1 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 DEEL 4 2 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 PRESIDENTIËLE SUITE 3 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 Wie is daar? 4 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 Je broertje. 5 00:01:59,870 --> 00:02:01,747 Ik ben hier weggegaan. 6 00:02:01,830 --> 00:02:04,541 Ik heb hard aan m'n muziekcarrière gewerkt… 7 00:02:04,625 --> 00:02:07,544 …zodat ik niks met jou te maken hoef te hebben. 8 00:02:08,794 --> 00:02:14,801 Vervolgens duiken er twee gekken op die me ontvoeren, drogeren en martelen. 9 00:02:16,345 --> 00:02:18,013 Door jou, klootzak. 10 00:02:18,096 --> 00:02:19,932 En je hebt er niks tegen gedaan. 11 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 De hulp die ik stuurde… 12 00:02:23,143 --> 00:02:24,186 …is vermoord. 13 00:02:26,021 --> 00:02:28,357 Ik heb gezegd dat je een verrader was… 14 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 …om je te beschermen. 15 00:02:32,402 --> 00:02:33,529 Wat had ik moeten doen? 16 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Je moeten pamperen? 17 00:02:35,989 --> 00:02:37,282 M'n liefde moeten uiten? 18 00:02:38,450 --> 00:02:40,118 Dan hadden ze je vermoord. 19 00:02:40,827 --> 00:02:42,079 Jij houdt van niemand. 20 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 Als je zo over me denkt… 21 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 Wat doe je hier dan? 22 00:02:58,887 --> 00:03:02,224 Ik ben hier om als beschaafde mensen met elkaar te praten. 23 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 Als volwassenen. 24 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Praat maar. 25 00:03:12,276 --> 00:03:14,486 Laat de Amerikaanse vrouw gaan. 26 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Volgens haar familie is ze onschuldig. 27 00:03:19,116 --> 00:03:20,492 Jij hebt de macht. 28 00:03:21,368 --> 00:03:24,288 Laat haar vrij. -Die gasten zijn vuile verraders. 29 00:03:25,622 --> 00:03:27,583 Moordenaars. 30 00:03:30,169 --> 00:03:31,461 Maar dat ken jij niet. 31 00:03:33,380 --> 00:03:36,008 Jij hebt al tien jaar een luizenleventje. 32 00:03:37,176 --> 00:03:38,177 Reizen. 33 00:03:38,886 --> 00:03:40,387 Achter de meiden aan gaan. 34 00:03:42,014 --> 00:03:43,432 Muziek maken. 35 00:03:49,271 --> 00:03:51,648 Ze hebben mijn ballen geëlektrocuteerd. 36 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 Is dat mijn schuld? 37 00:03:58,238 --> 00:03:59,698 Komt dat door mij? 38 00:04:09,166 --> 00:04:11,418 Kun je iets doen of niet? 39 00:04:22,346 --> 00:04:24,556 Lekkere weg voor een sportwagen. 40 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Waar zijn we? 41 00:04:49,623 --> 00:04:54,837 Welke ben jij? Welke? -Ik heb je verdomme gezegd wie ik ben. 42 00:05:19,695 --> 00:05:20,904 Sneeuwbal. 43 00:05:34,251 --> 00:05:37,462 Liggen. Blijf liggen. 44 00:05:38,088 --> 00:05:39,089 Hou je kop. 45 00:05:39,173 --> 00:05:42,050 Hou je bek. -Stop. 46 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Mam. 47 00:05:45,304 --> 00:05:46,388 Zo leer je het wel. 48 00:05:48,223 --> 00:05:49,892 Luister naar me. 49 00:05:53,937 --> 00:05:55,147 Doe het. 50 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 Ik ben gemeen. 51 00:07:34,955 --> 00:07:36,331 Ik ben heel gemeen. 52 00:07:37,916 --> 00:07:39,209 Je bent niet gemeen. 53 00:07:47,634 --> 00:07:48,844 Je bent Bambi. 54 00:09:32,656 --> 00:09:33,866 Laat hem erin. 55 00:10:10,068 --> 00:10:11,695 Hola. -Hoi. 56 00:10:11,778 --> 00:10:13,447 Klaar om poen te verdienen? 57 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 Ik weet het niet. 58 00:10:16,658 --> 00:10:17,784 Komt het goed? 59 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 Zeker weten. 60 00:10:20,495 --> 00:10:21,872 Ik stel je voor aan de rest. 61 00:10:22,748 --> 00:10:24,833 Kom op. 62 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 Je bent veilig, vriend. 63 00:10:33,634 --> 00:10:35,469 Ja? -Het komt allemaal goed. 64 00:10:35,552 --> 00:10:36,470 Geen zorgen. 65 00:10:38,555 --> 00:10:39,723 Een mug. 66 00:10:40,807 --> 00:10:42,184 Alleen de vrouwtjes steken. 67 00:10:42,267 --> 00:10:47,397 Vrouwtjesmuggen zijn in de geschiedenis van de mens doodsoorzaak nummer één. 68 00:10:47,481 --> 00:10:49,525 Niks heeft tot meer sterfte geleid. 69 00:10:50,984 --> 00:10:55,572 Malaria. Zikavirus. Westnijlvirus. Gele koorts. Denguevirus. 70 00:10:55,656 --> 00:10:56,698 Pas op je hoofd. 71 00:10:56,782 --> 00:10:57,866 Bewondering? 72 00:10:59,076 --> 00:11:01,620 Ik bewonder de vrouwtjesmug inderdaad. 73 00:11:03,497 --> 00:11:05,415 Mogelijk heeft zij de dino's gedood. 74 00:11:07,084 --> 00:11:11,505 Dit is Javi. Hij kent de plek als zijn broekzak en hoort nu bij ons. 75 00:11:12,005 --> 00:11:16,301 Heb je deze video gezien? Je moet echt kijken. Dit moet je zien. 76 00:11:17,636 --> 00:11:19,263 Hoi, Javi. Mucho gusto. 77 00:11:19,346 --> 00:11:22,975 Een onbetwiste mensenmoordenaar. Vernietiger van werelden. 78 00:11:24,059 --> 00:11:28,522 Ze neemt 't bloed van heiligen en keizers. Jong, oud, zwart, wit, man, vrouw. 79 00:11:28,605 --> 00:11:30,774 Geen discriminatie. Als ze maar bloed krijgt. 80 00:11:30,858 --> 00:11:33,861 Ze is in de war. -Allemaal om te overleven. 81 00:11:34,361 --> 00:11:38,156 Dit klinkt niet eens als Amber. Luister… -Ze is getraumatiseerd. 82 00:11:38,240 --> 00:11:40,576 Dit is het beginstadium van PTSS. 83 00:11:41,201 --> 00:11:43,453 We hebben een groter probleem. 84 00:11:44,246 --> 00:11:46,540 Vertel het hem. Het is oké. 85 00:11:48,041 --> 00:11:50,377 Er doet een gerucht de ronde. 86 00:11:52,880 --> 00:11:55,382 Er wordt gezegd dat Amber wordt geëxecuteerd. 87 00:11:57,134 --> 00:12:00,888 Tariq wil wraak voor wat jullie zijn broertje hebben aangedaan. 88 00:12:00,971 --> 00:12:03,223 Ze willen niet dat ze wordt gered. 89 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Wanneer? 90 00:12:06,435 --> 00:12:09,146 Dat weet ik niet. Misschien over een paar dagen. 91 00:12:09,229 --> 00:12:11,440 Tomás wil het niet doen, maar… 92 00:12:12,566 --> 00:12:13,775 …het gaat gebeuren. 93 00:12:13,859 --> 00:12:14,985 Komt dit van Tariq? 94 00:12:15,068 --> 00:12:19,364 Is er nog iemand anders die hierover gaat? -Tariq is de baas. 95 00:12:24,912 --> 00:12:26,622 Ik bel Mitch. 96 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 Ik regel dit. 97 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Gracias, Javi. 98 00:12:31,084 --> 00:12:32,085 Gracias, amigo. 99 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 Oké, Amber. 100 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Drie keer is scheepsrecht. 101 00:13:41,488 --> 00:13:42,990 Is dit vanwege Hildy? 102 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Werk je daarom niet mee? 103 00:13:49,454 --> 00:13:50,664 Waarom, Amber? 104 00:13:51,582 --> 00:13:54,459 Omdat je me verkeerd hebt gedrogeerd, Tommy. 105 00:13:56,587 --> 00:13:58,463 Een hallucinogeen. 106 00:13:59,006 --> 00:14:03,635 Ik heb levendige dagdromen waarin jij wordt opgeblazen. 107 00:14:05,554 --> 00:14:09,391 Wat voor spul dit ook mag zijn, het zorgt niet voor angst. 108 00:14:36,043 --> 00:14:37,461 Het is maandag, Amber. 109 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 Dit hier is zaterdag. 110 00:14:45,802 --> 00:14:49,473 Het is dan een nationale feestdag en op die dag moet ik je doden. 111 00:14:50,682 --> 00:14:54,228 Ik wil je niet vermoorden, maar ik ga 't wel doen. Zaterdag. 112 00:14:55,103 --> 00:14:57,189 Op deze dag ga je dood. 113 00:14:58,857 --> 00:15:00,108 Knik als je 't snapt. 114 00:15:04,821 --> 00:15:06,073 Dat lijkt me een 'ja'. 115 00:16:28,780 --> 00:16:32,367 ANDERE DINGEN BEKIJKEN DAARNA DE DINGEN ANDERS BEKIJKEN 116 00:16:51,637 --> 00:16:54,139 NIEUWE PRODUCTEN VAN HAAS GROOTSTE FABRIKANT 117 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 Uw naam? -Ik sta niet op de lijst. 118 00:17:04,148 --> 00:17:08,403 Ik moet Eric Haas II spreken. Ik ben schoonfamilie. Er is een noodgeval. 119 00:17:08,487 --> 00:17:12,241 Sorry, ik kan u niet helpen. -Maggie Chesborough. Hij kent me. 120 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 Ray? 121 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 Is er iets? 122 00:17:15,536 --> 00:17:21,124 Moet ik uit m'n slof schieten? Prima. Eric Haas, kom naar beneden. 123 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 Ik werk voor Mr Haas. 124 00:17:24,169 --> 00:17:26,588 Hij is er nu niet. Kan ik iets doen? -Nee. 125 00:17:26,672 --> 00:17:28,298 Mr Haas? -Mevrouw? 126 00:17:29,466 --> 00:17:32,678 Wacht onder aan de trap op me. Anders bel ik de sheriff. 127 00:17:33,262 --> 00:17:34,263 Alstublieft. 128 00:17:35,722 --> 00:17:38,642 Vooruit. Niks aan de hand. 129 00:18:05,544 --> 00:18:07,337 Hallo, baas. Ja, ze is hier. 130 00:18:08,630 --> 00:18:10,507 Wat een leuke verrassing. 131 00:18:11,091 --> 00:18:12,801 Ben je echt niet hier? 132 00:18:12,885 --> 00:18:16,263 Ik ben helemaal hierheen gereden om je te spreken. 133 00:18:16,346 --> 00:18:18,265 Je spreekt me nu, Maggie. 134 00:18:19,391 --> 00:18:21,935 De jongens zitten in de knoei. 135 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 Het zijn criminelen geworden. Ze ontvoeren mensen op klaarlichte dag. 136 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 Nee, dat is gestoord. 137 00:18:31,570 --> 00:18:34,740 Je vriend Roy is dood. 138 00:18:35,407 --> 00:18:40,245 Maggie, heb je je pillen geslikt? -Geloof je me niet? Bel je zoon maar. 139 00:18:41,455 --> 00:18:44,041 Ze ontsporen volledig en worden gewelddadig. 140 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 Ik kan er niks aan doen dat hij 't verpest. 141 00:18:46,668 --> 00:18:51,632 Ik zei: 'Laat het over aan de pro's.' Hij antwoordde: 'Bekijk het, ouwe.' 142 00:18:54,968 --> 00:19:01,683 De verplichtingen aan onze kinderen vervallen niet zodra ze onaardig doen. 143 00:19:03,560 --> 00:19:06,188 Ze moeten hun positie versterken. 144 00:19:06,855 --> 00:19:08,524 Hun positie versterken. 145 00:19:08,607 --> 00:19:11,860 Ik wist niet dat je militair deskundige was. 146 00:19:12,444 --> 00:19:17,533 Elke grootvader, vader en zoon in mijn familie… 147 00:19:17,616 --> 00:19:21,745 …heeft in de afgelopen 150 jaar gediend in het Amerikaanse leger. 148 00:19:21,828 --> 00:19:24,706 En mijn voorouders hebben gevochten tegen de Apachen. 149 00:19:24,790 --> 00:19:28,585 Natuurlijk ben ik militair deskundige. 150 00:19:29,628 --> 00:19:30,629 Stuur hulp. 151 00:19:31,296 --> 00:19:32,965 Bescherm je familie. 152 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Heb je een idee? 153 00:20:09,126 --> 00:20:12,004 Amber, het is donderdag. 154 00:20:13,046 --> 00:20:14,339 Over 48 uur… 155 00:20:16,675 --> 00:20:18,760 …moet ik je doden. 156 00:20:21,054 --> 00:20:24,725 We verspillen ons laatste beetje kostbare tijd. 157 00:20:26,351 --> 00:20:30,022 En ik moet naar Caracas om verslag uit te brengen. 158 00:20:38,363 --> 00:20:40,073 Er moet iets gebeuren. 159 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Amber? 160 00:21:05,557 --> 00:21:06,642 El Dorado. 161 00:21:09,436 --> 00:21:10,521 Qué? 162 00:21:11,772 --> 00:21:12,814 El Dorado. 163 00:21:15,484 --> 00:21:16,652 Dorado? 164 00:21:19,196 --> 00:21:21,698 Geef haar niks meer. We verspillen drugs. 165 00:21:21,782 --> 00:21:24,117 Vallen we in slaap? 166 00:21:26,954 --> 00:21:32,709 Vinden jullie het ook saai worden? Zullen we het wat spannender maken? 167 00:21:34,086 --> 00:21:38,465 Zal ik in dit ijskoude water springen? -Spring. 168 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Ik doe wat ik wil. Ik ga ervoor. 169 00:21:41,009 --> 00:21:42,219 Moet ik het doen? 170 00:22:08,120 --> 00:22:09,705 Wat doe je hierboven? 171 00:22:10,956 --> 00:22:12,374 Zelfmoordneigingen? 172 00:22:13,000 --> 00:22:14,251 Red me. 173 00:22:15,335 --> 00:22:16,712 O, jezus. 174 00:22:17,296 --> 00:22:19,798 Dat was niet grappig. Sorry. 175 00:22:22,134 --> 00:22:25,012 Gaaf horloge. Van pappie gekregen? 176 00:22:25,095 --> 00:22:27,973 Je bent het enige meisje hier dat niet rijk is. 177 00:22:28,056 --> 00:22:31,101 Je vader heeft vast een wapen… 178 00:22:31,185 --> 00:22:33,103 …en woont in Tennessee. -Georgia. 179 00:22:33,812 --> 00:22:37,524 Geen vader. Maar m'n broer kan goed overweg met een kruisboog. 180 00:22:38,901 --> 00:22:39,985 Primitief. Leuk. 181 00:22:42,112 --> 00:22:46,200 Je moet hem ontmoeten. -Om een pak slaag te krijgen? 182 00:22:46,283 --> 00:22:50,245 Nee, omdat je geen doel hebt in je leven. 183 00:22:50,329 --> 00:22:53,665 Hij gaat constant om met verloren zielen zoals jij. 184 00:22:55,834 --> 00:22:57,252 Is hij therapeut? 185 00:23:00,088 --> 00:23:01,340 Speciale Operaties. 186 00:23:10,224 --> 00:23:11,517 Het was geen geintje. -Kom op. 187 00:23:11,600 --> 00:23:13,352 Echte rednecks. 188 00:23:17,814 --> 00:23:19,650 Hou toch op. -Hallo. 189 00:23:20,317 --> 00:23:22,444 Sorry. -Kom hier met die hand. 190 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 Haar vrienden zijn mijn vrienden. 191 00:23:26,406 --> 00:23:28,075 Ook even proberen? 192 00:23:28,158 --> 00:23:32,162 Het belangrijkste bij het snijden in zoveel bloed en gladde stukken… 193 00:23:32,246 --> 00:23:34,957 …is dat je niet in je vingers snijdt. 194 00:23:36,959 --> 00:23:40,420 Hier. Je voelt waar het hard is. -Kun je dat voelen? 195 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Bambi? 196 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Ben jij dat? 197 00:24:33,182 --> 00:24:34,683 Hé, Bug. Ik ben het. 198 00:24:35,642 --> 00:24:38,729 Hoe ben je hier binnengekomen? -Dat is mijn taak, meis. 199 00:24:43,650 --> 00:24:45,319 Waarom kijk je zo sip? 200 00:24:49,072 --> 00:24:50,949 Kleine ontberingen zijn geen ramp. 201 00:24:54,244 --> 00:24:55,245 Geen voedsel? 202 00:25:00,417 --> 00:25:04,963 Toen we Osama bin Laden achterna zaten, stonden we voor een keuze. 203 00:25:06,298 --> 00:25:08,175 Kogels mee of voedsel mee. 204 00:25:11,178 --> 00:25:13,472 In twee weken tijd viel ik 16 kilo af. 205 00:25:17,434 --> 00:25:20,896 Het zit in je hoofd. 206 00:25:23,524 --> 00:25:27,194 Dit is niet echt. Ik hallucineer. 207 00:25:30,989 --> 00:25:34,701 Dan kan ik in ieder geval niet worden gedood. 208 00:25:43,335 --> 00:25:44,336 Bambi? 209 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 Welkom in m'n thuis ver van huis. 210 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Hoe is het? 211 00:26:02,145 --> 00:26:04,231 Ik bespreek de operatie met je. 212 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Moet dit? 213 00:26:08,819 --> 00:26:12,155 Zeg je mannen dat het veiliger is. -Is dat ook zo? 214 00:26:13,657 --> 00:26:17,327 Ik kan jullie helpen als jullie eruitzien als Colombiaanse soldaten. 215 00:26:21,748 --> 00:26:25,252 Is Bambi het hiermee eens? -Ja, nu jij nog. 216 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Jezusmina. 217 00:26:29,381 --> 00:26:32,050 Je maakt er een valse-vlag-operatie van, hè? 218 00:26:33,886 --> 00:26:38,015 Je gebruikt ons om te stoken bij de grens. -Ik doe helemaal niks. 219 00:26:38,515 --> 00:26:43,520 Jij vroeg om een reddingsoperatie. Daar zijn specifieke middelen voor nodig. 220 00:26:43,604 --> 00:26:46,940 Ik moet satellieten herpositioneren om Colombia af te luisteren. 221 00:26:47,733 --> 00:26:50,444 Als het rustig is, kom ik er niet tussen. 222 00:26:51,153 --> 00:26:54,573 Wel als er een noodtoestand is. Als er oorlog gaande is… 223 00:26:56,575 --> 00:26:57,868 …ontstaat er een opening. 224 00:27:09,505 --> 00:27:10,631 Je hebt gelijk. 225 00:27:11,840 --> 00:27:13,759 Gewoon rechtdoor. 226 00:27:56,802 --> 00:27:57,803 Mannen. 227 00:27:57,886 --> 00:28:01,181 Allemaal naar buiten komen. Er is geen tijd om te slapen. 228 00:28:07,479 --> 00:28:08,564 Tiburon? 229 00:28:09,064 --> 00:28:10,649 Sí, señor. -Mucho gusto. 230 00:28:11,400 --> 00:28:13,819 Wat is je verteld? -Dat jij de baas bent. 231 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Mooi. 232 00:28:30,669 --> 00:28:32,296 ZOON, HIER IS WAT HULP 233 00:28:32,379 --> 00:28:33,505 IK BEN TROTS OP JE 234 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 Het is in orde. 235 00:28:52,900 --> 00:28:54,568 Hand omhoog als je Engels spreekt. 236 00:28:58,071 --> 00:28:59,072 Oké, dat is fijn. 237 00:29:00,157 --> 00:29:02,618 Het is cruciaal… 238 00:29:02,701 --> 00:29:07,789 …dat niemand, ook familie niet, weet dat jullie hierbij betrokken zijn. 239 00:29:07,873 --> 00:29:09,958 Denk goed na of je dit echt wilt. 240 00:29:10,751 --> 00:29:15,297 Wanneer we Amber terug hebben, krijg je een bonus. 241 00:29:16,340 --> 00:29:19,801 Overweeg je keuze opnieuw als het geld je enige drijfveer is. 242 00:29:19,885 --> 00:29:23,680 Misschien vragen we je iets te doen waar geen geld tegenop kan. 243 00:29:26,725 --> 00:29:29,353 We willen geen burgers raken. 244 00:29:29,436 --> 00:29:33,649 Maar knoop goed in je oren dat we mijn vrouw hoe dan ook bevrijden. 245 00:29:34,233 --> 00:29:38,278 Dit draait om familie. We komen een onschuldige vrouw redden. 246 00:29:38,904 --> 00:29:42,950 Een dochter, een echtgenote, een zus. 247 00:29:43,700 --> 00:29:47,246 Je bent hier omdat je voor de eer gaat. 248 00:29:47,913 --> 00:29:50,290 Je komt iets zinvols doen met je leven. 249 00:29:51,375 --> 00:29:55,546 Misschien vind je dit sentimentele onzin. Dat interesseert ons geen moer. 250 00:29:56,255 --> 00:30:00,259 Als je er zo over denkt, kun je gaan. Dat is geen punt. 251 00:30:00,342 --> 00:30:06,223 Ze vechten voor hun familie. Je strijdt mee voor de eer. 252 00:30:08,183 --> 00:30:10,519 Als die je niet boeit, moet je gaan. 253 00:30:10,602 --> 00:30:13,188 Begrepen? -Begrepen. 254 00:30:13,981 --> 00:30:15,148 Mooi. 255 00:30:15,232 --> 00:30:18,318 We hebben de gebouwen gemarkeerd. Eén tot en met acht. 256 00:30:18,402 --> 00:30:20,487 Jullie zien dat het groot is. 257 00:30:20,571 --> 00:30:25,742 Mijn team, Alfa, komt binnen vanaf de noordkant via gebouw 0-7. 258 00:30:26,493 --> 00:30:28,996 We doorzoeken de plek en creëren 'n uitkijk. 259 00:30:29,079 --> 00:30:31,915 Ik ga met team Bravo naar de westkant van 't meer. 260 00:30:31,999 --> 00:30:36,795 Oso, jij leidt team Charlie vanaf de zuidkant bij wachttoren 2. 261 00:30:36,879 --> 00:30:40,215 Je creëert een uitkijk op het dak van 0-4. 262 00:30:40,299 --> 00:30:44,845 Tiburon, jij komt met team Delta vanaf de oostkant en dekt de hoofdingang. 263 00:30:44,928 --> 00:30:49,349 Als alle teams op hun plek zijn, beginnen we bij 0-1. 264 00:30:49,433 --> 00:30:53,312 Javi heeft bevestigd dat 0-1 is verbonden aan de gevangenis, 0-2. 265 00:30:53,395 --> 00:30:57,983 Er wonen en werken daar mogelijk zo'n tweehonderd gezinnen. 266 00:30:58,650 --> 00:31:02,154 De smokkelaars houden elk gezin in de gaten. 267 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 De plek is zelfvoorzienend. Niemand mag er weg. 268 00:31:05,240 --> 00:31:08,535 Wacht, zei je nou tweehonderd gezinnen? 269 00:31:09,036 --> 00:31:09,995 Minimaal. 270 00:31:10,078 --> 00:31:13,457 Hoe vinden we haar tussen al die mensen? 271 00:31:13,540 --> 00:31:17,127 Zeker als het donker is. -Met ultrastille drones. 272 00:31:17,211 --> 00:31:20,255 De allernieuwste technologie. 273 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 Ze kunnen Amber niet lokaliseren… 274 00:31:22,674 --> 00:31:25,260 …maar wel bondgenoten onderscheiden van vijanden. 275 00:31:26,637 --> 00:31:29,097 Ze kunnen wapens detecteren. 276 00:31:29,681 --> 00:31:34,645 Als iemand gewapend is, wordt deze persoon rood gemarkeerd in plaats van blauw. 277 00:31:36,355 --> 00:31:39,733 Er kunnen twee vervelende dingen gebeuren. 278 00:31:39,816 --> 00:31:42,361 We kunnen worden ontdekt en verhinderd. 279 00:31:43,070 --> 00:31:46,406 En het is mogelijk dat we Amber niet kunnen vinden. 280 00:31:50,702 --> 00:31:53,163 We gaan stilletjes en voorzichtig te werk. 281 00:31:53,872 --> 00:31:54,915 We verrassen ze. 282 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 Kom meteen in actie als je denkt dat het mis kan gaan. 283 00:31:58,252 --> 00:32:04,800 Het is onmogelijk zulke enorme gebouwen geweldloos te doorzoeken. 284 00:32:04,883 --> 00:32:09,805 We kunnen geen langdurig vuurgevecht aangaan, want dan verliezen we. 285 00:32:09,888 --> 00:32:12,724 Gelukkig weten we waar ze zit. 286 00:32:13,308 --> 00:32:17,604 Ze zit waar ze altijd zit, namelijk in gebouw 0-2, het cocaïnelab. 287 00:32:18,814 --> 00:32:24,069 Dat weten we dankzij deze bron, jullie nieuwe beste vriend. 288 00:32:28,532 --> 00:32:30,158 's Nachts zit ze altijd in de cel. 289 00:32:33,453 --> 00:32:36,039 Team Bravo doorzoekt gebouw 0-1. 290 00:32:36,123 --> 00:32:39,501 We verwachten dat daar een boekhouder zit te werken. 291 00:32:39,585 --> 00:32:44,089 Het team zorgt ervoor dat hij zich stilhoudt en doorzoekt gebouw 0-2. 292 00:32:44,173 --> 00:32:48,051 Ze vinden Amber op de eerste of tweede verdieping. 293 00:32:48,135 --> 00:32:53,432 Dan trekken de teams zich terug. Team Bravo neemt dezelfde weg terug. 294 00:32:53,515 --> 00:32:59,062 De soldaten op de uitkijk gaan ook terug en we beëindigen de missie onopgemerkt. 295 00:32:59,146 --> 00:33:02,482 We mogen die uitkijkpunten niet verliezen. 296 00:33:02,566 --> 00:33:05,611 Zonder kunnen we het terrein niet doorzoeken. 297 00:33:05,694 --> 00:33:09,198 We dragen deze uniformen en Colombiaanse emblemen. 298 00:33:09,281 --> 00:33:13,243 Vanaf nu is dit een Colombiaanse operatie. 299 00:33:13,827 --> 00:33:18,582 Ze geven het sneller op als ze denken dat we Colombiaanse soldaten zijn. 300 00:33:19,333 --> 00:33:22,377 Zeg het in 't Spaans. -We zijn Colombiaanse soldaten. 301 00:33:22,461 --> 00:33:25,839 Nog eens. -We zijn Colombiaanse soldaten. 302 00:33:27,841 --> 00:33:31,720 We moeten wel snel zijn. We hebben maar 48 minuten. 303 00:33:31,803 --> 00:33:36,266 Na die 48 minuten kunnen ze het Venezolaanse leger om hulp vragen. 304 00:33:37,809 --> 00:33:42,606 Als iemand niet verder kan, gaat de missie door. We wachten niet. 305 00:33:42,689 --> 00:33:46,443 Check je uitrusting. Neem de kaarten goed in je op. 306 00:33:46,527 --> 00:33:48,028 We doen het vannacht. 307 00:33:53,659 --> 00:33:57,538 Je weet dat we met jullie in zee gaan. 308 00:33:57,621 --> 00:34:01,333 Ik denk dat we hier, in dit gezelschap, onze connecties… 309 00:34:01,708 --> 00:34:04,795 …met de belangrijkste lui van Venezuela moeten delen. 310 00:34:09,967 --> 00:34:16,223 Die onzin over middenstanders die optrekken met de elite… 311 00:34:16,306 --> 00:34:17,724 …is iets van vroeger. 312 00:34:18,809 --> 00:34:23,146 Ja, dat is zo. -Wij zijn nu de elite. 313 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Laten we transparant zijn. 314 00:34:27,359 --> 00:34:31,905 Hoor je wel of niet bij de regering? -Wel of geen geld voor de regering? 315 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Ik zeg het je nog een keer. Voor de derde keer. 316 00:34:35,868 --> 00:34:39,871 We doen mee. 317 00:34:40,706 --> 00:34:44,751 Revolutie? -Ja, absoluut. 318 00:34:44,835 --> 00:34:47,754 Moesten we hier drie uur over doen? 319 00:34:52,301 --> 00:34:53,217 De laatste slag. 320 00:34:53,302 --> 00:34:56,013 Over de laatste slag gesproken… 321 00:34:57,222 --> 00:35:00,184 Ik ben zo klaar met het item 'stierenvechten'. 322 00:35:00,267 --> 00:35:03,145 Het is een religie geworden voor mijn man. 323 00:35:03,228 --> 00:35:05,689 De gevechten zijn beter dan religie. 324 00:35:05,772 --> 00:35:08,192 Ben je beledigd, Tariq? 325 00:35:09,276 --> 00:35:11,320 Beledigd? 326 00:35:11,403 --> 00:35:14,740 Ik weet geen zak van stierengevechten. 327 00:35:14,823 --> 00:35:17,075 Laten we samen gaan kijken. 328 00:35:17,159 --> 00:35:22,414 Stierenvechten is te gewelddadig voor mij. 329 00:35:22,497 --> 00:35:25,334 Ik heb talloze gebreken… 330 00:35:27,044 --> 00:35:29,755 …maar ik ben niet gewelddadig. Nooit. 331 00:35:29,838 --> 00:35:33,383 Je houdt niet van geweld? Klopt dat, Momo? 332 00:35:34,051 --> 00:35:35,469 Hij houdt niet van geweld? 333 00:35:37,179 --> 00:35:39,264 Nooit m'n ding geweest. -Nee? 334 00:35:41,225 --> 00:35:44,436 Vind je bloed eng, Tariq? -Grapjas. 335 00:35:44,520 --> 00:35:48,482 Ben je bang voor stierenbloed? Voor de hoornen? 336 00:35:48,565 --> 00:35:49,942 Hij zit te dollen. 337 00:35:50,025 --> 00:35:52,444 Hij is een beest. 338 00:35:54,655 --> 00:35:56,073 Grappenmaker. 339 00:35:58,992 --> 00:36:00,035 Wat is er loos? 340 00:36:01,203 --> 00:36:02,704 Wat mankeert je? 341 00:36:03,413 --> 00:36:05,874 Doe rustig. Kijk, niet gewelddadig. 342 00:36:05,958 --> 00:36:09,461 Ga zitten. 343 00:36:13,423 --> 00:36:14,925 Sorry daarvoor. 344 00:36:19,930 --> 00:36:22,349 Deze mensen vergeten soms wie de baas is. 345 00:36:28,689 --> 00:36:29,898 Proost. 346 00:36:31,316 --> 00:36:33,235 Lang leve de revolutie. 347 00:36:33,318 --> 00:36:35,654 Iets moois en nieuws. 348 00:36:36,071 --> 00:36:38,657 Fijn om zaken te doen met vrienden. 349 00:36:38,740 --> 00:36:41,910 Proost op al het goede dat in het verschiet ligt. 350 00:36:43,120 --> 00:36:49,293 Ik ben blij dat je terug bent. Sorry voor wat er daarbinnen gebeurde. 351 00:36:49,835 --> 00:36:51,420 Hij is zo dom geworden. 352 00:36:51,503 --> 00:36:54,548 Het is normaal. Broers ruziën nu eenmaal. 353 00:36:54,631 --> 00:36:57,926 We ruziën altijd om niks. Zelfs wij. 354 00:36:58,218 --> 00:37:01,221 Ja, maar jij begint altijd. -Oké, dan. 355 00:37:01,305 --> 00:37:03,807 Dat kan, maar wie redt jou? 356 00:37:03,891 --> 00:37:05,058 Ik. 357 00:37:31,835 --> 00:37:32,836 Tariq. 358 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 Ja. -Gelukt. Nu is het aan jullie. 359 00:37:57,611 --> 00:37:58,987 Tariq is dood. 360 00:37:59,571 --> 00:38:00,614 Mooi. 361 00:38:09,790 --> 00:38:12,000 We moeten ze meer geld bieden. 362 00:38:12,918 --> 00:38:13,961 Nee, joh. 363 00:38:16,463 --> 00:38:18,215 We vragen veel van ze. 364 00:38:19,132 --> 00:38:21,802 Helaas is het leven hier spotgoedkoop. 365 00:38:22,678 --> 00:38:25,764 Voor dit geld zouden ze ook een maand lang meedoen. 366 00:38:26,473 --> 00:38:27,933 Dit is maar één nacht. 367 00:38:35,274 --> 00:38:38,110 Mag ik iets vragen wat ik nog nooit heb gevraagd? 368 00:38:39,278 --> 00:38:40,279 Natuurlijk. 369 00:38:42,739 --> 00:38:43,740 Waarom ging je erbij? 370 00:38:45,993 --> 00:38:48,078 Wat? -Je zwemt in het geld. 371 00:38:48,912 --> 00:38:50,163 Je kunt alles doen. 372 00:38:52,666 --> 00:38:55,210 Waarom ging je bij het leger? 373 00:38:56,086 --> 00:38:57,754 Dat weet je al. 374 00:38:58,589 --> 00:39:00,924 Nee. Eigenlijk niet. 375 00:39:06,388 --> 00:39:07,389 Wat? 376 00:39:12,352 --> 00:39:13,896 Vanwege jou. 377 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 Ik bewonderde je. 378 00:39:21,320 --> 00:39:22,321 Waarom? 379 00:39:22,946 --> 00:39:27,367 Verdomme. Ik moet je iets vertellen. 380 00:39:30,913 --> 00:39:34,166 Het is anders gegaan met Drifter dan je denkt. 381 00:39:35,459 --> 00:39:37,794 Had Drifter het kunnen redden? 382 00:39:41,757 --> 00:39:42,758 Misschien. 383 00:39:44,092 --> 00:39:45,093 Ik denk het niet. 384 00:39:48,680 --> 00:39:54,019 Uiteindelijk maakt het niet uit, want ik moest kiezen tussen hem of jou. 385 00:39:58,273 --> 00:40:01,235 Dit vreet zo aan me. 386 00:40:02,194 --> 00:40:04,613 Het zorgt ervoor dat ik jou niet verdraag. 387 00:40:09,368 --> 00:40:13,539 Ik begrijp het niet. Waarom kon je ons niet allebei helpen? 388 00:40:16,875 --> 00:40:18,627 Drifter lag aan de zuidkant. 389 00:40:18,710 --> 00:40:22,589 Als ik naar hem toe was gerend, had ik niet naar jou kunnen gaan. 390 00:40:22,673 --> 00:40:24,842 De Taliban was te dichtbij. 391 00:40:24,925 --> 00:40:26,718 Ja. -Ik zou klem hebben gezeten. 392 00:40:28,762 --> 00:40:32,599 Vanaf daar had ik alleen via de zuidkant van de berg af gekund. 393 00:40:33,684 --> 00:40:35,227 Dan had ik… 394 00:40:35,310 --> 00:40:40,399 …jou moeten achterlaten. -We hadden samen naar Drifter gekund. 395 00:40:40,899 --> 00:40:41,900 Nee. 396 00:40:45,696 --> 00:40:46,738 Er was geen tijd. 397 00:40:51,243 --> 00:40:53,453 Ik doe dit al twintig jaar. 398 00:40:54,872 --> 00:40:56,498 Veertien keer opgeroepen. 399 00:40:57,332 --> 00:41:00,252 Acht bevestigde doden. Talloze keren beloond. 400 00:41:01,920 --> 00:41:06,383 Ik zweer bij God dat een van jullie die dag zou zijn gestorven. 401 00:41:07,593 --> 00:41:09,094 Zonder twijfel. 402 00:41:17,644 --> 00:41:19,771 Verdomme. Wat moet ik zeggen? Ik… 403 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 Ik hou van je. 404 00:41:30,157 --> 00:41:31,408 Ik hield van Drifter. 405 00:41:32,951 --> 00:41:34,870 Je had hem moeten redden. 406 00:41:36,455 --> 00:41:37,873 Hij had twee kinderen. 407 00:41:42,085 --> 00:41:46,840 Hij komt terug naar huis. Ja of nee? 408 00:41:51,553 --> 00:41:53,847 Soms wou ik ook dat ik Drifter had gered. 409 00:42:19,957 --> 00:42:22,292 Succes. Ik zie je daar. -Gracias. 410 00:43:22,102 --> 00:43:23,979 NAAR DE SERIE WHEN HEROES FLY VAN OMRI GIVON 411 00:43:24,062 --> 00:43:25,522 GEÏNSPIREERD OP HET BOEK VAN AMIR GUTFREUND 412 00:43:25,606 --> 00:43:29,067 GEMAAKT DOOR MARK BOAL 413 00:44:35,425 --> 00:44:37,427 Vertaling: Isabelle Wesselink