1 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 4. OSA 2 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 PRESIDENDISVIIT 3 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 Kes on? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 Su vend. 5 00:01:59,870 --> 00:02:04,541 Tõmbasin siit urkast uttu. Tegin oma muusika nimel kõvasti tööd. 6 00:02:04,625 --> 00:02:07,544 Et olla artist ja mitte olla sinuga seotud. 7 00:02:08,794 --> 00:02:11,548 Siis aga ilmusid eikusagilt kaks kuradi psühhopaati. 8 00:02:11,632 --> 00:02:14,801 Röövisid, uimastasid, piinasid mind. 9 00:02:16,345 --> 00:02:19,932 Kõike seda sinu pärast, sitapea. Ja sa ei teinud sittagi! 10 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 Saatsin inimesed, 11 00:02:23,143 --> 00:02:24,186 aga nad tapeti. 12 00:02:26,021 --> 00:02:28,357 Ja kui ütlesin, et oled kuradi reetur, 13 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 siis selleks, et sind kaitsta. 14 00:02:32,402 --> 00:02:33,529 Mida sa kuulda tahtsid? 15 00:02:34,488 --> 00:02:37,282 Et oled mu väike vend? Et armastan sind? 16 00:02:38,450 --> 00:02:40,118 Nad oleksid su kui koera maha löönud. 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,079 Sa ei armasta kedagi. 18 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 Kui sa nii arvad… 19 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 siis miks sa tulid? 20 00:02:58,887 --> 00:03:02,224 Tulin, et saaksime tsiviliseeritud inimeste kombel rääkida. 21 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 Nagu täiskasvanud. 22 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Räägi. 23 00:03:12,276 --> 00:03:14,486 Lase sel Ameerika naisel minna. 24 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Ta pereliikmed ütlesid, et ta on süütu. 25 00:03:19,116 --> 00:03:20,492 Sul on see võim. 26 00:03:21,368 --> 00:03:22,911 Lase tal minna, unusta ta. 27 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Need mehed on rotid. 28 00:03:25,622 --> 00:03:27,583 Nad on kuradi tapjad. 29 00:03:30,169 --> 00:03:31,461 Aga mida sina sellest tead? 30 00:03:33,380 --> 00:03:36,008 Oled kümme aastat ilusat elu elanud. 31 00:03:37,176 --> 00:03:38,177 Ringi reisinud. 32 00:03:38,886 --> 00:03:40,387 Naisi taga ajanud. 33 00:03:42,014 --> 00:03:43,432 Muusikat mänginud. 34 00:03:49,271 --> 00:03:51,648 Sain munadesse elektrit. 35 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 Arvad, et minu pärast? 36 00:03:58,238 --> 00:03:59,698 Arvad, et minu pärast? 37 00:04:09,166 --> 00:04:11,418 Kas sa saad midagi teha või ei? 38 00:04:22,346 --> 00:04:24,556 Hea tee sportauto jaoks. 39 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Kus me oleme? 40 00:04:39,238 --> 00:04:40,239 Ei. 41 00:04:49,623 --> 00:04:52,543 Milline neist sina oled? Milline? 42 00:04:52,626 --> 00:04:54,837 Ütlesin, kes ma olen, raisk! 43 00:05:19,695 --> 00:05:20,904 Lumepall! 44 00:05:34,251 --> 00:05:37,462 Heida pikali! Püsi pikali, raisk! 45 00:05:38,088 --> 00:05:39,089 Jää vait! 46 00:05:39,173 --> 00:05:40,924 Pane suu kinni! 47 00:05:41,008 --> 00:05:42,050 Lõpeta! 48 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Ema! 49 00:05:45,304 --> 00:05:46,388 Nüüd sa õpid! 50 00:05:48,223 --> 00:05:49,892 Kuula mind, raisk. 51 00:05:53,937 --> 00:05:55,147 Tee ära. 52 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 Tšau. 53 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 Ma olen paha. Olen paha. 54 00:07:34,955 --> 00:07:36,331 Olen nii paha. 55 00:07:37,916 --> 00:07:39,209 Sa pole paha. 56 00:07:47,634 --> 00:07:48,844 Sa oled Bambi. 57 00:09:32,656 --> 00:09:33,866 Jah. Laske ta sisse. 58 00:10:10,068 --> 00:10:11,695 Hola. - Hei. 59 00:10:11,778 --> 00:10:13,447 Oled valmis raha teenima? 60 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 Ma ei tea, mees. 61 00:10:16,658 --> 00:10:19,494 Kindel, et kõik on kombes? - Kõik on hästi. 62 00:10:20,495 --> 00:10:21,872 Tutvustan sulle oma sõpru. 63 00:10:22,748 --> 00:10:24,833 Tule. - Olgu. 64 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 Siin on sul turvaline. 65 00:10:33,634 --> 00:10:35,469 Kindel? - Jah. Ma hoolitsen su eest. 66 00:10:35,552 --> 00:10:36,470 Ära muretse. 67 00:10:38,555 --> 00:10:39,723 Sääsk. 68 00:10:40,807 --> 00:10:42,184 Ainult emased hammustavad. 69 00:10:42,267 --> 00:10:47,397 Tead, et emane sääsk on peamine surma põhjustaja kogu inimajaloos? 70 00:10:47,481 --> 00:10:49,525 Rohkem kui mis tahes teine põhjustaja. 71 00:10:50,984 --> 00:10:55,572 Malaaria, Zika, Lääne-Niiluse viirus, kollapalavik, dengue palavik. 72 00:10:55,656 --> 00:10:56,698 Ära pead ära löö. 73 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 Imetled seda. 74 00:10:59,076 --> 00:11:01,620 Imetlen, jah. 75 00:11:03,497 --> 00:11:05,415 Mõned arvavad, et ta tappis ka dinosaurused. 76 00:11:07,084 --> 00:11:11,505 See on Javi. Ta tunneb seda kohta paremini kui keegi teine. Ta on nüüd üks meist. 77 00:11:12,005 --> 00:11:13,549 Oled seda videot näinud? 78 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 Pead seda vaatama, mees. Pead seda nägema. 79 00:11:17,636 --> 00:11:19,263 Tere, Javi. Mucho gusto. 80 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 Ta on vaieldamatu inimeste tapja. 81 00:11:21,515 --> 00:11:22,975 Maailmade hävitaja. 82 00:11:24,059 --> 00:11:28,522 Ta on hammustanud pühakuid, keisreid, noori, vanu, musti, valgeid, mehi, naisi. 83 00:11:28,605 --> 00:11:30,774 Ta ei diskrimineeri. Tahab vaid verd. 84 00:11:30,858 --> 00:11:33,861 Tal sõidab. Ta pole terve, mees. - Ellujäämise nimel. 85 00:11:34,361 --> 00:11:36,196 Ta ei kõla enda moodigi, vennas. 86 00:11:36,280 --> 00:11:38,156 Ta on traumeeritud. - Kuula… 87 00:11:38,240 --> 00:11:40,576 Niimoodi saab alguse tõsine vaimne haigus. 88 00:11:41,201 --> 00:11:43,453 Jah. Meil on suuremaid muresid. 89 00:11:44,246 --> 00:11:46,540 Räägi talle, mida mulle rääkisid. Ära karda. 90 00:11:48,041 --> 00:11:50,377 Vanglas käivad jutud, 91 00:11:52,880 --> 00:11:55,382 et Amber hukatakse. 92 00:11:57,134 --> 00:12:00,888 Tariq tahab venna eest kätte maksta. 93 00:12:00,971 --> 00:12:03,223 Nad ei taha, et teda päästma tuleksite. 94 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Millal? 95 00:12:06,435 --> 00:12:09,146 Ma ei tea, mees. Võib-olla mõne päeva pärast. 96 00:12:09,229 --> 00:12:11,440 Tomás ei taha seda teha, aga lõpuks… 97 00:12:12,566 --> 00:12:14,985 juhtub see ikka. - Ainult Tariq? 98 00:12:15,068 --> 00:12:17,905 Kas kellelgi on veel võimu ta hukkamiskorralduse andmiseks? 99 00:12:17,988 --> 00:12:19,364 Tema on põhiboss. 100 00:12:24,912 --> 00:12:26,622 Helistan Mitchile. 101 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 Tegelen sellega. 102 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Gracias, Javi. 103 00:12:31,084 --> 00:12:32,085 Gracias, amigo. 104 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 Olgu, Amber. 105 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Kolm on kohtu seadus. 106 00:13:41,488 --> 00:13:42,990 Kas asi on Hildys? 107 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Jah. 108 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Seepärast sa ei teegi koostööd? 109 00:13:49,454 --> 00:13:50,664 Miks siis, Amber? 110 00:13:51,582 --> 00:13:54,459 Sest te mürgitasite mind vale ainega, Tommy. 111 00:13:56,587 --> 00:13:58,463 Mingisuguse hallutsinogeeniga. 112 00:13:59,006 --> 00:14:03,635 Ma näen väga elavaid pilte sellest, kuidas sa tükkideks lendad. 113 00:14:05,554 --> 00:14:09,391 See aine, mis see ka poleks, ei pane mind sind kartma. 114 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Olgu. 115 00:14:36,043 --> 00:14:37,461 Täna on esmaspäev, Amber. 116 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 See siin, see päev on laupäev. 117 00:14:45,802 --> 00:14:49,473 See on riigipüha ja samuti päev, mil mul kästi sind tappa. 118 00:14:50,682 --> 00:14:54,228 Ma ei taha sind tappa, aga teen seda. Laupäeval. 119 00:14:55,103 --> 00:14:57,189 Sa sured sel päeval. 120 00:14:58,857 --> 00:15:00,108 Palun nooguta, kui saad aru. 121 00:15:04,821 --> 00:15:06,073 Arvestan, et said aru. 122 00:16:28,780 --> 00:16:32,367 TULE VAATA ERINEVAID ASJU LAHKUDES VAATAD MAAILMALE TEISITI 123 00:16:51,637 --> 00:16:54,139 HAAS GLOBALI UUTE TOODETE NÄITUS MAAILMA JUHTIVTOOTJA 124 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 Tere. Kuidas teie nimi on? - Ma pole nimekirjas. 125 00:17:04,148 --> 00:17:08,403 Tulin Eric Haas II juurde. Olen ta minia ema, tegemist on hädaolukorraga. 126 00:17:08,487 --> 00:17:10,446 Vabandust, proua. Ma ei saa aidata. 127 00:17:10,531 --> 00:17:12,241 Maggie Chesborough. Ta teab. 128 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 Ray? 129 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 Proua, midagi on valesti? 130 00:17:15,536 --> 00:17:18,288 Tahate, et korraldan stseeni? Hästi, teeme ära. 131 00:17:18,372 --> 00:17:21,124 Eric Haas, kobi siia! 132 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 Proua, töötan hr Haasi jaoks. 133 00:17:24,169 --> 00:17:26,588 Ta pole praegu siin. Saan teid aidata? - Kahtlen. 134 00:17:26,672 --> 00:17:28,298 Härra Haas? - Proua? 135 00:17:29,466 --> 00:17:32,678 Pöörake ümber ja oodake mind trepi juures või helistan politseisse. 136 00:17:33,262 --> 00:17:34,263 Palun, proua. 137 00:17:35,722 --> 00:17:38,642 Minge. Kõik on hästi. 138 00:18:05,544 --> 00:18:07,337 Tere, boss. Jah, ta on siinsamas. 139 00:18:08,630 --> 00:18:12,801 On see vast meeldiv üllatus. - Kas sind pole tõesti siin? 140 00:18:12,885 --> 00:18:16,263 Lendasin Colombiast tagasi ja sõitsin sinu pärast siia. 141 00:18:16,346 --> 00:18:18,265 Nüüd olen olemas, Maggie. 142 00:18:19,391 --> 00:18:21,935 Olgu. Poistel on seal häda käes. 143 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 Neist on saanud kurjategijad. Röövivad päise päeva ajal inimesi. 144 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 Ei, see on hullumeelsus. 145 00:18:31,570 --> 00:18:34,740 Su mees, Roy, on surnud. 146 00:18:35,407 --> 00:18:40,245 Maggie, kas sa ravimeid ikka võtad? - Sa ei usu? Helista oma pojale. 147 00:18:41,455 --> 00:18:44,041 Nad on kontrolli alt väljas ja lähevad lahingusse. 148 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 Ma ei saa midagi teha, kui ta tahab oma elu ohverdada. 149 00:18:46,668 --> 00:18:49,254 Palusin tal koju jääda ja professionaale usaldada, 150 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 ta ütles: „Käi persse, vanamees.“ 151 00:18:54,968 --> 00:19:01,683 Meie kohustused me laste ees ei saa otsa, kui nad meiega tõredad on. 152 00:19:03,560 --> 00:19:06,188 Nad vajavad lisajõude. 153 00:19:06,855 --> 00:19:08,524 Lisajõude. 154 00:19:08,607 --> 00:19:11,860 Ma ei teadnud, et räägin sõjalise strateegia eksperdiga. 155 00:19:12,444 --> 00:19:17,533 Iga vanaisa, iga isa, iga püha poeg mu suguvõsas 156 00:19:17,616 --> 00:19:21,745 on teeninud USA sõjaväes Robert E. Lee päevist alates. 157 00:19:21,828 --> 00:19:24,706 Ja enne seda võitlesid mu esivanemad apatšidega. 158 00:19:24,790 --> 00:19:28,585 Nii et sul on tuline õigus, tean üht-teist sõjalise strateegia kohta. 159 00:19:29,628 --> 00:19:30,629 Saada abi. 160 00:19:31,296 --> 00:19:32,965 Kaitse oma suguseltsi. 161 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 On sul mõtteid? 162 00:20:09,126 --> 00:20:12,004 Amber, täna on neljapäev. 163 00:20:13,046 --> 00:20:14,339 48 tunni pärast… 164 00:20:16,675 --> 00:20:18,760 pean ma su tapma. 165 00:20:21,054 --> 00:20:24,725 Raiskame viimaseid väärtuslikke hetki. 166 00:20:26,351 --> 00:20:30,022 Ma pean minema Caracasesse ja aruande esitama. 167 00:20:38,363 --> 00:20:40,073 Praegu tuleb tegutseda. 168 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Amber? 169 00:21:05,557 --> 00:21:06,642 El Dorado. 170 00:21:09,436 --> 00:21:10,521 Qué? 171 00:21:11,772 --> 00:21:12,814 El Dorado. 172 00:21:15,484 --> 00:21:16,652 Dorado? 173 00:21:19,196 --> 00:21:21,698 Võtke ta programmilt maha. Raiskame aineid. 174 00:21:21,782 --> 00:21:24,117 Kas me jääme magama või mis? 175 00:21:26,954 --> 00:21:29,581 See pidu kisub natuke igavaks, 176 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 te ei arva? Teeme selle põnevamaks? 177 00:21:34,086 --> 00:21:37,422 Kas ma hüppan sellesse jääkülma vette? 178 00:21:37,506 --> 00:21:38,465 Hüppa! 179 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Persse. Hüppame! Läksin! 180 00:21:41,009 --> 00:21:42,219 Teen ära? 181 00:22:08,120 --> 00:22:09,705 Mida sa siin teed? 182 00:22:10,956 --> 00:22:12,374 Plaanid enesetappu? 183 00:22:13,000 --> 00:22:14,251 Päästa mind. 184 00:22:15,335 --> 00:22:16,712 Persse. 185 00:22:17,296 --> 00:22:19,798 See polnud naljakas. Vabandust. 186 00:22:22,134 --> 00:22:25,012 Lahe kell. Issi ostis või? 187 00:22:25,095 --> 00:22:27,973 Sa oled ainus tüdruk sellel peol, kes pole rikas. 188 00:22:28,056 --> 00:22:31,101 Ja olen kindel, et sul on ka jahipüssiga issi 189 00:22:31,185 --> 00:22:33,103 kusagil Tennessees. - Georgias. 190 00:22:33,812 --> 00:22:37,524 Issit pole. Aga mul on vend, kes on vilunud ammulaskja. 191 00:22:38,901 --> 00:22:39,985 Primitiivne. Äge. 192 00:22:42,112 --> 00:22:43,655 Tegelikult peaksite kohtuma. 193 00:22:44,448 --> 00:22:46,200 Miks? Et ta mulle tappa annaks? 194 00:22:46,283 --> 00:22:50,245 Ei, sest ma näen, et sul on raskusi elu mõtte leidmisega. 195 00:22:50,329 --> 00:22:53,665 Ta tegeleb pidevalt sinusugustega. Tead küll, eksinud hingedega. 196 00:22:55,834 --> 00:22:57,252 Kas ta on terapeut? 197 00:23:00,088 --> 00:23:01,340 Eriüksuslane. 198 00:23:08,722 --> 00:23:10,140 Vau. 199 00:23:10,224 --> 00:23:13,352 Sa ei teinud nalja. Täielik maakas. - Tule. 200 00:23:13,435 --> 00:23:15,479 Tšau. - Tšau. 201 00:23:17,814 --> 00:23:19,650 Mine metsa. - Tere, mees. 202 00:23:20,317 --> 00:23:22,444 Vabandust. - Anna lihtsalt käsi. 203 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Mu õe sõbrad on ka minu sõbrad. 204 00:23:26,406 --> 00:23:28,075 Proovid ka? 205 00:23:28,158 --> 00:23:32,162 Aga pane tähele, kui hoiad nuga ja see on verine ja libe, 206 00:23:32,246 --> 00:23:34,957 siis vaata, et lõikaksid ikka hirve, mitte oma sõrmi. 207 00:23:36,959 --> 00:23:38,794 Lõika siit. Tunned tugevamat kohta, 208 00:23:38,877 --> 00:23:40,420 saad kena tüki. - Seda on tunda? 209 00:24:12,286 --> 00:24:13,745 Kuulge! 210 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Bambi? 211 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Sina või? 212 00:24:33,182 --> 00:24:34,683 Tšau, putukas. Mina. 213 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 Kuidas sa sisse said? 214 00:24:37,352 --> 00:24:38,729 See on mu töö, kallike. 215 00:24:43,650 --> 00:24:45,319 Miks sa nii löödud oled? 216 00:24:49,072 --> 00:24:50,949 Veidi kannatusi ei tee midagi. 217 00:24:54,244 --> 00:24:55,245 Pole süüa? 218 00:25:00,417 --> 00:25:04,963 Kui Tora Borasse bin Ladeni järele läksime, pidime valima. 219 00:25:06,298 --> 00:25:08,175 Kas võtame kaasa padruneid või süüa. 220 00:25:11,178 --> 00:25:13,472 Võtsin kahe nädalaga 16 kilo alla. 221 00:25:17,434 --> 00:25:18,477 Kõik on peas kinni. 222 00:25:19,353 --> 00:25:20,896 Kõik on peas kinni. 223 00:25:23,524 --> 00:25:27,194 See pole päris. See on viirastus. 224 00:25:30,989 --> 00:25:34,701 Positiivne on see, et keegi ei saa mind ära tappa. 225 00:25:43,335 --> 00:25:44,336 Bambi? 226 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 Tere tulemast mu teise koju. 227 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Jah. Mis toimub? 228 00:26:02,145 --> 00:26:04,231 Bambi tahtis, et räägiksin väljaimbumisest. 229 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Sellised tingimused? 230 00:26:08,819 --> 00:26:12,155 Ütle meestele, et nii on turvalisem. - Tõsi ka? 231 00:26:13,657 --> 00:26:16,243 Kui kannate neid märke ja mängite Colombia sõjaväelasi, 232 00:26:16,326 --> 00:26:17,327 saan teid sealt välja. 233 00:26:21,748 --> 00:26:22,791 Bambi oli sellega nõus? 234 00:26:23,917 --> 00:26:25,252 Ootame sinu järele. 235 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Persse küll. 236 00:26:29,381 --> 00:26:32,050 Teed sellest libaoperatsiooni, mis? 237 00:26:33,886 --> 00:26:36,346 Kasutad meid ära, et piiril ebastabiilsust külvata. 238 00:26:36,430 --> 00:26:38,015 Ma ei tee mitte midagi. 239 00:26:38,515 --> 00:26:40,434 Sa tahtsid väljaimbumist, eks? 240 00:26:40,517 --> 00:26:43,520 Selleks on vaja sihtotstarbelist ressurssi. Tuge. 241 00:26:43,604 --> 00:26:46,940 Pean kuulama Colombia raadioid. Satelliite ümber paigutama. 242 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 Rahuajal on see võimatu. 243 00:26:49,234 --> 00:26:50,444 Kõik on kinnised. 244 00:26:51,153 --> 00:26:53,238 Eriolukorra ajal muutuvad asjad lõdvemaks. 245 00:26:53,322 --> 00:26:54,573 Väikese sõjaga aga… 246 00:26:56,575 --> 00:26:57,868 hakkavad mahlad voolama. 247 00:27:09,505 --> 00:27:10,631 Sul on õigus. 248 00:27:11,840 --> 00:27:13,759 See on siit otse. 249 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 Mehed! 250 00:27:57,886 --> 00:28:01,181 Laadime kõik kiiresti maha, keegi ei maga. Aega pole. 251 00:28:07,479 --> 00:28:08,564 Tiburon? 252 00:28:09,064 --> 00:28:10,649 Sí, señor. - Mucho gusto. 253 00:28:11,400 --> 00:28:13,819 Mida sulle räägitud on? - Et sina oled boss. 254 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Hästi. 255 00:28:30,669 --> 00:28:33,505 KALLIS POEG, SAADAN ABI. TUBLI. OLEN UHKE. ARMASTUSEGA ISA 256 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 Kõik on hästi. 257 00:28:52,900 --> 00:28:54,568 Tõsta käsi, kui räägid inglise keelt. 258 00:28:58,071 --> 00:28:59,072 Olgu, hästi. 259 00:29:00,157 --> 00:29:02,618 Kõigepealt peamisest. 260 00:29:02,701 --> 00:29:07,789 Mitte keegi, isegi pereliikmed, ei tohi teada, et selles osalete, eks? 261 00:29:07,873 --> 00:29:09,958 Mõelge põhjalikult rahale. 262 00:29:10,751 --> 00:29:15,297 Kui Amberi kätte saame, maksame lisaks esialgsele palgale ka boonust. 263 00:29:16,340 --> 00:29:19,801 Kui see on teie ainus motivatsioon, siis mõelge ümber. 264 00:29:19,885 --> 00:29:23,680 Sest me võime paluda teha midagi, millel pole hinda. 265 00:29:26,725 --> 00:29:29,353 Me hindame tsiviilelusid. 266 00:29:29,436 --> 00:29:33,649 Kuid ärge saage valesti aru, toome mu naise igal juhul koju. 267 00:29:34,233 --> 00:29:38,278 Me oleme temaga siin pere pärast. Oleme siin, et päästa süütu naine. 268 00:29:38,904 --> 00:29:42,950 Tütar, abikaasa ja õde. 269 00:29:43,700 --> 00:29:47,246 Teie peaksite olema siin au ja hiilguse pärast. 270 00:29:47,913 --> 00:29:50,290 Teete oma eluga midagi tähendusrikast. 271 00:29:51,375 --> 00:29:55,546 See võib mõne jaoks imalalt kõlada. Meid ei koti. 272 00:29:56,255 --> 00:30:00,259 Kui nii on, võite kohe lahkuda. Me ei pea vimma. 273 00:30:00,342 --> 00:30:02,970 Nad võitlevad, et päästa pereliige. 274 00:30:03,345 --> 00:30:06,223 Me peame siin olema au nimel. 275 00:30:08,183 --> 00:30:10,519 Kui te ei ole, lahkuge. 276 00:30:10,602 --> 00:30:13,188 Arusaadav? - Jah. 277 00:30:13,981 --> 00:30:15,148 Hästi. 278 00:30:15,232 --> 00:30:18,318 Märgistasime hooned numbritega üks kuni kaheksa. 279 00:30:18,402 --> 00:30:20,487 Nagu näete, on see suur koht. 280 00:30:20,571 --> 00:30:25,742 Minu tiim, Alfa, siseneb põhjast hoonesse 0-7. 281 00:30:26,493 --> 00:30:28,996 Teeme selle tühjaks. Paneme valvuri paika. 282 00:30:29,079 --> 00:30:31,915 Mina lähen Bravo tiimiga järve läänekaldale. 283 00:30:31,999 --> 00:30:36,795 Oso, sina juhid Charlie tiimi lõunast valvetorni nr 2 juurde. 284 00:30:36,879 --> 00:30:40,215 Jätad valvuri hoone 0-4 katusele. 285 00:30:40,299 --> 00:30:44,845 Tiburon, sa viid Delta tiimi idast peale ja katad peavärava. 286 00:30:44,928 --> 00:30:49,349 Kui kõik tiimid on algpunktides, alustame hoonest 0-1, 287 00:30:49,433 --> 00:30:53,312 mis on Javi kinnitusel ühenduses vanglaga, hoonega 0-2. 288 00:30:53,395 --> 00:30:57,983 Seal elab ja töötab kokku ehk 200 perekonda. 289 00:30:58,650 --> 00:31:02,154 Uimastikaubitsejad jälgivad igaühte. 290 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 See on isemajandav linn, keegi ei saa lahkuda. 291 00:31:05,240 --> 00:31:08,535 Oota, sa ütlesid 200 perekonda? 292 00:31:09,036 --> 00:31:09,995 Vähemalt 200. 293 00:31:10,078 --> 00:31:13,457 Kuidas me ta leiame, kui seal nii palju inimesi on? 294 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Eriti öösel. 295 00:31:14,708 --> 00:31:17,127 Kasutame ülivaikseid droone. 296 00:31:17,211 --> 00:31:20,255 Prototüübid, järgmise põlvkonna tehnoloogia. 297 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 Droonid ei tuvasta Amberi asukohta, 298 00:31:22,674 --> 00:31:25,260 aga need eristavad sõpru vaenlastest. 299 00:31:25,344 --> 00:31:26,553 OHU TUVASTAMINE 300 00:31:26,637 --> 00:31:29,097 Need tuvastavad tulirelvi. 301 00:31:29,681 --> 00:31:32,476 Kui sellel inimesel siin või siin oleks relv, 302 00:31:32,559 --> 00:31:34,645 vilguksid need punaselt, mitte siniselt. 303 00:31:36,355 --> 00:31:39,733 Sellel missioonil saab juhtuda kaks halba asja. 304 00:31:39,816 --> 00:31:42,361 Esimene: meid avastatakse. 305 00:31:43,070 --> 00:31:46,406 Teine halb asi, mis võib juhtuda, on see, et me ei leia teda. 306 00:31:50,702 --> 00:31:53,163 Me siseneme varjatult. 307 00:31:53,872 --> 00:31:54,915 Peame üllatama. 308 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 Mis tahes avastamise võimalusega tuleb viivitamatult tegeleda. 309 00:31:58,252 --> 00:32:00,546 Sest me ei saa turvaliselt läbi otsida 310 00:32:00,629 --> 00:32:04,800 tuhandeid ruutmeetreid meie missiooni parameetrist. 311 00:32:04,883 --> 00:32:09,805 Me ei saa nendega pikalt tulevahetuses olla, muidu kaotame. 312 00:32:09,888 --> 00:32:12,724 Hea uudis: me teame, kus ta on. 313 00:32:13,308 --> 00:32:17,604 Ta on seal, kus alati, hoones 0-2 või kokaiinilaboris. 314 00:32:18,814 --> 00:32:22,442 Saime selle info heast allikast, inimluurelt. 315 00:32:22,526 --> 00:32:24,069 Temast saab teie uus parim sõber. 316 00:32:28,532 --> 00:32:30,158 Amber on igal öösel vanglas. 317 00:32:33,453 --> 00:32:36,039 Bravo tiim otsib läbi hoone 0-1. 318 00:32:36,123 --> 00:32:39,501 Arvame, et nad kohtuvad raamatupidajaga, kes on kauemaks tööle jäänud. 319 00:32:39,585 --> 00:32:44,089 Raamatupidaja võetakse vaikselt maha ja siis jätkavad nad hoonega 0-2, 320 00:32:44,173 --> 00:32:48,051 otsivad läbi esimese ja teise korruse ning leiavad Amberi. 321 00:32:48,135 --> 00:32:51,180 Sel hetkel hakkavad tiimid väljuma. 322 00:32:51,263 --> 00:32:53,432 Bravo tiim naaseb tuldud teed pidi. 323 00:32:53,515 --> 00:32:56,351 Valvurid naasevad kohta, kust nad alustasid 324 00:32:56,435 --> 00:32:59,062 ja me lahkume suurema kärata. 325 00:32:59,146 --> 00:33:02,482 Niisiis, on väga oluline, et valvuripositsioonid oleksid kindlad. 326 00:33:02,566 --> 00:33:05,611 Kui neist ilma jääme, ei saa me otsida. 327 00:33:05,694 --> 00:33:09,198 Paneme selga need vormid ja külge Colombia lipud. 328 00:33:09,281 --> 00:33:13,243 Nüüdsest on tegemist Colombia sõjalise operatsiooniga. 329 00:33:13,827 --> 00:33:18,582 Sest usume, et nad taganevad kiiremini, kui arvavad, et oleme Colombia väelased. 330 00:33:19,333 --> 00:33:20,584 Öelge seda hispaania keeles. 331 00:33:20,667 --> 00:33:23,837 Oleme Colombia sõjaväelased. - Täpselt. Uuesti. 332 00:33:24,213 --> 00:33:25,839 Oleme Colombia sõjaväelased. 333 00:33:27,841 --> 00:33:31,720 Aga peame kiirustama. Meil on aega ainult 48 minutit. 334 00:33:31,803 --> 00:33:36,266 Seejärel saavad nad võimaluse Venezuela sõjaväge appi kutsuda. 335 00:33:37,809 --> 00:33:42,606 Kui keegi jääb kusagile kinni, läheb missioon edasi. Me ei jää ootama. 336 00:33:42,689 --> 00:33:46,443 Kontrollige varustust. Õppige kaarte. Õppige plaan pähe. 337 00:33:46,527 --> 00:33:48,028 Lahkume täna. 338 00:33:53,659 --> 00:33:57,538 Oleme 100% mängus. 339 00:33:57,621 --> 00:34:01,333 Arvan, et kõige olulisem, mida praegu pakkuda saame, kui siin oleme, 340 00:34:01,708 --> 00:34:04,795 on meie sidemed Venezuela kõige olulisemate inimestega. 341 00:34:09,967 --> 00:34:13,262 See väikekodanlik jura sidemetest, 342 00:34:13,344 --> 00:34:16,223 eliidi ja võimsate inimestega aja veetmisest, 343 00:34:16,306 --> 00:34:17,724 see jäägu minevikku. 344 00:34:18,809 --> 00:34:20,768 Jah, tõsi. 345 00:34:20,853 --> 00:34:23,146 Nüüd oleme meie eliit. 346 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Räägime nüüd ausalt. 347 00:34:27,359 --> 00:34:31,905 Kas te olete valitsusega või mitte? - Kas valitsuse jaoks on raha või mitte? 348 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Ütlen uuesti, kolmandat korda, 349 00:34:35,868 --> 00:34:39,871 oleme 100% sees. - Vau. 350 00:34:40,706 --> 00:34:42,248 Revolutsioon, jah või ei? 351 00:34:42,331 --> 00:34:44,751 Jah, kindla peale! 352 00:34:44,835 --> 00:34:47,754 Kolm tundi selle ümber keerutamist. 353 00:34:52,301 --> 00:34:53,217 Viimane piisk. 354 00:34:53,302 --> 00:34:56,013 Palun, viimasest piisast rääkides, 355 00:34:57,222 --> 00:35:00,184 ma ei suuda enam härjavõitluseid taluda. 356 00:35:00,267 --> 00:35:03,145 Sellest on saanud mu abikaasa religioon. 357 00:35:03,228 --> 00:35:05,689 Härjavõitlus on religioonist parem. 358 00:35:05,772 --> 00:35:08,192 Mida sa arvad, Tariq? Kas see solvab sind? 359 00:35:09,276 --> 00:35:11,320 Solvab? 360 00:35:11,403 --> 00:35:14,740 Ma ei tea härjavõitlustest mitte midagi. 361 00:35:14,823 --> 00:35:17,075 Pead minuga härjavõitlustele tulema. 362 00:35:17,159 --> 00:35:22,414 Härjavõitlused on minu jaoks liiga vägivaldsed. 363 00:35:22,497 --> 00:35:25,334 Mul võib olla tuhandeid vigu, 364 00:35:27,044 --> 00:35:28,504 aga vägivald pole mulle. 365 00:35:28,587 --> 00:35:29,755 Mitte kunagi. 366 00:35:29,838 --> 00:35:31,840 Sulle ei meeldi vägivald? 367 00:35:31,924 --> 00:35:33,383 Ongi nii, Momo? 368 00:35:34,051 --> 00:35:35,469 Talle ei meeldi vägivald? 369 00:35:37,179 --> 00:35:39,264 Ei ole kunagi meeldinud. - Ei? 370 00:35:41,225 --> 00:35:42,601 Kas sa kardad verd, Tariq? 371 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 Kus nüüd tuli koomik välja. 372 00:35:44,520 --> 00:35:48,482 Kas sa kardad härja verd, sarvi? 373 00:35:48,565 --> 00:35:49,942 Meil on siin koomik. 374 00:35:50,025 --> 00:35:52,444 See vend on elajas! 375 00:35:54,655 --> 00:35:56,073 Tõeline koomik. 376 00:35:58,992 --> 00:36:00,035 Ole nüüd, mis lahti? 377 00:36:01,203 --> 00:36:02,704 Mis sul viga on? 378 00:36:03,413 --> 00:36:05,874 Rahune maha. Näete, pole üldse vägivaldne. 379 00:36:05,958 --> 00:36:09,461 Istu maha. 380 00:36:13,423 --> 00:36:14,925 Vabandust. 381 00:36:19,930 --> 00:36:22,349 Inimesed kipuvad unustama, kes siin boss on. 382 00:36:28,689 --> 00:36:29,898 Terviseks! 383 00:36:31,316 --> 00:36:33,235 Elagu revolutsioon! 384 00:36:33,318 --> 00:36:35,654 Uue ja parema tuleviku terviseks. 385 00:36:36,071 --> 00:36:38,657 Pole midagi paremat, kui sõpradega äri teha. 386 00:36:38,740 --> 00:36:41,910 Kõige tuleva hea terviseks! 387 00:36:43,120 --> 00:36:45,956 Mul on hea meel, et tagasi oled, vennas. 388 00:36:46,456 --> 00:36:49,293 Palun vabandust selle pärast, mis seal toimus. 389 00:36:49,835 --> 00:36:51,420 Aga see idikas läks lolliks. 390 00:36:51,503 --> 00:36:53,005 Nii käibki. 391 00:36:53,088 --> 00:36:54,548 Vennad tülitsevad. 392 00:36:54,631 --> 00:36:57,926 Tülitseme pidevalt mõttetute asjade pärast. Meie ju ka. 393 00:36:58,218 --> 00:37:01,221 Jah, aga sina alustad alati. - Hea küll siis. 394 00:37:01,305 --> 00:37:03,807 Võib olla, aga kes su perse päästab? 395 00:37:03,891 --> 00:37:05,058 Mina. 396 00:37:31,835 --> 00:37:32,836 Tariq. 397 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 Jah. - Tehtud. Minge täna peale. 398 00:37:57,611 --> 00:37:58,987 Tariq on mängust väljas. 399 00:37:59,571 --> 00:38:00,614 Hästi. 400 00:38:09,790 --> 00:38:12,000 Peaksime kuttidele rohkem raha maksma. 401 00:38:12,918 --> 00:38:13,961 Ei, sellest piisab. 402 00:38:16,463 --> 00:38:18,215 Selle eest, mida teha palume? 403 00:38:19,132 --> 00:38:21,802 Kahjuks on inimelu siin odav. 404 00:38:22,678 --> 00:38:25,764 Meie palgaga võiksid nad kuu aega püsse paugutada. 405 00:38:26,473 --> 00:38:27,933 Me tahame vaid ühte õhtut. 406 00:38:35,274 --> 00:38:38,110 Tohin küsida midagi, mida ma pole varem küsinud? 407 00:38:39,278 --> 00:38:40,279 Muidugi. 408 00:38:42,739 --> 00:38:43,740 Miks sa liitusid? 409 00:38:45,993 --> 00:38:48,078 Mida? - Sul on raha. 410 00:38:48,912 --> 00:38:50,163 Võid teha, mida tahad. 411 00:38:52,666 --> 00:38:55,210 Miks sa meiega sõjaväkke tulid? 412 00:38:56,086 --> 00:38:57,754 Sa tead vastust. 413 00:38:58,589 --> 00:39:00,924 Ei. Tegelikult ei tea. 414 00:39:06,388 --> 00:39:07,389 Mida? 415 00:39:12,352 --> 00:39:13,896 Sinu pärast. 416 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 Ma imetlesin sind. 417 00:39:21,320 --> 00:39:22,321 Miks? 418 00:39:22,946 --> 00:39:27,367 Persse, mees. Pean sulle midagi rääkima. 419 00:39:30,913 --> 00:39:34,166 Ma ei keeranud Drifteriga asja persse nii, nagu sa arvad. 420 00:39:35,459 --> 00:39:37,794 Nii et tahad öelda, et Drifter oleks ellu jäänud? 421 00:39:41,757 --> 00:39:42,758 Võib-olla. 422 00:39:44,092 --> 00:39:45,093 Ma ei usu. 423 00:39:48,680 --> 00:39:50,140 Aga see polnud isegi oluline, 424 00:39:50,224 --> 00:39:54,019 sest pidin valima tema päästmise või sinu mäelt alla toomise vahel. 425 00:39:58,273 --> 00:40:01,235 See on mind pikalt närinud, mees. 426 00:40:02,194 --> 00:40:04,613 Ja sinu vastu trotsi tekitanud. 427 00:40:09,368 --> 00:40:13,539 Ma ei mõista. Miks sa meid mõlemaid päästa ei võinud? 428 00:40:16,875 --> 00:40:18,627 Drifter oli lõuna pool. 429 00:40:18,710 --> 00:40:22,589 Kui oleksin sinna jooksnud, poleks ma sinuni jõudnud, 430 00:40:22,673 --> 00:40:24,842 sest Taliban manööverdas meie küljel. 431 00:40:24,925 --> 00:40:26,718 Jah. - Mind oleks Drifteriga märgatud. 432 00:40:28,762 --> 00:40:32,599 Ja temani jõudes oleksin saanud mäelt lahkuda vaid lõunaküljelt, 433 00:40:33,684 --> 00:40:36,520 mis oleks tähendanud sinu maha jätmist. 434 00:40:36,603 --> 00:40:40,399 Oleksid võinud minu juurde tulla, oleksime saanud koos Drifteri juurde minna. 435 00:40:40,899 --> 00:40:41,900 Ei. 436 00:40:45,696 --> 00:40:46,738 Aega ei olnud. 437 00:40:51,243 --> 00:40:53,453 Olen seda 20 aastat teinud. 438 00:40:54,872 --> 00:40:56,498 14 korda missioonil käinud. 439 00:40:57,332 --> 00:41:00,252 Kaheksa kinnitatud tapmist. Olen saanud iga mõeldava auhinna. 440 00:41:01,920 --> 00:41:06,383 Ja ma ütlen sulle, Jumal tunnistab, üks teist oleks tol päeval surnud. 441 00:41:07,593 --> 00:41:09,094 Ma ei kahtle selles hetkekski. 442 00:41:17,644 --> 00:41:19,771 Persse, mees. Ma ei tea, mida öelda. Ma… 443 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 Armastan sind, mees. 444 00:41:30,157 --> 00:41:31,408 Armastasin Drifterit. 445 00:41:32,951 --> 00:41:34,870 Soovin vist, et oleksid tema päästnud. 446 00:41:36,455 --> 00:41:37,873 Tal oli kaks last. 447 00:41:42,085 --> 00:41:46,840 Ta tuleb koju. Jah või ei? 448 00:41:48,634 --> 00:41:49,635 Jah. 449 00:41:51,553 --> 00:41:53,847 Mõnikord soovin ka, et oleksin Drifteri päästnud. 450 00:42:19,957 --> 00:42:22,292 Õnn kaasa. Seal näeme. - Gracias. 451 00:43:22,102 --> 00:43:25,522 PÕHINEB SARJAL „WHEN HEROES FLY“ JA SAMANIMELISEL RAAMATUL 452 00:43:25,606 --> 00:43:29,067 ECHO 3 AUTOR MARK BOAL 453 00:44:35,425 --> 00:44:37,427 Tõlkinud Vivika Aleksejev