogen. 104 00:13:59,006 --> 00:14:03,635 Jeg har haft nogle vildt klare dagdrømme om, at I bliver sprængt i luften. 105 00:14:05,554 --> 00:14:09,391 Uanset hvad det er for et stof, gør det mig ikke bange for dig. 106 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Okay. 107 00:14:36,043 --> 00:14:37,461 I dag er mandag, Amber. 108 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 Og her. Det er lørdag. 109 00:14:45,802 --> 00:14:49,473 Det er en helligdag, og det er også den dag, jeg skal slå dig ihjel. 110 00:14:50,682 --> 00:14:54,228 Jeg har ikke lyst til det, men jeg gør det. Lørdag. 111 00:14:55,103 --> 00:14:57,189 Det er den dag, du skal dø. 112 00:14:58,857 --> 00:15:00,108 Nik, hvis du forstår. 113 00:15:04,821 --> 00:15:06,073 Det tager jeg som et ja. 114 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 -Hej. Dit navn? -Jeg er ikke på listen. 115 00:17:04,148 --> 00:17:08,403 Jeg skal tale med Eric Haas II. Svigerfamilie. Det er et nødstilfælde. 116 00:17:08,487 --> 00:17:10,446 Beklager. Jeg kan ikke hjælpe. 117 00:17:10,531 --> 00:17:12,241 Maggie Chesborough. Han kender mig. 118 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 Ray? 119 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 Er der et problem? 120 00:17:15,536 --> 00:17:18,288 Skal jeg lave en scene? Så laver jeg en scene. 121 00:17:18,372 --> 00:17:21,124 Eric Haas, kom herned! 122 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 Jeg arbejder for mr. Haas. 123 00:17:24,169 --> 00:17:26,588 -Han er her ikke. Kan jeg hjælpe? -Næppe. 124 00:17:26,672 --> 00:17:28,298 -Mr. Haas? -Frue? 125 00:17:29,466 --> 00:17:32,678 Vent på mig ved trappen, ellers ringer jeg efter politiet. 126 00:17:33,262 --> 00:17:34,263 Vær nu sød. 127 00:17:35,722 --> 00:17:38,642 Gå. Det er fint. 128 00:18:05,544 --> 00:18:07,337 Hej, chef. Ja, hun er lige her. 129 00:18:08,630 --> 00:18:12,801 -Sikke en behagelig overraskelse. -Er du her ikke? 130 00:18:12,885 --> 00:18:16,263 Jeg fløj tilbage fra Colombia og kørte hele den lange vej. 131 00:18:16,346 --> 00:18:18,265 Jeg er her nu, Maggie. 132 00:18:19,391 --> 00:18:21,935 Okay. Drengene er på den dernede. 133 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 De er blevet forbrydere og kidnapper folk ved højlys dag. 134 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 Nej, det... Det er jo vanvittigt. 135 00:18:31,570 --> 00:18:34,740 Din mand, Roy, er død. 136 00:18:35,407 --> 00:18:37,326 Maggie, har du taget dine piller? 137 00:18:37,409 --> 00:18:40,245 Tror du ikke på mig? Ring til din søn. 138 00:18:41,455 --> 00:18:44,041 De er kørt af sporet. De er på krigsstien. 139 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 Jeg kan intet stille op, hvis han vil smide sit liv væk. 140 00:18:46,668 --> 00:18:49,254 Jeg bad ham blive hjemme og lade de professionelle om det. 141 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 Han sagde: "Fuck dig, olding." 142 00:18:54,968 --> 00:19:01,683 Vores forpligtelser over for vores børn stopper ikke, fordi de er uvenlige. 143 00:19:03,560 --> 00:19:06,188 De har brug for større slagkraft. 144 00:19:06,855 --> 00:19:08,524 Større slagkraft. 145 00:19:08,607 --> 00:19:11,860 Jeg vidste ikke, at du var ekspert i militærstrategi. 146 00:19:12,444 --> 00:19:17,533 Hver eneste bedstefar, far og søn på mit stamtræ 147 00:19:17,616 --> 00:19:21,745 har været i militæret siden Robert E. Lees tid. 148 00:19:21,828 --> 00:19:24,706 Og før det kæmpede mit blod mod apacheindianerne. 149 00:19:24,790 --> 00:19:28,585 Så ja, jeg ved lidt om militærstrategi. 150 00:19:29,628 --> 00:19:30,629 Send hjælp. 151 00:19:31,296 --> 00:19:32,965 Beskyt dine egne. 152 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Nogen idéer? 153 00:20:09,126 --> 00:20:12,004 Amber, det er torsdag. 154 00:20:13,046 --> 00:20:14,339 Om 48 timer... 155 00:20:16,675 --> 00:20:18,760 ...er jeg nødt til at dræbe dig. 156 00:20:21,054 --> 00:20:24,725 Vi spilder vores sidste værdifulde tid. 157 00:20:26,351 --> 00:20:30,022 Og jeg skal til Caracas for at aflægge rapport. 158 00:20:38,363 --> 00:20:40,073 Det er nu, du skal gøre noget. 159 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Amber? 160 00:21:05,557 --> 00:21:06,642 El Dorado. 161 00:21:09,436 --> 00:21:10,521 Qué? 162 00:21:11,772 --> 00:21:12,814 El Dorado. 163 00:21:15,484 --> 00:21:16,652 Dorado? 164 00:21:19,196 --> 00:21:21,698 Stop behandlingen. Vi spilder medicin. 165 00:21:21,782 --> 00:21:24,117 Er vi ved at falde i søvn? 166 00:21:26,954 --> 00:21:29,581 Den her fest er ved at blive lidt kedelig! 167 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Synes I ikke? Skal vi gøre den mere interessant? 168 00:21:34,086 --> 00:21:37,422 Skal jeg hoppe ned i det her hundekolde vand? 169 00:21:37,506 --> 00:21:38,465 Hop! 170 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Fuck det. Lad os hoppe! Kom så! 171 00:21:41,009 --> 00:21:42,219 Skal jeg gøre det? 172 00:22:08,120 --> 00:22:09,705 Hvad laver du deroppe? 173 00:22:10,956 --> 00:22:12,374 Vil du begå selvmord? 174 00:22:13,000 --> 00:22:14,251 Red mig. 175 00:22:15,335 --> 00:22:16,712 Åh, pis. 176 00:22:17,296 --> 00:22:19,798 Det var ikke sjovt. Undskyld. 177 00:22:22,134 --> 00:22:25,012 Flot ur. Har din far købt det til dig? 178 00:22:25,095 --> 00:22:27,973 Du er den eneste pige her, der ikke er rig. 179 00:22:28,056 --> 00:22:31,101 Du har sikkert også en far med et jagtgevær 180 00:22:31,185 --> 00:22:33,103 -et sted i Tennessee. -Georgia. 181 00:22:33,812 --> 00:22:37,524 Men ikke en far. En bror, der kan håndtere en armbrøst. 182 00:22:38,901 --> 00:22:39,985 Primitivt. Det kan jeg lide. 183 00:22:42,112 --> 00:22:43,655 Du bør møde ham. 184 00:22:44,448 --> 00:22:46,200 Hvorfor? Så han kan banke mig? 185 00:22:46,283 --> 00:22:48,327 Nej, fordi jeg kan se, at du har svært 186 00:22:48,410 --> 00:22:50,245 ved at finde meningen med livet. 187 00:22:50,329 --> 00:22:53,665 Han har med fyre som dig at gøre. Fortabte sjæle. 188 00:22:55,834 --> 00:22:57,252 Er han terapeut? 189 00:23:00,088 --> 00:23:01,340 Specialstyrkerne. 190 00:23:08,722 --> 00:23:10,140 Wow. 191 00:23:10,224 --> 00:23:11,517 -Du mente det sørme. -Kom. 192 00:23:11,600 --> 00:23:13,352 Det her er bøh-landet. 193 00:23:13,435 --> 00:23:15,479 -Hej. -Hej. 194 00:23:17,814 --> 00:23:19,650 -Hold nu kæft. -Hej. 195 00:23:20,317 --> 00:23:22,444 -Beklager. -Bare giv mig hånden. 196 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Min søsters venner er mine venner. 197 00:23:26,406 --> 00:23:28,075 Du kan jo lige prøve. 198 00:23:28,158 --> 00:23:32,162 Når man holder på en kniv, der er blodig og glat, 199 00:23:32,246 --> 00:23:34,957 skal man huske at skære i dyret og ikke i fingrene. 200 00:23:36,959 --> 00:23:38,794 Skær derned. Du kan mærke det hårde. 201 00:23:38,877 --> 00:23:40,420 -Og så får du fin steg. -Der? 202 00:24:12,286 --> 00:24:13,745 Hallo! 203 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Bambi? 204 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Er det dig? 205 00:24:33,182 --> 00:24:34,683 Hej, Bug. Det er mig. 206 00:24:35,642 --> 00:24:38,729 -Hvordan er du kommet ind? -Det er det, jeg kan, stump. 207 00:24:43,650 --> 00:24:45,319 Hvorfor ser du så nedtrykt ud? 208 00:24:49,072 --> 00:24:50,949 Lidt afsavn er da ingenting. 209 00:24:54,244 --> 00:24:55,245 Ingen mad? 210 00:25:00,417 --> 00:25:04,963 Da vi slog til mod Tora Bora for at finde Bin Laden, måtte vi vælge. 211 00:25:06,298 --> 00:25:08,175 Projektiler eller mad. 212 00:25:11,178 --> 00:25:13,472 Jeg tabte 16 kg på to uger. 213 00:25:17,434 --> 00:25:18,477 Det er mentalt. 214 00:25:19,353 --> 00:25:20,896 Det er mentalt. 215 00:25:23,524 --> 00:25:27,194 Det her er ikke virkeligt. Det er en hallucination. 216 00:25:30,989 --> 00:25:34,701 Det gode er, at ingen kan dræbe mig. 217 00:25:43,335 --> 00:25:44,336 Bambi? 218 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 Velkommen til mit andet hjem. 219 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Ja. Hvad så? 220 00:26:02,145 --> 00:26:04,231 Vi skal tale om aktionen. 221 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Er det her betingelsen? 222 00:26:08,819 --> 00:26:12,155 -Det vil gøre det mere sikkert. -Passer det? 223 00:26:13,657 --> 00:26:17,327 Hvis I udgiver jer for colombiansk militær, kan jeg få jer ud. 224 00:26:21,748 --> 00:26:25,252 -Har Bambi sagt ja til det? -Du er den sidste brik. 225 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 For helvede. 226 00:26:29,381 --> 00:26:32,050 Du gør det her til en aktion under falsk flag. 227 00:26:33,886 --> 00:26:36,346 Du udnytter os til at skabe uro ved grænsen. 228 00:26:36,430 --> 00:26:40,434 Jeg gør slet ingenting. Du bad om en redningsaktion. 229 00:26:40,517 --> 00:26:43,520 Det kræver ressourcer og forstærkninger. 230 00:26:43,604 --> 00:26:46,940 Jeg skal ind på de colombianske kanaler. Justere satellitter. 231 00:26:47,733 --> 00:26:50,444 Det går ikke i fredstider. Alle er forstoppede. 232 00:26:51,153 --> 00:26:54,573 I et nødstilfælde er det mere løst. Hvis der så er lidt krig... 233 00:26:56,575 --> 00:26:57,868 ...så kommer der gang i den. 234 00:27:09,505 --> 00:27:10,631 Du har ret. 235 00:27:11,840 --> 00:27:13,759 Det er bare ligeud. 236 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 De herrer! 237 00:27:57,886 --> 00:28:01,181 Kom så ned! Ingen skal sove! Vi har ikke tid! 238 00:28:07,479 --> 00:28:08,564 Er du Tiburon? 239 00:28:09,064 --> 00:28:10,649 -Sí, señor. -Mucho gusto. 240 00:28:11,400 --> 00:28:13,819 -Hvad har du fået at vide? -Bare at du er chefen. 241 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Godt. 242 00:28:30,669 --> 00:28:32,296 Kære sønnike. Her er en hånd. Kun esser. 243 00:28:32,379 --> 00:28:33,505 Uendeligt stolt af dig Kærlig hilsen far 244 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 Det er fint. 245 00:28:52,900 --> 00:28:54,568 Hånden op, hvis I taler engelsk. 246 00:28:58,071 --> 00:28:59,072 Okay, det er fint. 247 00:29:00,157 --> 00:29:02,618 Først og fremmest. 248 00:29:02,701 --> 00:29:07,789 Ingen, ikke engang jeres familie, bør vide, at I er med i det her. 249 00:29:07,873 --> 00:29:09,958 I skal virkelig tænke på pengene. 250 00:29:10,751 --> 00:29:15,297 Når vi har Amber, får alle en bonus oven i jeres hyre. 251 00:29:16,340 --> 00:29:19,801 Hvis det er jeres eneste motivation, bør I genoverveje det. 252 00:29:19,885 --> 00:29:23,680 Vi beder jer måske om at gøre noget, man ikke kan betale for. 253 00:29:26,725 --> 00:29:29,353 Vi prioriterer civile liv. 254 00:29:29,436 --> 00:29:33,649 Men tag ikke fejl. Vi får min kone med hjem uanset hvad. 255 00:29:34,233 --> 00:29:36,401 Han og jeg. Vi er her for familien. 256 00:29:36,485 --> 00:29:42,950 Vi er her for at redde en uskyldig kvinde. En datter, en kone og en søster. 257 00:29:43,700 --> 00:29:47,246 I bør gøre det for hæderen og æren. 258 00:29:47,913 --> 00:29:50,290 I gør noget meningsfyldt med jeres liv. 259 00:29:51,375 --> 00:29:55,546 Det kan lyde kikset for jer, men det er vi ligeglade med. 260 00:29:56,255 --> 00:30:00,259 Hvis det gør, kan I gå nu. Det er helt fint. 261 00:30:00,342 --> 00:30:02,970 De kæmper for at redde deres familie. 262 00:30:03,345 --> 00:30:06,223 Vi skal gøre det for æren. 263 00:30:08,183 --> 00:30:10,519 Ellers skal man gå. 264 00:30:10,602 --> 00:30:13,188 -Forstået? -Forstået. 265 00:30:13,981 --> 00:30:15,148 Godt. 266 00:30:15,232 --> 00:30:18,318 Vi har givet bygningerne tal fra et til otte. 267 00:30:18,402 --> 00:30:20,487 Som I kan se, er det et enormt kompleks. 268 00:30:20,571 --> 00:30:25,742 Min enhed, Alpha, kommer ind fra nordsiden ved bygning 0-7. 269 00:30:26,493 --> 00:30:28,996 Vi sikrer området og opstiller vagter. 270 00:30:29,079 --> 00:30:31,915 Jeg fører Bravo-enheden over til den vestlige side af søen. 271 00:30:31,999 --> 00:30:36,795 Oso, du fører Charlie-enheden ind fra sydsiden ved vagttårn 2. 272 00:30:36,879 --> 00:30:40,215 Få en vagt på plads på taget af bygning 0-4. 273 00:30:40,299 --> 00:30:44,845 Tiburon, du fører Delta-enheden fra østsiden og dækker porten. 274 00:30:44,928 --> 00:30:49,349 Når alle er på plads, begynder vi ved 0-1, 275 00:30:49,433 --> 00:30:53,312 som Javi har bekræftet er forbundet med fængslet, 0-2. 276 00:30:53,395 --> 00:30:57,983 Der kan være 200 familier, der lever og arbejder der. 277 00:30:58,650 --> 00:31:02,154 De holder øje med hver eneste en. 278 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 Det er en selvforsynende by. Ingen må forlade den. 279 00:31:05,240 --> 00:31:09,995 -Vent lige. Sagde du 200 familier? -Mindst 200. 280 00:31:10,078 --> 00:31:14,625 Hvordan skal vi så finde hende? Især om natten. 281 00:31:14,708 --> 00:31:20,255 Vi bruger de her ultra-lydløse droner. Prototyper, næstegenerationsteknologi. 282 00:31:20,339 --> 00:31:25,260 Dronerne kan ikke finde Amber, men de kan skelne venner fra fjender. 283 00:31:25,344 --> 00:31:26,553 DRONE ID: HAAS-79 TRUSSELSOPSPORING 284 00:31:26,637 --> 00:31:29,097 De kan opfange våben. 285 00:31:29,681 --> 00:31:34,645 Så hvis den her person havde et våben, ville de blinke rødt, ikke blåt. 286 00:31:36,355 --> 00:31:39,733 Der er to ting, der kan gå galt på denne mission. 287 00:31:39,816 --> 00:31:42,361 Nummer et: Vi bliver opdaget. 288 00:31:43,070 --> 00:31:46,406 Det andet, der kan gå galt, er, at vi ikke kan finde hende. 289 00:31:50,702 --> 00:31:53,163 Når vi trænger ind, skal vi være usynlige. 290 00:31:53,872 --> 00:31:54,915 Vi overrasker. 291 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 Hvis der er risiko for at blive opdaget, skal det håndteres. 292 00:31:58,252 --> 00:32:00,546 Vi kan umuligt afsøge 293 00:32:00,629 --> 00:32:04,800 mange tusinde kvadratmeter bygninger inden for vores missionsparametre. 294 00:32:04,883 --> 00:32:09,805 Hvis vi ender i en længere skudveksling, taber vi. 295 00:32:09,888 --> 00:32:11,390 Det gode er, 296 00:32:11,473 --> 00:32:12,724 at vi ved, hvor hun er. 297 00:32:13,308 --> 00:32:17,604 Hun vil være der, hvor hun altid er. I bygning 0-2 eller i kokainlaboratoriet. 298 00:32:18,814 --> 00:32:22,442 Det har vi fra pålidelige kilder. 299 00:32:22,526 --> 00:32:24,069 Han bliver jeres nye bedste ven. 300 00:32:28,532 --> 00:32:30,158 Hun er i fængslet om natten. 301 00:32:33,453 --> 00:32:36,039 Bravo-enheden afsøger bygning 0-1. 302 00:32:36,123 --> 00:32:39,501 Vi forventer, at de støder på en bogholder, der arbejder over. 303 00:32:39,585 --> 00:32:44,089 Han bliver overmandet i stilhed, og så går de videre til bygning 0-2. 304 00:32:44,173 --> 00:32:48,051 Stueetagen og første sal. Der finder de Amber. 305 00:32:48,135 --> 00:32:51,180 På det tidspunkt trækker enhederne sig tilbage. 306 00:32:51,263 --> 00:32:53,432 Bravo-enheden går tilbage samme vej. 307 00:32:53,515 --> 00:32:56,351 Vagterne går tilbage til deres udgangspunkter, 308 00:32:56,435 --> 00:32:59,062 og så trækker vi os ud, uden at nogen opdager det. 309 00:32:59,146 --> 00:33:02,482 Det er vigtigt, at vi opretholder vores vagtpositioner. 310 00:33:02,566 --> 00:33:05,611 Hvis vi mister dem, kan vi ikke gennemsøge stedet. 311 00:33:05,694 --> 00:33:09,198 Vi tager de her uniformer og colombianske mærker på. 312 00:33:09,281 --> 00:33:13,243 Fra nu af er det her en colombiansk militæraktion. 313 00:33:13,827 --> 00:33:18,582 Vi mener, at de giver sig hurtigere, hvis vi er fra den colombianske hær. 314 00:33:19,333 --> 00:33:20,584 I skal sige det på spansk. 315 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 Vi er fra det colombianske militær. 316 00:33:22,461 --> 00:33:23,837 Præcis. Sig det. 317 00:33:24,213 --> 00:33:25,839 Vi er fra det colombianske militær. 318 00:33:27,841 --> 00:33:31,720 Vi må rykke hurtigt. Vi har kun 48 minutter til det. 319 00:33:31,803 --> 00:33:36,266 På det tidspunkt kan de kontakte det venezuelanske militær. 320 00:33:37,809 --> 00:33:42,606 Hvis nogen bliver fanget, fortsætter missionen. Vi venter ikke på nogen. 321 00:33:42,689 --> 00:33:46,443 Tjek jeres udstyr. Kig på kortene. Få styr på layoutet. 322 00:33:46,527 --> 00:33:48,028 Vi gør det i aften. 323 00:33:53,659 --> 00:33:57,538 Vi er hundrede procent med i det. 324 00:33:57,621 --> 00:34:01,333 Det er vigtigt, at vi nu byder ind 325 00:34:01,708 --> 00:34:04,795 med vores forbindelser til de vigtigste personer i Venezuela. 326 00:34:09,967 --> 00:34:13,262 Alt det med de småborgerlige forbindelser, 327 00:34:13,344 --> 00:34:17,724 hvor man hænger ud med de rige og magtfulde, hører fortiden til. 328 00:34:18,809 --> 00:34:23,146 -Ja, det er rigtigt. -Vi er eliten nu. 329 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Lad os tale lige ud af posen. 330 00:34:27,359 --> 00:34:29,987 Støtter du regeringen, eller gør du ikke? 331 00:34:30,070 --> 00:34:31,905 Er der penge til regeringen, eller er der ikke? 332 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Jeg siger det for tredje gang. 333 00:34:35,868 --> 00:34:39,871 -Vi er hundrede procent med. -Wow. 334 00:34:40,706 --> 00:34:42,248 Revolution, ja eller nej? 335 00:34:42,331 --> 00:34:44,751 Ja, hele vejen! 336 00:34:44,835 --> 00:34:47,754 Tre timer, hvor vi bare kører i ring. 337 00:34:52,301 --> 00:34:53,217 Det endelige slag. 338 00:34:53,302 --> 00:35:00,184 Nu vi taler om det endelige slag, er jeg færdig med snakken om tyrefægtning. 339 00:35:00,267 --> 00:35:03,145 Det er blevet en religion for min mand. 340 00:35:03,228 --> 00:35:05,689 Tyrefægtning er bedre end religion. 341 00:35:05,772 --> 00:35:08,192 Hvad siger du, Tariq? Føler du dig stødt? 342 00:35:09,276 --> 00:35:11,320 Stødt? 343 00:35:11,403 --> 00:35:14,740 Jeg aner intet om tyrefægtning. 344 00:35:14,823 --> 00:35:17,075 Du må tage til tyrefægtning med mig. 345 00:35:17,159 --> 00:35:22,414 Det er for voldeligt for mig. 346 00:35:22,497 --> 00:35:25,334 Jeg har muligvis mange fejl, 347 00:35:27,044 --> 00:35:28,504 men jeg er ikke voldelig. 348 00:35:28,587 --> 00:35:29,755 Aldrig. 349 00:35:29,838 --> 00:35:33,383 Kan du ikke lide vold? Hvad siger du, Momo? 350 00:35:34,051 --> 00:35:35,469 Kan han ikke lide vold? 351 00:35:37,179 --> 00:35:39,264 -Jeg har aldrig brudt mig om vold. -Nej? 352 00:35:41,225 --> 00:35:44,436 -Skræmmer blod dig, Tariq? -Du laver sjov. 353 00:35:44,520 --> 00:35:49,942 -Er du bange for tyrens blod? Hornene? -Han laver sjov. 354 00:35:50,025 --> 00:35:52,444 Fyren er et uhyre. 355 00:35:54,655 --> 00:35:56,073 Du laver sjov. 356 00:35:58,992 --> 00:36:00,035 Hvad er der galt? 357 00:36:01,203 --> 00:36:02,704 Hvad er der galt med dig? 358 00:36:03,413 --> 00:36:05,874 Fald ned. Han er ikke voldelig. 359 00:36:05,958 --> 00:36:09,461 Sæt dig ned. 360 00:36:13,423 --> 00:36:14,925 Undskyld. 361 00:36:19,930 --> 00:36:22,349 Folk glemmer, hvem der bestemmer. 362 00:36:28,689 --> 00:36:29,898 Nå, skål! 363 00:36:31,316 --> 00:36:33,235 Længe leve revolutionen. 364 00:36:33,318 --> 00:36:35,654 For de nye ting, der venter. 365 00:36:36,071 --> 00:36:38,657 Der er intet som forretninger blandt venner. 366 00:36:38,740 --> 00:36:41,910 Skål for alt det gode, der venter. 367 00:36:43,120 --> 00:36:45,956 Jeg er glad for at have dig tilbage. 368 00:36:46,456 --> 00:36:49,293 Jeg beklager det, der skete deroppe. 369 00:36:49,835 --> 00:36:53,005 Den idiot blev så tåbelig. Det er normalt. 370 00:36:53,088 --> 00:36:54,548 Brødre skændes. 371 00:36:54,631 --> 00:36:57,926 Vi skændes altid af tåbelige årsager. Det gør vi også. 372 00:36:58,218 --> 00:37:01,221 -Ja, men det er dig, der starter. -Godt så. 373 00:37:01,305 --> 00:37:05,058 Måske, men hvem redder din røv? Mig. 374 00:37:31,835 --> 00:37:32,836 Tariq. 375 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 -Ja. -Det er gjort. Gør det i aften. 376 00:37:57,611 --> 00:38:00,614 -Tariq er færdig. -Godt. 377 00:38:09,790 --> 00:38:12,000 Vi bør tilbyde de her fyre flere penge. 378 00:38:12,918 --> 00:38:13,961 Nej, det er nok. 379 00:38:16,463 --> 00:38:18,215 For det, vi beder dem om? 380 00:38:19,132 --> 00:38:21,802 Liv er desværre billige hernede. 381 00:38:22,678 --> 00:38:25,764 For de penge, vi har betalt, kunne vi hyre dem i en måned. 382 00:38:26,473 --> 00:38:27,933 Vi beder kun om én nat. 383 00:38:35,274 --> 00:38:38,110 Må jeg spørge om noget, jeg aldrig har spurgt om? 384 00:38:39,278 --> 00:38:40,279 Ja. 385 00:38:42,739 --> 00:38:43,740 Hvorfor lod du dig hverve? 386 00:38:45,993 --> 00:38:48,078 -Hvad? -Du har alle de penge. 387 00:38:48,912 --> 00:38:50,163 Du kan gøre, hvad du vil. 388 00:38:52,666 --> 00:38:55,210 Hvorfor ville du rende rundt med os i militæret? 389 00:38:56,086 --> 00:39:00,924 -Du kender godt svaret. -Nej, det gør jeg faktisk ikke. 390 00:39:06,388 --> 00:39:07,389 Hvad? 391 00:39:12,352 --> 00:39:13,896 Det var på grund af dig. 392 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 Jeg så op til dig. 393 00:39:21,320 --> 00:39:22,321 Hvorfor? 394 00:39:22,946 --> 00:39:27,367 For helvede. Jeg må fortælle dig noget. 395 00:39:30,913 --> 00:39:34,166 Jeg nossede ikke i det med Drifter, som du tror. 396 00:39:35,459 --> 00:39:37,794 Siger du, at Drifter kunne have overlevet? 397 00:39:41,757 --> 00:39:42,758 Måske. 398 00:39:44,092 --> 00:39:45,093 Jeg tror det ikke. 399 00:39:48,680 --> 00:39:50,140 Men i sidste ende var det irrelevant. 400 00:39:50,224 --> 00:39:54,019 Jeg måtte vælge mellem at få ham eller dig ned fra det bjerg. 401 00:39:58,273 --> 00:40:01,235 Det har ædt mig levende. 402 00:40:02,194 --> 00:40:04,613 Og det har fyldt mig med en kulde mod dig. 403 00:40:09,368 --> 00:40:13,539 Jeg forstår ikke. Hvorfor kunne du ikke redde os begge? 404 00:40:16,875 --> 00:40:18,627 Drifter var på sydsiden. 405 00:40:18,710 --> 00:40:22,589 Hvis jeg løb hen til ham, ville jeg ikke kunne nå tilbage til dig, 406 00:40:22,673 --> 00:40:24,842 fordi talibanerne manøvrerede om vores flanke. 407 00:40:24,925 --> 00:40:26,718 -Ja. -Og de havde fanget mig med Drifter. 408 00:40:28,762 --> 00:40:32,599 Hvis jeg løb hen til ham, kunne jeg kun komme ned ad sydsiden. 409 00:40:33,684 --> 00:40:36,520 Og så... måtte jeg efterlade dig. 410 00:40:36,603 --> 00:40:40,399 Du kunne have hentet mig, og så kunne vi have hentet Drifter sammen. 411 00:40:40,899 --> 00:40:41,900 Nej. 412 00:40:45,696 --> 00:40:46,738 Der var ikke tid. 413 00:40:51,243 --> 00:40:53,453 Jeg har lavet det her i 20 år. 414 00:40:54,872 --> 00:40:56,498 Udsendt 14 gange. 415 00:40:57,332 --> 00:41:00,252 Otte bekræftede drab. Jeg har fået alle tænkelige udmærkelser. 416 00:41:01,920 --> 00:41:06,383 Og med Gud som mit vidne siger jeg, at én af jer var død den dag. 417 00:41:07,593 --> 00:41:09,094 Det er der ingen tvivl om. 418 00:41:17,644 --> 00:41:19,771 Pis. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg... 419 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 Jeg elsker dig. 420 00:41:30,157 --> 00:41:31,408 Jeg elskede Drifter. 421 00:41:32,951 --> 00:41:34,870 Jeg ville ønske, at du havde reddet ham. 422 00:41:36,455 --> 00:41:37,873 Han havde to børn. 423 00:41:42,085 --> 00:41:46,840 Han kommer hjem. Ja eller nej? 424 00:41:48,634 --> 00:41:49,635 Ja. 425 00:41:51,553 --> 00:41:53,847 Nogle gange ville jeg også ønske, at jeg havde reddet Drifter. 426 00:42:19,957 --> 00:42:22,292 -Held og lykke. Vi ses. -Gracias. 427 00:43:22,102 --> 00:43:23,979 BASERET PÅ SERIEN "WHEN HEROES FLY" AF OMRI GIVON 428 00:43:24,062 --> 00:43:25,522 INSPIRERET AF "WHEN HEROES FLY" AF AMIR GUTFREUND 429 00:43:25,606 --> 00:43:29,067 ECHO 3 SKABT AF MARK BOAL 430 00:44:35,425 --> 00:44:37,427 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith