1
00:00:38,450 --> 00:00:41,658
Novo nalogo imam zate.
Pomembno.
2
00:00:43,924 --> 00:00:47,633
Obljubil si, da boš za
konec sprejel še eno.
3
00:00:48,091 --> 00:00:50,707
Gre za veliko živino, s katero
nihče noče imeti opravka.
4
00:00:51,508 --> 00:00:52,841
Kdo je tarča?
5
00:00:53,466 --> 00:00:55,258
Koreeda Daisuke.
6
00:00:55,549 --> 00:00:57,924
Je vodja tokijske podružnice
organizacije Kanto.
7
00:00:58,174 --> 00:01:00,892
Tip je ubil že več
kot peščico žensk.
8
00:01:01,091 --> 00:01:03,017
TOKIO, JAPONSKA
9
00:01:03,216 --> 00:01:05,608
Najhujši je med najhujšimi.
10
00:01:37,174 --> 00:01:39,424
Upa se dotakniti moje žene?
11
00:01:47,200 --> 00:01:48,241
Ja?
12
00:01:49,049 --> 00:01:50,108
Koreeda?
13
00:01:51,091 --> 00:01:52,258
Kdo kliče?
14
00:01:53,174 --> 00:01:54,549
Si Koreeda?
15
00:01:55,258 --> 00:01:56,633
Koga zanima?
16
00:01:57,932 --> 00:01:59,182
Kaj?
17
00:02:03,757 --> 00:02:05,643
Pizda.
18
00:02:13,425 --> 00:02:15,842
Hej. Je kdo zunaj?
19
00:02:17,758 --> 00:02:18,966
Yamamoto?
20
00:02:20,633 --> 00:02:21,841
Yamamoto!
21
00:02:26,925 --> 00:02:27,974
Yoshida!
22
00:02:30,258 --> 00:02:31,800
Naj se kdo javi!
23
00:02:36,050 --> 00:02:37,925
Sranje!
24
00:03:19,216 --> 00:03:20,383
Bolj se potrudi.
25
00:03:21,175 --> 00:03:22,633
Misliš, da me lahko ubiješ?
26
00:03:43,457 --> 00:03:46,906
Tiho. Tiho.
27
00:04:32,132 --> 00:04:37,966
REŠI NAS HUDEGA
28
00:04:53,091 --> 00:04:54,841
Dal sem vse od sebe.
29
00:04:56,550 --> 00:05:00,382
Vem, da se tarči ni treba prilizovati,
vendar bi se lahko vsaj obril.
30
00:05:03,550 --> 00:05:05,007
Natakar, pivo.
31
00:05:06,425 --> 00:05:08,216
Si se odločil,
kam boš šel?
32
00:05:09,507 --> 00:05:10,524
Hvala.
33
00:05:12,966 --> 00:05:14,591
Ne še.
34
00:05:14,800 --> 00:05:17,632
Malo sem razočaran,
ker odhajaš.
35
00:05:18,841 --> 00:05:21,641
V zadnjem času nihče
ni bil tako zanesljiv kot ti.
36
00:05:21,841 --> 00:05:24,007
Vsi so površni.
37
00:05:24,925 --> 00:05:27,300
Govoril je korejsko.
–Kdo?
38
00:05:32,658 --> 00:05:33,807
Bil je Korejec iz tujine.
39
00:05:34,007 --> 00:05:36,641
Korejska kri je tekla po
njegovih žilah, tako kot meni.
40
00:05:36,841 --> 00:05:39,507
Samorastnik je bil.
41
00:05:41,175 --> 00:05:43,975
Bi se pred odhodom
strinjal še z eno nalogo?
42
00:05:47,632 --> 00:05:49,300
V redu, pozabi.
43
00:05:49,925 --> 00:05:53,466
Če bi ostal tu, bi tako
ali tako ves čas vohal kri.
44
00:05:54,507 --> 00:05:57,682
Kot sva se dogovorila, ti bom denar
nakazal prek podzemne banke.
45
00:05:57,966 --> 00:06:01,257
Provizija je 15 %, prav?
46
00:06:06,175 --> 00:06:09,574
Res ne bi še ene naloge?
Ta bi bila res tvoja zadnja.
47
00:06:11,050 --> 00:06:14,050
Če ne boš izpolnil dogovora,
boš ti moja zadnja naloga.
48
00:06:22,966 --> 00:06:24,855
Želite vse nakazati
na svoj račun?
49
00:06:26,283 --> 00:06:27,300
Gospod?
50
00:06:29,632 --> 00:06:32,300
Ja, prosim.
–Kakor želite.
51
00:06:43,757 --> 00:06:46,466
Že prihajam.
52
00:06:46,882 --> 00:06:48,966
Oprostite,
da ste morali čakati.
53
00:06:54,425 --> 00:06:56,182
Hej, Fujimoto.
–Ja?
54
00:06:56,382 --> 00:06:59,143
Katero morje je na sliki?
–Kje?
55
00:06:59,343 --> 00:07:02,317
Aja, tam.
Oprostite, samo malo.
56
00:07:03,966 --> 00:07:05,041
Panama!
57
00:07:05,675 --> 00:07:06,882
Panama piše.
58
00:07:07,966 --> 00:07:09,425
Panama …
59
00:07:21,957 --> 00:07:26,375
Republika Panama.
Raj za bogataše.
60
00:07:26,582 --> 00:07:29,466
Tam lahko skriješ
ves denar, ki ga imaš.
61
00:07:29,667 --> 00:07:31,175
Lahko poveš še več?
62
00:07:31,375 --> 00:07:34,707
Nimaš kaj vedeti,
svoboden boš.
63
00:07:35,125 --> 00:07:37,632
Lepo vreme,
tropske plaže,
64
00:07:37,832 --> 00:07:40,457
Južnoameriška dekleta …
Sliši se dobro, ne?
65
00:07:41,542 --> 00:07:45,000
Kako dolgo bo to trajalo?
–Teden dni.
66
00:07:45,292 --> 00:07:46,707
Si se že odločil?
67
00:07:48,000 --> 00:07:52,300
Dobro. Do konca življenja boš
lahko namakal noge v morju.
68
00:07:52,500 --> 00:07:55,499
Počival in užival. Stavim,
da je tam bolje umreti kot …
69
00:08:12,742 --> 00:08:14,995
Yoo-min.
–Ja?
70
00:08:15,245 --> 00:08:17,672
Si si spela lase?
–Nisem.
71
00:08:19,023 --> 00:08:22,701
BANGKOK, TAJSKA
–Ti naredim kito? –Ja.
72
00:08:26,832 --> 00:08:29,917
Kje ste rekli, da je to mesto?
–Mami, kaj naj oblečem danes?
73
00:08:30,292 --> 00:08:31,966
Najprej jej.
74
00:08:32,167 --> 00:08:34,716
Nisem prepričana,
kje je to.
75
00:08:34,917 --> 00:08:37,176
Ali mi lahko prosim
pošljete podatke po e-pošti?
76
00:08:37,375 --> 00:08:38,456
Ja.
77
00:08:42,147 --> 00:08:44,691
Se lahko dobimo
pred sestankom?
78
00:08:45,274 --> 00:08:48,485
Ja, jaz …
–Mami, Peaby ne jé.
79
00:08:48,778 --> 00:08:50,488
To je čudno.
80
00:08:50,739 --> 00:08:53,158
Nisem se še ukvarjala z njimi.
–Peaby, si bolna?
81
00:08:54,725 --> 00:08:57,729
Yoo-min, po šoli
se boš ukvarjala z njo.
82
00:08:59,121 --> 00:09:02,000
Oprostite, otroka moram
pripraviti na šolo.
83
00:09:06,421 --> 00:09:07,964
Živjo, Yoo-min!
84
00:09:12,384 --> 00:09:14,261
Zakaj še nisi v avtu?
85
00:09:14,678 --> 00:09:17,139
Mami …
–Ja?
86
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
Zakaj je Peaby sama?
87
00:09:20,601 --> 00:09:23,562
Peaby? Saj ima tebe.
88
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
Si zato tudi ti sama?
89
00:09:32,363 --> 00:09:34,490
Yoo-min, mami ni sama.
90
00:09:35,533 --> 00:09:41,581
Mami in očka sta le
malo narazen, to je vse.
91
00:09:42,373 --> 00:09:43,625
Sem ti že povedala,
92
00:09:43,917 --> 00:09:47,169
očka kar naprej
misli nate od daleč.
93
00:10:00,475 --> 00:10:02,042
Princeska, pridi ven.
94
00:10:04,307 --> 00:10:07,207
Naj ti pomagam.
Tako.
95
00:10:07,408 --> 00:10:10,442
Yoo-min, danes te
bo pobrala varuška.
96
00:10:10,642 --> 00:10:13,442
Prav. –Pokliči me takoj,
ko prideš domov.
97
00:10:13,642 --> 00:10:16,600
Mami, pokaži mi.
–Kaj?
98
00:10:16,807 --> 00:10:18,649
Trik s kovancem.
99
00:10:18,850 --> 00:10:21,350
Trik s kovancem?
Zdaj?
100
00:10:22,057 --> 00:10:24,267
Zjutraj je težje.
101
00:10:24,767 --> 00:10:26,682
Poglejva, če imam kovanec.
102
00:10:27,642 --> 00:10:28,975
Tukaj je!
103
00:10:31,892 --> 00:10:34,057
Čira čara …
104
00:10:34,475 --> 00:10:36,517
Ni ga več! Kje je?
105
00:10:36,725 --> 00:10:37,932
Yoo-min!
106
00:10:41,017 --> 00:10:42,857
Yoo-min!
–Ja?
107
00:10:43,057 --> 00:10:44,600
Nisi nekaj pozabila?
108
00:10:48,225 --> 00:10:51,057
Ljubica moja,
rada te imam. Se vidiva!
109
00:10:55,142 --> 00:10:58,142
Boljših igrišč za golf
na Tajskem ne boste našli.
110
00:10:59,767 --> 00:11:03,850
Večina domačinov je Korejcev,
zato vam ne bo težko upravljati.
111
00:11:04,682 --> 00:11:07,817
Naložba se vam bo
povrnila v dveh letih.
112
00:11:08,017 --> 00:11:11,767
In potem je vse
samo čisti zaslužek.
113
00:11:15,682 --> 00:11:19,957
V tem tednu morate
edino nakazati polog.
114
00:11:23,600 --> 00:11:27,892
Prepričan sem, da to veš, vendar
ni lahko priti do tako dobrih pogojev.
115
00:11:28,850 --> 00:11:31,399
Če je plačilo pologa
preveč stresno …
116
00:11:31,600 --> 00:11:34,100
Polog ne bo težava,
117
00:11:34,432 --> 00:11:38,725
vendar se mi zdijo razmere
preveč dobre, da bi bile resnične.
118
00:11:40,057 --> 00:11:43,174
Ali v tem primeru želiš, da ti
damo še nekaj dni za razmislek?
119
00:11:48,017 --> 00:11:52,350
H.M.C MEDNARODNA ŠOLA
120
00:12:17,100 --> 00:12:18,774
Pridi sem.
–Kam greva?
121
00:12:18,975 --> 00:12:21,142
K mamici.
122
00:12:29,557 --> 00:12:30,658
Pohiti!
123
00:12:30,892 --> 00:12:32,350
Ugasni cigaret.
124
00:12:52,575 --> 00:12:53,674
TUNISTIČNI VODIČ
PANAMA
125
00:13:18,767 --> 00:13:21,100
Si videl? Ti je všeč?
126
00:13:21,307 --> 00:13:22,432
Ja.
127
00:13:22,975 --> 00:13:24,557
Nisi preveč navdušen.
128
00:13:25,725 --> 00:13:29,142
Poznaš Kim Choon-sunga
iz Incheona?
129
00:13:32,100 --> 00:13:35,600
Ja, zakaj?
–Hoče govoriti s tabo.
130
00:13:41,142 --> 00:13:43,057
Iskreno, okleval sem,
ali bi te poklical ali ne.
131
00:13:43,258 --> 00:13:46,274
Če ti povem o tem,
se ne bo nič spremenilo.
132
00:13:46,475 --> 00:13:50,267
Ampak vseeno ti moram povedati,
saj je to povezano s tabo.
133
00:13:50,767 --> 00:13:54,350
Prejel sem klic iz Bangkoka.
Od Young–ju.
134
00:13:58,267 --> 00:13:59,475
Me poslušaš?
135
00:14:01,682 --> 00:14:05,942
Ja. –Prosila me je,
da te kontaktiram.
136
00:14:06,182 --> 00:14:09,982
Vprašal sem jo, kaj je narobe,
vendar mi ni hotela povedati.
137
00:14:11,057 --> 00:14:12,225
In?
138
00:14:12,475 --> 00:14:16,017
Rekel sem ji,
da ne vem, kje si.
139
00:14:17,392 --> 00:14:18,557
Kaj boš storil?
140
00:14:21,017 --> 00:14:22,942
Vse je preteklost.
141
00:14:23,142 --> 00:14:26,029
Če te spet pokliče,
ji reci, da sem mrtev.
142
00:14:46,517 --> 00:14:49,513
Ni res nobenega načina,
da se obrneš neposredno nanj?
143
00:14:57,432 --> 00:15:00,642
Če ti uspe priti v stik z njim,
mi to sporoči.
144
00:15:02,692 --> 00:15:03,793
Dobro.
145
00:15:07,994 --> 00:15:10,494
POLICIJA
146
00:15:12,798 --> 00:15:14,158
IŠČE SE
–Kaj mislite?
147
00:15:14,357 --> 00:15:16,792
Smo kaj izpustili?
148
00:15:18,142 --> 00:15:20,274
Če to objavimo,
jo bo kdo prijavil?
149
00:15:20,475 --> 00:15:23,142
Pretihotapila se je iz Yanbiana.
150
00:15:23,432 --> 00:15:25,350
Najprej je potrebno
čim bolj razširiti iskanje.
151
00:15:25,549 --> 00:15:27,982
Za nadaljnje ukrepanje bomo
potrebovali njene osebne podatke.
152
00:15:28,182 --> 00:15:31,107
Tako bomo vedeli, ali je bil
otrok ugrabljen ali je pobegnil.
153
00:15:31,307 --> 00:15:34,932
Pobegnil? Kam bi
zbežala devetletnica?
154
00:15:36,100 --> 00:15:41,225
Toda doslej še ni bilo
klicev za odkupnino.
155
00:15:42,366 --> 00:15:45,292
Šele ko se to zgodi, bomo lahko
formalno oblikovali preiskovalno skupino.
156
00:15:45,491 --> 00:15:48,142
Trenutek.
Ja, gospod?
157
00:15:54,100 --> 00:15:55,500
Je to v redu?
158
00:16:49,174 --> 00:16:51,674
Ja?
–Gospa, našli smo jo!
159
00:16:52,674 --> 00:16:55,682
Varuško Yoo-min,
žensko, ki jo je ugrabila.
160
00:16:55,883 --> 00:16:59,557
In Yoo-min?
Kje je Yoo-min?
161
00:16:59,758 --> 00:17:00,642
Ne vemo še.
162
00:17:00,841 --> 00:17:03,082
Moji fantje so jo ravnokar našli,
kmalu bomo vedeli več.
163
00:17:03,283 --> 00:17:05,432
Domnevno želi denar.
Na poti sem tja.
164
00:17:05,633 --> 00:17:08,883
Hitro morate priti!
–Kaj pa policija?
165
00:17:09,092 --> 00:17:11,099
Ne, ne smeš jih pripeljati.
166
00:17:11,299 --> 00:17:13,674
Takoj, ko ji bomo plačali,
boste lahko dobili hčerko nazaj.
167
00:17:13,875 --> 00:17:15,517
Kaj naj potem storim?
168
00:17:15,717 --> 00:17:20,416
Pridite čim prej!
In ne povejte nikomur.
169
00:17:59,383 --> 00:18:00,307
Ja?
170
00:18:00,508 --> 00:18:03,208
Dobil sem sporočilo
od tega tipa.
171
00:18:04,133 --> 00:18:05,717
Prosil me je,
naj ti ga prenesem.
172
00:18:06,049 --> 00:18:10,517
Od koga? –Kim Choon-sunga.
Sporočilo je preprosto.
173
00:18:10,717 --> 00:18:12,767
"Seo Young-ju je mrtva."
174
00:18:12,967 --> 00:18:16,349
Južnokorejska policija je
vprašala, ali naj truplo vrnejo.
175
00:18:16,549 --> 00:18:18,508
Kdo sploh je ona?
176
00:18:18,883 --> 00:18:20,967
Halo? Hej!
177
00:18:26,224 --> 00:18:27,717
PRED OSMIMI LETI
178
00:18:27,916 --> 00:18:31,340
Zdi se, da je bila v incident vpletena
Nacionalna obveščevalna služba.
179
00:18:31,540 --> 00:18:35,383
Šlo naj bi za posebno ekipo,
ki je vodila vse zunanje zadeve,
180
00:18:35,583 --> 00:18:40,383
kateri člani naj bi bili
usposobljeni za atentate.
181
00:18:53,583 --> 00:18:56,291
Prikradel se mi je v spalnico
in me poskušal ubiti.
182
00:19:07,692 --> 00:19:10,525
Šef, kdo ga je poslal?
183
00:19:11,375 --> 00:19:13,291
To so bila navodila od zgoraj.
184
00:19:13,500 --> 00:19:15,666
"Razrešite oddelek,
in to v tem trenutku."
185
00:19:17,200 --> 00:19:20,383
Ko nas ne potrebujejo več,
se nas bodo znebili?
186
00:19:26,625 --> 00:19:31,541
Pojdi na letališče.
Odidi kamor hočeš.
187
00:19:31,857 --> 00:19:35,191
To je zadnje,
kar lahko naredim zate.
188
00:19:42,416 --> 00:19:46,500
Odidi čim prej.
Svet se je spremenil.
189
00:19:47,201 --> 00:19:48,401
Sranje.
190
00:19:50,375 --> 00:19:52,541
Kako dolgo se
bom moral skrivati?
191
00:19:54,041 --> 00:19:55,791
Je to zaradi ženske?
192
00:19:58,833 --> 00:20:00,875
Veš, kaj storiti.
193
00:20:28,387 --> 00:20:29,596
Prestrašil si me.
194
00:20:29,805 --> 00:20:32,387
Čemu dolgujem tvoj obisk?
Prideš brez obvestila.
195
00:20:33,829 --> 00:20:36,497
Mojbog. Kaj se je
zgodilo s tvojo roko?
196
00:20:37,680 --> 00:20:39,180
Je kaj narobe?
197
00:20:40,012 --> 00:20:42,721
Pred odhodom v tujino
sem te prišel pogledat.
198
00:20:44,180 --> 00:20:45,430
V tujino?
199
00:20:49,123 --> 00:20:50,123
Young-ju …
200
00:20:52,751 --> 00:20:54,920
Morda me ne bo več nazaj.
201
00:20:59,215 --> 00:21:00,468
Šališ se, kajne?
202
00:21:07,516 --> 00:21:08,601
Greš z mano?
203
00:21:11,862 --> 00:21:13,602
Nehaj, živčno me delaš.
204
00:22:01,247 --> 00:22:04,446
INCHEON, JUŽNA KOREJA
205
00:22:10,247 --> 00:22:12,872
Ko je gospa Seo Young-ju
prijavila pogrešanega otroka,
206
00:22:13,122 --> 00:22:16,872
je napisala vaše ime
kot osebo za stik.
207
00:22:19,329 --> 00:22:23,747
Telo je močno poškodovano.
Boste v redu?
208
00:22:30,663 --> 00:22:34,497
Zdelo se je, da se želijo znebiti
trupla, zato so ga razkosali.
209
00:22:34,704 --> 00:22:38,579
Čeprav niste sorodnik,
imate pravico do prevzema.
210
00:22:38,788 --> 00:22:40,346
Ste se odločili,
kaj boste storili?
211
00:22:55,275 --> 00:22:58,157
Našli so jo v
bližini pristanišča.
212
00:22:58,357 --> 00:23:02,857
Lokalna policija je preiskala
območje in našla njeno denarnico.
213
00:23:03,150 --> 00:23:05,857
Storilci so vzeli denar
in osebno izkaznico,
214
00:23:06,607 --> 00:23:09,607
v denarnici pa so ostale
fotografije nje in njene hčerke.
215
00:23:10,650 --> 00:23:14,150
Veleposlaništvo jih je uporabilo
za potrditev identitete.
216
00:23:14,982 --> 00:23:16,817
Če želite,
jih lahko obdržite.
217
00:23:21,150 --> 00:23:22,817
V redu. Adijo.
218
00:23:24,275 --> 00:23:25,366
Oprostite.
219
00:23:27,525 --> 00:23:29,567
Kaj pa otrok?
220
00:23:30,817 --> 00:23:32,825
Slišal sem,
da jo še iščejo,
221
00:23:33,025 --> 00:23:35,192
toda možnosti so majhne.
222
00:23:35,482 --> 00:23:38,442
Obstaja veliko primerov
izginotij in ugrabitev.
223
00:23:38,857 --> 00:23:41,482
Za zdaj bomo morali počakati
na rezultate preiskave.
224
00:25:21,092 --> 00:25:22,592
Si vedel za to?
225
00:25:28,174 --> 00:25:32,133
Kmalu po tvojem odhodu
me je obiskala.
226
00:25:34,842 --> 00:25:39,008
Povedala mi je, da je noseča,
in vprašala, kaj naj naredi.
227
00:25:40,217 --> 00:25:42,092
Rekel sem ji,
naj se sama odloči.
228
00:25:42,342 --> 00:25:47,900
Naj rodi ali pa odide k tebi,
da se odločita, kaj bosta storila.
229
00:25:57,758 --> 00:25:59,656
Njena odločitev je bila.
230
00:26:23,416 --> 00:26:25,291
Imamo problem.
231
00:26:26,250 --> 00:26:28,383
Halo?
–Govori.
232
00:26:28,583 --> 00:26:32,799
Gre za tvojo zadnjo tarčo.
Ray je bil na njegovem pogrebu.
233
00:26:33,000 --> 00:26:36,005
Ray? Tisti mesar?
234
00:26:53,500 --> 00:26:54,799
Povprašal sem.
235
00:26:55,000 --> 00:26:57,883
Koreeda je to podjetje
razvijal že od malih nog,
236
00:26:58,083 --> 00:27:00,208
z nekom, ki mu je
bil kot mlajši brat.
237
00:27:04,958 --> 00:27:09,916
Ray, tisti mesar, se je izkazal
za Koreedinega mlajšega brata.
238
00:27:14,541 --> 00:27:18,541
Oba že dolgo nista bila
v stiku, zato nihče ni vedel.
239
00:27:19,291 --> 00:27:22,958
Zdaj se želi maščevati in išče
človeka, ki je ubil starejšega brata.
240
00:27:23,625 --> 00:27:25,541
Hitro nas bodo našli.
241
00:27:26,458 --> 00:27:30,791
Si slišal govorice o tem, da Ray
obesi ljudi in jim popari drobovje?
242
00:27:31,666 --> 00:27:34,833
Pravijo, da je paranoičen
in nikoli ne izgubi plena.
243
00:27:36,333 --> 00:27:39,708
Ne glede na to se nič ne
spremeni. Držimo se načrta.
244
00:27:40,250 --> 00:27:42,791
Zagotovo boš šel v Panamo.
245
00:27:43,000 --> 00:27:44,750
Do letališča Narita.
–Prav.
246
00:27:46,125 --> 00:27:48,500
Vedel si, da je Koreeda
povezan z Rayjem, kajne?
247
00:27:49,666 --> 00:27:51,299
Zato si mi dal to nalogo.
248
00:27:51,500 --> 00:27:54,508
Zato sem te prosil, da opraviš
še eno nalogo za konec!
249
00:27:54,708 --> 00:27:57,000
Tarča naj bi bil Ray.
250
00:27:57,583 --> 00:28:00,883
Jebemti. Sicer pa
je zdaj že prepozno.
251
00:28:01,500 --> 00:28:05,099
Opozarjam te,
raje odidi čim prej.
252
00:28:13,291 --> 00:28:15,583
Hej, prižgi radio.
253
00:28:37,375 --> 00:28:38,549
Ray je na poti.
254
00:28:40,083 --> 00:28:42,916
In ko bo prišel, ti ne
bom mogel več pomagati.
255
00:28:46,375 --> 00:28:47,916
Kje je Kim In-nam?
256
00:28:50,500 --> 00:28:51,616
Incheon.
257
00:28:52,083 --> 00:28:55,583
Drugega ne vem,
prisežem!
258
00:29:02,500 --> 00:29:04,674
Povedal sem
vam vse, kar vem.
259
00:29:04,875 --> 00:29:07,458
Veste, kako poslujemo.
260
00:29:08,375 --> 00:29:12,666
Rekel sem mu, naj gre v Incheon,
kjer bo našel Kim Choon-sunga.
261
00:29:13,916 --> 00:29:16,549
Hej, vsi smo rojaki.
262
00:29:16,750 --> 00:29:18,500
Ni treba iti v skrajnost,
kot je ta.
263
00:29:20,583 --> 00:29:22,000
Rojaki?
264
00:29:23,666 --> 00:29:27,375
Seveda je bil
moj oče Korejec.
265
00:29:28,166 --> 00:29:33,083
Po osamosvojitvi je s čolnom
prišel iz Busana v Osako.
266
00:29:33,791 --> 00:29:37,049
Ker je prišel brez ničesar,
267
00:29:37,250 --> 00:29:42,750
je začel delati
kot mesar v klavnici.
268
00:29:44,041 --> 00:29:47,008
Čez dan je klal živali,
269
00:29:47,208 --> 00:29:52,083
zvečer pa je pijan prišel
domov in nas pretepal.
270
00:29:52,833 --> 00:29:56,832
Rekel nam je, da smo ga spominjali
na njegovo pobeglo ženo.
271
00:29:57,458 --> 00:29:59,383
Kar hočem povedati je,
272
00:29:59,583 --> 00:30:03,333
da sem tudi sam že od
malih nog klal pse in prašiče.
273
00:30:09,125 --> 00:30:14,375
In na tvojo žalost
je to moj način dela.
274
00:30:33,200 --> 00:30:34,866
To je bilo poslano
iz Bangkoka.
275
00:30:35,491 --> 00:30:38,616
Moški po imenu
Lee Young-bae živi tam.
276
00:30:39,657 --> 00:30:42,782
Ko prideš tja, pokliči to
številko zgoraj, da se srečata.
277
00:30:43,366 --> 00:30:45,157
Vendar ne pričakuj preveč.
278
00:30:46,366 --> 00:30:48,950
Kaj naj storim,
ko najdem otroka?
279
00:30:50,657 --> 00:30:52,032
Nasmehni se.
280
00:31:55,491 --> 00:32:00,825
IŠČE SE POGREŠANA
9-LETNA KOREJSKA DEKLICA
281
00:32:11,825 --> 00:32:12,883
Bangkok?
282
00:32:13,782 --> 00:32:15,575
V Bangkok greš?
283
00:32:19,075 --> 00:32:21,032
Nisi naredil že dovolj?
284
00:32:24,241 --> 00:32:26,083
Ubil je mojega brata.
285
00:32:26,282 --> 00:32:28,791
Osebno bom
temu naredil konec.
286
00:32:28,991 --> 00:32:31,491
Samo pripelji mi dva lokalca.
287
00:32:32,657 --> 00:32:35,657
BANGKOK, TAJSKA
288
00:33:06,866 --> 00:33:09,750
Choon-sung me je kontaktiral
in rekel, da si bil njegov učenec.
289
00:33:09,950 --> 00:33:13,075
Slišal sem, da si morilec. Kako to,
da na obrazu nimaš nobenih brazgotin?
290
00:33:15,200 --> 00:33:18,407
Prosil me je za uslugo,
zato sem zadevo preveril.
291
00:33:28,491 --> 00:33:29,575
Ti ni nič vroče?
292
00:33:33,150 --> 00:33:34,325
Korejci, ki pridejo sem,
293
00:33:34,525 --> 00:33:37,116
za pomoč običajno
najamejo domačine.
294
00:33:37,317 --> 00:33:39,241
Pravijo, da so ljudje,
ki živijo skupaj, družina,
295
00:33:39,442 --> 00:33:40,866
ampak tukaj ni tako.
296
00:33:41,067 --> 00:33:43,241
Večkrat so me
že zabodli v hrbet.
297
00:33:43,442 --> 00:33:45,700
Če daš denar varuški in ji
naročiš, naj ugrabi otroka,
298
00:33:45,900 --> 00:33:47,482
tu ni nič neobičajnega.
299
00:33:48,400 --> 00:33:51,575
Težava je v tem,
da ni šlo za čisto ugrabitev.
300
00:33:51,775 --> 00:33:53,866
Ves denar na njenem
računu je bil prenakazan,
301
00:33:54,067 --> 00:33:55,817
zato je bilo to očitno
dobro zasnovano delo.
302
00:33:56,150 --> 00:33:57,200
Nekdo je vedel,
303
00:33:57,400 --> 00:33:59,366
da ima veliko denarja
na svojem računu.
304
00:33:59,567 --> 00:34:03,525
Zato sem še malo
prekopal in prišel do tega.
305
00:34:07,357 --> 00:34:10,449
Njegovo ime je Han Jong-su,
trgovec z nepremičninami.
306
00:34:10,650 --> 00:34:13,574
V Južni Koreji so ga iskali zaradi
goljufij. Že nekaj časa živi tukaj.
307
00:34:13,775 --> 00:34:17,117
Specializiran je za prevare, pri katerih
nepremičninske naložbe uporablja kot vabo.
308
00:34:17,317 --> 00:34:21,074
Pred približno letom dni
se je pridružil Seo Young-joo.
309
00:34:21,275 --> 00:34:25,067
Skupaj sta obiskala spletna
mesta za naložbe v nepremičnine.
310
00:34:26,650 --> 00:34:29,150
Stavim, da je ta
baraba naš človek.
311
00:34:56,108 --> 00:34:59,992
Ta hiša visokega razreda
je idealna za dve osebi.
312
00:35:00,192 --> 00:35:03,157
Ima tudi veliko dvorišče,
primerno za igranje otrok.
313
00:35:03,358 --> 00:35:05,699
Kako je že ime tvoji punčki?
314
00:35:05,900 --> 00:35:06,949
Si-woo, Jung Si-woo.
315
00:35:07,150 --> 00:35:09,650
Si-woo! Prepričan sem,
da ji bo všeč dvorišče.
316
00:35:10,275 --> 00:35:12,858
Se vidimo ob podpisu
pogodbe. Hvala vam.
317
00:35:23,775 --> 00:35:28,858
Svojemu možu povejte,
naj ne govori neumnosti.
318
00:35:29,358 --> 00:35:31,942
Ljubi bog,
naj zapre usta.
319
00:35:32,317 --> 00:35:35,567
Prekleto! Rekel sem,
da drži jezik za zobmi.
320
00:35:37,233 --> 00:35:41,108
Ta je gluh kot krava.
Ne sliši pol kurca.
321
00:36:14,038 --> 00:36:15,463
Zakaj mi to delaš?
322
00:36:15,663 --> 00:36:17,713
Nič ne vem!
Res nič ne vem!
323
00:36:17,913 --> 00:36:22,030
Napačno osebo imaš.
Nisem jaz tisti.
324
00:36:22,231 --> 00:36:23,331
Hudiča.
325
00:36:23,938 --> 00:36:27,230
Kaj? Mi ga boš odrezal?
Ni šans!
326
00:36:36,554 --> 00:36:40,653
Res si ga … Dobro.
327
00:36:40,954 --> 00:36:42,713
Nepremičnine sem
uporabil kot vabo!
328
00:36:42,913 --> 00:36:46,172
Počakal sem, dokler ni pripravila
pologa. In potem so otroka ugrabili.
329
00:36:46,371 --> 00:36:48,079
Nato sem jo poklical …
330
00:36:51,163 --> 00:36:52,204
Nadaljuj.
331
00:36:53,913 --> 00:36:55,838
Vedel sem,
da ima denar za polog,
332
00:36:56,038 --> 00:36:58,005
zato sem jo poklical
in ji rekel, da bo,
333
00:36:58,204 --> 00:37:01,246
če plača ugrabiteljem,
lahko varno dobila hčerko.
334
00:37:02,538 --> 00:37:04,329
Kje je zdaj ta otrok?
335
00:37:12,371 --> 00:37:13,880
Mrtev je!
Otrok je mrtev!
336
00:37:14,079 --> 00:37:15,463
Otrok je mrtev!
337
00:37:15,663 --> 00:37:16,704
Mrtva je!
338
00:37:18,329 --> 00:37:20,422
Tista kurba ju je ubila,
ne jaz!
339
00:37:20,621 --> 00:37:23,047
Rekla je, da bo to uredila,
in me prosila za več denarja.
340
00:37:23,246 --> 00:37:25,755
To je živa resnica!
Vse sem ti povedal!
341
00:37:25,954 --> 00:37:29,463
Pokliči mi rešilca!
342
00:37:29,663 --> 00:37:31,329
Drugače bom umrl!
343
00:37:32,954 --> 00:37:34,413
Kje je otrokovo truplo?
344
00:37:34,746 --> 00:37:36,880
Jebi se!
Vprašaj kurbo.
345
00:37:37,079 --> 00:37:39,630
Rekla je, da jo je
ubila skupaj z možem!
346
00:37:39,829 --> 00:37:43,088
Zdaj sem ti res povedal vse!
Prosim, nehaj.
347
00:37:43,288 --> 00:37:46,163
Daj no, pokliči policijo.
Še njim bom povedal vse.
348
00:37:46,913 --> 00:37:50,255
Nehaj!
Priznal sem krivdo!
349
00:37:50,454 --> 00:37:52,579
Če me izpustiš, bom …
350
00:38:33,777 --> 00:38:36,277
Iščem ugrabiteljico.
351
00:39:01,443 --> 00:39:04,452
Ona je ugrabiteljica.
Ona je tista.
352
00:39:04,652 --> 00:39:06,510
Ujeli smo jo.
353
00:39:29,610 --> 00:39:31,693
Notri je.
Pojdi jo pogledat.
354
00:39:46,735 --> 00:39:48,023
Slišim, da si poln denarja.
355
00:39:48,777 --> 00:39:52,027
Da s sabo nosiš
veliko denarja.
356
00:39:52,268 --> 00:39:54,411
In si upaš priti sem, petelin?
357
00:39:55,670 --> 00:39:57,295
Kakšen idiot!
358
00:40:12,378 --> 00:40:13,519
Najebal si ga!
359
00:40:16,003 --> 00:40:17,295
Umazane podgane!
360
00:41:19,228 --> 00:41:20,277
Sranje.
361
00:41:30,853 --> 00:41:33,068
Zdi se, da ti idioti
nimajo pojma.
362
00:41:33,369 --> 00:41:36,925
Vem, kje je. Vem, kje je otrok!
Korejski otrok!
363
00:41:37,478 --> 00:41:40,644
Ti povem, v redu?
Prosim!
364
00:41:52,501 --> 00:41:53,902
Hvala.
365
00:42:03,376 --> 00:42:05,710
Nazaj sem. Jejmo.
366
00:42:23,802 --> 00:42:25,717
Slišal sem,
da govoriš korejsko.
367
00:42:26,467 --> 00:42:31,217
Ne vpij in ne kriči.
Je to jasno?
368
00:42:55,967 --> 00:42:58,226
Postalo bo neznosno,
ne moreš si predstavljati, kako.
369
00:42:58,427 --> 00:43:03,135
Zato upam,
da boš pravilno odgovorila.
370
00:43:10,385 --> 00:43:14,302
Se spomniš tega dekleta?
371
00:43:16,092 --> 00:43:18,427
Kje je njeno truplo?
372
00:43:21,342 --> 00:43:23,052
Kdo se je znebil trupla?
373
00:43:41,690 --> 00:43:43,356
Živa je!
374
00:43:47,773 --> 00:43:49,231
Živa je.
375
00:43:50,106 --> 00:43:54,322
Šefu Hanu sem povedala,
da je mrtva, vendar je še živa!
376
00:43:54,523 --> 00:43:56,657
Zato te prosim,
da nama prihraniš življenje!
377
00:43:56,856 --> 00:43:58,148
Ponovi to.
378
00:43:58,481 --> 00:44:00,489
Slišala sem, da je
mogoče otroka prodati,
379
00:44:00,690 --> 00:44:02,565
zato so jo odpeljali
prijatelji od mojega moža.
380
00:44:02,764 --> 00:44:05,731
Plačali so nama in jo
odpeljali. –Kdo jo je vzel?
381
00:44:07,106 --> 00:44:08,606
Kdo jo je vzel, hudiča?
382
00:44:10,565 --> 00:44:11,898
Chao Pho.
383
00:44:13,356 --> 00:44:16,657
Pojdi vprašat njega.
Drugega ne vem.
384
00:44:16,856 --> 00:44:18,398
Govorim resnico.
385
00:44:47,690 --> 00:44:48,748
Tony!
386
00:44:50,356 --> 00:44:51,407
Tony!
387
00:45:06,815 --> 00:45:10,023
Kako je mala?
–V redu. Koristila nam bo.
388
00:45:13,106 --> 00:45:15,856
Kdaj sklenemo dogovor?
–Pojutrišnjem.
389
00:45:16,315 --> 00:45:18,273
Jutri jo premakni.
390
00:45:19,565 --> 00:45:21,065
Korejskih otrok ni lahko najti.
391
00:45:22,106 --> 00:45:23,481
Naj se dobro naje.
392
00:45:36,972 --> 00:45:39,791
Je res rekel Chao Pho?
Jebemti …
393
00:45:41,181 --> 00:45:44,014
Obstaja ena rdeča tabletka,
imenovana Yaba.
394
00:45:44,472 --> 00:45:46,097
To drogo tukaj
uporabljajo vsi živi.
395
00:45:46,297 --> 00:45:51,097
Trg je velik, zato je
povpraševanje ogromno.
396
00:45:52,097 --> 00:45:56,023
Je njihova glavna dejavnost,
prodaja otrok pa le sekundarna.
397
00:45:56,222 --> 00:46:00,597
Japonski in korejski otroci so tako
redki, da stranke čakajo v vrstah.
398
00:46:00,889 --> 00:46:03,731
Vsi čakajo na presaditev organa,
v Koreji pa ga ne morejo dobiti.
399
00:46:03,931 --> 00:46:06,481
Zato pridejo sem.
400
00:46:06,681 --> 00:46:09,190
Zanimivo je, da ljudje,
ki prihajajo sem,
401
00:46:09,389 --> 00:46:12,322
ne iščejo otrok iz jugovzhodne Azije,
temveč imajo raje korejske otroke.
402
00:46:12,532 --> 00:46:14,481
Zato moraš pohiteti.
403
00:47:28,387 --> 00:47:29,686
Ne dotikaj se me!
404
00:47:33,387 --> 00:47:34,969
Yui! –Ja?
405
00:47:41,512 --> 00:47:42,545
Se vidimo.
406
00:47:51,295 --> 00:47:55,057
Prišel je sem, da si odstrani penis,
a tudi po petih letih ga še vedno ima.
407
00:47:55,257 --> 00:47:58,552
Mislil sem ti poslati denar.
Zakaj si prišel sem?
408
00:47:58,753 --> 00:48:02,920
Utihni. Rekel si, da potrebuješ
denar za operacijo. –Za kaj gre?
409
00:48:03,119 --> 00:48:06,253
Samo sledi temu moškemu
in ga vodi naokoli. Za en teden.
410
00:48:09,295 --> 00:48:12,512
Gaoli?
–Ja, Gaoli. Korejec je.
411
00:48:12,711 --> 00:48:16,503
Koliko mi boš plačal?
Ne potrebujem ljubimca.
412
00:48:19,336 --> 00:48:23,094
Kaj, za vraga?
Ni mi všeč njegov pogled.
413
00:48:23,295 --> 00:48:25,128
Utihni, bedak.
414
00:48:26,237 --> 00:48:27,445
Jaz sem Yui.
415
00:48:30,920 --> 00:48:32,378
Iščem tega otroka.
416
00:48:33,670 --> 00:48:35,927
O, kako je lepa!
417
00:48:36,128 --> 00:48:37,927
Mojbog, poglej te oči!
418
00:48:38,795 --> 00:48:40,753
Res je posebna.
Je tvoja?
419
00:48:41,086 --> 00:48:44,461
Če mi pomagaš najti otroka,
si boš lahko plačal operacijo.
420
00:48:46,820 --> 00:48:49,152
Verjetno si že spoznal,
da to ne bo lahko.
421
00:48:51,487 --> 00:48:52,612
Dvajset tisoč?
422
00:48:55,628 --> 00:48:56,920
Trideset tisoč?
423
00:48:57,961 --> 00:49:00,387
Hočem jih v dolarjih,
v dveh delih.
424
00:49:00,586 --> 00:49:03,677
Pol takoj, preostanek
pa po opravljenem delu.
425
00:49:03,878 --> 00:49:06,170
Ne more trajati dlje
kot teden dni. Zmenjeno?
426
00:49:06,545 --> 00:49:08,286
Pizda!
427
00:49:08,487 --> 00:49:09,487
Kaj praviš?
428
00:49:10,612 --> 00:49:11,862
Torej …
429
00:49:13,170 --> 00:49:16,461
Je gej ali kaj?
–O čem govoriš?
430
00:49:20,128 --> 00:49:21,420
Ali si?
431
00:49:24,628 --> 00:49:27,552
Pojdi v restavracijo v Lat Phraou
in pokliči to številko.
432
00:49:27,753 --> 00:49:30,753
Povej jim, da želiš kupiti otroka,
in počakaj, da te nekdo kontaktira.
433
00:49:31,545 --> 00:49:33,336
To je vse,
kar lahko storim zate.
434
00:49:33,753 --> 00:49:35,628
S sabo vzemite Yui
in poskusita najti otroka.
435
00:49:35,836 --> 00:49:38,253
Pokliči taksi in pojdi.
436
00:49:39,253 --> 00:49:40,545
Se vidiva.
437
00:49:47,128 --> 00:49:50,336
ŽENSKO STRANIŠČE
438
00:50:09,034 --> 00:50:11,210
Naju bo sploh kdo poklical?
439
00:50:11,409 --> 00:50:14,077
Morali bi poklicati v desetih minutah,
zdaj pa je minilo že par ur.
440
00:50:14,277 --> 00:50:16,476
Sranje, kako je vroče!
441
00:50:18,492 --> 00:50:20,867
Lepotec, povej mi …
442
00:50:22,184 --> 00:50:24,809
S čim se ukvarjaš?
443
00:50:28,909 --> 00:50:31,367
Ne izgledaš kot gangster.
444
00:50:31,952 --> 00:50:34,702
Spet pa nisi niti videti
kot navaden državljan.
445
00:50:38,077 --> 00:50:40,952
Prekleto, spet se
pogovarjam sam s sabo.
446
00:50:43,434 --> 00:50:44,976
Naj vidim otrokovo fotografijo.
447
00:50:46,367 --> 00:50:49,152
Če jo hočeva najti,
moram vedeti, kako izgleda!
448
00:50:49,351 --> 00:50:51,460
Jezus! Daj sem.
449
00:50:56,077 --> 00:50:57,409
V redu.
450
00:50:58,242 --> 00:50:59,409
Ljubček,
451
00:51:00,909 --> 00:51:03,534
misliš, da ti bom
pomagal zaradi denarja?
452
00:51:04,742 --> 00:51:06,617
Nekaj ti bom pokazal.
453
00:51:09,577 --> 00:51:11,202
Ta-da.
454
00:51:11,992 --> 00:51:14,867
Tudi jaz imam otroka.
455
00:51:15,202 --> 00:51:17,202
Pet let je star,
živi v Koreji.
456
00:51:19,159 --> 00:51:21,034
Kaj potem počneš tukaj?
457
00:51:22,034 --> 00:51:24,659
Res me ne
moreš kritizirati.
458
00:51:26,284 --> 00:51:28,827
Nimam samozavesti. Kako naj
ga obiščem, če pa izgledam tako?
459
00:51:29,027 --> 00:51:30,985
Ubogega otroka
bi samo prestrašil.
460
00:51:32,117 --> 00:51:35,952
Zato bodi prijazen do nje,
ko jo najdeš. In ne izgubi je več.
461
00:51:45,012 --> 00:51:47,094
Ne. –Javi se.
462
00:51:47,512 --> 00:51:49,137
Pizda.
463
00:51:57,262 --> 00:51:58,427
Halo?
464
00:52:01,344 --> 00:52:03,219
Sprašuje, kaj iščeš.
465
00:52:07,219 --> 00:52:09,137
Povej mu,
da iščem ledvico.
466
00:52:09,387 --> 00:52:11,762
Zakaj bi iskal ledvico?
467
00:52:16,387 --> 00:52:20,302
Potrebuje ledvico.
468
00:52:23,344 --> 00:52:24,387
Razumem.
469
00:52:25,637 --> 00:52:28,052
Hoče, da prečkava cesto
in vstopiva v avto.
470
00:52:44,056 --> 00:52:45,447
Gospodična …
–Prekleto!
471
00:52:45,764 --> 00:52:47,864
Kje delaš?
472
00:52:48,239 --> 00:52:51,114
Glej predse, idiot.
473
00:52:52,306 --> 00:52:53,806
Kakšen kreten.
474
00:53:20,007 --> 00:53:22,532
To sta onadva.
–Za mano.
475
00:53:43,873 --> 00:53:45,007
Kako …
476
00:53:45,206 --> 00:53:47,164
Kako je to mogoče?
To ni normalno!
477
00:53:51,081 --> 00:53:55,581
Ko izbereš otroka, pravi, da ga
bodo vzeli in pripravili na operacijo.
478
00:53:57,123 --> 00:54:01,164
Povej ji, da hočem korejskega otroka.
–Hoče korejskega otroka.
479
00:54:07,914 --> 00:54:11,748
Pravi, da ga imajo,
vendar je že naročen.
480
00:54:11,956 --> 00:54:14,873
V nekaj dneh ti lahko
pomaga najti drugega otroka.
481
00:54:15,289 --> 00:54:17,132
Vprašaj jo,
koliko je star ta otrok. –Kaj?
482
00:54:17,331 --> 00:54:19,172
Vprašaj jo,
koliko je star ta korejski otrok!
483
00:54:19,373 --> 00:54:21,664
Dobro!
Zakaj se tako razburjaš?
484
00:54:26,789 --> 00:54:28,956
Devetletno dekle je.
485
00:54:30,873 --> 00:54:34,039
Povej ji, da želim videti tega
otroka. Prepričati se hočem.
486
00:54:41,081 --> 00:54:43,664
Pravi, da ne more, ker so otroka
že preselili na drugo lokacijo.
487
00:54:43,873 --> 00:54:46,789
Povej ji, da si želim tega otroka.
Pripravljen sem plačati dvojno ceno.
488
00:54:46,989 --> 00:54:50,090
Pravzaprav ji bom dal,
kolikor hoče.
489
00:55:00,581 --> 00:55:02,123
Gremo, umakni se.
Pojdi stran!
490
00:55:04,706 --> 00:55:06,164
Počakajta zunaj.
491
00:55:14,456 --> 00:55:17,414
Prekleto, sit sem tega.
492
00:55:17,623 --> 00:55:20,132
Prišel sem sem, da bi se
oddaljil od vsega tega sranja,
493
00:55:20,331 --> 00:55:22,331
ampak, hudiča,
povsod je isto sranje.
494
00:55:23,088 --> 00:55:27,088
Le kam naj izginem, da se
izognem tej človeški izprijenosti?
495
00:55:29,706 --> 00:55:32,498
Toda videl boš, nekega dne
bom za vedno zapustil to mesto.
496
00:55:33,289 --> 00:55:36,498
Kam greš zdaj?
Počneš, kar ti je volja.
497
00:55:37,039 --> 00:55:38,373
Počakaj me!
498
00:55:40,972 --> 00:55:42,271
Hej!
499
00:55:44,873 --> 00:55:47,748
Ste se prestrašili?
Kaj delaš?
500
00:55:47,956 --> 00:55:49,672
Vprašaj jih,
če so videli to deklico. –Kaj?
501
00:55:49,873 --> 00:55:52,556
Vprašaj jih, če so videli
to deklico. Takoj! –Sranje.
502
00:55:54,081 --> 00:55:57,706
Otroci, ste videli to deklico?
503
00:56:07,873 --> 00:56:11,623
Videl jo je!
504
00:56:13,248 --> 00:56:16,003
Vprašal jo je, koliko je stara.
Istih let sta. –Kje? Kje jo je videl?
505
00:56:18,123 --> 00:56:21,581
Bila sta v istem avtu!
–V avtu?
506
00:56:22,206 --> 00:56:23,289
Kaj?
507
00:56:23,581 --> 00:56:27,422
Zakaj si šel noter?
Kaj boš, če se vrnejo?
508
00:56:27,623 --> 00:56:30,297
Kje je zdaj ta deklica?
509
00:56:30,498 --> 00:56:32,373
Veš, kje je?
510
00:56:32,706 --> 00:56:34,422
Šla je na operacijo.
511
00:56:34,623 --> 00:56:36,389
Mojbog, kaj zdaj?
Šla je na operacijo.
512
00:56:36,588 --> 00:56:38,039
Na operacijo?
513
00:56:53,206 --> 00:56:54,465
Vprašaj ga,
kje je to mesto.
514
00:56:54,664 --> 00:56:57,590
Veš, kam je šla na operacijo?
515
00:56:57,789 --> 00:57:01,215
Hotel sem igrati nogomet.
Skupaj sva ga igrala.
516
00:57:01,414 --> 00:57:04,114
Vsi smo ga igrali.
517
00:57:04,498 --> 00:57:05,605
Nogomet?
518
00:57:06,498 --> 00:57:10,539
Hotel je igrati nogomet.
Tam sta ga igrala.
519
00:57:14,306 --> 00:57:16,358
Vzemiva otroke s sabo.
520
00:57:16,559 --> 00:57:21,581
O čem govoriš? –Reci jim,
naj vstanejo in odidejo z nama.
521
00:57:22,831 --> 00:57:24,231
Prekleto.
522
00:57:25,231 --> 00:57:26,672
Hej, otroci!
523
00:57:26,873 --> 00:57:29,364
Pridite z mano. Medicinska
sestra vas bo odpeljala od tukaj.
524
00:57:29,565 --> 00:57:31,023
Gremo, hitro!
525
00:57:33,597 --> 00:57:34,632
Hej!
526
00:57:35,806 --> 00:57:36,972
Hej!
527
00:57:38,072 --> 00:57:39,581
Kdo si ti?
Kaj počneš tu?
528
00:57:39,782 --> 00:57:42,289
Kako si prišla noter?
–Samo klepetali smo.
529
00:57:42,489 --> 00:57:43,907
Nič nismo storili,
častna pionirska.
530
00:57:44,106 --> 00:57:45,722
Kaj je smešno?
Hočeš kroglo? –Jebemti!
531
00:57:45,922 --> 00:57:48,882
Zakaj si vstopila v to sobo?
Hočeš umreti, kajne? –Pištola!
532
00:57:59,889 --> 00:58:02,539
Naredil si veliko napako!
Oba vaju bodo ubili!
533
00:58:02,739 --> 00:58:04,322
Ian vaju bo ubil!
534
00:58:06,282 --> 00:58:10,056
Pridi sem!
Pridi in prevajaj, kreten!
535
00:58:15,739 --> 00:58:19,039
Še enkrat jo vprašaj, kje je otrok.
To je njena zadnja priložnost.
536
00:58:25,739 --> 00:58:27,447
Tu je bila do včeraj.
537
00:58:28,072 --> 00:58:31,440
Zjutraj so jo preselili, ker gre
na operacijo. –Kakšno operacijo?
538
00:58:34,657 --> 00:58:37,614
Operacijo srca. Pravi,
da gre za presaditev srca.
539
00:58:39,032 --> 00:58:42,289
Zjutraj je prišel zdravnik in
se dogovoril za presaditev srca.
540
00:58:42,489 --> 00:58:43,947
Kam so jo odpeljali?
541
00:58:50,239 --> 00:58:52,581
V provinco Ratchaburi.
Ne pozna natančne lokacije.
542
00:58:52,782 --> 00:58:55,119
Moram vedeti, kam!
Hočem točno lokacijo!
543
00:58:58,322 --> 00:58:59,523
Rang Yao!
544
00:59:05,114 --> 00:59:06,190
Rang Yao?
545
00:59:07,322 --> 00:59:08,472
Je šla v Rang Yao?
546
00:59:09,489 --> 00:59:11,282
Pravi, da so jo
odpeljali v Rang Yao.
547
00:59:11,532 --> 00:59:12,797
V redu. Pojdimo.
548
00:59:16,681 --> 00:59:18,081
Hej! Kdo si ti?
549
00:59:18,282 --> 00:59:20,889
Pridi, pogovorimo se!
Kaj hočeš?
550
00:59:24,282 --> 00:59:26,181
Sranje.
551
00:59:28,739 --> 00:59:30,282
Pridi sem. Ne glej!
552
00:59:30,572 --> 00:59:32,639
Vzemi tega otroka in ga
za vsako ceno spravi od tu.
553
00:59:32,840 --> 00:59:35,382
Ko prideš ven,
me počakaj čez cesto.
554
00:59:42,407 --> 00:59:43,782
Pridi sem, pojdiva.
555
01:00:48,322 --> 01:00:51,039
O, sranje!
556
01:00:51,239 --> 01:00:52,822
Young-bae, preklet bodi!
557
01:02:45,106 --> 01:02:46,157
Miruj!
558
01:02:46,840 --> 01:02:49,081
Pojdi v avto! Pojdimo!
–Kaj je narobe s tabo?
559
01:02:51,565 --> 01:02:52,856
Pustite me.
560
01:02:53,231 --> 01:02:54,489
Centrala,
561
01:02:54,690 --> 01:02:56,806
aretirali smo osebo, ki je
pobegnila s kraja dogodka.
562
01:02:57,007 --> 01:02:58,931
Osumljenko bomo
pripeljali na postajo.
563
01:03:14,356 --> 01:03:15,898
To je kraj za
trgovino z otroki.
564
01:03:16,981 --> 01:03:18,114
Čigavo je to ozemlje?
565
01:03:18,315 --> 01:03:20,472
Chao Phovovo.
To je Ianova banda.
566
01:03:20,672 --> 01:03:24,039
Nekdo je vdrl v njegove prostore.
Ne bo sedel križem rok.
567
01:03:37,648 --> 01:03:40,898
Dva Korejca sta prišla kupiti ledvico.
Eden od njiju je pobegnil.
568
01:03:46,148 --> 01:03:48,023
Ugotovite, kdo je.
569
01:03:48,315 --> 01:03:49,414
Ja, šef.
570
01:03:49,731 --> 01:03:52,148
Toda tam je bil
še nekdo drug.
571
01:03:52,898 --> 01:03:55,690
Moški, ki zelo dobro rokuje z noži,
vsekakor strokovnjak.
572
01:03:58,731 --> 01:04:00,773
Zberite vse ustrezne ljudi.
573
01:04:02,440 --> 01:04:04,648
Ubijte ti dve podgani.
–Ja, gospod.
574
01:04:06,806 --> 01:04:10,065
Rang Yao pomeni "dolga vodna pot."
Reka se vije do Mekonga.
575
01:04:10,264 --> 01:04:14,440
Vas je tik ob koncu te reke.
Domačini ji pravijo Rang Yao.
576
01:04:14,639 --> 01:04:17,347
Vseeno je polnoč,
zdaj nima smisla iti tja.
577
01:04:18,306 --> 01:04:20,889
Mimogrede, si poskušal
poklicati koga v Incheonu?
578
01:04:21,681 --> 01:04:24,431
Ta tip je imel telefon
od Kim Choon-sung.
579
01:04:31,181 --> 01:04:35,356
To je moja nova številka.
Sporoči mi, ko najdeš otroka.
580
01:04:35,556 --> 01:04:37,347
To je vse,
kar lahko storim!
581
01:04:38,556 --> 01:04:42,097
Pomagam ti iz spoštovanja
do našega brata, ki je umrl …
582
01:05:06,431 --> 01:05:09,514
Če me boš še naprej preganjal,
ti bo sodila moja roka.
583
01:05:12,097 --> 01:05:15,731
Pobil bom vse,
ki so povezani s tabo.
584
01:05:17,056 --> 01:05:19,639
In sam boš kriv za to.
585
01:05:51,240 --> 01:05:52,440
Bum, bum!
586
01:06:02,347 --> 01:06:03,847
Si ti to storil?
587
01:06:05,847 --> 01:06:08,956
Si ti to storil?
–Seveda ne.
588
01:06:10,972 --> 01:06:12,889
Pazi na jezik.
589
01:06:14,889 --> 01:06:16,565
Potem moraš dokazati,
da nisi …
590
01:06:16,764 --> 01:06:19,148
Res nisem bil jaz!
Kako naj to dokažem?
591
01:06:19,347 --> 01:06:22,940
Nek moški me je prosil,
naj mu bom turistični vodnik.
592
01:06:23,139 --> 01:06:24,597
Kdo si sploh ti?
593
01:06:26,056 --> 01:06:27,847
Hitro pokliči na
moje veleposlaništvo.
594
01:06:28,349 --> 01:06:29,648
Aha, dobro.
595
01:06:30,097 --> 01:06:32,440
Pravi, da tega ni storil.
596
01:06:32,639 --> 01:06:36,556
Moški ga je prosil,
naj bo njegov vodnik.
597
01:06:38,014 --> 01:06:40,306
Veleposlaništvo …
598
01:06:43,771 --> 01:06:44,771
Ja.
599
01:06:45,972 --> 01:06:48,681
Veleposlaništvo
ne bo nič spremenilo.
600
01:06:50,697 --> 01:06:53,782
Bi rad deset let
preživel za zapahi?
601
01:06:54,556 --> 01:06:57,273
Nič se ne bo spremenilo, tudi če
se vmeša korejsko veleposlaništvo.
602
01:06:57,472 --> 01:07:00,222
Sprašuje, če hočeš biti
zaprt naslednjih deset let.
603
01:07:00,657 --> 01:07:06,472
V naslednjih desetih letih
bo imel tu veliko ljubimcev.
604
01:07:07,514 --> 01:07:09,552
Pravi, da boš v zaporu
zelo priljubljen.
605
01:07:09,753 --> 01:07:11,023
Jebi se!
606
01:07:11,224 --> 01:07:12,523
Hej!
607
01:07:13,306 --> 01:07:18,681
Sploh veš,
kako resno je to?
608
01:07:19,614 --> 01:07:22,715
Korejci so v središču
Bangkoka ubili šest ljudi!
609
01:07:23,764 --> 01:07:26,222
Če nočeš gniti v zaporu,
mi povej vse.
610
01:07:26,597 --> 01:07:29,097
Ko greš v zapor …
–Šel je v Rang Yao.
611
01:07:30,556 --> 01:07:32,239
Slišal je,
da so tam korejski otroci.
612
01:07:35,056 --> 01:07:37,639
To je vse, kar vem.
Prisežem.
613
01:07:39,139 --> 01:07:42,148
Tvoja tajščina je zelo dobra.
Lahko se sami pogovarjate.
614
01:07:42,347 --> 01:07:44,222
Rang Yao? Kaj je tam?
615
01:07:44,889 --> 01:07:46,847
Chao Phovova tovarna.
616
01:07:49,306 --> 01:07:52,681
Ugotovite točno lokacijo
in pošljite vse ljudi tja.
617
01:07:53,431 --> 01:07:56,181
Ta tip je nevaren. V pripravljenosti
naj bodo posebne enote.
618
01:08:57,407 --> 01:08:58,561
Dobrodošli.
619
01:09:10,091 --> 01:09:11,465
Obvladaš!
Od kod prihajaš?
620
01:09:11,881 --> 01:09:12,965
Kaj pa strelivo?
621
01:09:14,547 --> 01:09:16,840
Ne morem ga
prodati komurkoli.
622
01:09:18,590 --> 01:09:21,547
Lahko vidim tisto?
–To? Prav.
623
01:09:25,715 --> 01:09:27,965
Slišal sem,
da poslujete s Chao Phoom.
624
01:09:28,840 --> 01:09:29,872
Kaj si rekel?
625
01:09:31,215 --> 01:09:33,872
Pokliči ga in mu reci,
naj pride. –Kaj?
626
01:09:49,215 --> 01:09:50,381
Kdo, za vraga, si ti?
627
01:09:52,390 --> 01:09:54,922
Kam ste odpeljali
korejskega otroka?
628
01:10:25,215 --> 01:10:27,465
Hej, poba.
Odlično ti gre.
629
01:10:27,756 --> 01:10:28,922
Imaš rad nogomet?
630
01:10:29,965 --> 01:10:32,422
Govoriš angleško?
–Malo.
631
01:10:35,215 --> 01:10:36,797
Kje si kupil to žogo?
632
01:10:37,047 --> 01:10:38,797
Nisem je kupil.
Oče mi jo je dal.
633
01:10:39,715 --> 01:10:40,826
Tvoj oče?
634
01:10:41,297 --> 01:10:43,047
Moj oče izdeluje
nogometne žoge.
635
01:10:43,547 --> 01:10:45,172
A tako?
636
01:10:46,047 --> 01:10:48,090
Mi lahko poveš, kje dela?
637
01:10:55,715 --> 01:10:56,864
V tisti stavbi.
638
01:12:15,372 --> 01:12:16,372
Našel sem ga.
639
01:12:16,832 --> 01:12:18,997
Mogoče ima orožje.
Zato pozor.
640
01:12:19,606 --> 01:12:20,907
Ne ukrepajte brez dovoljenja.
641
01:13:03,664 --> 01:13:04,697
Odhaja!
642
01:13:07,198 --> 01:13:08,278
Hodi.
643
01:13:21,779 --> 01:13:22,809
Sranje.
644
01:13:41,247 --> 01:13:43,481
Sledite mu in pazite na ljudi,
s katerimi pride v stik.
645
01:13:43,681 --> 01:13:45,157
Če se bo upiral,
ga ustrelite.
646
01:14:28,747 --> 01:14:29,846
Za njim!
647
01:14:44,547 --> 01:14:45,547
Hudiča.
648
01:15:10,532 --> 01:15:12,939
Kaj naj storimo?
Bomo zbežali?
649
01:15:13,157 --> 01:15:15,756
Naredimo hitro. Sploh veste,
koliko je to vredno?
650
01:15:15,957 --> 01:15:17,122
Pripravite se na operacijo!
651
01:15:48,422 --> 01:15:50,006
Prihaja posebna enota.
652
01:17:39,514 --> 01:17:40,663
Prekleto.
653
01:18:19,314 --> 01:18:21,023
Kako naj dobim
vozovnico za ladjo?
654
01:18:21,332 --> 01:18:23,966
Pojdi v hotel Arun v Ratchadiju.
655
01:18:24,167 --> 01:18:26,207
Za rezervacijo nastanitve
uporabi ime Lee Chul-jae.
656
01:18:26,407 --> 01:18:28,989
Potem bodo tihotapci
poklicali sobo za goste.
657
01:18:29,189 --> 01:18:32,864
Srečanje je ob treh. Poklicali
te bodo in zahtevali plačilo.
658
01:18:33,064 --> 01:18:35,773
Južnoameričani so.
–Je to varno?
659
01:18:36,481 --> 01:18:38,731
Tisti japonski gad
te še išče, kajne?
660
01:18:39,689 --> 01:18:40,765
Ja.
661
01:18:41,523 --> 01:18:43,407
Iskal me bo,
dokler ne bom mrtev.
662
01:18:43,606 --> 01:18:46,532
Zaradi tebe lahko umrem.
Nimaš pojma, kako me je strah!
663
01:18:46,731 --> 01:18:49,948
Tam, kjer si, je lahko nevarno.
Poskusi priti na varnejše mesto.
664
01:18:50,148 --> 01:18:52,814
Vem in zato te prosim,
da odideš že enkrat!
665
01:19:09,466 --> 01:19:13,016
Spopad med narkokartelom
in policijo v Bangkoku.
666
01:19:13,216 --> 01:19:16,800
Policisti so na člane tolpe
sprožili strele …
667
01:19:17,132 --> 01:19:19,091
Zdaj je prepozno,
da bi si umili roke.
668
01:19:19,800 --> 01:19:22,632
So si upali uničiti
mojo tovarno?
669
01:19:23,007 --> 01:19:25,350
Najprej smo
želeli ujeti Korejca,
670
01:19:25,550 --> 01:19:28,807
potem pa se je nenadoma
pojavil do zob oborožen moški,
671
01:19:29,007 --> 01:19:31,216
in vse skupaj spremenil
v še večjo zmešnjavo.
672
01:19:33,091 --> 01:19:38,141
V primerjavi z denarjem, ki ga
je vaša policija prejela od mene,
673
01:19:38,341 --> 01:19:41,100
je ta tovarna ničvredna.
674
01:19:41,300 --> 01:19:44,225
Pomembno pa je, da nas nekdo
zajebava na našem ozemlju
675
01:19:44,425 --> 01:19:46,300
in nas poskuša izzvati.
676
01:19:52,425 --> 01:19:53,483
Kdo je Ian?
677
01:19:56,591 --> 01:19:58,175
Hočem govoriti z njim!
678
01:20:08,591 --> 01:20:09,667
Torej,
679
01:20:11,007 --> 01:20:12,675
nam ga boš pomagal najti?
680
01:20:14,425 --> 01:20:15,882
Kdo, za vraga, si ti?
681
01:20:19,175 --> 01:20:20,181
Poslušaj.
682
01:20:21,257 --> 01:20:23,382
To področje pripada nam.
683
01:20:24,800 --> 01:20:25,925
Ubili ga bomo,
684
01:20:26,800 --> 01:20:28,882
in lahko vzameš
njegovo truplo.
685
01:20:31,800 --> 01:20:32,917
Vprašanje.
686
01:20:33,841 --> 01:20:36,425
Zakaj ga hočeš
tako obupno ujeti?
687
01:20:40,716 --> 01:20:42,257
Sploh se ne spomnim več.
688
01:20:44,175 --> 01:20:45,841
Razlog ni pomemben.
689
01:21:15,542 --> 01:21:20,667
V redu je. Z mamo
sva bila dobra prijatelja.
690
01:21:22,542 --> 01:21:27,216
Ne glede na to, kaj se zgodi,
te bom vsekakor odpeljal domov.
691
01:21:44,042 --> 01:21:45,542
Hej, sem!
692
01:21:46,332 --> 01:21:47,792
Poiščite Korejca!
693
01:22:01,957 --> 01:22:03,167
Halo?
694
01:22:03,917 --> 01:22:07,550
Jaz sem. –Kaj, za vraga?
Kaj se je zgodilo?
695
01:22:07,750 --> 01:22:10,966
Chaopovi ljudje so me
lovili vse do trgovine.
696
01:22:11,167 --> 01:22:12,317
Našel sem otroka.
697
01:22:13,667 --> 01:22:19,750
Lepo. To je odlična novica,
ampak …
698
01:22:20,332 --> 01:22:22,457
Če me te barabe ujamejo,
699
01:22:23,542 --> 01:22:26,792
sem oplel.
–Odšel bom.
700
01:22:27,167 --> 01:22:29,307
Pred tem pa potrebujem
nekoga, ki bo skrbel za otroka.
701
01:22:29,507 --> 01:22:31,091
Sem v hotelu Arun v Ratchadi.
702
01:22:31,292 --> 01:22:35,800
Ni šans. Tako policija kot
Chao Phos sta mi za petami.
703
01:22:36,000 --> 01:22:38,091
Prosim.
Bodi tu jutri pred tretjo.
704
01:22:38,292 --> 01:22:41,667
Ne vem, žal mi je.
Odložil bom.
705
01:23:10,082 --> 01:23:11,233
Končali sva.
706
01:23:15,292 --> 01:23:16,832
In še to.
–Dobro.
707
01:24:18,542 --> 01:24:19,789
Oprostite, gospod?
708
01:24:27,792 --> 01:24:29,167
Moj otrok …
709
01:24:30,375 --> 01:24:32,082
Ali lahko pošljete
zdravnika v mojo sobo?
710
01:24:33,250 --> 01:24:36,132
Bom preverila.
Mislite zdaj, gospod?
711
01:24:36,332 --> 01:24:37,675
Hitro, prosim.
712
01:24:37,875 --> 01:24:41,457
Poiskala bom pediatra.
–Hvala.
713
01:25:54,632 --> 01:25:56,733
Želiš iti v Panamo?
714
01:25:57,850 --> 01:25:58,851
Ja.
715
01:25:59,283 --> 01:26:02,074
Pridi v nakupovalno ulico
za hotelom čez dvajset minut.
716
01:26:12,742 --> 01:26:13,582
Kdo je?
717
01:26:13,783 --> 01:26:15,658
Sporočili so mi,
da potrebujete zdravnika.
718
01:26:19,449 --> 01:26:20,466
Dober večer.
719
01:26:33,033 --> 01:26:34,367
Naj preverim.
720
01:26:37,574 --> 01:26:38,783
Pridna punca si.
721
01:26:45,949 --> 01:26:47,533
Mislim, da ni poškodovana.
722
01:26:48,742 --> 01:26:51,658
Vendar izgleda, da je bila
pod velikim stresom.
723
01:26:55,283 --> 01:26:56,949
Sploh ne govori.
724
01:26:57,617 --> 01:27:01,332
Mislim, da je to
psihološki problem.
725
01:27:01,533 --> 01:27:04,867
Je to resno?
–Lahko bi bilo.
726
01:27:11,742 --> 01:27:14,917
Vas lahko prosim za uslugo?
Moram ven.
727
01:27:15,117 --> 01:27:18,125
Lahko ostanete
tukaj še deset minut?
728
01:27:18,324 --> 01:27:21,074
Samo deset minut
z mojo hčerko.
729
01:27:26,908 --> 01:27:29,574
Prosim, bodite točni.
730
01:27:30,824 --> 01:27:32,199
Hvala.
731
01:27:34,257 --> 01:27:36,257
Yoo-min,
ne moreš biti spodaj.
732
01:27:38,466 --> 01:27:40,166
Pridi ven.
733
01:27:40,466 --> 01:27:44,382
Našla si kovanec!
734
01:27:44,783 --> 01:27:45,894
Ojoj.
735
01:27:51,925 --> 01:27:54,925
Pokazal ti bom
nekaj zabavnega.
736
01:27:56,716 --> 01:27:58,091
Daj mi kovanec.
737
01:28:03,591 --> 01:28:07,591
S to čarobno palico
bo kovanec izginil.
738
01:28:08,175 --> 01:28:09,292
Pazi zdaj.
739
01:28:10,132 --> 01:28:15,716
Ena, dve, tri!
740
01:28:16,216 --> 01:28:19,216
O, čarobne palice ni več!
741
01:28:40,733 --> 01:28:43,067
Tudi tvoja mama je
imela rada čarovnije.
742
01:28:46,442 --> 01:28:49,997
Nisem bil dovolj pogumen,
da bi jo zaščitil.
743
01:28:52,233 --> 01:28:55,908
Ampak nikoli več ne bom
ponovil takšne napake.
744
01:28:56,108 --> 01:28:57,983
To ti obljubim.
745
01:28:58,942 --> 01:29:00,574
Nikoli te ne bom zapustil.
746
01:29:00,774 --> 01:29:04,692
Ne glede na vse,
ne bom te zapustil.
747
01:29:07,524 --> 01:29:11,899
Yoo-min, boš štela do deset?
748
01:29:12,649 --> 01:29:16,158
V svojih mislih
počasi štej do deset.
749
01:29:16,358 --> 01:29:20,483
Ko boš končala,
se bom vrnil.
750
01:29:21,149 --> 01:29:22,283
Obljubim.
751
01:29:22,483 --> 01:29:25,024
Ne glede na vse,
zagotovo se bom vrnil.
752
01:30:25,192 --> 01:30:28,399
Hej, ti! Sem noter!
753
01:30:41,858 --> 01:30:44,192
Korejec?
–Ja.
754
01:30:52,024 --> 01:30:53,733
Slišal sem,
da je še nekdo s tabo.
755
01:30:54,192 --> 01:30:55,733
Moj otrok.
756
01:30:58,108 --> 01:31:00,649
Ladja odpluje iz drugega terminala
v pristanišču Laem Chabang.
757
01:31:01,192 --> 01:31:02,658
Se vidimo ob 17. uri.
758
01:31:02,858 --> 01:31:04,774
Ne pozabi na preostali denar.
759
01:31:15,516 --> 01:31:16,807
Mami …
760
01:31:20,557 --> 01:31:21,932
Očka …
761
01:31:41,734 --> 01:31:42,934
Ubijmo ga!
762
01:31:56,435 --> 01:31:58,935
Sranje!
763
01:32:04,036 --> 01:32:05,036
Stoj!
764
01:32:09,037 --> 01:32:10,186
Kreten!
765
01:32:13,488 --> 01:32:14,488
Jebi se!
766
01:32:15,387 --> 01:32:16,438
Mrtev si!
767
01:32:45,118 --> 01:32:46,288
Kreteni.
768
01:33:06,179 --> 01:33:07,565
Mrtev si!
769
01:33:09,617 --> 01:33:10,867
Crkni, smrad!
770
01:33:44,445 --> 01:33:45,706
Sranje.
771
01:33:57,846 --> 01:34:00,555
Yoo-min …
772
01:34:20,112 --> 01:34:21,212
Ti …
773
01:34:26,012 --> 01:34:27,123
Yoo-min!
774
01:34:50,837 --> 01:34:53,046
Prosim, prizanesi otroku.
775
01:34:54,337 --> 01:34:56,296
Ni treba iti tako daleč.
776
01:35:01,380 --> 01:35:05,462
Veš, katere so najpogostejše besede
pred smrtjo tistih, ki jih ubijem?
777
01:35:08,296 --> 01:35:11,630
"Ni treba iti tako daleč."
778
01:35:12,880 --> 01:35:15,546
Govorijo mi, da mi
ni treba iti tako daleč,
779
01:35:15,921 --> 01:35:18,712
me prosijo s svojimi očmi
polnimi strahu.
780
01:35:20,421 --> 01:35:21,796
Pravzaprav,
781
01:35:23,755 --> 01:35:26,671
to počnem samo zato,
da jih vidim takšne.
782
01:35:28,046 --> 01:35:31,305
Boš videl.
To še zdaleč ni konec.
783
01:35:31,505 --> 01:35:35,087
Pizdun, ubil te bom!
784
01:35:36,689 --> 01:35:37,939
Pomiri se!
785
01:35:44,354 --> 01:35:47,188
Dajte ga v kovček,
da ga lahko odnesete.
786
01:35:48,287 --> 01:35:49,438
Hej!
787
01:35:53,988 --> 01:35:55,287
Premislil sem si.
788
01:35:58,104 --> 01:35:59,646
Koliko so ponudili?
789
01:36:01,063 --> 01:36:02,979
Odpeljita ga tja
in me počakajta.
790
01:36:05,854 --> 01:36:07,063
Plačam dvojno.
791
01:36:09,354 --> 01:36:12,063
In tam mu bom
raztrgal trebuh.
792
01:36:13,688 --> 01:36:15,521
Zato se ga ne dotikajta!
793
01:36:16,813 --> 01:36:17,979
On je moj.
794
01:36:20,396 --> 01:36:21,551
Kaj pa ta torba?
795
01:37:15,137 --> 01:37:16,238
Pa dajmo.
796
01:37:31,305 --> 01:37:33,313
Hej, gospod!
797
01:37:36,721 --> 01:37:38,471
Hitro! Odveži me!
798
01:37:39,137 --> 01:37:41,096
Odveži me!
–Takoj bom.
799
01:37:47,805 --> 01:37:49,104
Kje je otrok?
800
01:37:49,305 --> 01:37:50,930
Ne streljaj!
–Prevedi, hitro!
801
01:37:51,555 --> 01:37:54,671
Kje je otrok? Kje je?
–Ne vem! –Takoj povej!
802
01:37:54,872 --> 01:37:56,896
Ne vem.
On jo je odpeljal!
803
01:37:57,096 --> 01:37:58,637
Poglej tja!
804
01:38:13,538 --> 01:38:14,588
Sranje.
805
01:38:43,479 --> 01:38:44,579
Umaknite se!
806
01:39:13,104 --> 01:39:15,305
Mojbog!
–Govori, kreten!
807
01:39:15,505 --> 01:39:16,921
Kje je otrok?
808
01:39:18,087 --> 01:39:19,505
Kje je?
809
01:39:42,046 --> 01:39:43,921
Yoo-min? Yoo-min!
810
01:39:45,921 --> 01:39:47,421
Yoo-min …
811
01:39:56,005 --> 01:39:58,171
Ubil te bom, pizdun!
812
01:41:10,229 --> 01:41:11,438
Yoo-min …
813
01:41:12,979 --> 01:41:14,146
Yoo-min?
814
01:41:16,896 --> 01:41:18,188
Mojbog.
815
01:41:19,271 --> 01:41:21,613
Yoo-min! Yoo-min!
816
01:41:24,529 --> 01:41:27,229
Pridi sem.
817
01:41:27,729 --> 01:41:30,488
Yoo-min?
Yoo-min, zbudi se!
818
01:41:30,688 --> 01:41:33,021
Yoo-min, si v redu?
Zbudi se!
819
01:41:33,396 --> 01:41:37,396
Že dobro!
Vse bo v redu.
820
01:41:37,729 --> 01:41:41,063
Yoo-min, v redu je!
Si cela?
821
01:41:41,296 --> 01:41:44,073
Spravi otroka ven!
822
01:41:44,273 --> 01:41:47,373
Vzemi jo. Hitro!
Primi jo.
823
01:41:49,854 --> 01:41:51,438
Prosim, vzemi jo!
824
01:41:52,063 --> 01:41:53,896
Si v redu, mala?
825
01:43:14,771 --> 01:43:19,471
Že od začetka si vedel,
kako se bo to končalo.
826
01:43:43,063 --> 01:43:44,479
V redu je.
827
01:43:47,188 --> 01:43:48,979
Vse je v redu.
828
01:44:47,271 --> 01:44:49,396
Rekel si, da želiš
zapustiti to mesto.
829
01:44:51,789 --> 01:44:56,954
V torbi boš našel denar
in stvari, ki jih potrebuješ.
830
01:44:58,521 --> 01:45:02,671
Ko prideš tja, povej,
da sem te jaz poslal.
831
01:45:03,729 --> 01:45:05,646
Pomagali ti bodo,
da se ustališ.
832
01:45:08,271 --> 01:45:11,771
Vsi potrebni dokumenti so notri.
833
01:45:12,854 --> 01:45:16,854
Če ne preživim,
834
01:45:18,831 --> 01:45:23,329
obljubi, da boš
s sabo vzel Yoo-min.
835
01:45:24,813 --> 01:45:27,021
Zato sem te poklical.
836
01:45:29,229 --> 01:45:32,188
Hvala za tvojo pomoč.
837
01:45:33,396 --> 01:45:35,938
Ko prideš tja,
lahko začneš znova.
838
01:45:38,688 --> 01:45:40,622
Ko sem našel Yoo-min,
839
01:45:41,771 --> 01:45:44,483
sem prvič v življenju
hotel živeti.
840
01:45:45,646 --> 01:45:47,938
Če se mi kaj zgodi,
841
01:45:48,854 --> 01:45:51,363
hčerko zaupam tebi.
842
01:47:08,000 --> 01:47:14,000
Prevod: Marinko