1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,471 --> 00:00:57,679 I have a new assignment for you. A big one. 4 00:00:59,846 --> 00:01:03,554 You promised you'd take on one last assignment. 5 00:01:04,013 --> 00:01:06,429 Because it's so big, no one else wants to do it. 6 00:01:07,429 --> 00:01:08,763 Who is it? 7 00:01:09,388 --> 00:01:11,179 Koreeda Daisuke. 8 00:01:11,471 --> 00:01:13,846 He's the Director of the Tokyo Branch of the Kanto Organization. 9 00:01:14,096 --> 00:01:16,929 That man killed way more than just a couple of women. 10 00:01:17,013 --> 00:01:19,096 (Tokyo, Japan) 11 00:01:19,138 --> 00:01:22,429 He's the most evil amongst all evil. 12 00:01:53,096 --> 00:01:55,346 He dares to touch my woman? 13 00:02:03,221 --> 00:02:04,263 Yes. 14 00:02:04,971 --> 00:02:05,929 Koreeda? 15 00:02:07,013 --> 00:02:08,179 Who is this? 16 00:02:09,096 --> 00:02:10,471 Are you Koreeda? 17 00:02:11,179 --> 00:02:12,554 Who the hell are you? 18 00:02:14,054 --> 00:02:14,804 Hello? 19 00:02:19,679 --> 00:02:21,304 Fuck. 20 00:02:29,346 --> 00:02:30,304 Hey. 21 00:02:30,596 --> 00:02:31,763 Is anyone there right now? 22 00:02:33,679 --> 00:02:34,888 Yamamoto! 23 00:02:36,554 --> 00:02:37,763 Yamamoto! 24 00:02:42,846 --> 00:02:43,888 Yoshida! 25 00:02:46,179 --> 00:02:47,721 Someone answer me! 26 00:02:50,971 --> 00:02:52,846 Shit! 27 00:03:34,138 --> 00:03:35,304 Try and kill me. 28 00:03:36,096 --> 00:03:37,554 You think you can do it? 29 00:03:58,679 --> 00:04:01,888 Be quiet. 30 00:04:47,054 --> 00:04:52,888 DELIVER US FROM EVIL 31 00:05:08,013 --> 00:05:09,763 I did my best. 32 00:05:11,471 --> 00:05:13,596 I know there's no need to dress up for the target, 33 00:05:13,638 --> 00:05:15,304 but you should at least shave. 34 00:05:18,471 --> 00:05:19,929 Beer, please. 35 00:05:21,346 --> 00:05:23,138 Have you decided where you'll go? 36 00:05:24,429 --> 00:05:25,346 Thank you. 37 00:05:27,888 --> 00:05:29,513 Not yet. 38 00:05:29,721 --> 00:05:32,554 I'm a bit disappointed to see you go. 39 00:05:33,763 --> 00:05:36,721 No one's as reliable as you, lately. 40 00:05:36,763 --> 00:05:38,929 All of them are half-hearted. 41 00:05:39,846 --> 00:05:41,096 He was speaking Korean. 42 00:05:41,138 --> 00:05:42,221 Who? 43 00:05:47,679 --> 00:05:48,888 He was an overseas Korean, 44 00:05:48,929 --> 00:05:51,679 so he had Korean blood running through his veins, just like me. 45 00:05:51,763 --> 00:05:54,429 He broke out in this business by himself. 46 00:05:56,096 --> 00:05:59,638 Would you be okay with one more assignment before you leave? 47 00:06:02,554 --> 00:06:04,221 Fine, forget about it. 48 00:06:04,846 --> 00:06:08,388 If you stay here you'll keep smelling blood anyway. 49 00:06:09,429 --> 00:06:10,721 Just like we agreed, 50 00:06:10,804 --> 00:06:12,304 I will transfer the money through the underground bank. 51 00:06:12,888 --> 00:06:16,179 The commission fee is 15%, okay? 52 00:06:21,096 --> 00:06:24,721 Just one more hit, it would truly be your last hit this time. 53 00:06:25,971 --> 00:06:28,971 If you don’t follow the agreement, you will be my last hit. 54 00:06:37,888 --> 00:06:39,596 Do you want to deposit all of it into your account? 55 00:06:41,304 --> 00:06:42,221 Sir? 56 00:06:44,554 --> 00:06:45,554 Yes, please. 57 00:06:46,221 --> 00:06:47,221 I'll do as instructed. 58 00:06:58,679 --> 00:07:01,388 I apologize. 59 00:07:01,804 --> 00:07:03,388 Sorry to keep you waiting. 60 00:07:09,346 --> 00:07:10,054 Hey, Fujimoto. 61 00:07:10,096 --> 00:07:11,263 Yes! 62 00:07:11,304 --> 00:07:14,263 The sea from that painting, where is it located? 63 00:07:14,264 --> 00:07:15,763 Oh, that painting... 64 00:07:15,929 --> 00:07:17,138 Excuse me. 65 00:07:18,888 --> 00:07:19,763 Panama! 66 00:07:20,596 --> 00:07:21,804 It says Panama. 67 00:07:22,888 --> 00:07:24,346 Panama... 68 00:07:36,879 --> 00:07:38,588 The Republic of Panama. 69 00:07:38,713 --> 00:07:41,296 A paradise for the world's richest. 70 00:07:41,504 --> 00:07:44,546 You can hide in there all the money you have. 71 00:07:44,588 --> 00:07:46,254 Can you find out more for me? 72 00:07:46,296 --> 00:07:49,754 No need to find out anything, you can enter freely. 73 00:07:50,046 --> 00:07:52,713 The weather is nice, the tropical beach... 74 00:07:52,754 --> 00:07:55,379 The South American women... Sounds good, right? 75 00:07:56,463 --> 00:07:58,046 How long will it take? 76 00:07:58,088 --> 00:07:59,921 One week. 77 00:08:00,213 --> 00:08:01,629 Have you decided already? 78 00:08:02,921 --> 00:08:07,338 Okay, soak in the sea for the rest of your life. 79 00:08:07,421 --> 00:08:08,921 Rest and have fun. 80 00:08:08,963 --> 00:08:10,254 I bet even dying there is better than-- 81 00:08:26,754 --> 00:08:27,921 Where did you say that company is? 82 00:08:27,963 --> 00:08:29,838 - Mom, what should I wear today? - Yes. 83 00:08:30,213 --> 00:08:32,046 Eat first. (Bangkok, Thailand) 84 00:08:32,088 --> 00:08:34,754 I am not sure where is that. 85 00:08:34,838 --> 00:08:37,296 Could you please send me the information by email? 86 00:08:47,046 --> 00:08:48,713 Little princess, please get off. 87 00:08:50,878 --> 00:08:53,213 Carry your backpack properly. Good! 88 00:08:53,463 --> 00:08:54,838 Yoo Min. 89 00:08:55,129 --> 00:08:57,171 The babysitter will be picking you up today. 90 00:08:57,213 --> 00:08:57,838 Okay. 91 00:08:57,879 --> 00:09:00,171 Call me as soon as you get home. 92 00:09:00,213 --> 00:09:02,254 Mom, show it to me. 93 00:09:02,296 --> 00:09:03,171 What? 94 00:09:03,379 --> 00:09:05,379 The coin magic trick. 95 00:09:05,421 --> 00:09:07,921 The coin magic trick? Now? 96 00:09:08,629 --> 00:09:10,838 It’s not easy in the morning. 97 00:09:11,338 --> 00:09:13,254 Let's see, do I have a coin? 98 00:09:14,213 --> 00:09:15,546 Here it is! 99 00:09:18,463 --> 00:09:20,629 Abracadabra... 100 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 And it's gone! Where is it? 101 00:09:23,296 --> 00:09:24,504 Yoo Min. 102 00:09:27,588 --> 00:09:28,671 Yoo Min! 103 00:09:28,713 --> 00:09:29,588 Yes? 104 00:09:29,629 --> 00:09:31,171 Didn't you forget something? 105 00:09:34,796 --> 00:09:37,629 My sweet daughter, I love you! See you later! 106 00:09:41,713 --> 00:09:44,713 You won't find a better golf course in Thailand. 107 00:09:46,338 --> 00:09:48,171 As you can see, almost everyone here is Korean, 108 00:09:48,254 --> 00:09:50,421 so it will be very easy to manage. 109 00:09:51,254 --> 00:09:54,546 In two years you'll pay back your investment. 110 00:09:54,588 --> 00:09:58,338 After that, it's all profit. 111 00:10:02,254 --> 00:10:06,629 You just have to pay the deposit within this week. 112 00:10:10,171 --> 00:10:14,463 I'm sure you know this, but it's not easy to come by such good conditions. 113 00:10:15,421 --> 00:10:18,129 If paying the deposit is too stressful for you... 114 00:10:18,171 --> 00:10:20,671 I can pay the deposit right away. 115 00:10:21,004 --> 00:10:25,296 But the conditions seem too good, which worries me a little. 116 00:10:26,629 --> 00:10:29,546 In that case, will you think about it for a few more days? 117 00:10:34,588 --> 00:10:38,921 (HMC International School) 118 00:11:03,671 --> 00:11:05,504 - Come here. - Where? 119 00:11:05,546 --> 00:11:07,713 We're going to see your mom. 120 00:11:16,129 --> 00:11:17,046 Hurry! 121 00:11:17,463 --> 00:11:18,921 Stop smoking. 122 00:11:39,046 --> 00:11:39,963 (Panama Holiday Tour) 123 00:12:05,338 --> 00:12:07,671 Have you seen it? Do you like it? 124 00:12:07,879 --> 00:12:09,004 Yes... 125 00:12:09,546 --> 00:12:11,129 What's with the silly reaction? 126 00:12:12,296 --> 00:12:15,713 Do you know someone named Kim Chun Sung in Incheon? 127 00:12:18,671 --> 00:12:20,046 Yes, why? 128 00:12:20,254 --> 00:12:22,171 He wants to talk to you. 129 00:12:27,713 --> 00:12:29,588 Frankly, I was quite hesitant to call you. 130 00:12:29,629 --> 00:12:32,588 It's not like telling you about it would change anything. 131 00:12:33,046 --> 00:12:36,838 But I still have to tell you, considering it's related to you. 132 00:12:37,338 --> 00:12:40,921 I received a call from Bangkok. It was Young Joo. 133 00:12:44,838 --> 00:12:46,046 Are you listening? 134 00:12:48,254 --> 00:12:49,296 Yes. 135 00:12:49,504 --> 00:12:52,713 She begged me to contact you. 136 00:12:52,754 --> 00:12:56,796 I felt something's not right, so I asked her what's wrong but she wouldn't tell me. 137 00:12:57,629 --> 00:12:58,796 So? 138 00:12:59,046 --> 00:13:02,588 I just told her I don't know where you are. 139 00:13:03,963 --> 00:13:05,129 What are you going to do? 140 00:13:07,588 --> 00:13:09,671 It's all in the past. 141 00:13:09,713 --> 00:13:12,546 If she calls you again, just tell her I'm dead. 142 00:13:33,088 --> 00:13:36,004 Is there no way to contact him directly? 143 00:13:44,004 --> 00:13:47,213 If you'll be able to contact him, please let me know. 144 00:13:59,879 --> 00:14:03,463 How is it? Did we leave out anything? 145 00:14:04,713 --> 00:14:06,838 If we do this, will anyone report her? 146 00:14:07,046 --> 00:14:09,713 She smuggled herself from Yanbian. 147 00:14:10,004 --> 00:14:11,879 First, spread this as much as possible. 148 00:14:11,921 --> 00:14:14,213 We need her personal information in order to proceed with follow-up actions. 149 00:14:14,254 --> 00:14:17,129 That way, we will know if the child was kidnapped or if she ran away. 150 00:14:17,879 --> 00:14:21,504 Run away? Where would a 9-year-old run away? 151 00:14:22,671 --> 00:14:27,796 But so far there were no blackmail calls. 152 00:14:28,838 --> 00:14:31,421 Once that happens we can officially form an investigation team. 153 00:14:31,463 --> 00:14:32,588 Hold on. 154 00:14:33,463 --> 00:14:34,713 Yes, sir. 155 00:14:40,671 --> 00:14:42,046 Is this right? 156 00:15:35,746 --> 00:15:36,538 Yes. 157 00:15:36,663 --> 00:15:38,246 Miss, I found her! 158 00:15:39,246 --> 00:15:42,371 Yoo Min's nanny, the woman who took her away. 159 00:15:42,454 --> 00:15:46,288 Where's Yoo Min? 160 00:15:46,329 --> 00:15:47,371 Not clear yet. 161 00:15:47,413 --> 00:15:49,413 My boys found her, something is definitely going on. 162 00:15:49,454 --> 00:15:52,121 Apparently she only wants money, I'm on my way right now. 163 00:15:52,204 --> 00:15:53,663 You have to come too, quickly! 164 00:15:53,704 --> 00:15:55,454 What about the police? 165 00:15:55,663 --> 00:15:57,829 No, you cannot take the police there. 166 00:15:57,871 --> 00:15:58,871 As long as we pay her, 167 00:15:58,913 --> 00:16:00,204 you'll be able to take your daughter back safely. 168 00:16:00,246 --> 00:16:02,246 What should I do now? 169 00:16:02,288 --> 00:16:03,579 Come here as soon as possible! 170 00:16:03,621 --> 00:16:07,121 Don't tell anyone else, got it? 171 00:16:45,954 --> 00:16:46,746 Yes. 172 00:16:47,079 --> 00:16:50,038 I received a call from that guy. 173 00:16:50,704 --> 00:16:52,288 He asked me to deliver a message to you. 174 00:16:52,621 --> 00:16:53,621 Who? 175 00:16:53,663 --> 00:16:57,246 Kim Chun Sung. The message was simple. 176 00:16:57,288 --> 00:16:59,537 "Seo Young Joo is dead." 177 00:16:59,538 --> 00:17:03,079 The South Korean police asked if they should get the body back. 178 00:17:03,121 --> 00:17:05,079 Who is Seo Young Joo? 179 00:17:05,454 --> 00:17:07,538 Hello? Hey! 180 00:17:11,696 --> 00:17:16,112 (8 years ago) The National Intelligence Agency seems to have been involved in this incident. 181 00:17:16,196 --> 00:17:18,071 It was revealed that the National Intelligence Agency... 182 00:17:18,112 --> 00:17:22,112 ...had a confidential team handling all of the foreign affairs, 183 00:17:22,154 --> 00:17:27,237 whose members apparently received assassination training. 184 00:17:40,154 --> 00:17:42,863 He sneaked into my bedroom and tried to kill me. 185 00:17:54,363 --> 00:17:57,196 Chief, who sent him? 186 00:17:57,946 --> 00:17:59,863 These were the instructions from above. 187 00:18:00,071 --> 00:18:02,238 "Disband our department starting from today". 188 00:18:03,821 --> 00:18:07,154 So now that we're useless, they're getting rid of us? 189 00:18:13,196 --> 00:18:15,196 Go to the airport, right now. 190 00:18:16,071 --> 00:18:18,113 This is the last thing I can do for you. 191 00:18:18,529 --> 00:18:22,071 You can go wherever you want. 192 00:18:28,988 --> 00:18:30,863 Leave whenever you can. 193 00:18:31,529 --> 00:18:33,071 The world has changed. 194 00:18:36,946 --> 00:18:39,113 Until when will I have to hide? 195 00:18:40,613 --> 00:18:42,363 Is it because of that woman? 196 00:18:45,404 --> 00:18:47,446 You know what you should do. 197 00:18:59,279 --> 00:19:00,488 You scared me. 198 00:19:00,696 --> 00:19:03,279 What's the occasion? Visiting without contacting in advance. 199 00:19:04,821 --> 00:19:07,488 What happened to your hand? 200 00:19:08,571 --> 00:19:10,071 Is there a problem? 201 00:19:10,904 --> 00:19:13,613 I came to see you before I go abroad. 202 00:19:15,071 --> 00:19:16,321 Abroad? 203 00:19:17,529 --> 00:19:19,863 I may never come back. 204 00:19:24,113 --> 00:19:25,904 Are you kidding me? 205 00:19:34,154 --> 00:19:36,196 Stop it, I'm getting nervous. 206 00:20:23,238 --> 00:20:27,738 (Incheon, South Korea) 207 00:20:32,238 --> 00:20:34,863 When Ms. Seo Young Joo declared the missing child, 208 00:20:35,113 --> 00:20:38,863 she wrote your name as the contact person. 209 00:20:41,321 --> 00:20:43,529 The body was badly damaged. 210 00:20:44,196 --> 00:20:45,738 Will you be okay? 211 00:20:52,654 --> 00:20:56,488 Looks like they wanted to dispose of the body, so they got rid of it. 212 00:20:56,696 --> 00:21:00,571 Even if you are not a family member, you have the right to take her body. 213 00:21:00,779 --> 00:21:02,238 Have you decided? 214 00:21:17,396 --> 00:21:20,313 They found her near the pier. 215 00:21:20,479 --> 00:21:24,979 The local police searched nearby and found her wallet. 216 00:21:25,271 --> 00:21:27,979 Her money and her ID card were taken away, 217 00:21:28,729 --> 00:21:31,729 but inside there was still a picture of her daughter. 218 00:21:32,771 --> 00:21:36,271 The embassy used this to confirm it. 219 00:21:37,104 --> 00:21:38,938 You can keep this now if you want to. 220 00:21:43,271 --> 00:21:44,938 Goodbye. 221 00:21:46,396 --> 00:21:47,188 Excuse me... 222 00:21:49,646 --> 00:21:51,688 What about the child? 223 00:21:52,938 --> 00:21:55,104 I heard they're still looking for her, 224 00:21:55,146 --> 00:21:57,313 but the security over there is not very good. 225 00:21:57,604 --> 00:22:00,563 There are many cases of disappearance and abduction. 226 00:22:00,979 --> 00:22:03,604 For now we will have to wait for their investigation results. 227 00:23:30,063 --> 00:23:31,563 You already knew? 228 00:23:37,146 --> 00:23:41,104 Soon after that, she came looking for me. 229 00:23:43,813 --> 00:23:47,979 She said she was pregnant and asked me what to do. 230 00:23:49,188 --> 00:23:51,063 I told her to make a choice. 231 00:23:51,313 --> 00:23:53,229 Either give birth, 232 00:23:54,521 --> 00:23:57,021 or go to you. 233 00:24:06,729 --> 00:24:08,604 It was her own choice. 234 00:24:32,388 --> 00:24:34,263 We have a problem. 235 00:24:35,221 --> 00:24:37,471 - Hello? - Speak. 236 00:24:37,554 --> 00:24:39,846 It's about your last target. 237 00:24:39,888 --> 00:24:41,888 Ray has been to his funeral. 238 00:24:41,971 --> 00:24:43,054 Ray? 239 00:24:43,721 --> 00:24:46,138 You mean that butcher? 240 00:25:02,471 --> 00:25:03,846 I asked around. 241 00:25:03,971 --> 00:25:07,013 Ever since he was a kid, Koreeda grew up in this business 242 00:25:07,054 --> 00:25:09,179 with someone who was like a little brother to him. 243 00:25:13,929 --> 00:25:18,888 Ray, that butcher... It turns out he's Koreeda's little brother. 244 00:25:23,513 --> 00:25:27,596 The two haven't been keeping in touch for a long time, so no one knew. 245 00:25:28,263 --> 00:25:31,929 Now he's out for blood, looking for the guy who killed his older brother. 246 00:25:32,596 --> 00:25:34,513 He will find us soon. 247 00:25:35,429 --> 00:25:37,679 Have you heard the rumors about this Ray guy, 248 00:25:37,721 --> 00:25:39,763 how he hangs people up and cuts up their stomach? 249 00:25:40,638 --> 00:25:43,804 They say he's paranoid and he never loses his prey. 250 00:25:45,304 --> 00:25:47,304 Regardless, nothing has changed. 251 00:25:47,346 --> 00:25:48,679 Just stick to the plan. 252 00:25:49,221 --> 00:25:51,763 You'll be leaving for Panama anyhow. 253 00:25:51,971 --> 00:25:52,929 To the Narita Airport. 254 00:25:52,971 --> 00:25:53,721 Yes! 255 00:25:55,096 --> 00:25:57,471 You already knew that Koreeda is connected to Ray, didn't you? 256 00:25:58,638 --> 00:26:00,429 That's why you assigned him to me. 257 00:26:00,471 --> 00:26:03,596 That's why I kept asking you to take on one last job! 258 00:26:03,679 --> 00:26:05,971 Ray would have been the target. 259 00:26:06,554 --> 00:26:09,971 Shit, it's too late now, anyway. 260 00:26:10,471 --> 00:26:14,263 I warn you, you better leave immediately. 261 00:26:22,263 --> 00:26:24,554 Hey, play some music. 262 00:26:46,346 --> 00:26:47,471 Ray is on his way. 263 00:26:49,054 --> 00:26:51,888 Once he arrives, I won't be able to help you out. 264 00:26:55,346 --> 00:26:56,888 Where is Kim In Nam? 265 00:26:59,471 --> 00:27:00,388 In Incheon. 266 00:27:01,054 --> 00:27:04,554 I don't know anything else, I swear! 267 00:27:11,471 --> 00:27:13,804 I told you everything I know. 268 00:27:13,846 --> 00:27:16,429 You know how this business works. 269 00:27:17,346 --> 00:27:21,638 I told him to go to Incheon to find Kim Chun Sung, that's all. 270 00:27:22,888 --> 00:27:25,679 Hey, we're all compatriots here. 271 00:27:25,721 --> 00:27:27,471 There's no need to take it this far. 272 00:27:29,554 --> 00:27:30,971 Compatriots? 273 00:27:32,638 --> 00:27:36,346 Sure, my dad was Korean. 274 00:27:37,138 --> 00:27:42,054 After the independence, he smuggled himself from Busan to Osaka by boat. 275 00:27:42,763 --> 00:27:46,179 Since he arrived empty-handed, 276 00:27:46,221 --> 00:27:51,971 he started working as a butcher in the market. 277 00:27:53,013 --> 00:27:56,096 After slaughtering animals during the day, 278 00:27:56,179 --> 00:28:01,054 he would come home drunk at night and beat us to a pulp. 279 00:28:01,804 --> 00:28:05,638 He said that whenever he saw us, we reminded him of the woman who ran away. 280 00:28:06,429 --> 00:28:08,513 What I'm trying to say... 281 00:28:08,554 --> 00:28:12,304 ...is that I have also slaughtered plenty of dogs and pigs ever since I was young. 282 00:28:18,096 --> 00:28:23,346 It is unfortunate, but this is my way. 283 00:28:42,171 --> 00:28:43,838 This was sent from Bangkok. 284 00:28:44,463 --> 00:28:47,588 There is a man named Lee Young Bae, he lives in Bangkok. 285 00:28:48,629 --> 00:28:51,754 When you get there, call the number above to meet him. 286 00:28:52,338 --> 00:28:54,129 Don’t expect too much. 287 00:28:55,338 --> 00:28:57,921 What should I do once I meet that kid? 288 00:28:59,629 --> 00:29:01,004 Smile. 289 00:30:04,463 --> 00:30:10,296 (Looking for a missing child, 9-year-old Korean girl) 290 00:30:20,796 --> 00:30:21,754 Bangkok? 291 00:30:22,754 --> 00:30:24,546 Are you going to Bangkok? 292 00:30:28,046 --> 00:30:30,004 Didn't you do enough? 293 00:30:33,213 --> 00:30:35,213 He killed my brother. 294 00:30:35,254 --> 00:30:37,921 I'm going to put an end to this myself. 295 00:30:37,963 --> 00:30:40,463 Just prepare 2 locals for me. 296 00:30:41,629 --> 00:30:44,629 (Bangkok, Thailand) 297 00:31:15,838 --> 00:31:18,171 Brother Chun Sung contacted me, he says you're his junior. 298 00:31:18,921 --> 00:31:22,046 I heard you're a killer, how come there are no wounds on your face? 299 00:31:24,171 --> 00:31:27,379 Anyway, he asked me this favor so I looked into it. 300 00:31:37,463 --> 00:31:38,546 Aren't you hot? 301 00:31:42,121 --> 00:31:43,454 When Koreans come here, 302 00:31:43,496 --> 00:31:46,246 they usually hire locals as helpers. 303 00:31:46,288 --> 00:31:48,371 They say if you live together you're like family, 304 00:31:48,413 --> 00:31:49,996 but here is different. 305 00:31:50,038 --> 00:31:52,329 I got stabbed in the back more than once. 306 00:31:52,413 --> 00:31:54,829 Giving money to the babysitter and asking her to abduct the child, 307 00:31:54,871 --> 00:31:56,454 that's commonplace in this area. 308 00:31:57,371 --> 00:32:00,704 The problem is that this wasn't a case of pure abduction. 309 00:32:00,746 --> 00:32:02,996 All the money in her account was taken away, 310 00:32:03,038 --> 00:32:04,788 so the job feels well designed. 311 00:32:05,121 --> 00:32:06,329 It means someone knew 312 00:32:06,371 --> 00:32:08,496 that she transferred a lot of money in her account recently. 313 00:32:08,538 --> 00:32:12,496 So I digged even further. 314 00:32:16,329 --> 00:32:17,413 His name is Han Jong Su. 315 00:32:17,454 --> 00:32:19,538 Real estate guy. 316 00:32:19,621 --> 00:32:21,079 He's wanted for fraud in South Korea. 317 00:32:21,121 --> 00:32:22,663 He's been here for a while. 318 00:32:22,746 --> 00:32:26,246 Specializing in fraud and using real estate investment as bait, 319 00:32:26,288 --> 00:32:30,204 it's been about a year since he approached Seo Young Joo. 320 00:32:30,246 --> 00:32:34,038 They were seen visiting places together, for real estate investment. 321 00:32:35,621 --> 00:32:37,621 I bet this is our guy. 322 00:33:05,079 --> 00:33:08,996 Such a high class house is suitable for two people. 323 00:33:09,163 --> 00:33:12,288 There is also a large courtyard, suitable for children to run and jump. 324 00:33:12,329 --> 00:33:14,829 What's the child's name? 325 00:33:14,871 --> 00:33:16,079 Shi Yu. Chung Shi Yu. 326 00:33:16,121 --> 00:33:18,621 Shi Yu! I bet he's gonna love it. 327 00:33:19,246 --> 00:33:20,621 See you when we'll sign the contract! 328 00:33:20,663 --> 00:33:21,829 Thank you! 329 00:33:32,746 --> 00:33:35,663 And tell your husband 330 00:33:35,788 --> 00:33:37,829 not to talk nonsense everywhere he goes. 331 00:33:38,329 --> 00:33:40,913 I mean to keep his mouth shut. 332 00:33:41,288 --> 00:33:42,371 Shit! 333 00:33:42,413 --> 00:33:44,538 Keep his mouth closed, okay? 334 00:33:46,204 --> 00:33:50,079 Is she deaf? She can't hear shit. 335 00:34:13,029 --> 00:34:14,571 Why are you doing this to me? 336 00:34:14,654 --> 00:34:16,863 I don't know! I don't know anything! 337 00:34:16,904 --> 00:34:21,321 You have approached the wrong person! It's not me! 338 00:34:23,029 --> 00:34:26,321 Why? Do you want to chop it off? No way! 339 00:34:38,696 --> 00:34:40,613 I used real estate as bait! 340 00:34:40,654 --> 00:34:44,071 I waited until she prepared the deposit! Then the child was kidnapped. 341 00:34:44,113 --> 00:34:45,821 Then I called her to... 342 00:34:48,904 --> 00:34:49,946 Go on. 343 00:34:51,654 --> 00:34:53,696 I knew she had the deposit money, 344 00:34:53,779 --> 00:34:55,904 so I called her and told her that if she pays the kidnapper, 345 00:34:55,946 --> 00:34:58,988 she'll be able to take her daughter back safely. 346 00:35:00,279 --> 00:35:02,071 Where is the child now? 347 00:35:10,113 --> 00:35:11,779 Dead! She's dead! 348 00:35:11,821 --> 00:35:13,363 She's dead! 349 00:35:13,404 --> 00:35:14,446 She's dead! 350 00:35:16,071 --> 00:35:18,279 That bitch killed her, not me! 351 00:35:18,363 --> 00:35:20,946 She said she'll take care of it, and asked me for more money. 352 00:35:20,988 --> 00:35:23,654 It's true! I told you everything! 353 00:35:23,696 --> 00:35:27,363 So call an ambulance for me! 354 00:35:27,404 --> 00:35:29,071 I will really die here! 355 00:35:30,696 --> 00:35:32,154 Where's the child's body? 356 00:35:32,488 --> 00:35:34,779 Fuck, ask that bitch! 357 00:35:34,821 --> 00:35:37,529 She said she killed her together with her husband! 358 00:35:37,571 --> 00:35:39,488 I really told you everything now! 359 00:35:39,529 --> 00:35:41,196 So please stop. 360 00:35:41,529 --> 00:35:43,904 Call the police, I will them everything. 361 00:35:44,654 --> 00:35:48,071 Stop it already! It's all my fault! 362 00:35:48,196 --> 00:35:50,321 If you let me go, I will... 363 00:36:24,238 --> 00:36:26,821 I will find the woman who kidnapped the child. 364 00:36:51,904 --> 00:36:55,071 She is the kidnapper. 365 00:36:55,113 --> 00:36:57,071 She is the one. We got her. 366 00:37:20,071 --> 00:37:22,154 She's inside, go meet her. 367 00:37:37,196 --> 00:37:38,404 You have a lot of money. 368 00:37:39,238 --> 00:37:42,488 Apparently you brought a shitload of money. 369 00:37:42,529 --> 00:37:44,613 And you fearless fool dare to come here alone? 370 00:37:46,071 --> 00:37:47,696 What an imbecile. 371 00:38:02,779 --> 00:38:03,821 I'm going to kill you! 372 00:38:06,404 --> 00:38:07,696 You bastard! 373 00:39:05,529 --> 00:39:06,529 Shit. 374 00:39:17,154 --> 00:39:21,029 Looks like these fools don't know. 375 00:39:21,071 --> 00:39:24,738 I know where the kid is! 376 00:39:24,779 --> 00:39:26,946 I will tell you, okay? Please! 377 00:39:38,863 --> 00:39:40,238 Thank you! 378 00:39:49,738 --> 00:39:50,696 I'm back. 379 00:39:51,154 --> 00:39:52,071 Let's eat. 380 00:40:10,163 --> 00:40:12,079 I heard you can speak Korean. 381 00:40:12,829 --> 00:40:17,579 Don't yell, don't scream. Got it? 382 00:40:42,329 --> 00:40:44,704 It will become unbearable, beyond your imagination. 383 00:40:44,788 --> 00:40:49,496 So I hope you'll answer properly. 384 00:40:56,746 --> 00:41:00,663 Do you remember this kid? 385 00:41:02,454 --> 00:41:04,788 Where is the child's body? 386 00:41:07,704 --> 00:41:09,413 Who got rid of the body? 387 00:41:26,871 --> 00:41:28,538 She is alive! 388 00:41:32,954 --> 00:41:34,413 She is alive. 389 00:41:35,288 --> 00:41:39,663 I told Boss Han that she was dead, but she is still alive! 390 00:41:39,704 --> 00:41:41,996 So please spare our lives! 391 00:41:42,038 --> 00:41:43,329 Say it again. 392 00:41:43,663 --> 00:41:45,829 I heard it's possible to sell the child, 393 00:41:45,871 --> 00:41:47,704 so some of my husband's friends took her away. 394 00:41:47,746 --> 00:41:49,746 They paid us and took her away. 395 00:41:49,788 --> 00:41:50,913 Who took her? 396 00:41:52,288 --> 00:41:53,788 Who the hell took her? 397 00:41:55,746 --> 00:41:57,079 Chaopo. 398 00:41:58,538 --> 00:42:01,996 Go meet that person. After that, I don't know. 399 00:42:02,038 --> 00:42:03,579 It's the truth. 400 00:42:32,871 --> 00:42:33,829 Tony! 401 00:42:35,538 --> 00:42:36,538 Tony! 402 00:42:51,996 --> 00:42:52,996 How is that child? 403 00:42:53,288 --> 00:42:54,038 Not bad. 404 00:42:54,288 --> 00:42:55,204 Gonna be useful. 405 00:42:58,288 --> 00:42:58,996 What about the date? 406 00:42:59,829 --> 00:43:01,038 The day after tomorrow. 407 00:43:01,496 --> 00:43:03,454 Get her moved tomorrow. 408 00:43:04,746 --> 00:43:06,246 Korean children are not easy to find. 409 00:43:07,288 --> 00:43:08,663 Let her eat well. 410 00:43:22,154 --> 00:43:23,571 Did she really say Chaopo? 411 00:43:26,363 --> 00:43:29,196 There is a red pill called "Yaba". 412 00:43:29,654 --> 00:43:31,238 Everyone uses that drug around here. 413 00:43:31,279 --> 00:43:36,654 It's a large market, the scale is massive. 414 00:43:37,279 --> 00:43:41,238 That's their main business. Selling children is just a sideline. 415 00:43:41,404 --> 00:43:45,779 Japanese and Korean kids are so rare that the buyers are queuing up. 416 00:43:46,071 --> 00:43:47,738 Everyone is waiting for an organ transplant, 417 00:43:47,779 --> 00:43:49,071 but they can't get it in Korea. 418 00:43:49,113 --> 00:43:51,738 Since they can't get it there, they end up coming here. 419 00:43:51,863 --> 00:43:54,529 The funny thing is that the people who come here, 420 00:43:54,571 --> 00:43:57,404 they are not searching for Southeast Asian kids, they prefer Korean kids. 421 00:43:57,613 --> 00:43:59,363 So you need to hurry. 422 00:44:48,488 --> 00:44:49,488 Don't touch. 423 00:44:53,488 --> 00:44:54,279 Yui! 424 00:44:54,321 --> 00:44:55,071 Yes? 425 00:45:01,613 --> 00:45:02,446 Goodbye! 426 00:45:11,396 --> 00:45:12,938 It's been five years. 427 00:45:13,146 --> 00:45:15,188 She's the same after all this time. 428 00:45:15,479 --> 00:45:17,604 I was going to ask you for money. 429 00:45:17,646 --> 00:45:18,813 Why did you come here? 430 00:45:18,854 --> 00:45:19,979 Shut up. 431 00:45:20,021 --> 00:45:21,646 You said you need money for surgery, right? 432 00:45:21,938 --> 00:45:22,979 Why do you mention this so suddenly? 433 00:45:23,021 --> 00:45:24,563 All you have to do is follow this fellow here and be his tour guide. 434 00:45:24,604 --> 00:45:26,604 Do you know what a tour guide is? Just for one week. 435 00:45:29,396 --> 00:45:30,563 Kaolee? 436 00:45:30,604 --> 00:45:32,646 Yes, Kaolee. It means Korean. 437 00:45:32,813 --> 00:45:34,729 How much will you pay me? 438 00:45:34,771 --> 00:45:36,604 I don't need a lover. 439 00:45:39,438 --> 00:45:43,354 What the hell? I hate this guy's glare. 440 00:45:43,396 --> 00:45:45,229 Shut up. 441 00:45:46,438 --> 00:45:47,646 I'm Yui. 442 00:45:51,021 --> 00:45:52,479 I'm looking for a child. 443 00:45:53,771 --> 00:45:56,104 She's so pretty! 444 00:45:56,229 --> 00:45:58,188 God, look at her eyes! 445 00:45:58,896 --> 00:46:00,854 Pretty different. Is it your kid? 446 00:46:01,188 --> 00:46:04,563 If you help me find the kid, you'll be able to pay for your operation. 447 00:46:07,021 --> 00:46:09,354 You probably already realized by now, but this is not going to be easy. 448 00:46:11,688 --> 00:46:12,813 Twenty thousand? 449 00:46:15,729 --> 00:46:17,021 Thirty thousand? 450 00:46:18,063 --> 00:46:20,646 I want it in dollars, divided. 451 00:46:20,688 --> 00:46:23,896 Pay the deposit first, and the balance after the job is done. 452 00:46:23,979 --> 00:46:26,271 Can't last more than one week. Deal? 453 00:46:26,646 --> 00:46:28,396 Stinky bitch. 454 00:46:28,688 --> 00:46:29,688 How about it? 455 00:46:30,813 --> 00:46:32,063 But... 456 00:46:33,271 --> 00:46:34,188 Is he gay, or something? 457 00:46:34,229 --> 00:46:36,563 Bitch, what are you talking about? 458 00:46:40,229 --> 00:46:41,521 Are you? 459 00:46:44,729 --> 00:46:47,813 Go to this restaurant in Lat Phrao and call this number. 460 00:46:47,854 --> 00:46:48,813 Tell them you want to buy a kid. 461 00:46:48,896 --> 00:46:50,854 Wait there and someone will contact you. 462 00:46:51,646 --> 00:46:53,438 This is all I can do for you. 463 00:46:53,854 --> 00:46:55,729 Take Yui and try to find the kid. 464 00:46:55,938 --> 00:46:58,354 Yui, get a cab and go. 465 00:46:59,354 --> 00:47:00,646 See you again. 466 00:47:07,229 --> 00:47:10,438 (Women's toilet) 467 00:47:18,146 --> 00:47:20,479 Will anyone even call us? 468 00:47:20,521 --> 00:47:22,646 He was supposed to call in 10 minutes, it's been hours! 469 00:47:22,688 --> 00:47:25,438 Oh, crap! It's so hot! 470 00:47:27,604 --> 00:47:29,979 Hey. 471 00:47:31,396 --> 00:47:34,021 What do you do for a living? 472 00:47:38,021 --> 00:47:40,479 You don't really look like a gangster. 473 00:47:41,063 --> 00:47:43,813 But then again, you don't look like an ordinary citizen either. 474 00:47:47,188 --> 00:47:50,063 Shit, I'm talking alone. 475 00:47:52,646 --> 00:47:54,188 Let me see the child's picture. 476 00:47:55,479 --> 00:47:58,521 I have to know the kid's face if we're supposed to find her. 477 00:47:58,563 --> 00:48:00,771 Jesus! Give it to me. 478 00:48:05,188 --> 00:48:06,521 Okay. 479 00:48:07,354 --> 00:48:08,521 But hey... 480 00:48:10,021 --> 00:48:12,646 Do you think I help you out for the money? 481 00:48:13,854 --> 00:48:15,729 I'll show you something. 482 00:48:18,688 --> 00:48:20,313 Here. 483 00:48:21,104 --> 00:48:23,979 I have a kid, too. 484 00:48:24,313 --> 00:48:26,313 Five years old, living in Korea. 485 00:48:28,271 --> 00:48:30,146 Then what are you doing here? 486 00:48:31,146 --> 00:48:33,771 You're really in no position to criticize me. 487 00:48:35,396 --> 00:48:37,896 I don't have the confidence, how can I show up looking like this? 488 00:48:37,938 --> 00:48:39,896 I will only scare the poor kid. 489 00:48:41,229 --> 00:48:43,271 So be good to her once you find her. 490 00:48:43,313 --> 00:48:45,063 Don't lose her again. 491 00:48:55,063 --> 00:48:56,146 Answer! 492 00:48:56,563 --> 00:48:58,188 You bastard... 493 00:49:06,313 --> 00:49:07,479 Hello. 494 00:49:10,396 --> 00:49:12,271 He's asking what are you looking for. 495 00:49:16,271 --> 00:49:18,188 Tell him I'm looking for a kidney. 496 00:49:18,438 --> 00:49:20,813 Why would you ask for a kidney?! 497 00:49:25,438 --> 00:49:29,354 He needs kidneys... 498 00:49:32,396 --> 00:49:33,438 Got it. 499 00:49:34,688 --> 00:49:36,604 He's asking you to cross the road and get in the car. 500 00:49:50,188 --> 00:49:50,979 - Miss. - Shit... 501 00:49:51,896 --> 00:49:52,771 Where do you work? 502 00:49:54,271 --> 00:49:57,146 Just look straight ahead, idiot. 503 00:49:58,438 --> 00:49:59,938 Crap. 504 00:50:12,688 --> 00:50:13,479 It's them. 505 00:50:14,146 --> 00:50:14,813 Follow me. 506 00:50:36,554 --> 00:50:37,804 How can they... 507 00:50:37,888 --> 00:50:39,846 How is this possible? This is madness! 508 00:50:43,763 --> 00:50:48,263 She says that once you pick one, they'll take the kid and prepare for surgery. 509 00:50:49,804 --> 00:50:51,846 Tell her I want a Korean kid! 510 00:50:51,888 --> 00:50:53,846 He wants a Korean kid. 511 00:51:00,596 --> 00:51:04,429 She says there was one, but was already ordered. 512 00:51:04,638 --> 00:51:07,554 She can help you find another kid in a few days. 513 00:51:07,971 --> 00:51:09,846 - Ask her how old is that child? - What? 514 00:51:10,013 --> 00:51:12,013 Ask her how old is the Korean kid! 515 00:51:12,054 --> 00:51:14,346 Fine, why are you so angry? 516 00:51:19,471 --> 00:51:21,638 It's a girl, a 9-year-old girl. 517 00:51:23,554 --> 00:51:26,721 Tell her I want to see that kid, I need confirmation. 518 00:51:33,763 --> 00:51:36,346 She says she can't, the kid was already moved to a different location. 519 00:51:36,554 --> 00:51:39,429 Tell her I want that kid, and that I'm willing to pay double the price. 520 00:51:39,471 --> 00:51:42,388 Actually, I can give her as much as she wants. 521 00:51:53,263 --> 00:51:54,804 Move. 522 00:51:57,388 --> 00:51:58,846 Wait outside. 523 00:52:07,138 --> 00:52:10,096 God, I'm so sick of this. 524 00:52:10,304 --> 00:52:12,971 I came here to escape from all that crap, 525 00:52:13,013 --> 00:52:15,013 but fuck, everywhere is the same shit. 526 00:52:16,763 --> 00:52:20,013 Is there a place I can go to avoid human filth? 527 00:52:22,388 --> 00:52:25,179 Wait and see, one day I will leave this place for good. 528 00:52:25,971 --> 00:52:29,179 Where are you going now? He always does as he pleases. 529 00:52:29,721 --> 00:52:31,054 Wait for me. 530 00:52:37,554 --> 00:52:40,429 You are crazy! What are you doing? 531 00:52:40,638 --> 00:52:42,513 - Ask them if they've seen this kid. - What? 532 00:52:42,554 --> 00:52:44,638 Ask them if they've seen this child, hurry! 533 00:52:46,763 --> 00:52:50,388 Kids, have you seen this child? 534 00:53:00,554 --> 00:53:04,304 He saw her! 535 00:53:05,929 --> 00:53:07,388 He asked her how old is she, they're the same age. 536 00:53:07,429 --> 00:53:08,554 Where, where did he see her? 537 00:53:10,804 --> 00:53:13,179 They were in the same car! 538 00:53:13,221 --> 00:53:14,263 What? A car? 539 00:53:14,888 --> 00:53:15,971 What? 540 00:53:16,263 --> 00:53:17,679 Why did you go inside?! 541 00:53:17,763 --> 00:53:20,221 What will we do if they come back? 542 00:53:20,304 --> 00:53:23,054 Where is this child right now? 543 00:53:23,179 --> 00:53:25,054 Do you know where this child is now? 544 00:53:25,388 --> 00:53:27,138 She went for surgery. 545 00:53:27,304 --> 00:53:29,263 God, what do we do? She went to have surgery. 546 00:53:29,304 --> 00:53:30,721 What? surgery? 547 00:53:45,888 --> 00:53:47,304 Ask him where is that place? 548 00:53:47,346 --> 00:53:50,429 Do you know where she'll have surgery? 549 00:53:50,471 --> 00:53:52,388 I want to play football. 550 00:53:52,429 --> 00:53:54,054 We play football together. 551 00:53:54,096 --> 00:53:56,763 All of us played football there. 552 00:53:57,179 --> 00:53:58,096 Football? 553 00:53:59,179 --> 00:54:03,221 He wanted to play football, and they played football there. 554 00:54:06,888 --> 00:54:09,138 First, take all the kids away. 555 00:54:09,179 --> 00:54:10,846 What are you talking about? 556 00:54:10,888 --> 00:54:14,263 Take all the kids and get out of here, tell him! 557 00:54:18,513 --> 00:54:19,513 Hey, kids! 558 00:54:19,554 --> 00:54:21,804 Come with me, your sister will take you out of here. 559 00:54:21,846 --> 00:54:22,804 Come on, hurry up! 560 00:54:26,379 --> 00:54:27,213 Hey! 561 00:54:28,588 --> 00:54:29,754 Hey! 562 00:54:30,754 --> 00:54:32,421 Who are you? 563 00:54:32,463 --> 00:54:33,463 Why did you go inside? 564 00:54:33,504 --> 00:54:35,129 We were just chatting. 565 00:54:35,171 --> 00:54:36,546 We really didn't do anything, I swear. 566 00:54:36,588 --> 00:54:37,338 What are you laughing at? 567 00:54:37,421 --> 00:54:38,129 - You want to die? - Fuck! 568 00:54:38,504 --> 00:54:39,421 Why did you enter this room? 569 00:54:39,463 --> 00:54:40,963 - I will kill you. - A gun! Gun! Gun! 570 00:54:52,671 --> 00:54:54,088 You made a big mistake! 571 00:54:54,129 --> 00:54:55,379 You will both get killed! 572 00:54:55,421 --> 00:54:57,004 Lan will kill you both! 573 00:54:58,963 --> 00:55:02,838 Come here! Come here and translate! 574 00:55:08,421 --> 00:55:10,463 Ask her again where the kid is. 575 00:55:10,504 --> 00:55:11,421 Tell her this is her last chance. 576 00:55:18,421 --> 00:55:20,129 She was here until yesterday... 577 00:55:20,754 --> 00:55:22,879 They moved her this morning, she's going to have surgery. 578 00:55:22,921 --> 00:55:23,921 What kind of surgery? 579 00:55:27,338 --> 00:55:28,296 Heart surgery. 580 00:55:28,629 --> 00:55:30,296 She says it's a heart transplant. 581 00:55:31,713 --> 00:55:35,129 The doctor came in this morning and agreed to do the heart transplant. 582 00:55:35,171 --> 00:55:36,588 Where did they take her? 583 00:55:42,921 --> 00:55:44,004 To the Ratchaburi Province! 584 00:55:44,046 --> 00:55:45,421 But she doesn't know the exact location. 585 00:55:45,463 --> 00:55:47,671 I must know where! I must know the location! 586 00:55:51,004 --> 00:55:52,171 Lang Yao! 587 00:55:57,796 --> 00:55:58,671 Lang Yao? 588 00:56:00,004 --> 00:56:01,004 Is she going to Lang Yao? 589 00:56:02,171 --> 00:56:03,963 He says she was taken to Lang Yao. 590 00:56:04,213 --> 00:56:05,379 Okay, let's go. 591 00:56:09,963 --> 00:56:10,921 Who are you? 592 00:56:10,963 --> 00:56:13,171 Who the hell are you? 593 00:56:16,963 --> 00:56:19,004 Oh my god... 594 00:56:21,421 --> 00:56:22,963 Come here! Don't look! 595 00:56:23,254 --> 00:56:25,379 You have to take this kid and get out of this place at all costs. 596 00:56:25,421 --> 00:56:27,963 Once you get out, wait for me across the road. 597 00:56:35,088 --> 00:56:36,463 Come here! Let's go! 598 00:57:41,004 --> 00:57:43,796 Shit! 599 00:57:43,921 --> 00:57:45,504 Lee Young Bae, you bastard! 600 00:59:37,788 --> 00:59:38,538 Don't move! 601 00:59:39,621 --> 00:59:41,663 Get in the car! Get in the car! 602 00:59:44,246 --> 00:59:45,538 Let go of me. 603 00:59:45,913 --> 00:59:46,579 Reporting to the headquarters. 604 00:59:47,371 --> 00:59:48,913 We arrested the person who fled the scene. 605 00:59:49,288 --> 00:59:51,413 The suspect will be transferred to the headquarters. 606 01:00:07,038 --> 01:00:08,579 It's a place for child trafficking. 607 01:00:09,663 --> 01:00:10,954 Whose territory is this? 608 01:00:10,996 --> 01:00:11,913 Chaopo's. 609 01:00:11,954 --> 01:00:13,413 It's Lan's organization. 610 01:00:13,454 --> 01:00:17,621 Someone messed with his business place. He won't just sit by and watch. 611 01:00:30,329 --> 01:00:32,204 Two Koreans came to buy kidneys. 612 01:00:32,246 --> 01:00:33,579 One of them ran away. 613 01:00:38,829 --> 01:00:40,704 Find out who that is. 614 01:00:40,996 --> 01:00:41,829 Yes, boss. 615 01:00:42,413 --> 01:00:43,121 However... 616 01:00:43,746 --> 01:00:44,829 There was yet another person. 617 01:00:45,579 --> 01:00:48,371 Someone good with handling knives, definitely an expert. 618 01:00:51,413 --> 01:00:53,454 Find all the relevant people. 619 01:00:55,121 --> 01:00:56,204 Kill them all. 620 01:00:56,621 --> 01:00:57,329 Yes, sir. 621 01:00:59,488 --> 01:01:02,904 Lang Yao means "long water road", and there is a river to the Mekong. 622 01:01:02,946 --> 01:01:05,113 A village is right at the end of that river. 623 01:01:05,154 --> 01:01:07,279 Everyone calls it Lang Yao. 624 01:01:07,321 --> 01:01:10,029 It's midnight anyway, it's useless to go now. 625 01:01:10,988 --> 01:01:13,571 By the way, did you try calling anyone in Incheon? 626 01:01:14,363 --> 01:01:17,113 That guy had Kim Chun Sung's phone. 627 01:01:23,863 --> 01:01:25,613 This is my new number. 628 01:01:25,696 --> 01:01:28,196 Contact me when you find the child. 629 01:01:28,238 --> 01:01:30,029 This is all I can do for you! 630 01:01:31,238 --> 01:01:34,779 I'm helping you out of respect for our brother who passed away, but... 631 01:01:59,113 --> 01:02:02,196 If you keep chasing me, you'll die by my hand. 632 01:02:04,779 --> 01:02:08,613 I will kill everyone who's related to you. 633 01:02:09,738 --> 01:02:12,321 It's all on you. 634 01:02:47,029 --> 01:02:48,446 Did you do this? 635 01:02:48,488 --> 01:02:50,238 It's not me. 636 01:02:52,154 --> 01:02:54,071 And what's with the informal speech? 637 01:02:56,071 --> 01:02:57,863 Then you have to prove it's not-- 638 01:02:57,946 --> 01:03:00,488 It's really not me! How can I possibly prove it? 639 01:03:00,529 --> 01:03:04,279 Someone asked me to be a tour guide. 640 01:03:04,321 --> 01:03:05,779 Who are you again? 641 01:03:07,238 --> 01:03:09,029 Call the embassy for me, hurry. 642 01:03:11,279 --> 01:03:13,779 She said she didn't do it. 643 01:03:13,821 --> 01:03:17,738 Someone asked her to be a tour guide. 644 01:03:19,196 --> 01:03:21,488 Ambassador... Ambassador... Yeah. 645 01:03:27,154 --> 01:03:29,863 The Embassy won't make any difference. 646 01:03:31,779 --> 01:03:34,863 Do you want to be locked up here for ten years? 647 01:03:35,738 --> 01:03:38,613 Even if the Korean Embassy gets involved, it's useless. 648 01:03:38,654 --> 01:03:41,404 He asked if you want to be detained for ten years. 649 01:03:41,738 --> 01:03:47,654 She will have many lovers in there for the next ten years. 650 01:03:48,696 --> 01:03:50,863 He said you will be very popular in prison. 651 01:03:50,904 --> 01:03:51,904 Fuck! 652 01:03:54,488 --> 01:03:59,863 Do you have any idea how serious this is? 653 01:04:00,696 --> 01:04:04,821 Six people were killed by Koreans in downtown Bangkok! 654 01:04:04,946 --> 01:04:07,404 You will tell me everything if you don't want to rot in jail. 655 01:04:07,779 --> 01:04:10,279 - Once you go to jail... - Lang Yao... 656 01:04:11,738 --> 01:04:13,321 He heard that there are Korean kids there. 657 01:04:16,238 --> 01:04:18,821 That's all I know. 658 01:04:20,321 --> 01:04:23,363 Your Thai is very good, you can say it yourself. 659 01:04:23,529 --> 01:04:25,404 Lang Yao? What's there? 660 01:04:26,071 --> 01:04:28,029 Chaopo's factory. 661 01:04:30,488 --> 01:04:33,863 Find out the exact location and dispatch everyone there. 662 01:04:34,613 --> 01:04:37,238 That guy is dangerous, have the SWAT teams on standby. 663 01:05:38,488 --> 01:05:39,613 Welcome. 664 01:05:51,313 --> 01:05:52,646 You're good! Where do you come from? 665 01:05:53,063 --> 01:05:54,146 What about the ammunition? 666 01:05:55,729 --> 01:05:58,021 Can't just sell it to anyone. 667 01:05:59,771 --> 01:06:01,063 Can I see that one? 668 01:06:01,271 --> 01:06:02,729 That one? All right. 669 01:06:06,896 --> 01:06:09,146 I heard you deal with Chaopo. 670 01:06:10,021 --> 01:06:10,854 What did you say? 671 01:06:12,396 --> 01:06:13,604 Call him and ask him to come. 672 01:06:14,021 --> 01:06:14,854 What? 673 01:06:30,396 --> 01:06:31,563 Who the hell are you? 674 01:06:33,771 --> 01:06:37,104 Where did you take the Korean kid? 675 01:07:06,396 --> 01:07:07,063 Hey, kid! 676 01:07:07,646 --> 01:07:08,646 You're good! 677 01:07:08,938 --> 01:07:10,104 Do you like soccer? 678 01:07:11,146 --> 01:07:12,271 Can you speak English? 679 01:07:12,646 --> 01:07:13,604 A little. 680 01:07:16,396 --> 01:07:17,979 Where did you buy this ball? 681 01:07:18,229 --> 01:07:19,979 I didn’t buy it. My dad gave it to me. 682 01:07:20,896 --> 01:07:21,979 Your dad? 683 01:07:22,479 --> 01:07:24,229 My dad makes soccer balls. 684 01:07:24,729 --> 01:07:26,354 I see! 685 01:07:27,229 --> 01:07:29,271 Can you tell me where he works? 686 01:07:36,896 --> 01:07:37,979 That building. 687 01:08:56,553 --> 01:08:57,553 Found him. 688 01:08:58,013 --> 01:09:00,178 He may have weapons. 689 01:09:00,888 --> 01:09:01,928 Don't act without authorization. 690 01:09:44,846 --> 01:09:45,678 He's on the move. 691 01:10:22,429 --> 01:10:24,721 Stay on him and look out for the people he comes in contact with. 692 01:10:24,763 --> 01:10:26,138 If he resists, shoot him. 693 01:11:09,888 --> 01:11:10,929 After him! 694 01:11:51,713 --> 01:11:52,629 What do we do? 695 01:11:53,004 --> 01:11:53,921 Do you want to just leave? 696 01:11:54,338 --> 01:11:55,129 Let's move fast. 697 01:11:55,171 --> 01:11:57,296 Do you know how much she's worth? 698 01:11:57,338 --> 01:11:58,004 Get ready for surgery. 699 01:12:29,504 --> 01:12:31,088 SWAT team joining in. 700 01:15:00,496 --> 01:15:02,204 How do I get the boat ticket? 701 01:15:02,413 --> 01:15:05,246 Go to the Arunsiam Hotel In Ratchada. 702 01:15:05,288 --> 01:15:07,246 Use the name Lee Chul Jae to book for accommodation. 703 01:15:07,288 --> 01:15:10,329 Then the smugglers will call the guest room. 704 01:15:10,371 --> 01:15:14,204 The meeting is at three o'clock, they'll call you and ask for the payment. 705 01:15:14,246 --> 01:15:15,579 They are South Americans. 706 01:15:15,663 --> 01:15:16,954 Is this safe? 707 01:15:17,663 --> 01:15:19,913 That Japanese bastard is still looking for you, isn't he? 708 01:15:20,871 --> 01:15:21,746 Yes. 709 01:15:22,704 --> 01:15:24,746 And as long as I'm here, he'll keep looking for me until I'm dead. 710 01:15:24,788 --> 01:15:26,413 Because of you I'm going to die too! 711 01:15:26,454 --> 01:15:27,871 You have no clue how scared I am! 712 01:15:27,913 --> 01:15:31,288 Your current place may also be dangerous, try to move to a safer place. 713 01:15:31,329 --> 01:15:33,996 I know, so please, just leave already! 714 01:15:38,788 --> 01:15:42,496 A shooting battle between drug organizations based in Bangkok... 715 01:15:42,538 --> 01:15:46,121 The police officers also opened fire against the members of the organization... 716 01:15:46,454 --> 01:15:48,413 It's too late to cover our backs now. 717 01:15:49,121 --> 01:15:51,954 They dared to ruin my factory? 718 01:15:52,329 --> 01:15:54,829 We first wanted to catch the Korean, 719 01:15:54,871 --> 01:15:58,288 But then a heavily armed guy suddenly appeared, 720 01:15:58,329 --> 01:16:00,538 turning this into an even bigger mess. 721 01:16:02,413 --> 01:16:07,621 Compared with the money your police received from me, 722 01:16:07,663 --> 01:16:10,579 that factory is worth nothing. 723 01:16:10,621 --> 01:16:13,704 What's important is that someone is playing on our territory, 724 01:16:13,746 --> 01:16:15,621 and they're trying to provoke us. 725 01:16:21,746 --> 01:16:22,704 Who is Lan? 726 01:16:25,913 --> 01:16:27,496 I wanna talk to him! 727 01:16:37,913 --> 01:16:38,788 So... 728 01:16:40,329 --> 01:16:41,996 You will help us find him? 729 01:16:43,746 --> 01:16:45,204 Who the hell are you? 730 01:16:48,496 --> 01:16:49,163 Listen... 731 01:16:50,579 --> 01:16:52,704 This area belongs to us. 732 01:16:54,121 --> 01:16:55,246 We kill him. 733 01:16:56,121 --> 01:16:58,204 You can take his body instead. 734 01:17:01,121 --> 01:17:02,079 Question. 735 01:17:03,163 --> 01:17:05,746 Why would you want to get him so badly? 736 01:17:10,038 --> 01:17:11,579 I don't remember anymore. 737 01:17:13,496 --> 01:17:15,163 The reason doesn't matter. 738 01:17:44,863 --> 01:17:49,988 It's okay, me and your mom are good friends. 739 01:17:51,863 --> 01:17:56,738 No matter what happens, I will definitely take you home. 740 01:18:13,363 --> 01:18:14,863 Here! 741 01:18:15,654 --> 01:18:17,113 Find that Korean! 742 01:18:31,279 --> 01:18:32,488 Hello? 743 01:18:33,238 --> 01:18:34,113 It's me. 744 01:18:34,321 --> 01:18:36,904 What the hell? What happened? 745 01:18:37,071 --> 01:18:40,404 Chaopo's people chased me all the way to the store, what is this? 746 01:18:40,488 --> 01:18:41,529 I found the child. 747 01:18:42,988 --> 01:18:49,071 Oh my... That's great, that's great news, but... 748 01:18:49,654 --> 01:18:51,779 If I get caught by them... 749 01:18:52,863 --> 01:18:54,488 I will be finished, you know that. 750 01:18:54,529 --> 01:18:56,113 I'm leaving this place. 751 01:18:56,488 --> 01:18:58,488 Before that, I need someone to take care of the child. 752 01:18:58,529 --> 01:19:00,571 I'm at the Arunsiam Hotel in Ratchada. 753 01:19:00,613 --> 01:19:05,279 Both the police and Chaopo are after me. 754 01:19:05,321 --> 01:19:06,196 Please. 755 01:19:06,279 --> 01:19:07,571 Be here tomorrow before three o'clock. 756 01:19:07,613 --> 01:19:10,988 I don't know, sorry... I'm hanging up. 757 01:19:39,404 --> 01:19:40,529 Done. 758 01:19:44,613 --> 01:19:45,404 This one, too. 759 01:19:45,446 --> 01:19:46,154 Yes. 760 01:20:13,154 --> 01:20:16,696 Lee Chul Jae 761 01:20:20,113 --> 01:20:21,321 Excuse me, sir? 762 01:20:29,363 --> 01:20:30,738 My child... 763 01:20:31,946 --> 01:20:33,654 Can you call a doctor to my room? 764 01:20:34,821 --> 01:20:37,863 I'll have her checked. You mean, right now, sir? 765 01:20:37,904 --> 01:20:39,404 Quickly, please. 766 01:20:39,446 --> 01:20:41,404 Ok, I'll look for a pediatrician. 767 01:20:41,446 --> 01:20:43,029 Thank you. Thank you! 768 01:21:56,104 --> 01:21:58,688 You wanna go to Panama? 769 01:21:59,521 --> 01:22:00,313 Yes. 770 01:22:00,854 --> 01:22:03,646 Come to the market street behind the hotel in 20 minutes. 771 01:22:14,313 --> 01:22:15,313 Who is it? 772 01:22:15,354 --> 01:22:17,229 I was asked to make a house call. 773 01:22:21,021 --> 01:22:21,938 Hello! 774 01:22:34,604 --> 01:22:35,938 Just let me check. 775 01:22:39,146 --> 01:22:40,354 You're a good girl. 776 01:22:47,521 --> 01:22:49,104 I don't think she got hurt. 777 01:22:50,313 --> 01:22:53,229 But I feel like she got a lot of stress. 778 01:22:56,854 --> 01:22:58,521 She isn't speaking at all. 779 01:22:59,188 --> 01:23:03,063 I think it's a psychological problem. 780 01:23:03,104 --> 01:23:04,313 Is it serious? 781 01:23:04,813 --> 01:23:06,438 It can be. 782 01:23:13,313 --> 01:23:14,771 Can I ask you a favor? 783 01:23:14,813 --> 01:23:16,646 I have to go out. 784 01:23:16,688 --> 01:23:19,854 Can you stay here just 10 minutes? 785 01:23:19,896 --> 01:23:22,646 Just 10 minutes with my daughter. 786 01:23:28,479 --> 01:23:31,146 Please, come back in exactly 10 minutes. 787 01:23:32,396 --> 01:23:33,771 Thank you! 788 01:23:35,829 --> 01:23:37,829 Yoo Min, you can't go in there. 789 01:23:42,038 --> 01:23:45,954 Ah, you found a coin! 790 01:23:53,496 --> 01:23:56,496 I'll show you something fun. 791 01:23:58,288 --> 01:23:59,663 Give me the coin. 792 01:24:05,163 --> 01:24:09,163 With this magic wand, I'm going to make it disappear. 793 01:24:09,746 --> 01:24:10,663 Look closely. 794 01:24:11,704 --> 01:24:17,288 One... Two... Three! 795 01:24:17,788 --> 01:24:18,538 Oh? 796 01:24:19,121 --> 01:24:20,788 The magic wand disappeared! 797 01:24:26,246 --> 01:24:27,413 Ah... 798 01:24:42,304 --> 01:24:44,638 Your mother also liked magic tricks. 799 01:24:48,013 --> 01:24:51,804 I wasn't brave enough to protect her. 800 01:24:53,804 --> 01:24:57,638 But I will never make the same mistake again. 801 01:24:57,679 --> 01:24:59,554 I promise you. 802 01:25:00,513 --> 01:25:02,304 I will never leave by your side. 803 01:25:02,346 --> 01:25:06,263 No matter what happens, I won’t leave you alone. 804 01:25:09,096 --> 01:25:10,179 Yoo Min. 805 01:25:11,054 --> 01:25:13,471 Will you count from one to ten? 806 01:25:14,221 --> 01:25:17,888 Slowly count to ten in your heart. 807 01:25:17,929 --> 01:25:22,054 After you're done counting to ten, I will already be back by then. 808 01:25:22,721 --> 01:25:24,013 I promised you. 809 01:25:24,054 --> 01:25:26,596 No matter what happens, I will definitely come back. 810 01:26:26,763 --> 01:26:27,679 Hey! 811 01:26:27,721 --> 01:26:28,513 You! This way. 812 01:26:29,096 --> 01:26:29,971 This way! 813 01:26:43,429 --> 01:26:44,221 Korean? 814 01:26:44,888 --> 01:26:45,763 Yes. 815 01:26:53,596 --> 01:26:55,304 I heard there is someone else with you. 816 01:26:55,763 --> 01:26:57,304 I'm taking my kid. 817 01:26:59,679 --> 01:27:02,221 You will depart from the 2nd terminal of the Laem Chabang Port. 818 01:27:02,763 --> 01:27:04,388 See you there at 5 PM. 819 01:27:04,429 --> 01:27:06,346 Don't forget the rest of the money. 820 01:27:17,088 --> 01:27:18,379 Mom... 821 01:27:22,129 --> 01:27:23,504 Dad... 822 01:29:23,338 --> 01:29:24,421 Yoo Min! 823 01:29:25,004 --> 01:29:26,046 Yoo Min! 824 01:29:51,504 --> 01:29:52,588 Yoo Min! 825 01:30:16,329 --> 01:30:18,538 I beg you to spare the kid's life. 826 01:30:19,829 --> 01:30:21,788 There's no need to take it this far. 827 01:30:26,871 --> 01:30:30,954 Do you know what people who die by my hands say the most before dying? 828 01:30:33,788 --> 01:30:37,121 "There's no need to take it this far." 829 01:30:38,371 --> 01:30:41,038 They say there is no need to take it so far, 830 01:30:41,413 --> 01:30:44,204 while begging me with their fearful eyes. 831 01:30:45,913 --> 01:30:47,288 Actually... 832 01:30:49,246 --> 01:30:52,163 I do this precisely to see them like that. 833 01:30:53,538 --> 01:30:56,954 Just wait and see. It's not over yet. 834 01:30:56,996 --> 01:31:00,579 Fuck, I am going to kill you! 835 01:31:09,846 --> 01:31:12,679 Put him in a suitcase, so that he can take him. 836 01:31:13,679 --> 01:31:14,929 Hey! 837 01:31:19,429 --> 01:31:20,721 I changed my mind. 838 01:31:23,596 --> 01:31:25,138 How much did they offer? 839 01:31:26,554 --> 01:31:28,471 Take him there and wait for me. 840 01:31:31,346 --> 01:31:32,554 I pay double. 841 01:31:34,846 --> 01:31:37,554 And I'm gonna open his stomach there. 842 01:31:39,179 --> 01:31:41,013 But do not touch him! 843 01:31:42,304 --> 01:31:43,471 He is mine. 844 01:31:45,888 --> 01:31:47,013 What about the bag? 845 01:32:40,629 --> 01:32:41,588 Jesus... 846 01:32:56,796 --> 01:32:59,004 Hey! 847 01:33:02,213 --> 01:33:03,963 Hurry up! Untie me! 848 01:33:04,629 --> 01:33:06,588 Untie me! 849 01:33:13,296 --> 01:33:14,754 Where is the child? Where is the child? 850 01:33:14,796 --> 01:33:16,421 - Don't shoot! - Translate, quickly! 851 01:33:17,046 --> 01:33:18,046 Where is the child? 852 01:33:18,088 --> 01:33:18,963 I don't know! 853 01:33:19,129 --> 01:33:20,421 Tell me! 854 01:33:20,463 --> 01:33:22,546 I don't know, that man took her! 855 01:33:22,588 --> 01:33:24,129 There! 856 01:34:40,996 --> 01:34:42,413 Where is the child? 857 01:34:43,579 --> 01:34:44,996 Where is the child? 858 01:35:07,538 --> 01:35:09,413 Yoo Min? Yoo Min! 859 01:35:11,413 --> 01:35:12,913 Yoo Min... 860 01:35:21,496 --> 01:35:23,663 I'm going to kill you, you bastard! 861 01:36:35,821 --> 01:36:37,029 Yoo Min... 862 01:36:38,571 --> 01:36:39,738 Yoo Min? 863 01:36:42,488 --> 01:36:43,779 Oh my god... 864 01:36:44,863 --> 01:36:47,404 Yoo Min! 865 01:36:53,321 --> 01:36:56,238 Yoo Min, wake up! 866 01:36:56,279 --> 01:36:58,613 Are you okay? Wake up! 867 01:36:58,988 --> 01:37:03,279 Okay, good! 868 01:37:03,321 --> 01:37:04,946 Yoo Min, it's okay! 869 01:37:04,988 --> 01:37:06,904 Are you okay? 870 01:37:06,988 --> 01:37:11,363 Take the child away! Take the child away! 871 01:37:15,446 --> 01:37:17,029 Please take her away! 872 01:37:17,654 --> 01:37:19,488 Are you all right? 873 01:38:40,363 --> 01:38:47,113 You knew from the beginning how this was going to end. 874 01:39:08,654 --> 01:39:10,071 It's okay! 875 01:39:12,779 --> 01:39:14,571 It's okay... 876 01:40:12,863 --> 01:40:14,988 You said you want to leave that place? 877 01:40:17,321 --> 01:40:22,446 In the bag you'll find your money and the things you will be needing. 878 01:40:24,113 --> 01:40:25,488 Once you arrive there, 879 01:40:26,321 --> 01:40:28,363 tell them that I sent you. 880 01:40:29,321 --> 01:40:31,238 They will help you settle in. 881 01:40:33,863 --> 01:40:37,363 All the documents that you need are there. 882 01:40:38,446 --> 01:40:44,421 In case I won't be able to make it, 883 01:40:44,422 --> 01:40:48,921 promise me that you'll at least take Yoo Min away. 884 01:40:50,404 --> 01:40:52,613 This is why I called you. 885 01:40:54,821 --> 01:40:57,779 Thank you for helping me. 886 01:40:58,988 --> 01:41:01,529 Once you're there, you can start over. 887 01:41:04,279 --> 01:41:06,113 After finding Yoo Min, 888 01:41:07,363 --> 01:41:10,821 for the first time in my life I wanted to live. 889 01:41:11,238 --> 01:41:13,529 In case something happens to me, 890 01:41:14,446 --> 01:41:16,954 I entrust my daughter to you. 891 01:42:33,488 --> 01:42:36,404 (Hwang Jung Min) 892 01:42:37,113 --> 01:42:39,904 (Lee Jung Jae) 893 01:42:40,571 --> 01:42:43,446 (Park Jung Min) 894 01:42:44,071 --> 01:42:46,821 (Director/screenwriter Hong Won Chan)