1
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
CJ ENTERTAINMENT
2
00:00:45,086 --> 00:00:48,006
A HIVE MEDIA CORP.
3
00:00:48,381 --> 00:00:50,884
Mam dla ciebie zlecenie.
4
00:00:53,720 --> 00:00:57,015
To już ostatnie, tak, jak chciałeś.
5
00:00:57,891 --> 00:01:00,518
Tylko ty dasz sobie radę.
6
00:01:01,186 --> 00:01:02,604
O kogo chodzi?
7
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
Koreda Daisuke.
8
00:01:05,315 --> 00:01:07,901
Szef grupy przestępczej
Kanto-kai w Tokio.
9
00:01:07,984 --> 00:01:10,695
Zamordował setki kobiet.
10
00:01:10,987 --> 00:01:12,113
TOKIO, JAPONIA
11
00:01:12,906 --> 00:01:15,408
Odrażający człowiek.
12
00:01:39,683 --> 00:01:42,102
Co on wyprawia? Podawaj!
13
00:01:47,107 --> 00:01:49,484
Pieprzenia jej się zachciało.
14
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
Tak?
15
00:01:58,785 --> 00:01:59,786
Koreda?
16
00:02:00,995 --> 00:02:01,996
Kto mówi?
17
00:02:03,081 --> 00:02:04,416
To ty?
18
00:02:05,083 --> 00:02:06,918
A ty kim, do diabła, jesteś?
19
00:02:24,394 --> 00:02:26,187
Jest ktoś przed wejściem?
20
00:02:27,480 --> 00:02:28,815
Yamamoto!
21
00:02:36,698 --> 00:02:37,782
Yoshida!
22
00:02:40,118 --> 00:02:41,786
Ktoś tu idzie?
23
00:02:44,789 --> 00:02:46,791
Niech to szlag...
24
00:03:28,083 --> 00:03:29,918
Myślisz, że jesteś sprytny?
25
00:03:30,001 --> 00:03:32,087
Że możesz mnie zabić?
26
00:03:52,607 --> 00:03:55,902
Cicho...
27
00:04:40,905 --> 00:04:47,203
I ZBAW NAS ODE ZŁEGO
28
00:05:02,010 --> 00:05:03,511
Zrobiłem, co mogłem.
29
00:05:05,388 --> 00:05:09,893
Twoim ofiarom pewnie wszystko jedno,
ale i tak mógłbyś się ogolić.
30
00:05:12,312 --> 00:05:13,688
Poproszę piwo.
31
00:05:15,315 --> 00:05:17,108
Wiesz już, gdzie chcesz jechać?
32
00:05:18,193 --> 00:05:19,402
Dziękuję.
33
00:05:21,696 --> 00:05:23,281
Jeszcze nie.
34
00:05:23,615 --> 00:05:26,284
Szkoda, że chcesz z tym skończyć.
35
00:05:27,619 --> 00:05:30,497
Tylko tobie mogę w pełni ufać.
36
00:05:30,705 --> 00:05:32,707
Cała reszta jest do dupy.
37
00:05:33,500 --> 00:05:34,793
Mówił po koreańsku.
38
00:05:35,001 --> 00:05:36,086
Kto?
39
00:05:41,383 --> 00:05:44,886
To przez koreańsko-japońskie pochodzenie.
40
00:05:45,512 --> 00:05:48,306
Sam zbudował swoje imperium.
41
00:05:49,808 --> 00:05:52,394
Mam dla ciebie jeszcze jedno zlecenie.
42
00:05:56,481 --> 00:05:58,108
Nie ma mowy.
43
00:05:58,692 --> 00:06:02,320
Im dłużej byś został,
tym więcej krwi by się polało.
44
00:06:03,279 --> 00:06:06,199
Przygotuję dla ciebie pieniądze.
45
00:06:06,700 --> 00:06:10,120
Piętnaście procent dla mnie,
tak jak się umawialiśmy.
46
00:06:15,000 --> 00:06:18,586
Na pewno nie chcesz ostatniego zlecenia?
47
00:06:19,879 --> 00:06:23,216
Jak nie dotrzymasz słowa,
sam będziesz moim ostatnim zleceniem.
48
00:06:31,808 --> 00:06:34,185
Zdeponować wszystko na koncie?
49
00:06:35,103 --> 00:06:36,187
Proszę pana?
50
00:06:38,189 --> 00:06:39,816
Proszę się tym zająć.
51
00:06:39,983 --> 00:06:41,109
Oczywiście.
52
00:06:52,579 --> 00:06:55,290
Bardzo przepraszam,
53
00:06:55,582 --> 00:06:57,709
że musieli państwo tyle czekać!
54
00:07:03,298 --> 00:07:04,382
Fujimoto!
55
00:07:05,300 --> 00:07:07,594
Jakie morze jest na tamtym zdjęciu?
56
00:07:08,094 --> 00:07:09,804
Już sprawdzam.
57
00:07:09,888 --> 00:07:11,097
Przepraszam...
58
00:07:12,682 --> 00:07:13,892
To Panama.
59
00:07:14,517 --> 00:07:15,894
Tak jest podpisane.
60
00:07:17,020 --> 00:07:18,688
Panama...
61
00:07:30,700 --> 00:07:32,118
Republika Panamy.
62
00:07:32,494 --> 00:07:34,913
Raj dla milionerów z całego świata.
63
00:07:35,288 --> 00:07:38,208
Można tam ukryć dowolną sumę pieniędzy.
64
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Dowiesz się szczegółów?
65
00:07:40,085 --> 00:07:43,296
Sprawa jest prosta,
a wjazd jest bezproblemowy.
66
00:07:43,797 --> 00:07:46,091
Wyobraź to sobie:
67
00:07:46,383 --> 00:07:50,011
cudna pogoda, tropikalne plaże
i gorące, latynoskie dziewczyny.
68
00:07:50,303 --> 00:07:53,598
- Ile będę czekał na dokumenty?
- Przynajmniej tydzień.
69
00:07:54,099 --> 00:07:55,392
Zdecydowałeś się?
70
00:07:56,810 --> 00:08:01,189
Będziesz mógł moczyć stopy
w oceanie i w końcu odpocząć.
71
00:08:01,314 --> 00:08:04,693
Nawet umieranie jest tam
przyjemniejsze niż życie tutaj.
72
00:08:18,498 --> 00:08:20,000
BANGKOK, TAJLANDIA
73
00:08:20,500 --> 00:08:21,918
Gdzie to jest dokładnie?
74
00:08:22,002 --> 00:08:25,505
- W co się ubrać?
- Najpierw śniadanie.
75
00:08:25,797 --> 00:08:30,885
Sama nie wiem.
Możesz mi przesłać dokumenty?
76
00:08:40,895 --> 00:08:42,480
Jesteśmy księżniczko.
77
00:08:44,816 --> 00:08:46,693
Pomogę ci.
78
00:08:47,318 --> 00:08:50,989
- Pamiętasz, że odbierze cię gosposia?
- Tak.
79
00:08:51,489 --> 00:08:53,992
Zadzwoń jak będziesz już w domu.
80
00:08:54,117 --> 00:08:55,994
Mamo, pokażesz mi?
81
00:08:56,119 --> 00:08:57,120
Co takiego?
82
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
Zaczarowaną monetę.
83
00:08:59,289 --> 00:09:01,583
Teraz?
84
00:09:02,500 --> 00:09:04,711
Nie powinnam robić tego za dnia.
85
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
Mam ją tutaj?
86
00:09:08,381 --> 00:09:09,382
Jest!
87
00:09:12,302 --> 00:09:14,387
Abrakadabra...
88
00:09:14,888 --> 00:09:16,806
Zniknęła! Gdzie jest?
89
00:09:17,182 --> 00:09:18,308
Yoo-min!
90
00:09:21,519 --> 00:09:22,604
Yoo-min!
91
00:09:23,480 --> 00:09:25,315
Nie zapomniałaś o czymś?
92
00:09:28,818 --> 00:09:31,488
Kocham cię. Do zobaczenia!
93
00:09:35,617 --> 00:09:39,204
Takie pola golfowe
to rzadkość w Tajlandii.
94
00:09:40,205 --> 00:09:44,209
Większość pracowników jest z Korei,
więc nie będzie problemów z komunikacją.
95
00:09:45,210 --> 00:09:48,380
Zwrot inwestycji nastąpi
w ciągu dwóch lat.
96
00:09:48,505 --> 00:09:52,300
Po tym okresie, inwestycja
będzie generować czysty zysk.
97
00:09:56,096 --> 00:10:00,600
Wystarczy wpłacić zaliczkę w tym tygodniu.
98
00:10:04,104 --> 00:10:08,108
Warunki, które oferujemy
są wyjątkowo korzystne.
99
00:10:09,401 --> 00:10:12,112
Jeśli zaliczka zostanie wpłacona...
100
00:10:12,195 --> 00:10:14,781
Mogę to zrobić choćby teraz.
101
00:10:14,989 --> 00:10:19,202
Zastanawia mnie,
dlaczego warunki są aż tak dobre.
102
00:10:20,704 --> 00:10:23,498
Proszę to jeszcze przemyśleć.
103
00:10:57,615 --> 00:10:59,492
- Chodź tutaj.
- Gdzie idziemy?
104
00:10:59,617 --> 00:11:01,411
Do mamy.
105
00:11:10,086 --> 00:11:12,881
Jedziemy.
I zgaś papierosa!
106
00:11:59,094 --> 00:12:01,388
Widziałeś zdjęcia? Podoba ci się?
107
00:12:01,680 --> 00:12:02,806
Nawet.
108
00:12:03,390 --> 00:12:05,016
Tylko tyle?
109
00:12:06,101 --> 00:12:09,813
Znasz Kima Choon-sunga z Inczonu?
110
00:12:12,607 --> 00:12:13,900
Tak.
111
00:12:14,192 --> 00:12:16,194
Chce z tobą pogadać.
112
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
Trochę się wahałem
113
00:12:23,493 --> 00:12:26,287
czy powinienem ci o tym mówić,
114
00:12:26,913 --> 00:12:30,792
ale to może mieć dla ciebie znaczenie.
115
00:12:31,209 --> 00:12:35,005
Dostałem telefon z Bangkoku.
Dzwoniła Young-ju.
116
00:12:38,717 --> 00:12:40,301
Jesteś tam?
117
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
Tak.
118
00:12:43,304 --> 00:12:46,391
Błagała mnie, żebym was skontaktował.
119
00:12:46,599 --> 00:12:50,186
Nie powiedziała, o co chodzi,
ale to musi być ważne.
120
00:12:51,479 --> 00:12:52,689
Co jej powiedziałeś?
121
00:12:52,897 --> 00:12:56,317
Że nie mam pojęcia,
gdzie jesteś.
122
00:12:57,819 --> 00:12:59,112
Co miałem powiedzieć?
123
00:13:01,489 --> 00:13:03,408
Nie mogę z nią rozmawiać.
124
00:13:03,616 --> 00:13:06,619
Jak zadzwoni znowu,
powiedz jej, że nie żyję.
125
00:13:27,015 --> 00:13:30,018
Czy jest jakiś sposób,
żeby się z nim skontaktować?
126
00:13:37,984 --> 00:13:41,112
Proszę, odezwij się do mnie,
gdy się czegoś dowiesz.
127
00:13:53,792 --> 00:13:57,295
Chce pani coś dodać?
128
00:13:58,713 --> 00:14:00,799
Czy to pomoże ją znaleźć?
129
00:14:01,091 --> 00:14:03,718
Jest nielegalną imigrantką z Yanbian.
130
00:14:04,010 --> 00:14:08,014
Roześlemy jej rysopis
i spróbujemy ją zlokalizować.
131
00:14:08,098 --> 00:14:10,892
Dopiero wtedy dowiemy się,
czy to porwanie czy ucieczka.
132
00:14:11,893 --> 00:14:15,480
Dziewięciolatka
miałaby uciekać z domu?!
133
00:14:16,606 --> 00:14:21,695
Rozważamy różne możliwości.
Nie otrzymaliśmy jeszcze żądania okupu.
134
00:14:22,779 --> 00:14:25,490
Gdy je otrzymamy,
sprawą zajmą się specjalne służby.
135
00:14:25,615 --> 00:14:26,908
Proszę chwilę poczekać.
136
00:14:27,283 --> 00:14:28,785
Tak, panie Ambasadorze?
137
00:14:34,582 --> 00:14:36,001
Wszystko się zgadza?
138
00:15:29,304 --> 00:15:30,305
Halo?
139
00:15:30,388 --> 00:15:32,015
Wiemy, gdzie jest!
140
00:15:33,099 --> 00:15:36,102
Opiekunka Lin Lin,
która porwała Yoo-min!
141
00:15:36,394 --> 00:15:40,106
Co się dzieje z Yoo-min?
142
00:15:40,190 --> 00:15:43,193
Nie jestem pewien.
Chyba coś z nią nie tak.
143
00:15:43,318 --> 00:15:47,489
Porywacze chcą pieniędzy.
Jadę do nich. Niech pani też przyjedzie.
144
00:15:47,614 --> 00:15:49,199
A co z policją?
145
00:15:49,282 --> 00:15:51,493
Nie możemy ich w to angażować.
146
00:15:51,618 --> 00:15:54,204
Jeśli pani zapłaci, uwolnią dziecko.
147
00:15:54,579 --> 00:15:55,914
Co mam zrobić?
148
00:15:55,997 --> 00:15:57,415
Przyjechać tutaj, teraz.
149
00:15:57,499 --> 00:16:01,086
Tylko proszę nikomu nic nie mówić.
150
00:16:39,791 --> 00:16:40,792
Tak?
151
00:16:41,001 --> 00:16:45,505
Mam dla ciebie wiadomość
od tego, co wcześniej.
152
00:16:46,506 --> 00:16:47,507
Czyli kogo?
153
00:16:47,590 --> 00:16:51,094
Od Kima Choon-sunga. Jest krótka.
154
00:16:51,219 --> 00:16:53,096
„Seo Young-ju nie żyje.
155
00:16:53,388 --> 00:16:56,808
Tajlandzka policja
dzwoniła w sprawie wydania zwłok”.
156
00:16:57,017 --> 00:16:59,185
Kim jest Seo Young-ju?
157
00:16:59,310 --> 00:17:01,688
Halo?
158
00:17:06,109 --> 00:17:07,402
8 LAT WCZEŚNIEJ
159
00:17:07,485 --> 00:17:09,696
Służby specjalne są zamieszanie w sprawę.
160
00:17:09,904 --> 00:17:12,198
Według tajnych dokumentów
przekazanych mediom,
161
00:17:12,282 --> 00:17:16,286
zadaniem służb było prowadzenie
operacji międzynarodowych.
162
00:17:16,411 --> 00:17:21,416
Agenci byli szkoleni
do przeprowadzania zamachów.
163
00:17:33,887 --> 00:17:36,890
Zakradł się do mojego pokoju
i próbował mnie zabić.
164
00:17:48,109 --> 00:17:50,987
Panie komisarzu, kto mógł go przysłać?
165
00:17:51,780 --> 00:17:53,782
Dostaliśmy rozkazy z góry.
166
00:17:53,907 --> 00:17:56,201
Nasz wydział od dziś przestaje istnieć.
167
00:17:57,494 --> 00:18:00,789
Po prostu nas wyrzucą?
168
00:18:07,003 --> 00:18:08,880
Jedź prosto na lotnisko.
169
00:18:09,881 --> 00:18:11,800
To moje ostatnie polecenie służbowe.
170
00:18:12,384 --> 00:18:15,720
Możesz wyjechać, gdzie chcesz.
171
00:18:22,686 --> 00:18:24,604
Wycofaj się, dopóki możesz.
172
00:18:25,313 --> 00:18:26,898
Świat się zmienił.
173
00:18:30,819 --> 00:18:32,779
Jak długo muszę się ukrywać?
174
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Chodzi o dziewczynę?
175
00:18:39,285 --> 00:18:41,287
Wiesz, co masz robić.
176
00:18:53,091 --> 00:18:54,217
O kurczę!
177
00:18:54,509 --> 00:18:57,012
Nie mówiłeś, że przyjedziesz!
178
00:18:58,680 --> 00:19:01,182
Co ci się stało w rękę?
179
00:19:02,600 --> 00:19:04,102
Wszystko dobrze?
180
00:19:04,811 --> 00:19:07,480
Chciałem cię zobaczyć przed wylotem.
181
00:19:08,982 --> 00:19:10,191
Wylotem?
182
00:19:11,401 --> 00:19:13,611
Być może już nigdy nie wrócę.
183
00:19:18,116 --> 00:19:20,285
Żartujesz sobie?
184
00:19:28,001 --> 00:19:30,086
Zaczynam się niepokoić.
185
00:20:17,217 --> 00:20:20,387
INCZON, KOREA POŁUDNIOWA
186
00:20:26,184 --> 00:20:28,812
Kiedy pani Young
zgłosiła zaginięcie dziecka,
187
00:20:29,020 --> 00:20:32,399
wskazała pana jako najbliższego krewnego.
188
00:20:35,193 --> 00:20:37,487
Ciało jest mocno uszkodzone.
189
00:20:38,113 --> 00:20:39,781
To przykry widok.
190
00:20:46,579 --> 00:20:50,417
To brutalne morderstwo.
191
00:20:50,583 --> 00:20:54,504
Może pan wystąpić o ciało,
nawet jeśli nie jest pan spokrewniony.
192
00:20:54,713 --> 00:20:56,881
Chce pan?
193
00:21:11,187 --> 00:21:13,815
Rybacy znaleźli ją przy brzegu.
194
00:21:14,315 --> 00:21:18,611
Policja przeszukała teren
i znalazła jej portfel.
195
00:21:18,987 --> 00:21:21,614
Pieniądze i dokumenty zostały skradzione,
196
00:21:22,615 --> 00:21:25,618
ale w środku było zdjęcie dziecka.
197
00:21:26,619 --> 00:21:29,914
Ambasada potwierdziła, że zaginęło.
198
00:21:30,915 --> 00:21:33,001
Oto jej rzeczy.
199
00:21:37,005 --> 00:21:38,590
Proszę na siebie uważać.
200
00:21:40,091 --> 00:21:41,092
Jeszcze jedno.
201
00:21:43,511 --> 00:21:45,597
Co się stało z dzieckiem?
202
00:21:46,681 --> 00:21:50,602
Wciąż go szukają,
ale to bardzo trudna sprawa.
203
00:21:51,394 --> 00:21:54,105
Zaginięcia i porwania
zdarzają się tu bardzo często.
204
00:21:54,814 --> 00:21:57,692
Trzeba poczekać na wyniki śledztwa.
205
00:23:23,987 --> 00:23:25,613
Wiedziałeś o dziecku?
206
00:23:31,119 --> 00:23:35,206
Umówiła się ze mną na spotkanie
niedługo po czystce w służbach.
207
00:23:37,792 --> 00:23:41,880
Powiedziała, że jest w ciąży
i spytała, co ma zrobić.
208
00:23:43,089 --> 00:23:46,092
Powiedziałem, że musi wybrać...
209
00:23:48,303 --> 00:23:50,513
między tobą a dzieckiem.
210
00:24:00,690 --> 00:24:02,484
To była jej decyzja.
211
00:24:26,091 --> 00:24:27,801
Mamy problem.
212
00:24:28,802 --> 00:24:29,803
Słuchasz?
213
00:24:29,886 --> 00:24:31,179
Jaki problem?
214
00:24:31,304 --> 00:24:35,308
Ray był na pogrzebie Koredy.
215
00:24:35,809 --> 00:24:38,895
Ray „Rzeźnik”?
216
00:24:56,287 --> 00:24:59,290
Okazało się, że Koreda miał brata,
217
00:24:59,416 --> 00:25:02,919
który wychowywał się na ulicy.
218
00:25:07,716 --> 00:25:12,804
Rzeźnik... to brat Koredy.
219
00:25:17,308 --> 00:25:20,979
Nikt o tym nie wiedział,
bo nie kontaktowali się od lat.
220
00:25:21,980 --> 00:25:25,692
Jest ogarnięty rządzą zemsty
i zrobi wszystko, żeby cię odnaleźć.
221
00:25:26,484 --> 00:25:28,403
Będzie próbował nas dopaść.
222
00:25:29,195 --> 00:25:33,491
Swój przydomek zawdzięcza temu,
że zarzyna swoje ofiary jak zwierzęta.
223
00:25:34,617 --> 00:25:37,912
Jest nieobliczalny i nie spocznie,
dopóki cię nie zabije.
224
00:25:39,080 --> 00:25:42,584
Nasze ustalenia pozostają bez zmian.
225
00:25:43,084 --> 00:25:45,503
Polecisz do Panamy,
tak jak zaplanowaliśmy.
226
00:25:45,795 --> 00:25:47,088
Poproszę na lotnisko.
227
00:25:49,007 --> 00:25:51,217
Wiedziałeś, że to bracia.
228
00:25:52,510 --> 00:25:54,304
To dlatego wybrałeś mnie.
229
00:25:54,387 --> 00:25:57,515
Chciałem wtedy, żebyś wykonał
jeszcze jedno, ostatnie zlecenie.
230
00:25:57,599 --> 00:26:00,018
Mogliśmy pozbyć się wtedy Raya.
231
00:26:00,310 --> 00:26:03,813
Teraz to już nieważne.
232
00:26:04,314 --> 00:26:07,984
Dobrze ci radzę,
wyjedź stąd jak najszybciej.
233
00:26:16,117 --> 00:26:18,411
Proszę podgłośnić muzykę.
234
00:26:40,100 --> 00:26:41,518
Czekamy na Raya.
235
00:26:42,811 --> 00:26:45,814
Zajmie się tobą.
236
00:26:49,192 --> 00:26:51,111
Gdzie jest Kim In-nam?
237
00:26:53,196 --> 00:26:54,280
W Inczonie.
238
00:26:54,906 --> 00:26:58,284
Nic więcej nie wiem. Przysięgam.
239
00:27:05,417 --> 00:27:07,711
Powiedziałem wszystko, co wiem.
240
00:27:07,794 --> 00:27:10,088
Na tym polega nasza praca...
241
00:27:11,214 --> 00:27:15,593
Kim Choon-sung jest
w Inczonie, przysięgam.
242
00:27:16,886 --> 00:27:21,182
Nie rób tego własnemu rodakowi!
243
00:27:23,518 --> 00:27:24,686
Rodakowi?
244
00:27:26,604 --> 00:27:30,108
Mój ojciec był Koreańczykiem.
245
00:27:31,109 --> 00:27:36,114
Po wyzwoleniu Korei
przypłynął łodzią do Osaki.
246
00:27:36,781 --> 00:27:39,993
Nie miał przy sobie ani grosza
247
00:27:40,201 --> 00:27:45,999
i zaczął pracować jako rzeźnik na rynku.
248
00:27:47,000 --> 00:27:49,919
Zarzynał zwierzęta w ciągu dnia,
249
00:27:50,211 --> 00:27:55,008
a wieczorem wracał do domu pijany,
żeby tłuc swoich synów.
250
00:27:55,800 --> 00:27:59,888
Mówił, że przypominamy mu dziwkę,
która go porzuciła.
251
00:28:00,597 --> 00:28:05,518
Całe dzieciństwo zarzynałem świnie i psy.
252
00:28:12,108 --> 00:28:17,280
Takim ukształtowała mnie ta praca.
253
00:28:36,007 --> 00:28:37,801
Dziewczynka jest w Bangkoku.
254
00:28:38,301 --> 00:28:41,179
Mam tam swojego człowieka, Lee Young-bae.
255
00:28:42,597 --> 00:28:45,392
Gdy dotrzesz na miejsce,
dzwoń pod ten numer.
256
00:28:46,184 --> 00:28:48,103
Nie spodziewaj się zbyt wiele.
257
00:28:49,187 --> 00:28:51,898
Co mam powiedzieć, kiedy się spotkamy?
258
00:28:53,483 --> 00:28:54,818
Uśmiechaj się.
259
00:29:15,797 --> 00:29:18,383
Kim Ji-sung rozegrał jedenasty dołek
jednym uderzeniem.
260
00:29:18,508 --> 00:29:23,179
Jest na trzeciej pozycji z dziewięcioma
uderzeniami...
261
00:29:58,089 --> 00:30:04,012
ZAGINĘŁA 9-LETNIA DZIEWCZYNKA Z KOREI
262
00:30:14,689 --> 00:30:15,690
Bangkok?
263
00:30:16,608 --> 00:30:18,485
Jedziesz za nim do Bangkoku?
264
00:30:21,905 --> 00:30:23,907
Może powinieneś sobie odpuścić?
265
00:30:27,118 --> 00:30:29,120
Zabił Koredę.
266
00:30:29,204 --> 00:30:31,790
Nie mogę tego tak zostawić.
267
00:30:31,915 --> 00:30:34,417
Dopadnę go tam.
268
00:31:09,786 --> 00:31:11,913
Pracowałeś z Kimem?
269
00:31:12,997 --> 00:31:15,792
Nie wyglądasz na nożownika.
270
00:31:18,211 --> 00:31:21,297
Przyjrzałem się sprawie,
bo Kim mnie o to poprosił.
271
00:31:31,516 --> 00:31:32,809
Nie za gorąco?
272
00:31:36,187 --> 00:31:39,899
Koreańczycy zatrudniają miejscowych
i mieszkają z nimi pod jednym dachem.
273
00:31:40,108 --> 00:31:42,110
Traktują ich jak rodzinę.
274
00:31:42,193 --> 00:31:43,820
Ale ludzie stąd są inni.
275
00:31:43,903 --> 00:31:46,197
Co najwyżej mogą
wbić ci nóż w plecy.
276
00:31:46,281 --> 00:31:49,993
Ktoś zapłacił opiekunce,
żeby porwała dziecko.
277
00:31:50,994 --> 00:31:54,414
Problem w tym, że to nie wygląda
na zwykłe porwanie.
278
00:31:54,581 --> 00:31:56,708
Wyczyścili jej konto bankowe.
279
00:31:56,791 --> 00:31:58,793
Musieli to wcześniej zaplanować.
280
00:31:59,002 --> 00:32:02,297
Wiedzieli, że ma dużo pieniędzy na koncie.
281
00:32:02,380 --> 00:32:06,301
Postanowiłem się temu przyjrzeć.
282
00:32:10,096 --> 00:32:11,181
To Han Jong-su.
283
00:32:11,306 --> 00:32:13,308
Sukinsyn handluje nieruchomościami.
284
00:32:13,391 --> 00:32:16,394
Uciekł z Korei, bo groziło mu
więzienie za oszustwa.
285
00:32:16,603 --> 00:32:20,106
Zajmuje się głównie oszukiwaniem
przyjezdnych z Korei.
286
00:32:20,190 --> 00:32:23,985
Nawiązał kontakt z panią Seo
ponad rok temu.
287
00:32:24,194 --> 00:32:27,781
Niedawno widziano ich razem na spotkaniu
w sprawie zakupu nieruchomości.
288
00:32:29,491 --> 00:32:31,409
Myślę, że to jego robota.
289
00:32:59,020 --> 00:33:02,982
Ten dom naprawdę do pani pasuje!
290
00:33:03,108 --> 00:33:05,902
A ogród będzie idealny dla pani dziecka.
291
00:33:06,194 --> 00:33:09,989
- Jak synek ma na imię?
- Jung Si-woo.
292
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
Si-woo na pewno pokocha ogród.
293
00:33:12,992 --> 00:33:14,703
Do zobaczenia na podpisaniu umowy!
294
00:33:14,786 --> 00:33:15,995
Dziękuję!
295
00:33:26,715 --> 00:33:31,302
Powiedz mężowi,
żeby o tym z nikim nie gadał.
296
00:33:32,095 --> 00:33:34,806
Niech trzyma mordę na kłódkę!
297
00:33:35,098 --> 00:33:36,182
Do cholery!
298
00:33:36,307 --> 00:33:38,393
Zamknij się. Słyszysz?
299
00:33:40,103 --> 00:33:43,898
Ogłuchła, czy co?
300
00:34:07,005 --> 00:34:08,381
Dlaczego to zrobiłeś?
301
00:34:08,506 --> 00:34:10,592
Nic nie wiem!
302
00:34:10,800 --> 00:34:13,803
To jakaś pomyłka!
303
00:34:13,887 --> 00:34:15,180
To nie o mnie ci chodzi!
304
00:34:16,806 --> 00:34:20,310
Co robisz? Rozwiąż mnie!
305
00:34:32,489 --> 00:34:37,786
Nieruchomości to przynęta
na przygotowanie zaliczki.
306
00:34:37,911 --> 00:34:39,913
Potem porywamy dziecko.
307
00:34:42,707 --> 00:34:43,708
Co dalej?
308
00:34:45,502 --> 00:34:47,504
Mamy pewność, że mają pieniądze.
309
00:34:47,587 --> 00:34:49,798
Mówimy im, że jeśli zapłacą,
310
00:34:49,881 --> 00:34:53,218
będą mogli odjechać z dzieckiem.
311
00:34:54,219 --> 00:34:56,304
Gdzie jest teraz?
312
00:35:04,104 --> 00:35:05,605
Nie żyje!
313
00:35:05,814 --> 00:35:07,190
Przykro mi!
314
00:35:07,315 --> 00:35:08,400
Umarła!
315
00:35:09,818 --> 00:35:12,112
To ta dziwka ją zabiła.
316
00:35:12,195 --> 00:35:14,781
Chciała więcej pieniędzy
i miała zająć się dzieckiem.
317
00:35:14,906 --> 00:35:17,492
Powiedziałem ci całą prawdę.
318
00:35:17,617 --> 00:35:21,079
Proszę, wezwij karetkę!
319
00:35:21,287 --> 00:35:23,206
Nie zabijaj mnie!
320
00:35:24,499 --> 00:35:25,792
Gdzie jest jej ciało?
321
00:35:26,209 --> 00:35:28,586
Spytaj tamtej kobiety.
322
00:35:28,712 --> 00:35:31,214
Powiedziała, że zajmą się nią
razem z mężem.
323
00:35:31,381 --> 00:35:33,299
Mówię prawdę!
324
00:35:33,383 --> 00:35:37,804
Już wystarczy, możesz wezwać policję.
Wszystko im powiem.
325
00:35:38,596 --> 00:35:41,891
To moja wina,
326
00:35:42,100 --> 00:35:44,102
ale jeśli mnie wypuścisz...
327
00:36:18,094 --> 00:36:20,680
Rozejrzę się za porywaczką.
328
00:36:45,789 --> 00:36:48,416
Złapaliśmy ją.
329
00:36:48,917 --> 00:36:50,418
Mamy porywaczkę.
330
00:37:13,983 --> 00:37:16,486
Jest w środku. Idź do niej.
331
00:37:31,084 --> 00:37:32,711
Masz sporo pieniędzy.
332
00:37:33,003 --> 00:37:36,297
Widziałem, że masz je przy sobie.
333
00:37:36,798 --> 00:37:38,883
I przychodzisz tu zupełnie sam?
334
00:37:40,010 --> 00:37:41,094
Co za idiota.
335
00:37:56,693 --> 00:37:57,819
Zabiję cię!
336
00:38:00,405 --> 00:38:01,698
Sukinsyn!
337
00:38:59,589 --> 00:39:00,715
Cholera.
338
00:39:10,809 --> 00:39:13,603
Wygląda na to,
że ci głupcy nic nie wiedzą.
339
00:39:13,687 --> 00:39:15,605
Ja wiem, gdzie ona jest.
340
00:39:15,689 --> 00:39:17,315
Koreanka.
341
00:39:17,399 --> 00:39:20,694
Powiem wszystko.
342
00:39:32,580 --> 00:39:33,998
Dziękuję.
343
00:39:43,800 --> 00:39:46,219
Przyniosłam obiad.
344
00:40:03,987 --> 00:40:05,905
Wiem, że znasz koreański.
345
00:40:06,781 --> 00:40:08,908
Bądź cicho.
346
00:40:09,284 --> 00:40:11,286
Zrozumiałaś?
347
00:40:36,102 --> 00:40:39,606
Nawet nie wiesz,
jaki mogę być nieprzyjemny.
348
00:40:40,815 --> 00:40:43,485
Mam nadzieję, że będziesz
ze mną szczera.
349
00:40:50,700 --> 00:40:53,912
Znasz ją?
350
00:40:56,414 --> 00:40:58,917
Co zrobiłaś z jej ciałem?
351
00:41:01,711 --> 00:41:03,380
Kto się go pozbył?
352
00:41:20,980 --> 00:41:22,607
Ona żyje!
353
00:41:26,820 --> 00:41:28,780
Żyje!
354
00:41:29,280 --> 00:41:33,618
Powiedziałam panu Han,
że ją zabiłam, ale to nieprawda.
355
00:41:33,702 --> 00:41:35,912
Proszę, wypuść nas.
356
00:41:36,079 --> 00:41:37,414
Co się z nią stało?
357
00:41:37,706 --> 00:41:39,916
Mój mąż zna ludzi,
którzy handlują dziećmi.
358
00:41:40,000 --> 00:41:43,712
Płacą za nie, a potem gdzieś zabierają.
359
00:41:43,795 --> 00:41:47,298
Kto to robi? Mów!
360
00:41:49,801 --> 00:41:50,885
Chao Pho...
361
00:41:52,595 --> 00:41:56,016
Musisz go spytać.
Nie wiem, co się z nią dalej stało.
362
00:41:56,099 --> 00:41:57,517
Przysięgam.
363
00:42:26,796 --> 00:42:27,797
Tony!
364
00:42:45,815 --> 00:42:49,319
- W jakim jest stanie?
- Dobrym. Może się nadać.
365
00:42:52,197 --> 00:42:53,615
Ile dni tu jest?
366
00:42:53,782 --> 00:42:54,991
Dwa.
367
00:42:55,492 --> 00:42:57,410
Przenieś ją jutro.
368
00:42:58,703 --> 00:43:00,914
Koreańskie dzieci są w cenie.
369
00:43:01,206 --> 00:43:02,999
Daj jej coś dobrego do jedzenia.
370
00:43:16,012 --> 00:43:17,514
Chao Pho?
371
00:43:20,183 --> 00:43:24,979
Ludzie biorą tutaj narkotyk zwany Ya Ba.
372
00:43:25,105 --> 00:43:29,901
Chao Pho jest jedynym dystrybutorem
na ogromną skalę.
373
00:43:31,111 --> 00:43:34,781
To jego główne źródło dochodu.
Handel dziećmi to dodatkowe zajęcie.
374
00:43:35,281 --> 00:43:39,619
Po koreańskie i japońskie dzieci
stoi tu długa kolejka.
375
00:43:39,994 --> 00:43:42,914
Ludzie nie mogą dostać organów
dla swoich dzieci w Korei,
376
00:43:42,997 --> 00:43:45,291
więc przyjeżdżają tutaj.
377
00:43:45,709 --> 00:43:50,797
Szczególnie zależy im
na organach tych Korei.
378
00:43:51,589 --> 00:43:53,216
Lepiej się pospiesz.
379
00:44:42,390 --> 00:44:43,391
Odczep się!
380
00:44:47,312 --> 00:44:48,980
- Yui!
- Tak?
381
00:44:55,487 --> 00:44:56,613
Do zobaczenia.
382
00:45:05,080 --> 00:45:06,706
Nie widzieliśmy się z pięć lat.
383
00:45:06,790 --> 00:45:09,584
Przyjechał tu na odcięcie penisa,
ale wciąż go ma.
384
00:45:09,709 --> 00:45:12,796
Chciałam oddać ci dziś kasę.
Po co tu przylazłeś?
385
00:45:12,879 --> 00:45:15,090
Potrzebujesz pieniędzy na operacje, tak?
386
00:45:15,590 --> 00:45:16,716
O co chodzi?
387
00:45:16,800 --> 00:45:19,094
Potrzebny mu przewodnik.
388
00:45:19,219 --> 00:45:20,387
Tylko na tydzień.
389
00:45:23,181 --> 00:45:26,184
- Koreańczyk?
- Tak.
390
00:45:26,601 --> 00:45:28,311
Ile możesz mi zapłacić?
391
00:45:28,520 --> 00:45:30,397
Moja miłość nie jest na sprzedaż.
392
00:45:33,191 --> 00:45:37,195
Zachowuje się jak truposz.
393
00:45:37,320 --> 00:45:38,780
Zamknij się.
394
00:45:40,198 --> 00:45:41,199
Jestem Yui.
395
00:45:44,911 --> 00:45:46,079
Szukam dziecka.
396
00:45:47,497 --> 00:45:49,582
Jaka słodka!
397
00:45:50,083 --> 00:45:51,918
A jakie ma oczy!
398
00:45:52,711 --> 00:45:54,879
Ale do ciebie niepodobna. To twoja córka?
399
00:45:55,005 --> 00:45:58,299
Pomóż mi ją znaleźć,
a ja zapłacę za operację.
400
00:46:00,802 --> 00:46:03,304
To nie będzie proste.
401
00:46:05,598 --> 00:46:06,891
20 tysięcy dolarów?
402
00:46:09,602 --> 00:46:10,979
30 tysięcy?
403
00:46:11,896 --> 00:46:14,399
W dwóch częściach.
404
00:46:14,607 --> 00:46:17,610
Pierwsza płatna z góry,
druga po zakończeniu zadania.
405
00:46:17,694 --> 00:46:19,988
Maksymalnie tydzień.
406
00:46:20,488 --> 00:46:21,906
To trudna sprawa.
407
00:46:22,490 --> 00:46:23,491
To jak będzie?
408
00:46:24,617 --> 00:46:25,785
Czy ty...
409
00:46:27,120 --> 00:46:30,290
- Nie jest gejem, nie?
- Na miłość boską!
410
00:46:34,002 --> 00:46:35,420
Nie jesteś, prawda?
411
00:46:38,590 --> 00:46:41,301
Kiedy dotrzesz do Lat Phrao,
zadzwoń pod ten numer.
412
00:46:41,718 --> 00:46:44,596
Powiedz, że chcesz kupić dziecko.
Oddzwonią do ciebie.
413
00:46:45,513 --> 00:46:47,599
To wszystko, co mogłem zrobić.
414
00:46:47,682 --> 00:46:49,809
Mam nadzieję, że ją znajdziecie.
415
00:46:49,893 --> 00:46:52,103
Yui, daj z siebie wszystko.
416
00:46:53,188 --> 00:46:54,481
Do zobaczenia.
417
00:47:11,998 --> 00:47:14,417
Na pewno oddzwonią?
418
00:47:14,501 --> 00:47:17,587
Mieli oddzwonić za dziesięć minut,
a minęło już kilka godzin!
419
00:47:17,712 --> 00:47:20,090
Cholernie tu gorąco!
420
00:47:21,508 --> 00:47:23,802
A tak przy okazji, kochaniutki...
421
00:47:25,387 --> 00:47:27,681
Czym się zajmujesz na co dzień?
422
00:47:32,018 --> 00:47:38,483
Nie wyglądasz jak bandzior,
ale też nie jak zwykły obywatel.
423
00:47:41,111 --> 00:47:43,780
Chyba mówię do ściany.
424
00:47:46,616 --> 00:47:47,909
Pokaż mi zdjęcie.
425
00:47:49,285 --> 00:47:52,414
Muszę dobrze wiedzieć, jak wygląda,
skoro mam jej szukać.
426
00:47:52,497 --> 00:47:54,499
Nie pogniotę.
427
00:47:59,212 --> 00:48:00,213
No dobrze.
428
00:48:01,297 --> 00:48:06,511
Kochaniutki, myślisz,
że pomagam ci dla pieniędzy?
429
00:48:07,679 --> 00:48:09,514
Chcesz coś zobaczyć?
430
00:48:12,684 --> 00:48:14,394
Patrz!
431
00:48:15,020 --> 00:48:17,397
Też mam dziecko.
432
00:48:18,314 --> 00:48:20,108
Ma pięć lat i jest w Korei.
433
00:48:22,318 --> 00:48:24,195
Więc co ty tu robisz?
434
00:48:25,113 --> 00:48:27,615
A ty, gdzie się podziewałeś
przez tyle lat?
435
00:48:29,284 --> 00:48:33,705
Nie mam odwagi, żeby tam wrócić
436
00:48:35,206 --> 00:48:39,210
Bądź dla niej dobry, gdy już
ją odnajdziesz, bo znów ją stracisz.
437
00:48:49,012 --> 00:48:50,013
Odbierz!
438
00:48:50,513 --> 00:48:52,807
Na co czekasz?
439
00:49:00,315 --> 00:49:01,900
Słucham?
440
00:49:04,402 --> 00:49:06,488
Pyta, czego chcesz.
441
00:49:10,200 --> 00:49:11,993
Potrzebuję nerki.
442
00:49:12,619 --> 00:49:14,913
Po co ci akurat nerka?
443
00:49:19,584 --> 00:49:23,088
Potrzebujemy nerki.
444
00:49:26,383 --> 00:49:27,592
Dobrze.
445
00:49:28,802 --> 00:49:30,512
Samochód już na nas czeka.
446
00:49:43,983 --> 00:49:45,610
Hej, mała!
447
00:49:45,694 --> 00:49:47,195
Gdzie pracujesz?
448
00:49:48,279 --> 00:49:50,990
Lepiej patrz przed siebie.
449
00:49:52,492 --> 00:49:53,702
Popapraniec.
450
00:50:06,715 --> 00:50:07,716
To oni.
451
00:50:08,216 --> 00:50:09,509
Proszę za mną.
452
00:50:30,488 --> 00:50:31,698
Nie wierzę...
453
00:50:31,781 --> 00:50:33,783
Jak oni mogą to robić? To okropne.
454
00:50:33,908 --> 00:50:37,495
Wybierzcie jedno.
Przygotuję je do operacji.
455
00:50:37,787 --> 00:50:42,000
Możesz wybrać jedno dziecko.
456
00:50:43,501 --> 00:50:45,712
Powiedz jej, że chcę
koreańskiego dziecka.
457
00:50:45,795 --> 00:50:47,797
Chcemy koreańskiego dziecka.
458
00:50:47,881 --> 00:50:51,718
Jest jedno, ale zarezerwowane.
459
00:50:51,801 --> 00:50:54,512
Niedługo będą kolejne.
460
00:50:54,596 --> 00:50:58,183
Mają koreańskie dziecko,
ale jest zarezerwowane.
461
00:50:58,600 --> 00:51:01,311
Za kilka dni będzie więcej.
462
00:51:01,895 --> 00:51:03,813
- Spytaj, ile ma lat.
- Co?
463
00:51:03,897 --> 00:51:05,815
Ile lat ma koreańskie dziecko?!
464
00:51:05,899 --> 00:51:08,109
Spokojnie, nie krzycz na mnie.
465
00:51:08,318 --> 00:51:10,695
Ile lat ma to dziecko?
466
00:51:10,904 --> 00:51:13,281
Około dziewięciu.
To dziewczynka.
467
00:51:13,406 --> 00:51:15,492
Dziewięcioletnia dziewczynka.
468
00:51:17,410 --> 00:51:20,413
Powiedz jej, że chcemy ją obejrzeć.
469
00:51:20,789 --> 00:51:23,917
Możemy ją obejrzeć?
470
00:51:24,084 --> 00:51:26,920
To niemożliwe, została przeniesiona.
471
00:51:27,712 --> 00:51:29,881
Gdzieś ją przenieśli.
472
00:51:30,507 --> 00:51:33,301
Powiedz, że takiej właśnie szukamy.
Zapłacę podwójnie.
473
00:51:33,385 --> 00:51:36,304
Nie! Ile chcą!
474
00:51:38,515 --> 00:51:40,809
Potrzebujemy tej dziewczynki.
475
00:51:41,685 --> 00:51:45,814
Zapłacimy podwójną stawkę.
476
00:51:47,190 --> 00:51:48,692
Odsuńcie się!
477
00:51:51,319 --> 00:51:53,196
Czekajcie na zewnątrz.
478
00:52:01,079 --> 00:52:03,707
Niedobrze mi się robi.
479
00:52:04,207 --> 00:52:06,918
Właśnie przed tym uciekłam z Korei.
480
00:52:07,002 --> 00:52:08,920
Ale tu jest tak samo.
481
00:52:10,797 --> 00:52:14,009
Jak można się uwolnić od tego zepsucia?
482
00:52:16,386 --> 00:52:18,888
Mówię ci. Kiedyś się z tego wyrwę.
483
00:52:19,889 --> 00:52:23,101
Dokąd idziesz? Co robisz?
484
00:52:23,685 --> 00:52:25,020
Zaczekaj na mnie!
485
00:52:31,401 --> 00:52:34,404
Oszalałeś. Co ty wyprawiasz?
486
00:52:34,612 --> 00:52:36,406
- Spytaj, czy ją widziały.
- Co?
487
00:52:36,489 --> 00:52:39,200
Zrób to!
488
00:52:41,786 --> 00:52:44,289
Czy widziałyście
tę dziewczynkę?
489
00:52:53,298 --> 00:52:54,382
Ja widziałem.
490
00:52:54,591 --> 00:52:55,800
Widział ją!
491
00:52:55,884 --> 00:52:59,888
Pytałem, ile ma lat.
492
00:53:00,013 --> 00:53:01,306
Spytał ją, ile ma lat.
493
00:53:01,389 --> 00:53:02,682
Gdzie ją widział?
494
00:53:02,807 --> 00:53:04,684
Byliśmy razem w samochodzie.
495
00:53:04,809 --> 00:53:07,103
Jechali razem samochodem!
496
00:53:07,187 --> 00:53:08,313
Samochodem?
497
00:53:10,315 --> 00:53:11,399
Co ty wyprawiasz?
498
00:53:11,816 --> 00:53:13,693
A co, jeśli tu wrócą?
499
00:53:14,402 --> 00:53:16,905
Gdzie jest teraz?
500
00:53:17,113 --> 00:53:19,199
Gdzie ona jest?
501
00:53:19,407 --> 00:53:21,201
Poszła na operację.
502
00:53:21,284 --> 00:53:23,286
Zabrali ją na operację!
503
00:53:23,411 --> 00:53:24,579
Czy to prawda?
504
00:53:40,011 --> 00:53:41,304
Spytaj go, gdzie to jest.
505
00:53:41,388 --> 00:53:44,391
Wiesz,
gdzie robią te operacje?
506
00:53:44,599 --> 00:53:47,894
Chcę grać w piłkę nożną.
Zagraj ze mną.
507
00:53:48,186 --> 00:53:50,814
Graliśmy tam razem w piłkę.
508
00:53:51,189 --> 00:53:52,482
W piłkę?
509
00:53:53,400 --> 00:53:57,320
Mówi, że chce grać w piłkę
i że grali tam razem.
510
00:54:01,199 --> 00:54:03,201
Zabierzemy te dzieci ze sobą.
511
00:54:03,284 --> 00:54:04,911
Oszalałeś?
512
00:54:04,994 --> 00:54:08,498
Musimy im pomóc! Powiedz im.
513
00:54:12,502 --> 00:54:15,797
Dzieci, wychodzimy stąd.
514
00:54:15,880 --> 00:54:17,090
Szybciej.
515
00:54:24,597 --> 00:54:27,183
Kim jesteś?
Kto cię tu wpuścił?
516
00:54:27,392 --> 00:54:29,894
Tylko sobie rozmawiamy.
517
00:54:30,812 --> 00:54:32,105
Bawi cię to?
518
00:54:32,188 --> 00:54:34,607
Po co tu wlazłaś?
Rozwalę ci łeb!
519
00:54:46,494 --> 00:54:49,205
Nie wiesz, z kim zadarłeś!
On was zabije.
520
00:54:49,289 --> 00:54:50,999
Lan was zamorduje!
521
00:54:52,917 --> 00:54:56,880
Chodź tu i tłumacz.
522
00:55:02,302 --> 00:55:05,513
Masz ostatnią szansę, żeby powiedzieć,
gdzie jest dziewczynka.
523
00:55:05,597 --> 00:55:09,601
Gdzie dziewczynka?
To twoja ostatnia szansa!
524
00:55:10,894 --> 00:55:12,312
Zabrali ją.
525
00:55:12,395 --> 00:55:13,688
Przenieśli ją.
526
00:55:13,813 --> 00:55:14,898
Na operację.
527
00:55:14,981 --> 00:55:16,900
Będą operować.
528
00:55:16,983 --> 00:55:18,109
Co to za operacja?
529
00:55:18,193 --> 00:55:19,694
Co to za operacja?
530
00:55:20,320 --> 00:55:22,405
Transplantacja serca.
531
00:55:22,614 --> 00:55:24,199
Przeszczep serca.
532
00:55:25,784 --> 00:55:29,120
Był tu rano lekarz
i mówił o przeszczepie serca.
533
00:55:29,204 --> 00:55:30,580
Gdzie ją zabrali?
534
00:55:30,997 --> 00:55:34,000
Gdzie teraz jest?
535
00:55:34,417 --> 00:55:36,795
W Ratchaburi. Nie wiem nic więcej!
536
00:55:36,920 --> 00:55:37,879
Jest w Ratchaburi.
537
00:55:38,004 --> 00:55:39,297
Nie wie dokładnie, gdzie.
538
00:55:39,381 --> 00:55:41,508
Na pewno wiesz, gadaj!
539
00:55:41,591 --> 00:55:42,592
Mów!
540
00:55:42,717 --> 00:55:44,010
Rang Yao!
541
00:55:45,011 --> 00:55:46,096
Rang Yao!
542
00:55:51,810 --> 00:55:52,894
Rang Yao?
543
00:55:53,812 --> 00:55:55,689
Zabrali ją do Rang Yao?
544
00:55:56,189 --> 00:55:57,899
Jest w Rang Yao.
545
00:55:58,191 --> 00:55:59,317
Idziemy.
546
00:56:03,905 --> 00:56:06,908
Kim jesteś? Czego chcesz?
547
00:56:15,417 --> 00:56:17,002
Chodź tu, nie patrz.
548
00:56:17,293 --> 00:56:19,379
Weź dziecko.
549
00:56:19,504 --> 00:56:22,007
Spotkamy się przed budynkiem.
550
00:56:29,180 --> 00:56:30,598
Chodź tutaj.
551
00:57:35,080 --> 00:57:37,415
Boję się!
552
00:57:37,999 --> 00:57:39,584
Young-bae, ty dupku!
553
00:59:31,696 --> 00:59:32,697
Stać!
554
00:59:33,615 --> 00:59:35,700
Do radiowozu!
555
00:59:38,286 --> 00:59:39,496
Proszę mnie puścić!
556
00:59:39,913 --> 00:59:41,081
Centrala?
557
00:59:41,206 --> 00:59:43,208
Mamy podejrzaną osobę.
558
00:59:43,291 --> 00:59:45,418
Wieziemy ją do aresztu.
559
01:00:01,017 --> 01:00:02,686
Handlowali tu dziećmi.
560
01:00:03,520 --> 01:00:04,896
Czyj to rejon?
561
01:00:04,979 --> 01:00:07,482
Chao Pho.
To organizacja Lana.
562
01:00:07,691 --> 01:00:10,402
Będzie musiał się stąd wynieść.
563
01:00:24,416 --> 01:00:27,919
Dwóch Koreańczyków chciało
kupić nerkę. Jeden z nich uciekł.
564
01:00:32,882 --> 01:00:34,801
Dowiedzcie się, kto to był.
565
01:00:35,093 --> 01:00:36,302
Tak, szefie.
566
01:00:36,386 --> 01:00:37,387
Był tam...
567
01:00:37,595 --> 01:00:38,888
ktoś jeszcze.
568
01:00:39,681 --> 01:00:42,392
Nożownik, profesjonalista.
569
01:00:45,520 --> 01:00:47,981
Dowiedz się,
kto się w to wtrącał.
570
01:00:49,190 --> 01:00:50,608
Zabij wszystkich.
571
01:00:50,692 --> 01:00:51,818
Rozumiem.
572
01:00:53,403 --> 01:00:55,113
Rang Yao oznacza „długi kanał”.
573
01:00:55,196 --> 01:00:58,992
Płynie tędy rzeka, która wpada do Mekongu,
a na jej końcu jest wioska.
574
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
Ludzie nazywają ją Rang Yao.
575
01:01:01,286 --> 01:01:03,997
Nie ma sensu tam teraz jechać.
Jest zbyt ciemno.
576
01:01:04,998 --> 01:01:07,792
Dzwoniłeś do Inczonu?
577
01:01:08,293 --> 01:01:11,004
Ten drań miał telefon Kima.
578
01:01:17,886 --> 01:01:19,304
To mój nowy numer.
579
01:01:19,679 --> 01:01:21,890
Zadzwoń, gdy ją znajdziesz.
580
01:01:22,182 --> 01:01:23,892
To wszystko, co mogę zrobić.
581
01:01:25,185 --> 01:01:28,688
Pomagam ci ze względu
na zmarłego przyjaciela.
582
01:01:53,004 --> 01:01:56,216
Jeśli spróbujesz mnie śledzić,
zabiję cię.
583
01:01:58,802 --> 01:02:02,597
Zabiję każdego, z którym coś cię łączy.
584
01:02:03,682 --> 01:02:06,184
Sam to na siebie sprowadziłeś.
585
01:02:37,507 --> 01:02:38,883
Zrobiłeś to?
586
01:02:40,885 --> 01:02:42,387
Jesteś winny?
587
01:02:42,512 --> 01:02:44,014
Oczywiście, że nie.
588
01:02:46,099 --> 01:02:48,393
Jestem niewinna.
589
01:02:50,020 --> 01:02:51,896
Musisz udowodnić, że tak jest.
590
01:02:51,980 --> 01:02:54,607
To nie była moja wina. Co mam powiedzieć?
591
01:02:54,691 --> 01:02:58,319
Poprosił o pomoc, więc się zgodziłam.
592
01:02:58,403 --> 01:02:59,779
Kim ty w ogóle jesteś?
593
01:03:01,281 --> 01:03:03,116
Chcę powiadomić ambasadę.
594
01:03:05,285 --> 01:03:07,495
Mówi, że jest niewinny.
595
01:03:07,579 --> 01:03:11,791
Został wynajęty jako przewodnik
i tylko tym się zajmował.
596
01:03:13,209 --> 01:03:15,503
Chce się skontaktować
z ambasadą.
597
01:03:21,092 --> 01:03:23,887
To bez sensu.
598
01:03:25,889 --> 01:03:28,892
Chcesz gnić w więzieniu
dziesięć lat?
599
01:03:29,684 --> 01:03:32,520
Angażowanie w to ambasady nic ci nie da.
600
01:03:32,687 --> 01:03:35,190
Pyta, czy chcesz spędzić
dziesięć lat w więzieniu.
601
01:03:37,400 --> 01:03:41,780
Będziesz mieć branie w pierdlu.
602
01:03:42,697 --> 01:03:44,908
Mówi, że będziesz mieć branie w więzieniu.
603
01:03:44,991 --> 01:03:45,992
Odwal się!
604
01:03:48,286 --> 01:03:53,708
Zdajesz sobie sprawę,
jakie to poważne?
605
01:03:54,793 --> 01:03:58,505
Koreańczyk zamordował
sześć osób w samym środku Bangkoku.
606
01:03:59,005 --> 01:04:01,508
Nie chcesz do więzienia?
Zacznij gadać!
607
01:04:02,008 --> 01:04:04,386
- Jeśli nie chcesz...
- [tajski]: Rang Yao...
608
01:04:05,804 --> 01:04:07,889
Tam trzymają jego dziecko.
609
01:04:10,308 --> 01:04:12,894
To wszystko, co wiem.
610
01:04:14,396 --> 01:04:17,315
Bardzo dobrze mówi po tajsku.
611
01:04:17,607 --> 01:04:19,484
Rang Yao? Co tam jest?
612
01:04:20,193 --> 01:04:22,112
Fabryka Chao Pho.
613
01:04:24,614 --> 01:04:27,992
Wyślemy tam ludzi.
614
01:04:28,702 --> 01:04:32,497
Jest bardzo niebezpieczny.
Powiadom siły specjalne.
615
01:05:32,682 --> 01:05:33,808
Dzień dobry.
616
01:05:45,195 --> 01:05:46,988
Zna się pan na rzeczy.
617
01:05:47,113 --> 01:05:48,406
A amunicja?
618
01:05:49,699 --> 01:05:51,993
To nie broń dla każdego.
619
01:05:53,787 --> 01:05:56,790
- Mogę zobaczyć tamtą?
- Już podaję.
620
01:06:00,919 --> 01:06:03,213
Współpracujesz z Chao Pho?
621
01:06:03,880 --> 01:06:05,590
Coś ty powiedział?
622
01:06:06,299 --> 01:06:07,717
Zadzwoń po niego.
623
01:06:07,801 --> 01:06:08,885
Co?
624
01:06:24,401 --> 01:06:26,319
Kim ty, do cholery, jesteś?
625
01:06:27,612 --> 01:06:30,115
Gdzie zabraliście
koreańskie dziecko?
626
01:07:00,311 --> 01:07:01,479
Hej, mały!
627
01:07:01,688 --> 01:07:02,981
Nieźle grasz.
628
01:07:03,106 --> 01:07:04,399
Lubisz piłkę?
629
01:07:05,108 --> 01:07:06,609
Znasz angielski?
630
01:07:06,693 --> 01:07:07,986
Trochę.
631
01:07:10,280 --> 01:07:12,198
Gdzie kupiłeś tę piłkę?
632
01:07:12,282 --> 01:07:14,117
Nie kupiona. Tata dał.
633
01:07:14,784 --> 01:07:16,119
Twój tata?
634
01:07:16,619 --> 01:07:18,288
Tata robi piłki.
635
01:07:18,788 --> 01:07:20,415
Rozumiem.
636
01:07:21,207 --> 01:07:23,293
Pokażesz mi, gdzie pracuje?
637
01:07:30,884 --> 01:07:32,302
W tym budynku!
638
01:08:50,505 --> 01:08:51,881
Jest w środku.
639
01:08:52,007 --> 01:08:54,217
Może być uzbrojony.
640
01:08:54,884 --> 01:08:56,594
Nie wchodźcie tam sami.
641
01:09:38,720 --> 01:09:40,096
Gdzieś się wybiera.
642
01:10:16,508 --> 01:10:18,593
Jedź za nim i obserwuj go.
643
01:10:18,718 --> 01:10:20,595
Jeśli trzeba, zastrzel go.
644
01:11:04,014 --> 01:11:05,015
Za nim!
645
01:11:45,680 --> 01:11:48,099
- Co robimy?
- Uciekajmy stąd!
646
01:11:48,183 --> 01:11:51,811
Trzeba się pospieszyć.
To drogi towar. Przygotować ją!
647
01:12:23,510 --> 01:12:25,595
Wkraczają oddziały specjalne.
648
01:14:54,619 --> 01:14:56,079
Co z łodzią?
649
01:14:56,496 --> 01:14:58,415
Kiedy dotrzesz do Ratchady,
650
01:14:58,498 --> 01:15:01,084
wynajmij pokój w hotelu
na nazwisko Lee Chul-jae.
651
01:15:01,292 --> 01:15:04,212
Zadzwoni do ciebie przemytnik.
652
01:15:04,713 --> 01:15:08,008
Umówcie się jutro na trzecią.
Przygotuj pieniądze.
653
01:15:08,299 --> 01:15:09,509
Przemytnicy to Latynosi.
654
01:15:09,718 --> 01:15:10,885
Czy to bezpieczne?
655
01:15:11,720 --> 01:15:14,014
Wciąż śledzi cię ten szalony Japończyk?
656
01:15:14,806 --> 01:15:15,890
Tak.
657
01:15:16,683 --> 01:15:18,601
Zrobi wszystko, żeby mnie dorwać.
658
01:15:18,685 --> 01:15:21,813
Narażasz mnie na śmierć!
659
01:15:21,896 --> 01:15:25,191
Lepiej się gdzieś schowaj i to przeczekaj.
660
01:15:25,316 --> 01:15:27,986
Po prostu musisz stąd wyjechać!
661
01:15:32,615 --> 01:15:36,911
Strzelanina gangów narkotykowych
walczących o kontrolę w Bangkoku.
662
01:15:36,995 --> 01:15:39,998
Policja otworzyła ogień.
663
01:15:40,081 --> 01:15:43,084
Mieliście pilnować, żeby nikt
nie przeszkadzał mi w interesach.
664
01:15:43,209 --> 01:15:46,087
Zamiast tego postanowiliście
zniszczyć mi fabrykę?
665
01:15:46,296 --> 01:15:48,590
Ścigaliśmy groźnego Koreańczyka,
666
01:15:48,715 --> 01:15:52,218
ale nagle pojawił się inny,
uzbrojony po zęby.
667
01:15:52,302 --> 01:15:54,596
Wtedy zaczęła się strzelanina.
668
01:15:56,389 --> 01:16:03,396
Koszt odbudowania fabryki to nic
w porównaniu z tym, ile płacę policji.
669
01:16:04,606 --> 01:16:09,402
To nie powinno
mieć miejsca na moim terenie.
670
01:16:15,700 --> 01:16:17,118
Który to Lan?
671
01:16:19,913 --> 01:16:21,706
Musimy pogadać!
672
01:16:32,008 --> 01:16:35,595
Mówisz, że... pomożesz
nam go znaleźć.
673
01:16:37,597 --> 01:16:39,599
Kim, do diabła, jesteś?
674
01:16:42,519 --> 01:16:43,812
Posłuchaj.
675
01:16:44,604 --> 01:16:46,815
To nasz teren.
676
01:16:48,108 --> 01:16:49,484
My go zabijemy.
677
01:16:50,193 --> 01:16:52,320
Ty możesz wziąć jego ciało.
678
01:16:55,198 --> 01:16:56,700
Jestem ciekawy,
679
01:16:57,200 --> 01:16:59,786
dlaczego tak bardzo
chcesz go dopaść.
680
01:17:03,998 --> 01:17:06,209
Sam już nie pamiętam.
681
01:17:07,502 --> 01:17:09,295
To bez znaczenia.
682
01:17:38,783 --> 01:17:43,788
Nie musisz się bać.
Jestem dawnym przyjacielem twojej mamy.
683
01:17:45,790 --> 01:17:50,879
Obiecuję, że zabiorę cię do domu.
684
01:18:07,312 --> 01:18:08,813
To tutaj!
685
01:18:09,606 --> 01:18:11,483
Szukajcie go!
686
01:18:25,288 --> 01:18:26,498
Halo?
687
01:18:27,290 --> 01:18:28,291
To ja.
688
01:18:28,416 --> 01:18:30,794
Co się z tobą działo?!
689
01:18:31,086 --> 01:18:34,381
Chao Phucks wysłał po mnie ludzi!
690
01:18:34,589 --> 01:18:35,715
Znalazłem ją.
691
01:18:38,385 --> 01:18:43,014
Cieszę, że ci się udało,
692
01:18:43,682 --> 01:18:45,684
ale jeśli mnie znajdą, będę martwa.
693
01:18:46,893 --> 01:18:48,395
Rozumiesz?
694
01:18:48,520 --> 01:18:52,607
Wyjadę, ale muszę coś najpierw załatwić.
Potrzebuję, żebyś się nią wtedy zajęła.
695
01:18:52,691 --> 01:18:54,484
Jesteśmy w hotelu Arun w Ratchadzie.
696
01:18:54,609 --> 01:18:58,988
A ja na celowniku glin i Chao Phos.
697
01:18:59,406 --> 01:19:01,491
Błagam, bądź tu jutro o trzeciej.
698
01:19:01,616 --> 01:19:04,994
Po prostu nie mogę. Rozłączam się.
699
01:19:33,398 --> 01:19:34,607
Gotowe.
700
01:19:38,611 --> 01:19:41,114
- Weźmiemy jeszcze to.
- Dobrze.
701
01:20:14,189 --> 01:20:15,482
Pański klucz.
702
01:20:23,406 --> 01:20:24,783
Chodzi o córkę.
703
01:20:25,909 --> 01:20:28,787
Czy może pani
umówić wizytę lekarską w hotelu?
704
01:20:28,912 --> 01:20:31,915
Spróbuję. Lekarz ma przyjechać teraz?
705
01:20:31,998 --> 01:20:33,416
Jak najszybciej.
706
01:20:33,500 --> 01:20:35,418
Poszukam pediatry.
707
01:20:35,585 --> 01:20:37,087
Bardzo dziękuję.
708
01:21:50,285 --> 01:21:52,287
Chcesz wyjechać do Panamy?
709
01:21:53,496 --> 01:21:54,581
Tak.
710
01:21:54,789 --> 01:21:57,584
Spotkajmy się
na tyłach hotelu za 20 minut.
711
01:22:08,219 --> 01:22:09,179
Kto tam?
712
01:22:09,304 --> 01:22:12,098
Jestem lekarzem.
Zostałem wezwany do pokoju.
713
01:22:15,018 --> 01:22:16,394
Dzień dobry,
714
01:22:28,615 --> 01:22:30,408
Tylko coś sprawdzimy.
715
01:22:33,119 --> 01:22:34,996
Jesteś bardzo grzeczna.
716
01:22:41,503 --> 01:22:44,214
Nie wydaje mi się,
żeby coś jej dolegało.
717
01:22:44,297 --> 01:22:47,509
Zachowuje się tak,
jakby doświadczyła traumy.
718
01:22:50,887 --> 01:22:52,597
Nic nie mówi.
719
01:22:53,181 --> 01:22:57,102
Myślę, że to problem
natury psychologicznej.
720
01:22:57,185 --> 01:22:58,603
Czy to poważne?
721
01:22:58,895 --> 01:23:00,480
Niewykluczone.
722
01:23:07,404 --> 01:23:10,699
Czy mogę pana o coś prosić?
Muszę na chwilę wyjść.
723
01:23:10,782 --> 01:23:16,079
To zajmie tylko dziesięć minut.
Czy może pan z nią zostać?
724
01:23:22,585 --> 01:23:25,213
Proszę się nie spóźnić.
725
01:23:26,506 --> 01:23:27,882
Dziękuję panu.
726
01:23:29,884 --> 01:23:31,886
Yoo-min, nie wchodź pod łóżko.
727
01:23:38,101 --> 01:23:40,020
Znalazłaś monetę?
728
01:23:47,694 --> 01:23:50,488
Pokażę ci coś fajnego.
729
01:23:52,407 --> 01:23:53,700
Podasz mi ją?
730
01:23:59,205 --> 01:24:03,293
Za pomocą tej magicznej różdżki,
sprawię, że moneta zniknie.
731
01:24:03,793 --> 01:24:05,086
Patrz uważnie.
732
01:24:05,795 --> 01:24:09,382
Raz, dwa...
733
01:24:10,383 --> 01:24:11,509
trzy!
734
01:24:11,801 --> 01:24:12,802
Co to?
735
01:24:13,094 --> 01:24:15,096
Magiczna różdżka zniknęła.
736
01:24:36,284 --> 01:24:38,703
Twoja mama bardzo lubiła tę sztuczkę.
737
01:24:41,998 --> 01:24:45,919
Zabrakło mi odwagi, żeby ją chronić.
738
01:24:47,796 --> 01:24:51,591
Nie popełnię drugi raz tego samego błędu.
739
01:24:51,716 --> 01:24:53,510
Obiecuję.
740
01:24:54,511 --> 01:24:56,179
Nigdy cię nie opuszczę.
741
01:24:56,388 --> 01:25:00,183
Co by się nie działo, zawsze będę z tobą.
742
01:25:03,103 --> 01:25:07,482
Potrafisz policzyć
od jednego do dziesięciu?
743
01:25:08,191 --> 01:25:11,695
Licz powoli w głowie.
744
01:25:11,903 --> 01:25:15,907
Kiedy skończysz liczyć, będę z powrotem.
745
01:25:16,783 --> 01:25:20,412
Obiecuję, że po ciebie wrócę.
746
01:26:20,889 --> 01:26:22,599
Hej, ty! Chodź tutaj.
747
01:26:23,099 --> 01:26:24,517
Wejdź do środka.
748
01:26:37,405 --> 01:26:38,615
Koreańczyk?
749
01:26:38,907 --> 01:26:39,991
Tak.
750
01:26:47,582 --> 01:26:51,503
- Płynie ktoś z tobą?
- Zabieram córkę.
751
01:26:53,797 --> 01:26:56,299
Statek odpływa
z portu Laem Chabang.
752
01:26:56,883 --> 01:26:58,385
Bądź tam o 17:00.
753
01:26:58,510 --> 01:27:00,720
Pamiętaj o pieniądzach.
754
01:27:10,980 --> 01:27:12,482
Mama...
755
01:27:16,111 --> 01:27:17,487
Tata...
756
01:29:17,315 --> 01:29:18,316
Yoo-min...
757
01:29:18,983 --> 01:29:20,110
Yoo-min...
758
01:29:45,510 --> 01:29:46,594
Yoo-min!
759
01:30:10,201 --> 01:30:12,579
Proszę, pozwólcie dziecku odejść.
760
01:30:13,788 --> 01:30:15,999
Nie musisz tego robić.
761
01:30:20,879 --> 01:30:25,008
Wiesz, co ludzie mówią najczęściej,
zanim ich zabijam?
762
01:30:27,719 --> 01:30:31,014
„Nie musisz tego robić!”
763
01:30:32,182 --> 01:30:37,896
Błagają o litość z przerażeniem w oczach.
764
01:30:39,814 --> 01:30:41,983
Ale prawdę mówiąc...
765
01:30:43,193 --> 01:30:46,112
to właśnie mnie nakręca.
766
01:30:47,405 --> 01:30:50,909
Zaraz zobaczysz. To dopiero początek.
767
01:30:50,992 --> 01:30:54,412
Zabiję cię!
768
01:31:04,005 --> 01:31:06,800
Poćwiartujcie go
i włóżcie ciało do walizki.
769
01:31:13,390 --> 01:31:14,891
Zmieniłem zdanie.
770
01:31:17,602 --> 01:31:19,312
Ile wam zapłacono?
771
01:31:20,480 --> 01:31:23,191
Zabierzcie go do auta
i czekajcie na mnie.
772
01:31:25,193 --> 01:31:26,903
Zapłacę podwójnie.
773
01:31:28,697 --> 01:31:31,700
Sam rozpruję mu brzuch.
774
01:31:33,284 --> 01:31:35,286
Nie wolno wam go tknąć.
775
01:31:36,413 --> 01:31:37,580
Jest mój.
776
01:31:40,000 --> 01:31:41,710
Co zrobić z walizką?
777
01:32:34,596 --> 01:32:36,014
Co ja wyprawiam?
778
01:32:51,404 --> 01:32:52,989
Kochaniutki, to ty?
779
01:32:56,284 --> 01:32:57,911
Rozwiąż mnie, szybko!
780
01:32:58,620 --> 01:32:59,579
Pospiesz się!
781
01:33:07,295 --> 01:33:08,713
Gdzie jest dziewczynka?!
782
01:33:08,797 --> 01:33:09,881
Nie strzelaj!
783
01:33:10,006 --> 01:33:11,007
Tłumacz!
784
01:33:11,091 --> 01:33:13,093
- Gdzie?
- Nie wiem.
785
01:33:13,218 --> 01:33:16,596
- Gadaj!
- Zabrali ją.
786
01:33:16,888 --> 01:33:18,515
Jest tam!
787
01:34:35,008 --> 01:34:36,217
Gdzie dziewczynka?
788
01:34:37,510 --> 01:34:39,012
Gdzie ona jest?
789
01:35:01,493 --> 01:35:03,203
Yoo-min!
790
01:35:05,413 --> 01:35:06,706
Yoo-min!
791
01:35:15,507 --> 01:35:17,592
Zabiję cię, świnio!
792
01:36:29,706 --> 01:36:30,790
Yoo-min...
793
01:36:32,417 --> 01:36:33,501
Kochanie?
794
01:36:36,379 --> 01:36:38,006
Tylko nie to!
795
01:36:47,182 --> 01:36:50,101
Yoo-min, obudź się kochanie!
796
01:36:50,185 --> 01:36:52,312
Już dobrze. Oddychaj.
797
01:36:52,687 --> 01:36:56,191
Jesteś ze mną.
798
01:36:57,484 --> 01:36:58,818
Wszystko będzie dobrze.
799
01:37:00,820 --> 01:37:02,113
Zabierz małą!
800
01:37:02,197 --> 01:37:05,909
Zabierz ją, szybko!
801
01:37:09,204 --> 01:37:11,081
Trzymaj...
802
01:37:11,498 --> 01:37:13,583
Wszystko dobrze?
803
01:38:34,414 --> 01:38:36,791
Wiedziałem, że tak to się skończy.
804
01:38:39,085 --> 01:38:40,879
Wiedziałem od samego początku.
805
01:39:02,692 --> 01:39:04,319
Będzie dobrze...
806
01:39:06,905 --> 01:39:08,406
Nie patrz, kochanie.
807
01:40:07,007 --> 01:40:09,092
Mówiłaś, że chcesz się stąd wydostać.
808
01:40:11,511 --> 01:40:16,808
W torbie znajdziesz pieniądze
i wszystko, co niezbędne.
809
01:40:18,184 --> 01:40:22,480
Kiedy dotrzesz na miejsce,
powiedz, że to ja cię przysłałem.
810
01:40:23,189 --> 01:40:25,483
Zajmą się tobą.
811
01:40:27,986 --> 01:40:31,698
Wszystkie dokumenty są w torbie.
812
01:40:32,615 --> 01:40:36,703
Jeśli nie uda mi się przeżyć...
813
01:40:38,413 --> 01:40:42,500
Obiecaj, że zabierzesz Yoo-min ze sobą.
814
01:40:44,502 --> 01:40:46,880
Chcę ci to wszystko podarować.
815
01:40:48,882 --> 01:40:51,509
Dziękuję, że mi pomogłaś.
816
01:40:53,011 --> 01:40:55,889
Kiedy już tam dotrzesz,
możesz zacząć życie od nowa.
817
01:40:58,391 --> 01:41:04,105
Gdy dowiedziałem się o Yoo-min,
odnalazłem sens życia.
818
01:41:05,398 --> 01:41:11,112
Zaopiekuj się nią,
jeśli coś mi się stanie.
819
01:42:27,689 --> 01:42:30,608
HWANG JUNG MIN
820
01:42:31,317 --> 01:42:34,112
LEE JUNG JAE
821
01:42:34,779 --> 01:42:37,699
PARK JEONG MIN
822
01:42:38,283 --> 01:42:41,202
SCENARIUSZ I REŻYSERIA:
HONG WON CHAN