1
00:00:15,543 --> 00:00:18,459
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:18,543 --> 00:00:20,168
{\an8}Po maturitě
3
00:00:20,251 --> 00:00:24,584
{\an8}jsme se s Noahem, Leem a Rachel rozhodli
vyjet si na týdenní výlet,
4
00:00:24,668 --> 00:00:26,168
{\an8}jen takhle ve čtyřech.
5
00:00:26,251 --> 00:00:28,834
{\an8}A zatímco já odkládala rozhodnutí,
6
00:00:28,918 --> 00:00:31,834
{\an8}kterou ze dvou vejšek, kam mě přijali,
si vybrat…
7
00:00:31,918 --> 00:00:33,209
{\an8}A co ty?
8
00:00:33,293 --> 00:00:35,043
{\an8}Jsem na čekací listině.
9
00:00:35,126 --> 00:00:37,709
{\an8}Na Berkeley i Harvardu.
10
00:00:37,793 --> 00:00:42,168
{\an8}Dala jsem si pekelně záležet,
abychom si to co nejvíc užili.
11
00:00:42,668 --> 00:00:44,501
{\an8}A přesně to jsme udělali.
12
00:00:44,584 --> 00:00:46,501
{\an8}Tohle byly zlaté hřeby výletu.
13
00:00:46,584 --> 00:00:50,251
{\an8}Cestou do severní Kalifornie
jsme tábořili v lese,
14
00:00:50,334 --> 00:00:51,751
{\an8}rybařili na jezeře,
15
00:00:51,834 --> 00:00:53,168
{\an8}krmili divokou zvěř,
16
00:00:53,251 --> 00:00:54,834
{\an8}sjeli pár vln v Big Sur.
17
00:00:54,918 --> 00:00:59,584
{\an8}Viděli, jak se Noah spřátelil s Rachel,
i to, jak to Lee sledoval.
18
00:00:59,668 --> 00:01:02,543
{\an8}Pozorovali padající hvězdy
s někým výjimečným.
19
00:01:02,626 --> 00:01:06,043
{\an8}Prohlíželi si ryby v akváriu v Monterey.
20
00:01:06,126 --> 00:01:09,709
{\an8}A zažili západ slunce v barvách,
jaké jsem nikdy neviděla.
21
00:01:10,418 --> 00:01:13,293
{\an8}A taky mi připomněli pravidlo číslo 19.
22
00:01:13,376 --> 00:01:15,459
{\an8}Ale to si promyslím později.
23
00:01:15,543 --> 00:01:17,584
{\an8}Odfrčeli jsme do San Franciska.
24
00:01:18,209 --> 00:01:21,543
{\an8}Proběhli si Fisherman's Wharf,
jedli mušlovou polévku z chleba,
25
00:01:21,626 --> 00:01:24,418
{\an8}sledovali lachtany na molu 39
26
00:01:24,501 --> 00:01:26,918
{\an8}a taky naše video z chemické laborky,
27
00:01:27,001 --> 00:01:29,209
{\an8}které jsme pak zničili.
28
00:01:29,293 --> 00:01:33,251
{\an8}Projeli se na dvojkolech v parku
a v motorovém člunu v zátoce.
29
00:01:33,334 --> 00:01:34,251
{\an8}A šli do kina.
30
00:01:35,084 --> 00:01:36,376
{\an8}A taky na koncert.
31
00:01:36,459 --> 00:01:40,001
{\an8}A dokonce jsem chytla baseballový míček
z kajaku u stadionu.
32
00:01:40,668 --> 00:01:41,793
{\an8}- Letí!
- Mám ho!
33
00:01:42,918 --> 00:01:44,376
{\an8}No teda.
34
00:01:44,459 --> 00:01:46,209
{\an8}- Jo!
- Panebože!
35
00:01:46,293 --> 00:01:47,918
{\an8}Panebože!
36
00:01:48,001 --> 00:01:51,001
{\an8}Ale úplně nejlepší bylo sledovat
světla na mostě
37
00:01:51,084 --> 00:01:53,543
{\an8}s mýma dvěma nejoblíbenějšíma kámošema.
38
00:01:55,918 --> 00:02:00,793
{\an8}Ale i když se rozhodnete realitě uniknout,
víte, že se do ní jednou musíte vrátit.
39
00:02:00,876 --> 00:02:02,709
{\an8}Takže po návratu domů
40
00:02:02,793 --> 00:02:05,709
{\an8}jsem si našla práci,
abych měla peníze na školu,
41
00:02:05,793 --> 00:02:07,584
{\an8}ať už půjdu na kteroukoliv.
42
00:02:07,668 --> 00:02:08,501
{\an8}Ahoj.
43
00:02:08,584 --> 00:02:10,751
{\an8}Už samotné rozhodování bylo těžké,
44
00:02:10,834 --> 00:02:13,501
{\an8}aby se o pár dní později
ještě zkomplikovalo,
45
00:02:13,584 --> 00:02:16,251
{\an8}když mi Noah položil
velmi nečekanou otázku.
46
00:02:16,834 --> 00:02:19,251
Hele, přemýšlel jsem,
47
00:02:20,459 --> 00:02:23,209
že až už nebudeš
na čekací listině Harvardu,
48
00:02:23,293 --> 00:02:26,668
můžeme být spolu
a sehnat si byt mimo kampus.
49
00:02:27,668 --> 00:02:31,001
Počkej. Jako že bysme bydleli spolu?
50
00:02:32,626 --> 00:02:33,668
Jo. Hele.
51
00:02:35,376 --> 00:02:38,001
Hledal jsem to. Je tu spousta fajn bytů.
52
00:02:41,376 --> 00:02:42,376
Co?
53
00:02:43,209 --> 00:02:45,501
- Ty chceš se mnou bydlet?
- Ne.
54
00:02:46,084 --> 00:02:49,168
Jasně že s tebou chci bydlet.
Chci s tebou dělat všechno.
55
00:02:49,251 --> 00:02:51,209
- Vážně?
- Jo, vážně.
56
00:02:51,293 --> 00:02:54,043
- Kolik máme času, než se vrátí Lee?
- Nevím.
57
00:02:55,834 --> 00:02:57,209
Hoplá!
58
00:02:58,043 --> 00:02:59,459
Ježiši! Ne!
59
00:03:02,793 --> 00:03:04,376
Hele, podívejte, co mám!
60
00:03:05,959 --> 00:03:07,543
- Díky.
- Není zač.
61
00:03:11,084 --> 00:03:12,543
STUDIJNÍ ODDĚLENÍ HARVARDU
62
00:03:13,334 --> 00:03:14,168
A sakra.
63
00:03:14,251 --> 00:03:15,126
V pohodě?
64
00:03:16,126 --> 00:03:16,959
Jo. V pohodě.
65
00:03:18,084 --> 00:03:19,334
Vlastně…
66
00:03:22,459 --> 00:03:24,668
- Jo. To bych moc rád.
- Samozřejmě.
67
00:03:24,751 --> 00:03:26,543
- Tak zatím.
- Kam jdete?
68
00:03:27,126 --> 00:03:30,501
Noah mi chce číst básně
a povídat o svých pocitech, takže…
69
00:03:30,584 --> 00:03:32,668
Vážně? Takhle kecat?
70
00:03:33,584 --> 00:03:34,918
Bacha!
71
00:03:36,751 --> 00:03:38,168
Něco ti ukážu.
72
00:03:38,251 --> 00:03:39,334
Co?
73
00:03:39,418 --> 00:03:43,793
Pečlivě jsem sladil svůj rozvrh v Berkeley
s tvým rozvrhem na Rhode Islandu.
74
00:03:43,876 --> 00:03:44,918
ŘÍJEN - LISTOPAD
75
00:03:45,001 --> 00:03:49,626
Nejdřív Svátek práce. Je to sice brzo
v semestru, ale zase prodlouženej víkend.
76
00:03:49,709 --> 00:03:52,418
A tou dobou už bez tebe
určitě budu mít absťák.
77
00:03:53,251 --> 00:03:54,209
To by šlo.
78
00:03:54,293 --> 00:03:56,668
To si piš. Zvládneme to.
79
00:03:57,209 --> 00:03:58,584
Tak jo.
80
00:04:00,334 --> 00:04:02,959
Je to tu pěkný.
Díky, že jste nás sem vzali.
81
00:04:03,043 --> 00:04:05,584
Chtěli jsme vás konečně vzít někam nóbl
82
00:04:05,668 --> 00:04:07,418
na oslavu maturity.
83
00:04:07,501 --> 00:04:09,584
Tak co, nějaké velké plány na léto?
84
00:04:10,501 --> 00:04:12,293
No, když už jsi to načal,
85
00:04:12,376 --> 00:04:15,376
mysleli jsme, že na víkend zajedeme
do domu na pláži.
86
00:04:15,459 --> 00:04:16,751
Teda jestli můžeme.
87
00:04:20,459 --> 00:04:21,626
Všechno v pořádku?
88
00:04:22,501 --> 00:04:25,626
Jo. Všechno je v pořádku.
Máme pro vás novinku.
89
00:04:27,209 --> 00:04:29,043
Plánujeme dům na pláži prodat.
90
00:04:29,126 --> 00:04:30,876
- Co?
- Co?
91
00:04:30,959 --> 00:04:33,251
Už nedává smysl ho držet.
92
00:04:33,334 --> 00:04:35,584
Teď když jdete na vysokou.
93
00:04:35,668 --> 00:04:39,543
Nevyplatí se udržovat,
když tam skoro nebudeme.
94
00:04:40,168 --> 00:04:43,209
Celá oblast se stejně bude přestavovat.
95
00:04:43,293 --> 00:04:45,418
Víš, jak zníš, mami? Jako makléřka.
96
00:04:46,209 --> 00:04:48,084
To proto, že jsem makléřka.
97
00:04:48,168 --> 00:04:51,668
A kde se budeme dívat na ohňostroj
na Den nezávislosti?
98
00:04:51,751 --> 00:04:54,293
Nedovolím vám, abyste ho prodali.
99
00:04:54,376 --> 00:04:55,668
Souhlasím s Leem.
100
00:04:55,751 --> 00:04:59,876
Ten dům je v naší rodině 80 let.
Nemůžete se ho jen tak zbavit.
101
00:04:59,959 --> 00:05:02,584
Můžeme hlasovat? Já hlasuju pro „ne“.
102
00:05:02,668 --> 00:05:04,084
Je mi to líto.
103
00:05:05,209 --> 00:05:06,918
Už jsme se rozhodli.
104
00:05:11,126 --> 00:05:12,168
NEZNÁMÉ ČÍSLO
105
00:05:12,876 --> 00:05:13,918
Omluvte mě.
106
00:05:16,209 --> 00:05:17,043
Haló?
107
00:05:17,543 --> 00:05:21,084
Slečno Evansová, Don Washington,
studijní oddělení Berkeley.
108
00:05:21,168 --> 00:05:23,668
Čekáme na vaše rozhodnutí o nástupu.
109
00:05:25,001 --> 00:05:27,418
Aha. Ano. Dobrý den.
110
00:05:27,501 --> 00:05:31,209
Mohu požádat
ještě o jedno maličké prodloužení?
111
00:05:31,293 --> 00:05:33,001
Je mi to moc líto, slečno,
112
00:05:33,084 --> 00:05:36,084
ale vaše rozhodnutí potřebujeme do zítřka.
113
00:05:36,168 --> 00:05:38,459
Už jsem před tím nemohla dál utíkat.
114
00:05:38,543 --> 00:05:39,918
Jistě. Chápu to.
115
00:05:40,001 --> 00:05:41,334
- Děkuji.
- Dobře.
116
00:05:41,418 --> 00:05:43,293
Druhý den si musím vybrat školu
117
00:05:43,376 --> 00:05:46,751
a jednoho z mých nejoblíbenějších lidí
hodně zarmoutit.
118
00:05:47,543 --> 00:05:50,959
Takže čtyřka, dvojka a končím!
119
00:05:51,043 --> 00:05:53,501
- To ne!
- Cože? Ach jo!
120
00:05:53,584 --> 00:05:54,584
Já jedu!
121
00:05:55,084 --> 00:05:56,043
Že on podváděl?
122
00:05:58,293 --> 00:06:01,251
Tohle mi chybělo. Skoro se nevidíme.
123
00:06:01,334 --> 00:06:02,668
Jo. Já vím.
124
00:06:02,751 --> 00:06:04,918
- Prohání tě v práci?
- Příšerně.
125
00:06:05,001 --> 00:06:06,793
Ale neboj, zítra ho pohlídám.
126
00:06:07,459 --> 00:06:12,209
Myslíš, že v té nové práci
budeš hodně pracovat o víkendech?
127
00:06:12,293 --> 00:06:13,918
Jo. Vypadá to tak.
128
00:06:14,001 --> 00:06:15,876
Ale zítra večer nepracuju.
129
00:06:15,959 --> 00:06:17,084
Mám rande.
130
00:06:18,001 --> 00:06:18,959
Rande?
131
00:06:19,043 --> 00:06:19,876
Vážně?
132
00:06:20,543 --> 00:06:21,543
Jo.
133
00:06:22,168 --> 00:06:25,459
A na kolika rande
jsi s tou tajemnou osobou už byl?
134
00:06:25,543 --> 00:06:26,459
Už na pár.
135
00:06:27,209 --> 00:06:28,084
Jmenuje se Linda.
136
00:06:29,209 --> 00:06:30,043
Zajímavé.
137
00:06:30,126 --> 00:06:33,543
No, samozřejmě ti s Bradem
138
00:06:33,626 --> 00:06:37,668
budeme muset dát večerku, mladý muži.
139
00:06:38,334 --> 00:06:39,751
Jasně. Rozkaz, madam.
140
00:06:46,376 --> 00:06:49,626
Další den jsme jeli do domu na pláži
pomáhat s tím,
141
00:06:49,709 --> 00:06:51,709
co by mě v životě ani nenapadlo.
142
00:06:53,418 --> 00:06:55,418
S přípravou domu na prodej.
143
00:06:55,501 --> 00:06:56,334
NA PRODEJ
144
00:07:06,001 --> 00:07:10,501
Trávila jsem tu v dětství s Leem a Noahem
doslova každé léto.
145
00:07:13,334 --> 00:07:16,584
A představa,
že to tu bude naše poslední společné léto,
146
00:07:17,168 --> 00:07:18,543
mě ničila.
147
00:07:20,751 --> 00:07:23,001
Tohle místo mi bude fakt chybět,
148
00:07:23,668 --> 00:07:26,001
ale to jsem ještě netušila jak moc.
149
00:08:04,834 --> 00:08:05,918
Omlouvám se.
150
00:08:06,001 --> 00:08:07,959
To nic. To upadává pořád.
151
00:08:09,043 --> 00:08:09,876
Ty jo.
152
00:08:10,834 --> 00:08:14,168
S Elle jsme předstírali, že je to diamant.
153
00:08:14,251 --> 00:08:16,418
A že ho jako ukradneme.
154
00:08:16,501 --> 00:08:18,293
Byla to velká loupež klenotů.
155
00:08:39,584 --> 00:08:41,209
Hele, jak jsme byli malí.
156
00:08:42,168 --> 00:08:45,293
A je divný, že mi to nepřijde tak dávno.
157
00:08:46,709 --> 00:08:49,501
Měla by sis tu fotku vzít.
Máma by byla ráda.
158
00:08:50,668 --> 00:08:51,626
Možná vezmu.
159
00:09:00,626 --> 00:09:02,751
Napadlo nás objednat pizzu.
160
00:09:02,834 --> 00:09:05,376
- Co vy na to?
- No jasně.
161
00:09:05,459 --> 00:09:09,251
Můžete mezitím začít balit hernu?
162
00:09:15,168 --> 00:09:16,501
- Jo.
- Super.
163
00:09:16,584 --> 00:09:17,418
Tak jo.
164
00:09:17,918 --> 00:09:19,084
No tak!
165
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Jejda!
166
00:09:30,293 --> 00:09:33,001
Dobroš. Půjdeme na to takhle.
167
00:09:33,751 --> 00:09:36,376
Na jednu hromadu dáme to, co si necháme,
168
00:09:36,459 --> 00:09:39,834
a na druhou to,
co dáme do pytlů a darujeme.
169
00:09:40,209 --> 00:09:41,043
DAROVAT
170
00:09:41,959 --> 00:09:43,376
Tu si nechám.
171
00:09:43,459 --> 00:09:44,418
NECHAT SI
172
00:09:47,209 --> 00:09:48,543
Jo.
173
00:09:50,626 --> 00:09:52,084
- Ne.
- Jo.
174
00:09:58,709 --> 00:09:59,918
Ty podvodníku!
175
00:10:04,126 --> 00:10:05,668
No, to bylo produktivní…
176
00:10:07,251 --> 00:10:08,959
Počkej! Zrovna mi něco došlo!
177
00:10:13,751 --> 00:10:15,751
Panebože. Je pořád tady!
178
00:10:15,834 --> 00:10:17,543
Krabička na oběd s Mariem!
179
00:10:19,251 --> 00:10:21,626
Cože? Ach, můj…
180
00:10:22,376 --> 00:10:23,418
Ne!
181
00:10:24,126 --> 00:10:26,459
Počkat. Je to to, co si myslím?
182
00:10:26,543 --> 00:10:28,209
- Velký prázdninový seznam!
- Co?
183
00:10:28,293 --> 00:10:29,126
Bože můj!
184
00:10:29,209 --> 00:10:30,043
Kdysi dávno
185
00:10:30,126 --> 00:10:34,376
jsme s Leem sepsali seznam všech
šílených věcí, které jsme chtěli udělat,
186
00:10:34,459 --> 00:10:35,876
než půjdeme na vysokou.
187
00:10:35,959 --> 00:10:39,376
Byly to všechny naše
dětské letní sny a fantazie,
188
00:10:39,459 --> 00:10:42,584
sepsané na jednom veledůležitém papíru.
189
00:10:42,668 --> 00:10:45,418
- To je sakra dobrej seznam.
- To teda jo.
190
00:10:45,501 --> 00:10:47,543
Za tohle by nás mohli zatknout.
191
00:10:48,668 --> 00:10:51,168
- Jo. No to by určitě mohli.
- Páni!
192
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Jak dlouho tak trvá tady prodat dům?
193
00:10:54,626 --> 00:10:56,501
No, musíme inzerovat.
194
00:10:56,584 --> 00:10:58,668
Možná dva nebo tři měsíce.
195
00:10:58,751 --> 00:11:01,709
Ale dá to dost zabrat, pořád sem jezdit.
196
00:11:01,793 --> 00:11:02,834
Co tím myslíš?
197
00:11:02,918 --> 00:11:05,459
No, musíme se sejít s odhadci,
198
00:11:05,543 --> 00:11:09,626
inspektory, stavebními firmami a lidmi,
kteří to chtějí koupit.
199
00:11:11,709 --> 00:11:15,043
No, jo, to zní jako pěkný opruz.
200
00:11:15,126 --> 00:11:18,334
Jo. Obzvlášť při všech
těch opravách na silnici.
201
00:11:18,418 --> 00:11:24,376
A taky ten šílený provoz na dálnici.
Tam a zpátky. Tam a zpátky…
202
00:11:24,459 --> 00:11:26,209
A to nemluvě o úklidu.
203
00:11:26,293 --> 00:11:29,001
A pořád sem jezdit kontrolovat,
co se udělalo.
204
00:11:29,084 --> 00:11:31,043
Tak jo. Na co narážíte, mládeži?
205
00:11:31,126 --> 00:11:33,668
To jsem rád, že ses zeptala!
206
00:11:33,751 --> 00:11:36,543
Protože tohle je naše poslední léto tady
207
00:11:36,626 --> 00:11:40,251
a protože by se hodilo,
kdyby to na místě někdo koordinoval…
208
00:11:40,334 --> 00:11:43,626
Moc rádi tady zůstaneme. Kvůli vám.
209
00:11:43,709 --> 00:11:46,084
Ale báječně se tu o to postaráme.
210
00:11:46,834 --> 00:11:48,793
Takže… co ty na to?
211
00:11:50,251 --> 00:11:52,293
- Ještě to probereme.
- To je ano!
212
00:11:52,834 --> 00:11:56,001
Počkej. Ne tak rychle.
Ještě jsme se nedohodli.
213
00:11:56,084 --> 00:11:57,084
Takže?
214
00:12:02,126 --> 00:12:02,959
No tak.
215
00:12:05,334 --> 00:12:07,834
- Tak jo.
- Jo!
216
00:12:07,918 --> 00:12:08,751
Jo!
217
00:12:08,834 --> 00:12:11,126
Ale bude to tu bez poskvrnky.
218
00:12:11,209 --> 00:12:13,543
- Myslím to vážně.
- No, jo. Samozřejmě.
219
00:12:13,626 --> 00:12:14,668
Jak si přeješ.
220
00:12:14,751 --> 00:12:16,001
UPOMÍNKA: VOLAT BERKELEY
221
00:12:16,084 --> 00:12:18,668
- Dobře.
- Mám tě rád. Už jsem ti to říkal?
222
00:12:18,751 --> 00:12:19,751
Hned jsem zpátky.
223
00:12:19,834 --> 00:12:22,584
Neměj žádné obavy. Fakt.
Jsi nejlepší, mami.
224
00:12:28,209 --> 00:12:32,043
- Studijní oddělení Berkeley.
- Dobrý den. Tady Elle Evansová. Já…
225
00:12:32,793 --> 00:12:33,793
Přesně tak.
226
00:12:35,418 --> 00:12:38,293
Jo. Chci vám říct, že už jsem se rozhodla.
227
00:12:48,709 --> 00:12:50,043
Můžeme si promluvit?
228
00:12:50,126 --> 00:12:51,209
- Jo.
- Dobře.
229
00:12:52,918 --> 00:12:54,126
Co se děje?
230
00:12:54,793 --> 00:12:56,459
Už nejsem na čekací listině.
231
00:13:02,626 --> 00:13:03,459
Harvard.
232
00:13:04,043 --> 00:13:05,084
Co?
233
00:13:08,334 --> 00:13:10,334
Počkej. Přestaň. Pusť mě!
234
00:13:11,834 --> 00:13:13,084
Do háje.
235
00:13:18,001 --> 00:13:18,918
Kruci.
236
00:13:19,584 --> 00:13:20,501
Vydrž.
237
00:13:21,293 --> 00:13:22,293
Lee!
238
00:13:23,418 --> 00:13:24,334
Lee!
239
00:13:27,793 --> 00:13:28,918
Můžeme si promluvit?
240
00:13:29,001 --> 00:13:32,418
A o čem? Takhle to přece chodí, ne?
241
00:13:32,501 --> 00:13:33,668
Ne. Co tím myslíš?
242
00:13:33,751 --> 00:13:36,751
Takhle svět funguje.
Přátelé odcházejí. Odcizí se.
243
00:13:36,834 --> 00:13:41,084
Budeme si každý den volat
a uvidíme se o prázdninách!
244
00:13:41,168 --> 00:13:44,501
To ne, protože já budu
o prázdninách s Rachel.
245
00:13:44,584 --> 00:13:46,501
Tak jo. To je v pohodě.
246
00:13:46,584 --> 00:13:49,293
Ale jak jsi to řekl jí, i my to zvládneme.
247
00:13:49,376 --> 00:13:52,043
No tak! Máme dům na pláži pro sebe, ne?
248
00:13:52,959 --> 00:13:55,001
Uděláme si senzační léto.
249
00:13:55,084 --> 00:13:56,418
- Slibuju.
- Jo?
250
00:13:56,501 --> 00:13:58,793
Tak, jako jsi slíbila pravidlo 19?
251
00:14:01,043 --> 00:14:02,251
To není fér.
252
00:14:03,501 --> 00:14:05,501
Nemůžu nebejt naštvanej, Elle.
253
00:14:06,834 --> 00:14:08,293
Opouštíš mě.
254
00:14:11,168 --> 00:14:14,209
Cítila jsem se hrozně,
že jsem to před Leem tajila,
255
00:14:14,293 --> 00:14:17,126
ale měl pravdu, opouštěla jsem ho.
256
00:14:17,751 --> 00:14:20,918
Bez ohledu na to,
jak moc jsem chtěla jít na školu i s ním.
257
00:14:22,084 --> 00:14:24,418
Trhalo mi srdce vidět ho tak smutného.
258
00:14:26,168 --> 00:14:27,751
Chtěla jsem mu ukázat,
259
00:14:28,626 --> 00:14:31,084
jak moc pro mě znamená.
260
00:14:36,668 --> 00:14:37,501
Lee,
261
00:14:38,084 --> 00:14:39,918
sice nevím, co se stane,
262
00:14:40,001 --> 00:14:43,251
ale vím, že ať jsme kdekoli,
263
00:14:44,751 --> 00:14:46,418
vždycky budeš můj nej kámoš.
264
00:14:47,876 --> 00:14:52,334
A já mám zrovna v ruce
265
00:14:53,001 --> 00:14:58,584
takový seznámek, který zaručuje, že tohle
může být naše nejlepší léto v životě.
266
00:15:05,918 --> 00:15:08,293
Takže ty říkáš,
267
00:15:09,584 --> 00:15:11,668
že za tohle léto dáme celý seznam?
268
00:15:13,543 --> 00:15:16,543
Naše nejlepší léto v životě.
269
00:15:17,126 --> 00:15:20,001
Nejlepší léto na světě. Tečka.
270
00:15:22,793 --> 00:15:24,126
Slibuju.
271
00:15:29,834 --> 00:15:31,209
Pravidlo číslo 18.
272
00:15:32,918 --> 00:15:33,751
{\an8}Jo.
273
00:15:34,376 --> 00:15:37,793
{\an8}- Dostala ses na Harvard.
- Dostala jsem se na Harvard!
274
00:15:40,126 --> 00:15:41,543
Gratuluju.
275
00:15:43,709 --> 00:15:47,543
Bylo to naše poslední společné léto.
A já chtěla, aby stálo za to.
276
00:15:48,251 --> 00:15:49,626
Celé léto?
277
00:15:49,709 --> 00:15:52,543
Slibuju, že tu budu,
kdykoliv budeš potřebovat,
278
00:15:52,626 --> 00:15:54,918
abys mohl na rande s tou, jak se jmenuje?
279
00:15:55,001 --> 00:15:56,334
Lindou.
280
00:15:56,418 --> 00:15:57,584
Jasně. S Lindou.
281
00:15:58,376 --> 00:16:00,918
Ale vážně, tati,
o všechno se postarám, jo?
282
00:16:01,001 --> 00:16:02,376
Nic nezanedbám.
283
00:16:02,459 --> 00:16:05,376
Mléko nakoupím, na fotbal ho budu vozit.
284
00:16:06,209 --> 00:16:08,709
Všechny úkoly budou hotové. Přísahám.
285
00:16:13,334 --> 00:16:16,168
Brada je potřeba
z fotbalu vyzvedávat ve čtvrtek.
286
00:16:16,251 --> 00:16:18,126
Každý druhý víkend mám službu.
287
00:16:18,709 --> 00:16:20,793
Takže souhlasíš?
288
00:16:21,501 --> 00:16:23,209
Takže souhlasím, zlato.
289
00:16:23,293 --> 00:16:26,334
Super! Děkuju! Moc děkuju!
290
00:16:30,001 --> 00:16:31,626
To je tak senza.
291
00:16:31,709 --> 00:16:33,959
Hrozně moc se na to těším.
292
00:16:38,251 --> 00:16:41,668
NA PRODEJ
293
00:16:44,459 --> 00:16:45,501
Uhni.
294
00:17:13,043 --> 00:17:15,084
Promiňte. Špatné číslo.
295
00:17:15,918 --> 00:17:16,876
Čus! Jak je?
296
00:17:25,418 --> 00:17:26,834
Ty vado…
297
00:17:28,168 --> 00:17:32,334
Na poslední a to nejlepší léto
v domě na pláži!
298
00:17:32,418 --> 00:17:33,459
- Jo.
- Na zdraví!
299
00:17:35,959 --> 00:17:37,001
Abyste věděli,
300
00:17:37,084 --> 00:17:40,543
tak jsem dneska pozval pár lidí na oslavu.
301
00:17:40,626 --> 00:17:41,459
Kolik je „pár“?
302
00:17:50,918 --> 00:17:52,793
Nazdar, rajdy!
303
00:17:52,876 --> 00:17:54,043
Ahojky!
304
00:17:54,126 --> 00:17:55,376
Pojďte dál!
305
00:17:55,459 --> 00:17:57,709
Elle, tohle místo je bomba.
306
00:17:57,793 --> 00:17:59,376
Mysleli jsme, že jsi chudá.
307
00:18:00,334 --> 00:18:02,001
- No…
- Není to šílený?
308
00:18:02,084 --> 00:18:04,043
- To je šílený!
- Panebože!
309
00:18:04,126 --> 00:18:06,043
- Tak zatím.
- Bavte se.
310
00:18:06,126 --> 00:18:08,334
Ahoj. Tohle je náš soused. Ashton.
311
00:18:08,418 --> 00:18:10,126
- Ahoj. Vítej!
- Ahoj.
312
00:18:10,709 --> 00:18:13,459
- Chodíš na Berkeley?
- Jo. Teď jsem dodělal prvák.
313
00:18:13,543 --> 00:18:15,501
Kámo! Já začínám na podzim!
314
00:18:15,584 --> 00:18:17,084
No nekecej!
315
00:18:17,168 --> 00:18:19,459
Mám milion otázek! Můžeme si pokecat?
316
00:18:19,543 --> 00:18:21,584
- Rozhodně. Ptej se.
- Jo. Boží!
317
00:18:21,668 --> 00:18:23,459
Vypadá to na nového kámoše.
318
00:18:27,001 --> 00:18:30,709
Vlastně bylo fajn vědět,
že Lee bude mít na Berkeley kamaráda.
319
00:18:30,793 --> 00:18:32,709
Asi jsi fanda Spider-Mana, co?
320
00:18:32,793 --> 00:18:34,793
Nevím. Když jedeš 1 300 kiláků
321
00:18:34,876 --> 00:18:37,501
koupit výtisk Amazing Spider-Man 3,
jsi fanda?
322
00:18:38,126 --> 00:18:40,418
No nekecej! To je praštěný!
323
00:18:40,501 --> 00:18:44,126
Ale musím říct, že mi přišlo trochu divné,
324
00:18:44,209 --> 00:18:46,209
že ten kamarád nebudu já.
325
00:18:54,918 --> 00:18:57,209
Víte co? Mám nápad.
326
00:18:59,293 --> 00:19:02,126
Na poslední léto v domě na pláži!
327
00:19:03,668 --> 00:19:06,584
A na nejlepší léto na světě! Tečka!
328
00:19:09,043 --> 00:19:10,043
Jak jsem řekla,
329
00:19:10,668 --> 00:19:12,209
bude to stát za to.
330
00:19:18,334 --> 00:19:19,209
Ránko!
331
00:19:19,293 --> 00:19:22,043
Je jedna odpoledne, Šípková Růženko.
332
00:19:22,126 --> 00:19:24,209
Ionťák a aspirin máš po levici.
333
00:19:24,793 --> 00:19:26,043
Ano. Prosím.
334
00:19:26,126 --> 00:19:28,793
Co je? Nezeptáš se, proč jsem tě vzbudila?
335
00:19:29,834 --> 00:19:32,918
- Proč mě budíš?
- Už jsem se bála, že se nezeptáš.
336
00:19:33,001 --> 00:19:34,293
Nuže, Lee Flynne,
337
00:19:34,959 --> 00:19:37,459
jak jsem slíbila,
velký prázdninový seznam.
338
00:19:37,543 --> 00:19:41,793
Velmi pečlivě jsem naplánovala
každičkou aktivitu,
339
00:19:41,876 --> 00:19:45,084
abychom si to letní dobrodružství
užili na maximum.
340
00:19:46,251 --> 00:19:47,584
Jdeme na to!
341
00:19:47,668 --> 00:19:49,501
{\an8}VELKÝ PRÁZDNINOVÝ SEZNAM
342
00:19:51,543 --> 00:19:53,334
{\an8}SKOČIT Z ÚTESU!
343
00:19:54,876 --> 00:19:56,626
MY!
344
00:19:59,043 --> 00:20:00,043
Teď!
345
00:20:02,918 --> 00:20:04,084
Bože!
346
00:20:08,959 --> 00:20:10,459
ZÁPAS V SUMO
347
00:20:10,543 --> 00:20:12,334
Hoplá!
348
00:20:12,918 --> 00:20:15,251
Panebože! To je síla!
349
00:20:19,001 --> 00:20:20,751
{\an8}SKOK PADÁKEM
350
00:20:20,834 --> 00:20:22,168
Připraveni? Do toho!
351
00:20:23,793 --> 00:20:25,251
Máme vítěze!
352
00:20:25,334 --> 00:20:27,084
VYHRÁT SOUTĚŽ V JEZENÍ KOLÁČŮ
353
00:20:30,418 --> 00:20:32,626
{\an8}POSTAVIT ULTIMÁTNÍ BUNKR Z DEK
354
00:20:34,501 --> 00:20:35,793
Ahoj, zlato.
355
00:20:35,876 --> 00:20:37,209
Ne!
356
00:20:37,293 --> 00:20:39,376
Tohle je nejlepší den mýho života!
357
00:20:39,459 --> 00:20:40,543
DÁT NOAHOVI ZÁŘEZ
358
00:20:40,626 --> 00:20:41,709
Já vás zabiju!
359
00:20:46,209 --> 00:20:47,459
HOPLÁ!
360
00:20:50,959 --> 00:20:53,793
Na splnění snů!
361
00:20:53,876 --> 00:20:55,793
{\an8}Bože!
362
00:20:55,834 --> 00:20:57,876
{\an8}BAŠTIT KOBLIHY VE VELKÝ KOBLIZE
363
00:20:59,334 --> 00:21:01,834
Dámy a pánové, máme vítěze!
364
00:21:01,918 --> 00:21:02,918
Jo!
365
00:21:03,626 --> 00:21:05,876
VYHRÁT SOUTĚŽ VE STAVĚNÍ HRADŮ Z PÍSKU
366
00:21:05,959 --> 00:21:07,918
- Úžasný.
- Ty už jsi to dělal!
367
00:21:08,001 --> 00:21:09,418
- Přísahám, že ne.
- Ne?
368
00:21:11,209 --> 00:21:12,209
Končím!
369
00:21:12,751 --> 00:21:13,584
Jo!
370
00:21:13,668 --> 00:21:14,501
MOZKOZÁMRZ
371
00:21:14,584 --> 00:21:16,501
- Jak je dneska, Noahu?
- Vedro!
372
00:21:16,584 --> 00:21:18,126
- Jak že?
- Vedro!
373
00:21:19,376 --> 00:21:21,001
- Tak jo!
- Tak jo!
374
00:21:24,376 --> 00:21:25,209
ZCHLADIT NOAHA
375
00:21:25,293 --> 00:21:26,668
Dostali jsme ho!
376
00:21:26,751 --> 00:21:29,126
- Tohle se stalo poprvé!
- Co?
377
00:21:29,209 --> 00:21:31,001
{\an8}NAUČIT SE ŽONGLOVAT
378
00:21:31,084 --> 00:21:32,126
{\an8}Hej!
379
00:21:33,959 --> 00:21:35,293
PLAVAT SE ŽRALOKY
380
00:21:50,668 --> 00:21:52,334
KARAOKE S HELIEM
381
00:21:58,251 --> 00:21:59,834
Podělanej seznam.
382
00:21:59,918 --> 00:22:02,209
Hele! Přijdeš pozdě do práce!
383
00:22:07,959 --> 00:22:08,793
Lee?
384
00:22:09,626 --> 00:22:12,334
- Ahoj, May.
- Nepracuješ tu. Přestaň zametat.
385
00:22:12,418 --> 00:22:14,709
- Ale všude je tu písek.
- Jsi hodný.
386
00:22:15,626 --> 00:22:17,043
- Elle?
- Ano?
387
00:22:17,126 --> 00:22:18,918
Dneska máš dvojitou směnu.
388
00:22:19,001 --> 00:22:21,376
A pár dalších směn navíc, cos chtěla.
389
00:22:21,459 --> 00:22:22,668
Další směny?
390
00:22:22,751 --> 00:22:23,584
Tak jo.
391
00:22:24,376 --> 00:22:25,293
Děje se něco?
392
00:22:25,376 --> 00:22:27,918
Ne. Žádný problém. Díky, May.
393
00:22:28,001 --> 00:22:29,626
- Díky.
- Dobře.
394
00:22:30,751 --> 00:22:32,543
Jo. Vůbec žádný problém.
395
00:22:37,293 --> 00:22:38,709
Hele, to je moje práce!
396
00:22:40,459 --> 00:22:42,334
- Kámo.
- No tak! Chci pomoct.
397
00:22:45,793 --> 00:22:49,793
No, všechny ty věci na seznamu
asi udělat nemůžeme.
398
00:22:50,459 --> 00:22:52,543
{\an8}Číslo 22 na prázdninovém seznamu.
399
00:22:53,251 --> 00:22:55,043
{\an8}Bydlet spolu na Berkeley.
400
00:22:56,293 --> 00:22:57,918
{\an8}Tak tohle nebude snadný.
401
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
{\an8}Poslyš…
402
00:23:00,209 --> 00:23:02,959
Přemýšlela jsem,
a co kdybysme tam jeli teď?
403
00:23:03,043 --> 00:23:06,626
Jo. Vyrazíme do Berkeley,
najdeme byt, všechno připravíme.
404
00:23:06,709 --> 00:23:10,251
Jako bysme se tam stěhovali spolu,
ale bez toho stěhování.
405
00:23:13,251 --> 00:23:14,751
Přijímám tvoji nabídku.
406
00:23:17,376 --> 00:23:19,501
Omlouvám se za čekání. Já…
407
00:23:20,334 --> 00:23:22,043
- Elle?
- Panebože.
408
00:23:23,334 --> 00:23:24,626
Ahoj.
409
00:23:26,084 --> 00:23:27,918
Jak se máš?
410
00:23:28,001 --> 00:23:30,418
- Tak ráda vás vidím.
- Jak se vede?
411
00:23:30,501 --> 00:23:31,626
- Čau!
- Ahoj.
412
00:23:33,043 --> 00:23:35,209
Neviděla jsem tě od maturity!
413
00:23:35,293 --> 00:23:36,959
Co tady děláte?
414
00:23:38,168 --> 00:23:40,501
No… Měli jsme hlad.
415
00:23:42,084 --> 00:23:45,043
To dává smysl. Jste tady a máte hlad.
416
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
Samozřejmě. Co si dáte? Ty první?
417
00:23:47,751 --> 00:23:49,793
Můžu ti něco doporučit.
418
00:23:51,584 --> 00:23:53,001
- Ahoj.
- Ahoj.
419
00:23:53,876 --> 00:23:55,876
Omlouvám se za to divné chování.
420
00:23:55,959 --> 00:23:57,543
To neřeš.
421
00:23:59,043 --> 00:24:03,168
Snad je to mezi náma v pohodě,
protože tu na sebe asi budeme narážet.
422
00:24:04,209 --> 00:24:05,251
Jasně že jo.
423
00:24:07,918 --> 00:24:09,751
Trávíš léto na pláži?
424
00:24:09,834 --> 00:24:12,126
Jo. Dělám plavčíka v aquaparku.
425
00:24:12,876 --> 00:24:15,876
Super! V tom s obří motokárovou dráhou?
426
00:24:15,959 --> 00:24:17,251
Jo, tam.
427
00:24:18,418 --> 00:24:19,418
Zajímavý.
428
00:24:21,126 --> 00:24:22,668
Mám otázku…
429
00:24:22,751 --> 00:24:25,043
BYTY K PRONÁJMU V BOSTONU
430
00:24:27,793 --> 00:24:28,793
Čau.
431
00:24:28,876 --> 00:24:30,626
Ahoj, mizero. Co děláš?
432
00:24:31,834 --> 00:24:33,459
Hledám byt.
433
00:24:33,543 --> 00:24:36,543
To je dobře. Tvůj poslední byt
smrděl jak syrečky.
434
00:24:37,376 --> 00:24:38,209
Hele.
435
00:24:38,293 --> 00:24:41,126
Moje rodina dorazí do LA dřív,
než se myslelo.
436
00:24:41,209 --> 00:24:43,126
Skvělý. Měla by ses stavit.
437
00:24:43,209 --> 00:24:45,334
- Můžeš tu vegetit.
- Elle to nevadí?
438
00:24:45,418 --> 00:24:46,709
Nejdřív se jí zeptej.
439
00:24:46,793 --> 00:24:49,959
Ne, to bude v pohodě.
Klape nám to. Žádný problém.
440
00:24:50,459 --> 00:24:53,043
Tak bezva. Můžeš mě vyzvednout?
441
00:24:53,626 --> 00:24:56,126
- Jasně.
- Skvěle. Pošlu ti adresu.
442
00:24:56,209 --> 00:24:57,584
Tak jo. Ahoj.
443
00:25:13,334 --> 00:25:14,543
Proto je to vtipný.
444
00:25:14,626 --> 00:25:18,043
Odpoledne jsi z domu vyrazila tak rychle,
445
00:25:18,126 --> 00:25:20,126
že jsem se tě nestihl zeptat. Já…
446
00:25:20,209 --> 00:25:22,293
Musela jsem zařídit milion věcí.
447
00:25:22,376 --> 00:25:23,751
Zeptat na co?
448
00:25:23,834 --> 00:25:26,168
No, Chloe bude ve městě
449
00:25:26,251 --> 00:25:30,126
a já jí řekl, že by bylo v pohodě,
kdyby chtěla zůstat u nás.
450
00:25:31,293 --> 00:25:32,876
Nevadí ti to?
451
00:25:33,709 --> 00:25:35,626
Jo. No jasně. Nevadí.
452
00:25:36,209 --> 00:25:39,001
Pro mě je to dávná historie.
453
00:25:39,584 --> 00:25:41,876
A může jít s náma do aquaparku.
454
00:25:42,459 --> 00:25:43,459
Aquaparku?
455
00:25:43,543 --> 00:25:45,001
Hrozná náhoda.
456
00:25:45,084 --> 00:25:47,251
V restauraci jsem narazila na Marca
457
00:25:47,334 --> 00:25:50,251
a on v tom aquaparku pracuje.
458
00:25:50,876 --> 00:25:52,793
A pomůže nám s tím seznamem.
459
00:25:54,501 --> 00:25:56,709
Aha. Bezva. Marco.
460
00:25:56,793 --> 00:25:57,668
Hele…
461
00:25:58,751 --> 00:26:02,126
To je trochu dvojí metr.
Já jsem s Chloe v pohodě.
462
00:26:02,834 --> 00:26:04,376
Ale já se s Chloe nelíbal.
463
00:26:17,584 --> 00:26:20,668
Vyznělo to špatně. Omlouvám se.
464
00:26:22,126 --> 00:26:23,084
To je v pořádku.
465
00:26:24,001 --> 00:26:25,626
Zapomeneme na to, jo?
466
00:26:26,668 --> 00:26:28,501
Jasně. Zapomenuto.
467
00:26:29,543 --> 00:26:30,584
Tak jo.
468
00:26:36,043 --> 00:26:37,084
Nudím se.
469
00:26:39,501 --> 00:26:41,751
Takže přijdeš do aquaparku?
470
00:26:42,793 --> 00:26:44,459
- Jo, přijdu.
- Dobře.
471
00:26:45,043 --> 00:26:46,084
A když teda jdeš,
472
00:26:46,168 --> 00:26:48,793
můžeš nám pomoct s jednou věcí ze seznamu.
473
00:26:48,876 --> 00:26:52,084
Proboha. Co?
474
00:26:52,168 --> 00:26:53,793
Co je to za věc?
475
00:26:53,876 --> 00:26:55,293
- Úžasná věc.
- Ne.
476
00:26:55,376 --> 00:26:57,043
- Lee ti to vysvětlí.
- Ne.
477
00:26:57,126 --> 00:26:59,251
Tohle je plán na závodní den.
478
00:26:59,334 --> 00:27:02,501
Tak… nám pomůžeš?
479
00:27:03,876 --> 00:27:05,209
Ani náhodou.
480
00:27:06,168 --> 00:27:08,793
- Proč ne?
- Hele, Lee, maškaru nosit nebudu.
481
00:27:09,334 --> 00:27:11,459
Půjdu tam kvůli Elle
482
00:27:11,543 --> 00:27:15,668
a kvůli tý vaší praštěný misi,
ale tím to hasne.
483
00:27:18,626 --> 00:27:21,459
Kdyby ses staral míň o prázdninový seznam,
484
00:27:21,543 --> 00:27:23,334
mohl sis opravit to zadní světlo.
485
00:27:23,418 --> 00:27:24,959
Mně se to takhle líbí!
486
00:27:25,043 --> 00:27:26,209
Trhni si!
487
00:27:29,834 --> 00:27:30,668
Co?
488
00:27:30,751 --> 00:27:32,543
Fakt sis myslel, že to udělá?
489
00:27:32,626 --> 00:27:35,543
Jo. Myslel jsem, že pro tentokrát by mohl…
490
00:27:36,918 --> 00:27:38,209
Ne. Ani ne.
491
00:27:39,126 --> 00:27:43,334
No… Každopádně je fajn,
že jsi tady, když pracuju.
492
00:27:43,418 --> 00:27:45,043
- Ale mám otázku.
- Jakou?
493
00:27:45,709 --> 00:27:48,709
Co musí holka udělat,
aby dostala vodu na stůl 17?
494
00:27:48,793 --> 00:27:50,584
- Tak šup!
- Jo. Jdu na to.
495
00:27:51,418 --> 00:27:53,001
- Ahoj, Lee.
- Ahoj.
496
00:27:53,084 --> 00:27:54,584
- Můžeme jít?
- Jasně.
497
00:27:54,668 --> 00:27:55,959
Jít kam?
498
00:27:56,043 --> 00:27:59,126
Pozval jsem Ashtona na výstavu komiksů.
499
00:27:59,209 --> 00:28:00,293
Žůžo.
500
00:28:00,376 --> 00:28:03,293
Tys tam chtěla taky?
Můžu zůstat, jestli potřebuješ.
501
00:28:03,376 --> 00:28:05,334
Ne. Bože. Ne. Já musím…
502
00:28:06,418 --> 00:28:07,501
pracovat, takže…
503
00:28:07,584 --> 00:28:10,376
- Tak zatím pá.
- Zatím pá.
504
00:28:10,459 --> 00:28:12,084
Nebyla jsem úplný pokrytec?
505
00:28:12,168 --> 00:28:13,501
Čau! Užij si to.
506
00:28:14,501 --> 00:28:16,293
Tohle byla přece moje chyba.
507
00:28:16,376 --> 00:28:18,209
Já byla ten, kdo Leeho opouští.
508
00:28:18,709 --> 00:28:21,793
Ale i když jsem tak moc
chtěla být s Noahem,
509
00:28:21,876 --> 00:28:24,626
pořád jsem přemýšlela,
jestli jsem si neměla
510
00:28:24,709 --> 00:28:26,126
vybrat Berkeley s Leem.
511
00:28:27,709 --> 00:28:30,084
- Čau! Co tu děláš?
- Ahoj.
512
00:28:30,168 --> 00:28:33,084
Přišel jsem ti říct,
že v aquaparku je to připravené.
513
00:28:33,168 --> 00:28:36,251
No super! Díky moc!
514
00:28:36,334 --> 00:28:37,376
Není zač.
515
00:28:37,459 --> 00:28:39,501
Noah taky přijde?
516
00:28:41,126 --> 00:28:45,043
Noah je Noah. Nedonutili jsme ho,
aby si vzal kostým, ale přijde.
517
00:28:45,126 --> 00:28:48,084
Nebude mu vadit, že tam budu já?
518
00:28:48,584 --> 00:28:51,459
Ne. Bude to úplně v pohodě. Neboj se.
519
00:29:03,043 --> 00:29:04,251
Hej!
520
00:29:04,334 --> 00:29:06,709
Jak je, fešáku? Pojď nahoru.
521
00:29:07,918 --> 00:29:11,501
Určitě chceš zůstat u nás?
Tohle je fakt hustá loď.
522
00:29:12,334 --> 00:29:15,459
Problém je v tom, že táta si myslí,
že ji umí řídit.
523
00:29:16,251 --> 00:29:18,251
Nebudu poslouchat, že jsem lhář!
524
00:29:18,334 --> 00:29:21,459
Panebože, Rone! Posloucháš někdy?
Tohle jsem neřekla.
525
00:29:22,668 --> 00:29:25,084
Jo. A taky tohle.
526
00:29:26,501 --> 00:29:28,751
Prosím. Musíš mě odsud dostat.
527
00:29:39,709 --> 00:29:41,793
- Ahoj, tati. Copak?
- Ahoj, zlato.
528
00:29:42,584 --> 00:29:44,793
Paní na hlídání to dneska zrušila.
529
00:29:44,876 --> 00:29:46,876
Potřebuju, abys Brada pohlídala.
530
00:29:48,459 --> 00:29:49,876
Dobře. Jo. To…
531
00:29:49,959 --> 00:29:52,334
Slíbila jsem Chloe a Noahovi sraz,
532
00:29:52,418 --> 00:29:54,334
ale nechtěla jsem zklamat tátu.
533
00:29:55,001 --> 00:29:56,209
Takže…
534
00:29:56,293 --> 00:29:57,668
- Nazdar.
- Čus.
535
00:29:57,751 --> 00:29:59,584
…jsem si musela poradit.
536
00:29:59,668 --> 00:30:01,709
Mám dotaz.
537
00:30:01,793 --> 00:30:06,126
Co kdybys jel k nám do domu na pláži
a strávil s náma večer?
538
00:30:06,209 --> 00:30:09,334
Můžeš si vzít Mario Kart.
Naučím tě skok přes rampu.
539
00:30:09,418 --> 00:30:12,043
- Tak to si jdu sbalit věci.
- Bezva.
540
00:30:12,126 --> 00:30:14,751
Paráda. Dáš si nachos, než vyrazíme?
541
00:30:14,834 --> 00:30:17,043
- Linda už mi sváču udělala.
- Linda?
542
00:30:18,918 --> 00:30:20,834
- Omlouvám se!
- To nic.
543
00:30:21,918 --> 00:30:23,543
Tady. Vysuším to.
544
00:30:23,626 --> 00:30:24,793
Ne. Já sama.
545
00:30:26,126 --> 00:30:27,709
- Tak jo.
- Dobře.
546
00:30:27,793 --> 00:30:31,001
No, když nepočítám tu nechtěnou sprchu,
547
00:30:31,084 --> 00:30:32,709
moc ráda tě poznávám.
548
00:30:33,459 --> 00:30:34,584
Jo. Já vás taky.
549
00:30:34,668 --> 00:30:35,918
Jsem ráda, že jsi tu.
550
00:30:36,001 --> 00:30:38,834
Nechtěla bys s námi někdy povečeřet?
551
00:30:40,376 --> 00:30:41,918
Ráda bych,
552
00:30:42,001 --> 00:30:44,918
ale v restauraci mám
poslední dobou tolik práce,
553
00:30:45,001 --> 00:30:47,334
že musím odmítnout.
554
00:30:48,001 --> 00:30:48,834
Dobře.
555
00:30:49,418 --> 00:30:51,584
Tvoje máma byla moje kamarádka.
556
00:30:51,668 --> 00:30:55,209
Bylo by fajn si o ní popovídat.
Můžeme podniknout něco jiného.
557
00:30:56,418 --> 00:30:58,751
Jo. Možná. Já…
558
00:30:59,251 --> 00:31:01,709
Ale teď spěchám, takže musím jít.
559
00:31:01,793 --> 00:31:02,959
Těšilo mě.
560
00:31:03,543 --> 00:31:04,668
Mě taky.
561
00:31:05,418 --> 00:31:06,793
Brade, počkám v autě!
562
00:31:10,626 --> 00:31:12,126
- Nashle.
- Ahoj.
563
00:31:15,376 --> 00:31:17,376
- No tak.
- Chloe!
564
00:31:17,459 --> 00:31:19,543
- Jako vážně?
- Promiň!
565
00:31:19,626 --> 00:31:20,668
To je šílený!
566
00:31:21,876 --> 00:31:22,834
To ne!
567
00:31:23,834 --> 00:31:25,418
- Sakra!
- Promiň.
568
00:31:25,501 --> 00:31:26,543
Teda!
569
00:31:27,709 --> 00:31:30,709
- Připomeň mi, že proti tobě hrát nemám.
- No tak.
570
00:31:30,793 --> 00:31:32,793
Můžeš nechat školu a živit se tím.
571
00:31:32,876 --> 00:31:33,918
Jdi do toho.
572
00:31:34,001 --> 00:31:36,584
Zas tak dobrá nejsem, ale díky za poklonu.
573
00:31:37,293 --> 00:31:38,876
Ne. Počkej!
574
00:31:40,043 --> 00:31:42,543
Tvůj brácha je roztomilej.
575
00:31:43,376 --> 00:31:44,834
Jo. Je bezva.
576
00:31:45,793 --> 00:31:50,584
Dneska hlídám, protože táta šel na rande.
577
00:31:50,668 --> 00:31:51,501
Aha.
578
00:31:51,584 --> 00:31:56,126
Se svou novou přítelkyní,
nebo jak ji nazývá. Já nevím.
579
00:31:57,334 --> 00:31:59,918
Dneska jsem ji poznala. Je trochu vlezlá.
580
00:32:00,001 --> 00:32:01,209
- Ne.
- Jo.
581
00:32:02,626 --> 00:32:06,626
Jestli ti to pomůže, moji kámoši
taky nenávidí přítelkyně svých otců.
582
00:32:07,543 --> 00:32:09,751
Není to tak, že bych ji nenáviděla.
583
00:32:09,834 --> 00:32:13,126
Nic si z toho nedělej.
Je to docela běžná věc.
584
00:32:13,668 --> 00:32:15,459
Všichni se chtěli opičit.
585
00:32:15,543 --> 00:32:18,126
Házeli na nás závistivý pohledy.
586
00:32:18,209 --> 00:32:20,459
- Ahoj!
- Chtěli být tak cool jako my.
587
00:32:20,543 --> 00:32:22,251
Kde jste byli?
588
00:32:22,876 --> 00:32:25,209
Kdy ses naposled koukla na telefon?
589
00:32:25,293 --> 00:32:28,293
Proč? Vy jste nešli
na tu komiksovou tentononc?
590
00:32:28,376 --> 00:32:30,584
- Prý tentononc.
- Tentononc…
591
00:32:30,668 --> 00:32:31,668
- Řeknu to.
- Jo.
592
00:32:31,751 --> 00:32:34,334
Jo, na tu výstavu komiksů jsme šli.
593
00:32:34,418 --> 00:32:37,793
Ale pak jsme měli sraz s kámoškou Elle,
594
00:32:37,876 --> 00:32:39,918
{\an8}abysme odškrtli položku 18.
595
00:32:40,001 --> 00:32:41,459
{\an8}Minigolf v ohozu z 80. let!
596
00:32:41,543 --> 00:32:43,709
{\an8}Bože můj! Ne!
597
00:32:43,793 --> 00:32:46,084
- Jo! A bylo to úžasný.
- Mimořádný!
598
00:32:46,168 --> 00:32:48,668
- Ashton dal tři jamky na jeden úder.
- Super.
599
00:32:48,751 --> 00:32:50,584
Ne. Já jen… Nevím…
600
00:32:50,668 --> 00:32:53,001
Moc mě to mrzí, Lee.
601
00:32:53,084 --> 00:32:54,168
Zlobíš se?
602
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
Ne. Teda pokud platí ten zítřek.
603
00:32:57,001 --> 00:32:59,168
Jo. Všechno je připravené.
604
00:32:59,251 --> 00:33:01,126
Super. A Ashton taky přijde.
605
00:33:05,084 --> 00:33:06,293
To je prima.
606
00:33:19,959 --> 00:33:21,751
Ty jo!
607
00:33:28,543 --> 00:33:30,126
Jedeme.
608
00:33:35,084 --> 00:33:36,084
Tak jo. Další.
609
00:33:41,918 --> 00:33:42,918
Další.
610
00:33:45,001 --> 00:33:46,126
Je načase.
611
00:33:47,168 --> 00:33:48,793
Jo!
612
00:33:49,293 --> 00:33:50,501
MOTOKÁRY WAIKIKI
613
00:33:52,751 --> 00:33:54,501
Co přesně mají v plánu?
614
00:33:54,584 --> 00:33:56,001
Hroznou blbinu.
615
00:33:56,084 --> 00:33:57,501
Já to odmítl.
616
00:33:57,584 --> 00:33:59,001
Umíš být tak tvrdohlavý!
617
00:33:59,084 --> 00:34:01,376
- Jo.
- Občas musíš svou holku podpořit.
618
00:34:01,459 --> 00:34:02,876
Jsem tu. Podporuju ji.
619
00:34:03,668 --> 00:34:05,334
Teda jestli se vůbec objeví.
620
00:34:07,459 --> 00:34:08,793
Objevila.
621
00:34:11,501 --> 00:34:12,584
Ve velkým stylu.
622
00:34:18,043 --> 00:34:18,876
Bože!
623
00:34:18,959 --> 00:34:21,084
Na tohle čekám celý život.
624
00:34:25,751 --> 00:34:27,001
Wario!
625
00:34:29,626 --> 00:34:30,793
Marco!
626
00:34:35,084 --> 00:34:36,626
Panebože. To je Marco.
627
00:34:39,418 --> 00:34:41,418
Wario!
628
00:34:41,501 --> 00:34:43,209
Jsi můj hrdina!
629
00:34:45,668 --> 00:34:46,501
Dej mi helmu.
630
00:34:49,126 --> 00:34:51,584
Dámy a pánové,
631
00:34:51,668 --> 00:34:53,209
nažhavte motory!
632
00:34:53,293 --> 00:34:54,334
Můžem, princezno?
633
00:34:54,918 --> 00:34:57,418
Ano, Instalatére jedna. Závod může začít.
634
00:34:57,501 --> 00:34:58,334
Tak jo.
635
00:34:58,418 --> 00:35:01,126
Melvine, jsi moje jestřábí oko.
636
00:35:01,209 --> 00:35:02,168
Jasně, Elle.
637
00:35:02,251 --> 00:35:04,168
- Máš to spočítaný!
- Jo!
638
00:35:14,001 --> 00:35:15,501
A závod začal!
639
00:35:28,626 --> 00:35:30,043
Doháním vás!
640
00:35:31,126 --> 00:35:33,334
Tak jo. Jdeme na to!
641
00:35:33,418 --> 00:35:35,501
- Do řady!
- Nesmí projet!
642
00:35:35,584 --> 00:35:37,584
Žádný mezery. Pěkně těsně u sebe.
643
00:35:37,668 --> 00:35:40,501
Naše trojka je udrží vzadu.
644
00:35:40,584 --> 00:35:42,459
No tak! Vy podfukáři!
645
00:35:42,543 --> 00:35:45,084
Dobrá práce, Elle. Nikdo neprojede.
646
00:35:46,209 --> 00:35:48,709
- Mario je jednička!
- Jdu si pro tebe!
647
00:35:48,793 --> 00:35:50,251
Snad máš hlad!
648
00:35:57,293 --> 00:35:59,418
- Krucinál!
- Promiň, Viv!
649
00:35:59,501 --> 00:36:00,876
To je bomba!
650
00:36:01,459 --> 00:36:02,626
Hezké kolo, Elle.
651
00:36:02,709 --> 00:36:03,876
Chloe, dej pozor!
652
00:36:05,168 --> 00:36:07,626
- Tak pustíte dámu?
- To dáš, princezno.
653
00:36:07,709 --> 00:36:08,876
Jdu na to!
654
00:36:08,959 --> 00:36:10,001
Z cesty, Chloe!
655
00:36:10,084 --> 00:36:11,793
Tady máte!
656
00:36:18,626 --> 00:36:20,001
Ne!
657
00:36:22,293 --> 00:36:24,418
Budeš se muset snažit víc, Lee.
658
00:36:26,543 --> 00:36:27,709
Jak to vypadá?
659
00:36:27,793 --> 00:36:30,209
Skoro volný, ale Noah se snaží prorazit.
660
00:36:30,293 --> 00:36:32,376
Držte formaci!
661
00:36:32,459 --> 00:36:34,334
- Do něj!
- Jsi na řadě, Luigi!
662
00:36:36,793 --> 00:36:38,834
Ty jo! Dobrej hod!
663
00:36:43,043 --> 00:36:45,168
Bacha!
664
00:36:45,251 --> 00:36:46,668
Panebože!
665
00:36:46,751 --> 00:36:48,418
Vypadá to, že Marco je mimo!
666
00:36:52,043 --> 00:36:53,168
Ty jo!
667
00:36:53,709 --> 00:36:55,043
A teď je zpátky!
668
00:36:56,084 --> 00:36:57,084
Do toho, Marco!
669
00:36:57,793 --> 00:36:59,334
Sakra!
670
00:37:03,376 --> 00:37:06,543
- A mám tě, Evansová.
- Myslím, že nemáš.
671
00:37:06,626 --> 00:37:07,584
Dotahuje nás!
672
00:37:09,501 --> 00:37:12,168
Trefila mě slizem! Nic nevidím!
673
00:37:14,084 --> 00:37:16,001
- A máš to!
- To bylo úžasný!
674
00:37:16,834 --> 00:37:17,751
Elle?
675
00:37:17,834 --> 00:37:19,126
Ale ne.
676
00:37:19,209 --> 00:37:21,709
- Ne!
- Vyhrát může jen jeden!
677
00:37:22,501 --> 00:37:25,668
- Trefa!
- Jedete poslední kolo, mládeži.
678
00:37:27,834 --> 00:37:30,043
Hele, fešáku. Co to děláš?
679
00:37:30,626 --> 00:37:32,126
Vyhrávám.
680
00:37:34,334 --> 00:37:35,793
Seš mrtvej!
681
00:37:36,751 --> 00:37:38,168
- Lee!
- Promiň, Rachel.
682
00:37:38,251 --> 00:37:41,001
Rachel je mimo! Je tu šance!
683
00:37:42,043 --> 00:37:44,459
- Páni!
- Marco a Noah projeli!
684
00:37:45,543 --> 00:37:46,751
Melvine, co se děje?
685
00:37:46,834 --> 00:37:48,959
Marco a Noah se do sebe pustili.
686
00:37:49,918 --> 00:37:50,918
Noahu?
687
00:37:51,709 --> 00:37:53,251
Noahu, slyšíš mě?
688
00:37:54,584 --> 00:37:55,584
Noahu!
689
00:37:56,584 --> 00:37:58,126
Noah jde dopředu.
690
00:37:59,793 --> 00:38:02,251
Teď vede Marco! Je to těsné!
691
00:38:04,876 --> 00:38:05,876
Jo!
692
00:38:05,959 --> 00:38:08,543
Marco je vítěz!
693
00:38:10,668 --> 00:38:11,668
Ach jo.
694
00:38:16,418 --> 00:38:17,293
Neuvěřitelný!
695
00:38:18,376 --> 00:38:21,001
{\an8}ZÁVODNÍ DEN
696
00:38:21,084 --> 00:38:21,918
{\an8}Úžasný.
697
00:38:22,876 --> 00:38:24,793
To bylo šílený!
698
00:38:25,501 --> 00:38:27,168
Podržíš mi to?
699
00:38:27,251 --> 00:38:28,251
Jo.
700
00:38:32,126 --> 00:38:33,251
Dobrej závod.
701
00:38:49,126 --> 00:38:51,501
- Je všechno v pohodě?
- Jo.
702
00:38:52,293 --> 00:38:53,251
No tak.
703
00:38:53,334 --> 00:38:55,626
Nebuď naštvanej, protože jsi prohrál.
704
00:38:55,709 --> 00:38:57,084
Víš, na co pořád myslím?
705
00:38:58,209 --> 00:39:02,543
Proč kluk, kterého jsi veřejně políbila,
má na sobě kostým, co byl pro mě?
706
00:39:02,626 --> 00:39:03,459
Noahu!
707
00:39:03,543 --> 00:39:05,543
Vždycky to hrozně nafoukneš!
708
00:39:05,626 --> 00:39:07,501
Očividně za tebou pořád pálí…
709
00:39:07,584 --> 00:39:09,709
Nepálí. Nic mezi náma není!
710
00:39:09,793 --> 00:39:13,418
Jestli si myslíš, že po tobě nejede,
jsi naivní. Je to trapný.
711
00:39:14,584 --> 00:39:15,584
Trapný.
712
00:39:18,168 --> 00:39:19,751
Kriste. Uvidíme se doma.
713
00:39:24,668 --> 00:39:28,584
Hele, ještě jednou díky za ten dnešek.
Bylo to ohromný.
714
00:39:28,668 --> 00:39:30,251
Jasně. Maličkost.
715
00:39:32,543 --> 00:39:33,584
Jsi nejlepší.
716
00:39:35,918 --> 00:39:37,668
Zdá se, že Noah byl naštvaný.
717
00:39:37,751 --> 00:39:38,626
Víš co?
718
00:39:39,501 --> 00:39:42,834
Je mi to fuk. Tohle byla legendární akce.
719
00:39:45,251 --> 00:39:47,751
Já nevím. Myslím, že má pravdu.
720
00:39:48,501 --> 00:39:49,334
Co?
721
00:39:49,418 --> 00:39:51,251
Ani já bych nebyl nadšený,
722
00:39:51,334 --> 00:39:54,293
kdyby se Rachel pořád bavila s bývalým.
723
00:39:55,876 --> 00:39:58,959
Aha. Tak zaprvé, není to můj bývalý.
724
00:39:59,043 --> 00:40:01,209
A zadruhé, na tohle musí být dva.
725
00:40:01,293 --> 00:40:03,459
Což znamená, že mi Noah nevěří.
726
00:40:04,168 --> 00:40:05,543
Ne že bych jí nevěřil.
727
00:40:05,626 --> 00:40:08,376
Ale on k ní pořád něco cítí, takže…
728
00:40:08,459 --> 00:40:12,168
Podívej, jestli jí věříš,
musíš věřit tomu, co říká. Bez výhrad.
729
00:40:18,084 --> 00:40:19,043
Všechno OK?
730
00:40:20,126 --> 00:40:22,709
Jo. Jen něco kolem rodičů.
731
00:40:23,668 --> 00:40:24,668
Co se děje?
732
00:40:25,293 --> 00:40:26,418
Nic to není.
733
00:40:29,918 --> 00:40:32,751
Táta mi řekl, že se s mámou rozvedou,
734
00:40:32,834 --> 00:40:34,793
a teď mi pořád volají, takže…
735
00:40:34,876 --> 00:40:36,543
- To mě mrzí.
- Ne. Prosím.
736
00:40:36,626 --> 00:40:38,834
Jen z toho nedělej vědu. Dobře?
737
00:40:42,834 --> 00:40:44,334
Osmička do rohu.
738
00:40:56,168 --> 00:40:58,334
- Do třetice všeho dobrého.
- Jo.
739
00:40:58,834 --> 00:41:00,584
Vždycky napotřetí. Divný.
740
00:41:00,668 --> 00:41:01,751
Co je tohle?
741
00:41:02,334 --> 00:41:03,334
Co? Moment.
742
00:41:04,084 --> 00:41:05,043
Cože?
743
00:41:06,834 --> 00:41:07,668
Není možný!
744
00:41:08,668 --> 00:41:11,626
Nemůžu uvěřit, že se zbavujou
Dance Dance Mánie.
745
00:41:12,876 --> 00:41:14,918
Počkat. Dance Dance Mánie.
746
00:41:17,584 --> 00:41:18,584
Co to děláš?
747
00:41:18,668 --> 00:41:21,543
Přidávám na náš seznam poslední věc.
748
00:41:21,626 --> 00:41:24,501
Poslední tanec na našem stroji.
749
00:41:24,584 --> 00:41:26,126
Pátého července. Budeš tam?
750
00:41:26,709 --> 00:41:31,376
Nevím, jestli to bylo hádkou s Noahem,
nebo tím, jak jsem v jednom kole,
751
00:41:32,293 --> 00:41:34,126
ale bylo toho na mě moc.
752
00:41:34,209 --> 00:41:37,084
- Tobě se nechce?
- Jistěže chce.
753
00:41:37,751 --> 00:41:40,876
Ale máme jen měsíc,
abysme splnili celý seznam,
754
00:41:40,959 --> 00:41:42,626
než odjedeme na školy.
755
00:41:44,668 --> 00:41:45,501
To jo.
756
00:41:46,459 --> 00:41:47,293
Chápu.
757
00:41:47,876 --> 00:41:49,834
Máš plné ruce práce. To nic.
758
00:41:50,959 --> 00:41:52,084
Ale stejně jako Lee…
759
00:41:52,168 --> 00:41:54,126
Lee, počkej, prosím.
760
00:41:55,376 --> 00:41:56,209
Budu tam.
761
00:41:56,709 --> 00:41:58,876
…jsem nebyla připravená na konec.
762
00:41:59,418 --> 00:42:01,293
Tak jo. Díky.
763
00:42:02,876 --> 00:42:04,126
Dnešek pořád platí?
764
00:42:04,209 --> 00:42:08,126
- Nadřel jsem se. Nemůžeme přijít pozdě.
- Neboj. Budu tam včas.
765
00:42:33,918 --> 00:42:35,959
Tos udělal všechno sám?
766
00:42:36,793 --> 00:42:38,668
Chtěl jsem vyžehlit včerejšek.
767
00:42:40,959 --> 00:42:42,251
Vypadá to úžasně.
768
00:42:43,626 --> 00:42:46,959
Říkal jsem si, že oceníš klidný večer.
Zasloužíš si ho.
769
00:42:51,834 --> 00:42:52,668
Co se děje?
770
00:42:53,626 --> 00:42:55,043
Jsem už domluvená…
771
00:42:56,251 --> 00:42:59,293
S Leem máme už dlouho v plánu jednu věc…
772
00:42:59,376 --> 00:43:01,543
Neříkej, že zas něco z toho seznamu.
773
00:43:01,626 --> 00:43:03,501
Promiň. Cítím se hrozně.
774
00:43:03,584 --> 00:43:06,209
Vážně půjdeš? Uvařil jsem ti večeři.
775
00:43:06,293 --> 00:43:08,918
- A ty teď odcházíš?
- Nechci jít, Noahu!
776
00:43:09,001 --> 00:43:11,168
Budeme spolu v Bostonu celý rok.
777
00:43:11,251 --> 00:43:13,001
Připadá mi, že ho opouštím.
778
00:43:13,084 --> 00:43:16,918
To, že chci, abys se mnou šla do Bostonu,
není ďábelský plán…
779
00:43:17,001 --> 00:43:20,293
Ne. To přece vůbec neříkám.
780
00:43:20,376 --> 00:43:23,251
Poslyš. Za hodinu jsem zpátky.
Dobře? Přísahám.
781
00:43:24,168 --> 00:43:25,793
Dobrá. Jak chceš.
782
00:43:25,876 --> 00:43:26,876
Noahu. Já…
783
00:43:28,459 --> 00:43:29,334
Prosím.
784
00:43:30,418 --> 00:43:31,584
Omlouvám se. Já…
785
00:43:43,168 --> 00:43:44,543
Jsi v pořádku?
786
00:43:45,334 --> 00:43:46,876
Jo. Jasně.
787
00:43:56,001 --> 00:43:57,043
Jistě.
788
00:44:17,376 --> 00:44:19,709
{\an8}TANEČNÍ FLASH MOB
789
00:45:33,001 --> 00:45:34,709
- Jo!
- Jo!
790
00:45:36,043 --> 00:45:37,584
Panebože!
791
00:45:44,584 --> 00:45:46,834
- To bylo šílený!
- Naprosto!
792
00:45:46,918 --> 00:45:51,376
{\an8}Pravdou bylo, že jsem plnila přání
ze seznamu, aby Leeovi nebylo tak líto,
793
00:45:51,459 --> 00:45:53,918
{\an8}až odjedu s Noahem do Bostonu.
794
00:45:55,209 --> 00:45:57,793
Ale každým krokem blíž ke splnění seznamu…
795
00:45:58,418 --> 00:45:59,251
Noahu?
796
00:45:59,334 --> 00:46:02,501
…jsem se cílila o krok dál od Leeho.
797
00:46:03,168 --> 00:46:04,126
Jsi vzhůru?
798
00:46:21,668 --> 00:46:23,793
Čau. Hele! Co to děláš?
799
00:46:24,626 --> 00:46:25,959
Natírám zárubně.
800
00:46:26,043 --> 00:46:29,293
Fajn. Klidně natři cokoliv jinýho,
jen ne tyhle futra.
801
00:46:29,376 --> 00:46:31,001
No, máma to chtěla, takže…
802
00:46:31,084 --> 00:46:34,251
Je mi jedno, co řekla máma.
Nebudeš je natírat.
803
00:46:34,834 --> 00:46:37,459
- Nebuď hňup a jdi.
- Ani se nehnu!
804
00:46:40,209 --> 00:46:41,251
Dobrá.
805
00:46:43,084 --> 00:46:44,626
Taky musíš někdy spát.
806
00:46:54,501 --> 00:46:56,584
NOAH 8 LET, LEE 12 LET, ELLE 12 LET
807
00:47:09,918 --> 00:47:11,084
Brade?
808
00:47:12,168 --> 00:47:13,168
Brade!
809
00:47:14,376 --> 00:47:15,334
Brade!
810
00:47:18,043 --> 00:47:19,751
- Brade?
- Jo?
811
00:47:21,626 --> 00:47:22,834
Díky Bohu.
812
00:47:22,918 --> 00:47:25,626
Kdes byl, kámo?
Nemohla jsem tě nikde najít!
813
00:47:25,709 --> 00:47:26,626
Jsem tady.
814
00:47:26,709 --> 00:47:28,668
Ale měla jsem tě vyzvednout.
815
00:47:28,751 --> 00:47:30,751
Ahoj, Elle. Nečekala jsem tě.
816
00:47:30,834 --> 00:47:31,918
Máš hlad?
817
00:47:32,001 --> 00:47:33,043
Co?
818
00:47:33,126 --> 00:47:37,084
Ne. Jsem tu, protože jsem měla
vyzvednout Brada, ale někam zmizel.
819
00:47:37,168 --> 00:47:38,501
Omlouvám se, Elle.
820
00:47:38,584 --> 00:47:41,543
Táta říkal, kolik máš práce,
tak jsem ho vyzvedla.
821
00:47:42,459 --> 00:47:45,251
- Copak ti nenapsal?
- Ne. Nenapsal.
822
00:47:46,876 --> 00:47:50,251
Uvítala bych, kdybyste mi dali vědět,
823
00:47:50,334 --> 00:47:51,709
když se plány změní.
824
00:47:51,793 --> 00:47:53,168
Opravdu se omlouvám.
825
00:47:53,251 --> 00:47:56,501
Ale když tolik pracuješ,
nakupuješ, hlídáš Brada,
826
00:47:56,584 --> 00:47:58,751
měla jsem pocit, že se ti pomoc hodí.
827
00:47:59,834 --> 00:48:00,959
To jste se spletla.
828
00:48:01,043 --> 00:48:03,626
Umíme se o sebe dobře postarat.
829
00:48:05,043 --> 00:48:06,543
Mléko jsem nakoupila…
830
00:48:08,709 --> 00:48:09,668
V pohodě?
831
00:48:10,584 --> 00:48:12,001
Jen ne tento týden.
832
00:48:12,084 --> 00:48:13,418
Můžu nějak pomoct?
833
00:48:15,918 --> 00:48:17,293
Ne. Poradím si.
834
00:48:20,918 --> 00:48:22,543
Jak dlouho ještě?
835
00:48:23,168 --> 00:48:24,334
Ještě počkej.
836
00:48:31,001 --> 00:48:32,543
Do kopru!
837
00:48:38,209 --> 00:48:40,251
Ahoj. Takže jsi v práci.
838
00:48:44,501 --> 00:48:45,626
Jsi v pořádku?
839
00:48:47,876 --> 00:48:48,834
Ani ne.
840
00:48:50,501 --> 00:48:53,584
Pořád nechápu, proč jste se pohádali.
841
00:48:53,668 --> 00:48:57,084
Když jsme se sestěhovali,
všechno se tak nějak rozpadlo.
842
00:48:58,084 --> 00:49:00,126
Počkej. Takže ty to prostě vzdáš?
843
00:49:00,209 --> 00:49:01,584
Já to nevzdávám.
844
00:49:02,876 --> 00:49:04,126
Už se nechci hádat.
845
00:49:04,209 --> 00:49:06,043
Tak s tím něco udělej!
846
00:49:06,126 --> 00:49:09,543
Promluv si s ní, bojuj o ni! Cokoli! Bože!
847
00:49:10,418 --> 00:49:12,584
Kmitám mezi mojí rodinou a prací
848
00:49:12,668 --> 00:49:16,376
a snahou to Leeovi vynahradit po tom,
co jsem lhala o Berkeley.
849
00:49:16,459 --> 00:49:19,459
Připadám si,
že mezi nima pobíhám jak šílená.
850
00:49:19,543 --> 00:49:22,709
Co se týče bydlení s Noahem v Bostonu…
851
00:49:23,918 --> 00:49:25,209
Bože. Kolik máš času?
852
00:49:26,293 --> 00:49:28,001
Jak dlouho bude potřeba.
853
00:49:29,209 --> 00:49:30,668
Jsi vážně milý.
854
00:49:30,751 --> 00:49:31,876
Co se děje?
855
00:49:32,418 --> 00:49:33,293
Jdi pryč.
856
00:49:33,376 --> 00:49:35,501
Ne, nikam nejdu. Co se děje?
857
00:49:41,584 --> 00:49:43,251
Moji rodiče. Oni prostě…
858
00:49:43,334 --> 00:49:45,793
Nechtějí se ani zkusit usmířit.
859
00:49:46,626 --> 00:49:48,084
Jen se rozvést.
860
00:49:49,084 --> 00:49:49,959
Víš,
861
00:49:50,793 --> 00:49:54,918
vidíš všechny problémy
a slyšíš všechny ty hádky
862
00:49:55,501 --> 00:49:58,334
a stejně myslíš,
že najdou způsob, jak to vyřešit.
863
00:50:01,751 --> 00:50:04,501
Hele, co kdybych přišel, až skončíš?
864
00:50:04,584 --> 00:50:05,959
A dopovíš mi to.
865
00:50:06,584 --> 00:50:08,209
- Vážně?
- Jasně.
866
00:50:08,793 --> 00:50:10,501
Tak jo. Dobře.
867
00:50:11,043 --> 00:50:12,459
To by bylo fajn.
868
00:50:13,418 --> 00:50:14,626
Podívej se na mě.
869
00:50:14,709 --> 00:50:19,126
Je mi 23 a brečím tu,
protože máma a táta se rozcházejí.
870
00:50:19,209 --> 00:50:20,043
Nech toho.
871
00:50:20,584 --> 00:50:22,501
Proboha. Připadám si tak uboze.
872
00:50:23,376 --> 00:50:24,584
To nemusíš.
873
00:50:26,626 --> 00:50:27,626
Ne se mnou.
874
00:50:31,501 --> 00:50:33,293
Měla bych se vrátit do práce.
875
00:50:35,959 --> 00:50:37,126
Díky.
876
00:50:43,209 --> 00:50:44,043
Pojď sem.
877
00:50:48,168 --> 00:50:49,334
Uvidíme se pak.
878
00:51:10,084 --> 00:51:11,584
Promiňte! Máme zavřeno.
879
00:51:18,876 --> 00:51:20,001
Haló?
880
00:51:38,251 --> 00:51:39,084
Ahoj.
881
00:51:40,251 --> 00:51:41,793
Smím prosit?
882
00:51:44,709 --> 00:51:46,626
Noah Flynn chce tancovat?
883
00:51:47,626 --> 00:51:49,334
Jo, jenom pro jednou.
884
00:52:25,043 --> 00:52:26,626
Nesnáším hádky.
885
00:52:28,334 --> 00:52:29,251
Já taky.
886
00:52:31,251 --> 00:52:32,959
Ale za tebe budu bojovat.
887
00:52:34,543 --> 00:52:36,001
A já za tebe taky.
888
00:53:22,251 --> 00:53:25,418
Hele, mohl bys nedělat bordel?
Zrovna jsem uklidila.
889
00:53:25,501 --> 00:53:28,126
Tvoje máma přijde za půl hodiny.
890
00:53:28,209 --> 00:53:30,043
Cos celé dopoledne dělal?
891
00:53:30,751 --> 00:53:32,584
Ty to neumíš. Dej to sem.
892
00:53:35,376 --> 00:53:37,334
Nechápu, proč jí pomáháš prodat dům.
893
00:53:37,918 --> 00:53:40,793
Nepomáhám. Jen se o něj starám,
jak jsme slíbili.
894
00:53:41,501 --> 00:53:42,751
- Tumáš.
- To je fuk.
895
00:53:43,459 --> 00:53:44,293
Zrádkyně.
896
00:53:46,209 --> 00:53:48,834
V kolik chceš příští týden
odjet na Berkeley?
897
00:53:51,043 --> 00:53:52,668
- Safra.
- Elle…
898
00:53:52,751 --> 00:53:56,834
Já vím, ale poslouchej.
S Noahem jsme se zrovna usmířili.
899
00:53:56,918 --> 00:53:59,168
A poslední dobou nám to moc neklape,
900
00:53:59,251 --> 00:54:01,501
takže bych měla zůstat tady.
901
00:54:02,168 --> 00:54:03,001
Jasně.
902
00:54:03,501 --> 00:54:04,459
To nevadí.
903
00:54:05,084 --> 00:54:06,084
Děkuju.
904
00:54:26,876 --> 00:54:29,418
BYLA JSTE PŘIJATA NA UNIVERZITU V BERKELEY
905
00:54:35,001 --> 00:54:36,459
To odpoledne
906
00:54:36,543 --> 00:54:40,751
jsem nemohla přestat myslet na to,
co jsem věděla, že musím udělat.
907
00:54:53,834 --> 00:54:55,626
- Ahoj.
- Ahoj, Marco.
908
00:54:57,251 --> 00:54:58,959
Chtěla jsem se jen omluvit
909
00:55:00,834 --> 00:55:02,876
za ten včerejšek.
910
00:55:02,959 --> 00:55:06,793
Přišel Noah a vyříkali jsme si to.
911
00:55:10,293 --> 00:55:11,126
Tak jo.
912
00:55:12,043 --> 00:55:13,168
To je skvělý.
913
00:55:13,876 --> 00:55:14,709
Jo.
914
00:55:17,668 --> 00:55:20,043
Ale děkuju, žes mě vyslechl.
915
00:55:21,251 --> 00:55:22,793
Hodně to pro mě znamená.
916
00:55:24,043 --> 00:55:25,168
Nemáš za co.
917
00:55:27,418 --> 00:55:30,501
Kdyby sis chtěla promluvit
nebo jsi něco potřebovala,
918
00:55:31,168 --> 00:55:32,209
stačí zavolat.
919
00:55:32,293 --> 00:55:33,126
Dobře?
920
00:55:33,709 --> 00:55:35,959
Ve dne v noci. Myslím to vážně.
921
00:55:36,668 --> 00:55:37,543
Děkuju.
922
00:55:39,918 --> 00:55:41,209
Už nebudu zdržovat.
923
00:55:43,043 --> 00:55:43,876
Měj se.
924
00:55:45,084 --> 00:55:46,001
Tak jo. Ahoj.
925
00:56:01,501 --> 00:56:03,459
Čau, Tuppene. Jak se vede?
926
00:56:04,209 --> 00:56:05,043
Skvělý.
927
00:56:05,543 --> 00:56:07,251
Co děláš na Den nezávislosti?
928
00:56:19,876 --> 00:56:23,251
Vyklízel jsem náš pokoj
a vypadlo jí to z tašky.
929
00:56:23,334 --> 00:56:24,334
A co tam psali?
930
00:56:24,918 --> 00:56:26,668
Přijali ji na Berkeley.
931
00:56:27,709 --> 00:56:29,793
Nikdy nebyla na čekací listině.
932
00:56:29,876 --> 00:56:32,418
- Páni.
- Asi to zjistila už v květnu.
933
00:56:33,626 --> 00:56:37,084
No, to asi ukazuje,
jak moc chce být s tebou v Bostonu.
934
00:56:41,376 --> 00:56:43,501
Jo. To asi jo.
935
00:56:43,584 --> 00:56:45,501
Podívej, co mám.
936
00:56:46,209 --> 00:56:48,376
Bože! Jak jsi je sehnal?
937
00:56:49,543 --> 00:56:52,876
Počkej. Tohle je na koncert
na dvacátého druhého!
938
00:56:52,959 --> 00:56:54,709
Seznamovací týden na vysoké.
939
00:56:54,793 --> 00:56:58,168
Myslel jsem, že to vynecháme
a strávíme spolu víc času.
940
00:57:01,626 --> 00:57:03,751
- Ahoj, Elle!
- Jak se máš?
941
00:57:03,834 --> 00:57:05,918
- Šťastný Den nezávislosti!
- Co ty?
942
00:57:06,001 --> 00:57:07,793
Vítejte na večírku.
943
00:57:08,376 --> 00:57:09,376
Ahoj!
944
00:57:10,001 --> 00:57:11,918
Randy! Tak jo. Ahoj, Els.
945
00:57:12,001 --> 00:57:13,501
- Uvidíme se pak.
- Čau.
946
00:57:13,584 --> 00:57:15,001
Ahoj, Randy!
947
00:57:15,668 --> 00:57:17,251
Snad nevadí, že tu jsem.
948
00:57:18,543 --> 00:57:21,168
Tuppen mě přemlouval, abych šel.
949
00:57:21,751 --> 00:57:24,168
Jo. Jasně. Ahoj.
950
00:57:24,251 --> 00:57:25,709
Je tu jídlo a pití…
951
00:57:25,793 --> 00:57:27,668
Nevěřím, že se tu Marco ukázal.
952
00:57:28,626 --> 00:57:29,584
Já vím.
953
00:57:29,668 --> 00:57:31,584
- Tak se bav.
- Senza.
954
00:57:31,668 --> 00:57:32,501
Díky.
955
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Srovnáno.
956
00:57:40,293 --> 00:57:41,334
Hrajem!
957
00:57:41,918 --> 00:57:43,043
Tak jo.
958
00:57:53,626 --> 00:57:55,084
Jo!
959
00:57:55,668 --> 00:57:56,959
Jo! To je ono!
960
00:57:58,543 --> 00:57:59,626
MVPčko!
961
00:58:00,668 --> 00:58:02,918
- Hrajem!
- Mečbol. Skóre je srovnaný!
962
00:58:17,584 --> 00:58:18,501
Dobrá hra.
963
00:58:18,584 --> 00:58:19,793
- Pěkně!
- Jo!
964
00:58:21,209 --> 00:58:22,376
Dobrá hra.
965
00:58:23,459 --> 00:58:25,959
Jo. Pěkná trefa, kreténe.
966
00:58:33,376 --> 00:58:34,584
Nauč se prohrávat.
967
00:58:35,626 --> 00:58:37,668
A ocenil bych, kdybys byl zticha.
968
00:58:37,751 --> 00:58:41,043
Jenom se chci bavit.
Ty se snažíš někomu ublížit.
969
00:58:41,751 --> 00:58:42,959
A o co se snažíš ty?
970
00:58:43,834 --> 00:58:46,959
Víš, to tvoje nevinný kamarádství,
co tu zkoušíš…
971
00:58:47,626 --> 00:58:51,668
- To ti nikdo nežere. Vím, o co ti jde.
- Vážně? A o co teda?
972
00:58:52,293 --> 00:58:53,668
Pořád chceš Elle.
973
00:58:54,751 --> 00:58:57,376
- Sklapni.
- Můžete toho nechat?
974
00:58:58,084 --> 00:59:01,459
Pořád chceš Elle a všichni tady to vědí.
975
00:59:01,543 --> 00:59:02,584
Drž hubu!
976
00:59:02,668 --> 00:59:05,168
Čím dřív to pochopíš, tupče, tím dřív…
977
00:59:06,376 --> 00:59:07,459
Noahu!
978
00:59:25,501 --> 00:59:26,584
Na tohle neskočím.
979
00:59:31,376 --> 00:59:32,209
Není ti nic?
980
00:59:35,459 --> 00:59:36,293
Noahu!
981
00:59:39,084 --> 00:59:40,876
Noahu!
982
00:59:41,376 --> 00:59:42,584
Noahu, prosím…
983
00:59:46,043 --> 00:59:47,126
Řekni něco.
984
00:59:51,334 --> 00:59:54,043
Žádal jsem, ať už ho mezi nás nepouštíš.
985
00:59:58,876 --> 01:00:00,043
Počkej, Noahu!
986
01:00:02,543 --> 01:00:03,584
Počkej!
987
01:00:13,084 --> 01:00:15,084
Elle! Moc se omlouvám.
988
01:00:15,668 --> 01:00:18,751
- Nemůžu uvěřit, žes ho praštil.
- Provokoval mě.
989
01:00:18,834 --> 01:00:20,709
- Nevěděl jsem, co dělat.
- To je fuk!
990
01:00:20,793 --> 01:00:24,043
Prostě… Měl bys odsud vypadnout.
991
01:00:24,126 --> 01:00:25,418
Prostě zmiz!
992
01:00:25,501 --> 01:00:26,793
Noah měl pravdu.
993
01:00:28,876 --> 01:00:29,918
A ty to víš.
994
01:00:35,168 --> 01:00:38,251
Hele, já vím, že jsem to šíleně zvoral,
995
01:00:38,334 --> 01:00:41,168
ale to, co k tobě cítím, to nemění.
996
01:00:42,376 --> 01:00:44,334
A taky vím, že si nejste souzení.
997
01:00:44,418 --> 01:00:46,876
- Ne.
- Prosím, dej mi šanci a…
998
01:00:46,959 --> 01:00:48,501
Nech toho! Přestaň!
999
01:00:49,418 --> 01:00:51,626
Musíš odejít. Prosím.
1000
01:01:05,418 --> 01:01:06,751
Podívejte, co mám!
1001
01:01:07,834 --> 01:01:08,751
Monopoly.
1002
01:01:10,543 --> 01:01:12,001
Hra začíná.
1003
01:01:13,876 --> 01:01:15,668
Skvělý. Brade, rozdej to.
1004
01:01:15,751 --> 01:01:19,126
- Tohle je tvoje oblíbená hra, co?
- To teda jo.
1005
01:01:19,209 --> 01:01:20,418
Páni!
1006
01:01:20,918 --> 01:01:23,376
- Ano!
- Rozestavím to.
1007
01:01:24,709 --> 01:01:26,001
Má v tom systém.
1008
01:01:26,834 --> 01:01:28,543
Já chci závoďáka.
1009
01:01:28,626 --> 01:01:31,209
Ne, ne! O postavy se losuje.
1010
01:01:31,293 --> 01:01:34,126
- Pěkně podle pravidel.
- Bere to vážně.
1011
01:01:34,209 --> 01:01:37,251
Tak jo. Koukejte a plačte.
1012
01:01:38,126 --> 01:01:39,334
Ano!
1013
01:01:39,793 --> 01:01:41,043
Můžu si vybrat.
1014
01:01:41,793 --> 01:01:44,501
A já si vyberu pejska.
1015
01:01:45,084 --> 01:01:48,209
Ne. Vlastně… Promiňte.
Pejsek jsem vždycky já.
1016
01:01:48,293 --> 01:01:50,168
Ale Elle. Padlo mi to.
1017
01:01:50,251 --> 01:01:53,626
- No tak, Elle.
- Pejska mám já. To je pravidlo.
1018
01:01:54,209 --> 01:01:55,543
Mně je to jedno.
1019
01:01:56,251 --> 01:01:57,209
Ale Elle.
1020
01:01:58,043 --> 01:01:58,959
Dej jí tu figurku.
1021
01:02:03,584 --> 01:02:06,751
Jasně. Já… Vlastně jsem ani hrát nechtěla.
1022
01:02:06,834 --> 01:02:09,793
Na. Chci, aby sis ji vzala.
1023
01:02:15,084 --> 01:02:16,751
Je mi jedno, co chceš.
1024
01:02:17,376 --> 01:02:18,584
Elle!
1025
01:02:19,459 --> 01:02:20,584
Co?
1026
01:02:20,668 --> 01:02:22,293
Promiň, tati.
1027
01:02:22,376 --> 01:02:25,709
Nemůže nám jen tak vejít do života
a být jeho součástí,
1028
01:02:25,793 --> 01:02:27,626
jako by tu byla celou dobu.
1029
01:02:28,626 --> 01:02:30,626
Lindo, ty sem nepatříš.
1030
01:02:31,584 --> 01:02:33,751
Bez ohledu na to, jak moc se snažíš.
1031
01:02:46,084 --> 01:02:47,168
Elle!
1032
01:02:49,126 --> 01:02:50,043
Co to mělo být?
1033
01:02:50,126 --> 01:02:52,793
Nezlob se, ale nemůžu ji vystát.
1034
01:02:52,876 --> 01:02:55,918
To, jak se snaží vpáčit do našich životů.
1035
01:02:56,001 --> 01:02:58,334
- O čem to mluvíš?
- Ona není máma.
1036
01:02:59,168 --> 01:03:01,043
Nikdy nebude.
1037
01:03:01,126 --> 01:03:04,001
A myslím, že je od tebe sobecké,
že tohle děláš.
1038
01:03:04,584 --> 01:03:06,084
- Sobecké?
- Ano.
1039
01:03:06,668 --> 01:03:11,043
Posledních šest let jste s Bradem
byli moje jediná priorita.
1040
01:03:11,126 --> 01:03:12,959
Osobní život jsem si odepřel.
1041
01:03:13,043 --> 01:03:16,918
Vzal jsem pitomou práci, abych vydělal víc
a pomohl ti platit školu.
1042
01:03:17,001 --> 01:03:18,543
A ty mě nazýváš sobcem?
1043
01:03:19,293 --> 01:03:23,043
- Tati, netušila jsem…
- Ne, Elle. Ne.
1044
01:03:24,293 --> 01:03:26,709
Vážně si myslíš, že jsi jediná,
1045
01:03:26,793 --> 01:03:29,001
kdo potřebuje lásku?
1046
01:03:31,959 --> 01:03:34,876
Nemáš ponětí, jak jsi mě zklamala.
1047
01:04:15,959 --> 01:04:16,918
Takže…
1048
01:04:17,918 --> 01:04:20,959
Máma mi řekla tajemství
a já ti ho prozradím.
1049
01:04:21,043 --> 01:04:24,876
V životě jsou dvě věci,
za které je lepší si připlatit.
1050
01:04:26,543 --> 01:04:29,668
První jsou kvalitní pytle na odpadky.
1051
01:04:32,834 --> 01:04:33,751
A ta druhá?
1052
01:04:34,626 --> 01:04:36,418
Slanina. Samozřejmě.
1053
01:04:41,084 --> 01:04:42,751
Včera jsem to zvorala.
1054
01:04:43,918 --> 01:04:44,876
Táta ti odpustí.
1055
01:04:46,834 --> 01:04:48,001
A Noah se vrátí.
1056
01:04:48,501 --> 01:04:49,501
Jako vždycky.
1057
01:04:50,834 --> 01:04:51,668
No jo.
1058
01:04:52,418 --> 01:04:55,084
- Díky za pomoc s úklidem.
- Jasný.
1059
01:04:56,209 --> 01:04:57,334
Pravidlo číslo tři.
1060
01:04:58,376 --> 01:05:00,584
{\an8}Pravidlo číslo tři je skvělý.
1061
01:05:01,209 --> 01:05:03,959
{\an8}Vždycky pomáhej nej kámošovi
napravit průšvihy.
1062
01:05:06,959 --> 01:05:09,084
Platí dneska ta herna?
1063
01:05:10,668 --> 01:05:11,918
Jo.
1064
01:05:12,626 --> 01:05:17,084
- Jsem rád, že sis vzpomněla.
- Jasně. To si přece nenechám ujít.
1065
01:05:20,918 --> 01:05:21,918
Lee měl pravdu.
1066
01:05:22,751 --> 01:05:24,001
Noah se vrátí.
1067
01:05:24,834 --> 01:05:27,751
Ale říkala jsem si, kde asi je.
1068
01:05:29,459 --> 01:05:30,709
A pak mi to došlo.
1069
01:05:45,876 --> 01:05:46,709
Ahoj.
1070
01:05:47,959 --> 01:05:48,918
Ahoj.
1071
01:05:55,418 --> 01:05:57,168
O Marcovi jsi měl pravdu.
1072
01:05:57,918 --> 01:06:01,418
Je mi to moc líto.
Nezvládla jsem to moc dobře.
1073
01:06:02,459 --> 01:06:05,168
Jo. Oba jsme to mohli řešit jinak.
1074
01:06:06,126 --> 01:06:06,959
Jo.
1075
01:06:08,209 --> 01:06:09,876
Poslední dobou se dost hádáme.
1076
01:06:10,501 --> 01:06:11,334
Asi jo.
1077
01:06:11,418 --> 01:06:13,959
Ale, víš, jsem teď pod takovým tlakem.
1078
01:06:15,084 --> 01:06:17,543
A vlastně jsme neměli žádný čas pro sebe.
1079
01:06:18,543 --> 01:06:20,126
Myslím, že jde o víc.
1080
01:06:29,376 --> 01:06:30,209
Elle,
1081
01:06:31,001 --> 01:06:33,501
oba dva jsme se moc snažili.
1082
01:06:35,543 --> 01:06:36,418
Já vím.
1083
01:06:37,918 --> 01:06:39,876
Řekněme, že se budeme snažit dál.
1084
01:06:40,834 --> 01:06:44,126
Ale co když uběhne rok a nám to nevyjde?
1085
01:06:44,209 --> 01:06:48,543
Ty se přestěhuješ za mnou,
vzdáš se všeho, cos chtěla a…
1086
01:06:48,626 --> 01:06:50,543
Ale to je moje rozhodnutí.
1087
01:06:50,626 --> 01:06:53,959
Myslím, že sama moc dobře vím,
co je pro mě nejlepší.
1088
01:06:54,043 --> 01:06:57,084
Jasně. Určitě víš,
co je pro tebe nejlepší.
1089
01:06:58,834 --> 01:07:02,793
Ale já nechci být jedním z těch,
kvůli kterým odsouváš sama sebe.
1090
01:07:04,293 --> 01:07:05,209
Jak to myslíš?
1091
01:07:05,959 --> 01:07:08,834
Víš, Elle,
nechci být zodpovědný za rozhodnutí,
1092
01:07:08,918 --> 01:07:10,459
kterého pak budeš litovat.
1093
01:07:10,543 --> 01:07:13,293
Poslouchej.
Můžeš se zas přihlásit na Berkeley.
1094
01:07:13,376 --> 01:07:15,418
A chodit na stejnou školu s Leem.
1095
01:07:15,501 --> 01:07:18,001
Jen nechci být tím,
kdo ti brání být s ním.
1096
01:07:18,084 --> 01:07:20,751
- Jít do Bostonu je moje rozhodnutí!
- Nemůžu…
1097
01:07:20,834 --> 01:07:23,334
Proč myslíš, že ty věci rozhoduješ za mě?
1098
01:07:23,418 --> 01:07:25,084
Nesnažím se nic rozhodnout…
1099
01:07:29,334 --> 01:07:31,876
Dobře vím, že ti nezabráním
jít do Bostonu.
1100
01:07:34,334 --> 01:07:35,876
Ale jestli se rozhodneš jít…
1101
01:07:38,751 --> 01:07:40,126
nebude to se mnou.
1102
01:07:42,209 --> 01:07:44,668
Takže to je konec?
1103
01:07:45,459 --> 01:07:48,126
To, že se milujeme, nic neznamená?
1104
01:07:49,001 --> 01:07:49,959
Miluju tě,
1105
01:07:50,043 --> 01:07:53,876
ale občas milovat jeden druhého nestačí.
1106
01:08:02,418 --> 01:08:03,959
Určitě to chceš?
1107
01:08:08,001 --> 01:08:08,834
Jo.
1108
01:08:47,001 --> 01:08:47,834
Ne.
1109
01:08:50,834 --> 01:08:52,001
Sakra!
1110
01:08:52,084 --> 01:08:53,168
Sakra!
1111
01:08:54,834 --> 01:08:57,251
HERNA PLAYLAND
1112
01:09:02,584 --> 01:09:03,418
Ale ne.
1113
01:09:20,251 --> 01:09:21,084
Lee,
1114
01:09:22,293 --> 01:09:23,876
moc se omlouvám.
1115
01:09:23,959 --> 01:09:25,876
Nějak ti to vynahradím.
1116
01:09:27,168 --> 01:09:29,668
O tom celé tohle léto bylo.
1117
01:09:30,251 --> 01:09:31,459
Vynahradit mi to.
1118
01:09:32,251 --> 01:09:33,418
Tak na to zapomeň.
1119
01:09:34,126 --> 01:09:35,126
Nepotřebuju to.
1120
01:09:35,209 --> 01:09:36,584
Prosím, nebuď takový.
1121
01:09:36,668 --> 01:09:39,001
Elle, teď už ti nemám co říct.
1122
01:09:42,293 --> 01:09:44,293
Víš, že jsem tam chtěla být.
1123
01:09:45,043 --> 01:09:48,918
Jenom se stalo něco mezi mnou a Noahem.
1124
01:09:55,084 --> 01:09:58,626
Přece nemůžeš být tak moc naštvanej.
Je to jen hra, Lee.
1125
01:10:00,626 --> 01:10:02,626
Vážně myslíš, že je to kvůli tomu?
1126
01:10:03,126 --> 01:10:04,959
Kvůli hře? Je mi snad pět?
1127
01:10:05,043 --> 01:10:06,876
Nejde jen o tu hru, Elle.
1128
01:10:07,334 --> 01:10:11,543
- Jde o boj za naše přátelství.
- Lee, vím, že jsi naštvaný, ale…
1129
01:10:11,626 --> 01:10:13,376
A tobě na mně nezáleží!
1130
01:10:13,459 --> 01:10:16,293
Ne ve srovnání s ním! Nikdy nezáleželo!
1131
01:10:19,793 --> 01:10:20,751
Víš ty co?
1132
01:10:21,501 --> 01:10:23,209
Jakoby ti fakt těch pět bylo!
1133
01:10:23,293 --> 01:10:26,126
Nikdy ses nemusel o nic starat!
1134
01:10:26,209 --> 01:10:29,251
Celý život jsi měl všechno naservírované!
1135
01:10:30,001 --> 01:10:32,959
A teď mě obviňuješ,
že mi na tobě nezáleží?
1136
01:10:33,584 --> 01:10:36,043
Víš, všechno, co jsem tohle léto dělala,
1137
01:10:36,126 --> 01:10:39,876
jsem dělala pro tebe a ostatní,
což jen dokazuje, že se starám příliš!
1138
01:10:40,751 --> 01:10:44,126
Tohle mělo být naše nejlepší léto.
1139
01:10:44,209 --> 01:10:46,001
Ale nikdy být nemohlo,
1140
01:10:46,626 --> 01:10:50,251
protože všechny věci,
kvůli kterým byly naše léta tak super,
1141
01:10:50,334 --> 01:10:52,584
jsou pryč a už se nikdy nevrátí!
1142
01:10:53,293 --> 01:10:56,793
Ale víš co? Možná právě o to jde.
Možná se to vrátit nemá.
1143
01:10:57,876 --> 01:11:00,334
Alespoň ne pro ty, co jednou musí dospět.
1144
01:11:02,251 --> 01:11:03,668
Jo a nové pravidlo.
1145
01:11:04,251 --> 01:11:06,168
Všechna pravidla se ruší.
1146
01:11:20,251 --> 01:11:22,543
JSI V POHODĚ? MŮŽEME SI PROMLUVIT?
1147
01:11:22,626 --> 01:11:24,334
Nemůžeš někoho držet.
1148
01:11:24,418 --> 01:11:27,584
Čím víc ho držíš, tím víc ti chce utéct.
1149
01:11:28,459 --> 01:11:30,709
Měl jsem se řídit vlastní radou.
1150
01:11:31,209 --> 01:11:32,126
Omlouvám se.
1151
01:11:45,293 --> 01:11:47,459
V životě každého přijde okamžik,
1152
01:11:48,501 --> 01:11:50,376
kdy máte pocit,
1153
01:11:50,459 --> 01:11:54,334
že na světě není jediné místo,
kam patříte.
1154
01:11:57,834 --> 01:11:59,751
Tohle byl ten okamžik.
1155
01:12:06,126 --> 01:12:06,959
Dobré ráno.
1156
01:12:08,168 --> 01:12:09,001
Ahoj.
1157
01:12:09,084 --> 01:12:11,376
Odjíždím, tak se jdu rozloučit.
1158
01:12:12,876 --> 01:12:13,876
Jak se máš?
1159
01:12:14,584 --> 01:12:16,876
- Nevím, jestli to víš…
- Od Noaha.
1160
01:12:18,668 --> 01:12:19,959
Je mi to moc líto.
1161
01:12:20,626 --> 01:12:23,626
Věci se rozhodně nevyvinuly tak,
jak jsem čekala.
1162
01:12:23,709 --> 01:12:25,959
To ne. Pro něj taky ne.
1163
01:12:27,334 --> 01:12:28,876
Ale jednu věc vím.
1164
01:12:28,959 --> 01:12:33,126
Ať už byl na ten vztah připravený,
nebo ne,
1165
01:12:34,084 --> 01:12:35,584
opravdu tě miluje.
1166
01:12:36,751 --> 01:12:39,251
Ale milovat se asi vždycky nestačí.
1167
01:12:41,251 --> 01:12:42,168
Možná ne.
1168
01:12:42,918 --> 01:12:45,418
Někdy je špatné načasování.
1169
01:12:47,918 --> 01:12:49,043
Opatruj se.
1170
01:12:50,126 --> 01:12:50,959
Ty taky.
1171
01:12:59,668 --> 01:13:01,293
Jestli to můžu říct,
1172
01:13:02,293 --> 01:13:03,668
chci, abys věděla,
1173
01:13:03,751 --> 01:13:07,876
že jsi naprosto skvělá a oslnivá žena.
1174
01:13:10,834 --> 01:13:11,834
Díky, Chloe.
1175
01:13:27,209 --> 01:13:28,251
Lee?
1176
01:13:28,334 --> 01:13:29,376
Noahu?
1177
01:13:29,459 --> 01:13:30,334
Ne. Jen já.
1178
01:13:30,918 --> 01:13:32,334
- Ahoj.
- Ahoj.
1179
01:13:32,418 --> 01:13:35,709
Nevěděla jsem, že přijdeš.
Mohla jsem ti to zařídit.
1180
01:13:35,793 --> 01:13:36,793
O nic nejde.
1181
01:13:36,876 --> 01:13:38,876
Stejně se musím sejít s ekology.
1182
01:13:41,043 --> 01:13:44,334
Musí odsouhlasit
jakoukoli demolici na pobřeží.
1183
01:13:45,168 --> 01:13:47,293
Moment. Vy ten dům bouráte?
1184
01:13:47,376 --> 01:13:48,918
Budou tu byty.
1185
01:13:50,251 --> 01:13:52,793
Tenhle den je čím dál tím horší.
1186
01:13:54,751 --> 01:13:56,543
Lee mi včera všechno řekl.
1187
01:13:58,293 --> 01:13:59,126
Jo.
1188
01:13:59,626 --> 01:14:03,876
A s Noahem jsme se taky rozešli.
1189
01:14:07,334 --> 01:14:09,418
Elle, můžu s tebou něco probrat?
1190
01:14:10,834 --> 01:14:11,876
Jistě.
1191
01:14:13,501 --> 01:14:14,709
Kromě Noaha,
1192
01:14:15,876 --> 01:14:17,543
proč chceš jít na Harvard?
1193
01:14:18,584 --> 01:14:19,918
Je to přece Harvard.
1194
01:14:20,001 --> 01:14:22,084
- Kdo by tam nechtěl?
- Pravda.
1195
01:14:22,959 --> 01:14:27,668
Ale celou dobu, co jsi mluvila o tom,
na jakou školu půjdeš,
1196
01:14:27,751 --> 01:14:32,251
jsem tě nikdy neslyšela říct,
co bys tam vlastně chtěla studovat.
1197
01:14:33,959 --> 01:14:38,126
Spousta lidí zjistí, co chtějí studovat,
až když jsou na vysoké.
1198
01:14:38,209 --> 01:14:39,043
Já vím.
1199
01:14:40,709 --> 01:14:44,334
Nenapadlo tě někdy, že tvoje volba školy
1200
01:14:44,418 --> 01:14:46,918
má co dělat s tím,
co pro tebe chtějí jiní,
1201
01:14:47,001 --> 01:14:48,876
než co chceš ty pro sebe?
1202
01:14:49,709 --> 01:14:52,918
Možná je načase zamyslet se nad tím,
co chceš dělat.
1203
01:14:53,001 --> 01:14:56,501
Zjistit, co je tvůj sen,
pro co jsi zapálená,
1204
01:14:56,584 --> 01:14:59,001
a až pak si vybrat školu.
1205
01:14:59,751 --> 01:15:04,376
A nenechat nikoho a nic to změnit.
1206
01:15:07,168 --> 01:15:08,001
Díky.
1207
01:15:08,709 --> 01:15:09,543
Pojď sem.
1208
01:15:12,876 --> 01:15:15,376
Teď musíš přijít na to, co tě baví.
1209
01:15:16,751 --> 01:15:17,751
A to je všechno?
1210
01:15:24,834 --> 01:15:25,834
Ahoj.
1211
01:15:26,418 --> 01:15:28,793
Ahoj. Jsem rád, že jsi tady.
1212
01:15:28,876 --> 01:15:30,751
Co si myslíš o tomhle nápadu?
1213
01:15:32,168 --> 01:15:33,084
Je to krása.
1214
01:15:34,376 --> 01:15:35,209
Díky.
1215
01:15:39,959 --> 01:15:41,168
Můžeme si promluvit?
1216
01:15:42,126 --> 01:15:43,584
Jo. O co jde?
1217
01:15:48,043 --> 01:15:49,584
Elle a Noah se rozešli.
1218
01:15:52,251 --> 01:15:53,084
Co?
1219
01:15:54,918 --> 01:15:56,334
- Mluvila jsi s ní?
- Jo.
1220
01:15:57,876 --> 01:15:59,209
Měl bys jí zavolat.
1221
01:16:01,751 --> 01:16:03,376
Nechce se mnou mluvit.
1222
01:16:03,959 --> 01:16:05,584
Ne po tom, co jsem jí řekl.
1223
01:16:08,043 --> 01:16:10,876
Víš, všechno, co se stalo
mezi Elle a Noahem,
1224
01:16:10,959 --> 01:16:12,876
mě přimělo přemýšlet o nás.
1225
01:16:13,668 --> 01:16:17,334
Sledovala jsem, jak se snažili
udržet vztah na dálku,
1226
01:16:17,418 --> 01:16:19,876
a viděla jsem, jak je to těžké.
1227
01:16:22,043 --> 01:16:22,876
Rachel.
1228
01:16:25,293 --> 01:16:28,834
- Jestli jsem něco zkazil, napravím to.
- To není tebou, Lee.
1229
01:16:31,501 --> 01:16:34,751
Škola bude pro nás oba těžká.
1230
01:16:35,459 --> 01:16:38,293
A nemyslím si,
že bychom si to měli ztěžovat tím,
1231
01:16:38,376 --> 01:16:40,876
že zkoušíme držet vztah na dálku.
1232
01:16:43,001 --> 01:16:44,793
Chceš se rozejít?
1233
01:16:47,001 --> 01:16:49,043
Znamenáš pro mě tak moc a…
1234
01:16:49,834 --> 01:16:51,834
Nechci skončit jako oni.
1235
01:16:53,584 --> 01:16:57,126
A kdo ví? Jestli máme opravdu být spolu,
1236
01:16:59,084 --> 01:17:00,793
najdeme si k sobě cestu zpět.
1237
01:17:02,668 --> 01:17:03,918
Ale já tě miluju.
1238
01:17:05,293 --> 01:17:06,501
Já tebe taky.
1239
01:17:29,418 --> 01:17:31,334
Vážně jsem nechtěla, ale…
1240
01:17:35,334 --> 01:17:36,751
Všechno jsem podělala.
1241
01:17:38,376 --> 01:17:40,084
A ty jsi pro mě tolik udělal.
1242
01:17:40,584 --> 01:17:42,959
Nikdy bych nechtěla, abys byl nešťastný.
1243
01:17:44,584 --> 01:17:47,584
Neměla jsem právo
bránit ti ve vztahu s Lindou.
1244
01:17:51,584 --> 01:17:53,376
Nechci tě zklamat.
1245
01:18:04,126 --> 01:18:05,918
Nejsem zklamaný, Elle.
1246
01:18:08,959 --> 01:18:10,376
Všichni děláme chyby.
1247
01:18:11,376 --> 01:18:14,834
To, co uděláš potom, ukáže, kým jsi.
1248
01:18:24,418 --> 01:18:26,251
- Ahoj.
- Ahoj, Lindo.
1249
01:18:26,334 --> 01:18:27,501
Co tady děláš?
1250
01:18:28,959 --> 01:18:29,793
Lindo…
1251
01:18:32,334 --> 01:18:36,251
Chci se jen omluvit za své chování.
1252
01:18:37,751 --> 01:18:39,293
Ta figurka pejska
1253
01:18:39,876 --> 01:18:43,501
pro mě hodně znamená,
protože tu si vždycky vybrala máma,
1254
01:18:43,584 --> 01:18:45,376
když jsme hráli Monopoly.
1255
01:18:45,918 --> 01:18:47,251
A bylo to…
1256
01:18:48,543 --> 01:18:51,834
- Vím, že to zní hloupě.
- Ne. Vůbec to nezní hloupě.
1257
01:18:52,626 --> 01:18:53,626
Chápu to.
1258
01:18:55,501 --> 01:18:56,334
Děkuju.
1259
01:19:00,959 --> 01:19:01,793
Elle.
1260
01:19:04,626 --> 01:19:07,084
Nikdy bych se nesnažila
nahradit tvou matku,
1261
01:19:08,001 --> 01:19:09,834
ale hodně mi na ní záleželo.
1262
01:19:09,918 --> 01:19:13,793
A mám pár historek,
které ti ráda řeknu, jestli chceš.
1263
01:19:17,668 --> 01:19:18,876
To bych moc ráda.
1264
01:19:22,084 --> 01:19:23,501
Uvidíme se.
1265
01:19:23,584 --> 01:19:24,626
Tak jo.
1266
01:19:27,793 --> 01:19:31,543
{\an8}PRO NOAHA: JSI V POHODĚ?
1267
01:19:32,376 --> 01:19:35,459
Chtěla jsem se mu ozvat,
ale nedokázala jsem to,
1268
01:19:36,668 --> 01:19:39,584
protože by to znamenalo rozloučení.
1269
01:19:40,126 --> 01:19:42,334
A na to jsem nebyla připravená.
1270
01:19:42,959 --> 01:19:43,918
Ještě ne.
1271
01:19:54,751 --> 01:19:56,334
Jo! Zaplať!
1272
01:19:56,418 --> 01:19:57,876
Tohle umím taky.
1273
01:19:59,626 --> 01:20:01,418
- Počkat. Ne!
- Další!
1274
01:20:01,501 --> 01:20:04,209
Ne. To není možný!
1275
01:21:07,001 --> 01:21:09,751
A stejně jako každý rok
1276
01:21:09,834 --> 01:21:12,876
bylo léto jako mrknutím oka pryč.
1277
01:21:13,626 --> 01:21:17,459
A bylo načase, abychom všichni vyrazili
na další dobrodružství.
1278
01:21:18,918 --> 01:21:21,543
Čekala jsem, že se objeví Noah.
1279
01:21:22,293 --> 01:21:25,084
A byla jsem plná smíšených pocitů.
1280
01:21:25,668 --> 01:21:27,376
Zoufale jsem ho chtěla vidět,
1281
01:21:27,459 --> 01:21:29,918
ale zároveň se bála, že se opravdu ukáže.
1282
01:21:30,001 --> 01:21:31,084
Hledáš někoho?
1283
01:21:32,584 --> 01:21:34,084
Já to ale asi nejsem.
1284
01:21:34,918 --> 01:21:36,709
Jak jsi řekla,
1285
01:21:38,834 --> 01:21:40,418
já nejsem ten pravý.
1286
01:21:41,501 --> 01:21:42,418
No…
1287
01:21:43,751 --> 01:21:46,084
Noah očividně taky ne. Takže…
1288
01:21:47,918 --> 01:21:48,751
To je mi líto.
1289
01:21:50,126 --> 01:21:52,626
Ale jsem rád, že se můžeme rozloučit.
1290
01:21:53,209 --> 01:21:55,126
- Konečně sis vybral školu?
- Ne.
1291
01:21:55,626 --> 01:21:59,709
Dám si rok volno. Jedu do New Yorku.
Chci tam prorazit jako hudebník.
1292
01:22:00,334 --> 01:22:01,459
Počkat. Vážně?
1293
01:22:01,543 --> 01:22:05,334
- Nikdy jsi neřekl, že chceš do New Yorku.
- Vždycky jsem chtěl.
1294
01:22:06,001 --> 01:22:09,418
Ale kromě mojí rodiny
mě v LA drželo jen jedno,
1295
01:22:10,668 --> 01:22:11,834
a to teď skončilo.
1296
01:22:14,584 --> 01:22:16,876
Tak hodně štěstí. Budeš hvězda.
1297
01:22:17,751 --> 01:22:18,626
Díky.
1298
01:22:21,001 --> 01:22:22,626
Můj novej zoufalej pokus.
1299
01:22:25,834 --> 01:22:26,709
No,
1300
01:22:27,459 --> 01:22:29,793
měj se, Elle Evansová.
1301
01:22:31,043 --> 01:22:33,668
Měj se, MVPčko.
1302
01:22:43,001 --> 01:22:45,126
Lidé procházejí našimi životy.
1303
01:22:45,209 --> 01:22:47,668
Někteří z nich zmizí ve vzpomínkách,
1304
01:22:48,584 --> 01:22:52,001
ale pár se jich stane vaší součástí.
1305
01:22:52,918 --> 01:22:56,209
Raz, dva, tři! Na Ellen!
1306
01:22:58,376 --> 01:23:00,709
Pořád je to sice Elle, ale to je jedno.
1307
01:23:01,251 --> 01:23:03,418
Bylo těžké sledovat, jak odcházejí.
1308
01:23:04,084 --> 01:23:07,084
Nikdo z nich nebyl dokonalý,
ale svým způsobem…
1309
01:23:08,084 --> 01:23:08,918
Hej!
1310
01:23:09,543 --> 01:23:11,668
…byl každý součástí mého života.
1311
01:23:12,918 --> 01:23:15,918
- Hodně štěstí.
- Ale no tak, Vivian!
1312
01:23:16,001 --> 01:23:17,959
Pojď sem. Budeš mi chybět.
1313
01:23:18,043 --> 01:23:19,626
Když se ohlédnu…
1314
01:23:19,709 --> 01:23:20,876
Nezapomeňte na mě.
1315
01:23:20,959 --> 01:23:22,001
Pojď sem.
1316
01:23:22,084 --> 01:23:26,376
…nestydím se říct,
že jsem každého z nich milovala.
1317
01:23:26,459 --> 01:23:27,834
Jo. Jasně.
1318
01:23:38,168 --> 01:23:39,668
- Měj se.
- Ty taky.
1319
01:24:09,959 --> 01:24:12,543
Takže tebe přijali Berkeley?
1320
01:24:13,668 --> 01:24:14,501
Jo.
1321
01:24:15,084 --> 01:24:16,668
Proč mi to říkáš teď?
1322
01:24:16,751 --> 01:24:19,543
Protože jsem to měla udělat už dávno.
1323
01:24:20,126 --> 01:24:20,959
Máš pravdu.
1324
01:24:21,543 --> 01:24:22,709
Mělas mi to říct.
1325
01:24:23,709 --> 01:24:25,293
A tobě by to nevadilo?
1326
01:24:29,043 --> 01:24:30,209
Asi ne.
1327
01:24:30,293 --> 01:24:32,209
Vidíš? Tohle mám na mysli.
1328
01:24:34,751 --> 01:24:37,459
Musela jsem vám oběma ublížit,
1329
01:24:37,543 --> 01:24:40,418
abych si konečně uvědomila,
v čem je problém.
1330
01:24:41,126 --> 01:24:43,668
Záleží mi na vás obou tak moc,
1331
01:24:43,751 --> 01:24:45,834
že jsem strávila svůj život snahou
1332
01:24:46,709 --> 01:24:48,668
vás co nejvíc potěšit,
1333
01:24:48,751 --> 01:24:51,834
ale nevěnovala jsem
vůbec žádný čas tomu zjistit,
1334
01:24:51,918 --> 01:24:53,334
co by těšilo mě.
1335
01:24:53,418 --> 01:24:55,876
Chceš říct, že mě tvoje štěstí nezajímá?
1336
01:24:55,959 --> 01:24:59,334
Ale ne! Vůbec nejde o nic, cos udělal.
1337
01:24:59,418 --> 01:25:04,293
Spíš že jsem něco neudělala a neřekla,
aby tě to nezranilo,
1338
01:25:05,293 --> 01:25:06,668
i kdyby to zranilo mě.
1339
01:25:07,293 --> 01:25:08,126
Chápeš?
1340
01:25:08,626 --> 01:25:10,626
Musím to přestat dělat.
1341
01:25:16,418 --> 01:25:18,709
Slyšel jsem o tobě a Noahovi.
1342
01:25:19,793 --> 01:25:20,626
Jo.
1343
01:25:21,209 --> 01:25:23,834
Tak pojď se mnou do Berkeley! Zkusíme to!
1344
01:25:23,918 --> 01:25:26,043
O tom přesně mluvím.
1345
01:25:26,126 --> 01:25:30,501
Vybrala jsem si Boston s Noahem
a Berkeley s tebou.
1346
01:25:31,793 --> 01:25:33,626
Ale musím zjistit, kdo jsem já.
1347
01:25:34,668 --> 01:25:35,626
Sama.
1348
01:25:39,168 --> 01:25:40,001
Pojď sem.
1349
01:25:44,418 --> 01:25:47,501
Moc mě mrzí, co jsem ti řekla u herny.
1350
01:25:48,126 --> 01:25:49,459
Nemyslela jsem to tak.
1351
01:25:50,751 --> 01:25:51,584
Ale myslela.
1352
01:25:53,043 --> 01:25:54,168
Ale to nevadí.
1353
01:25:57,584 --> 01:25:59,334
Hodně z toho byla pravda.
1354
01:25:59,918 --> 01:26:03,668
Je mi líto, že se nám nepovedlo
to nejpamátnější léto.
1355
01:26:04,334 --> 01:26:07,543
Já ti nevím. Možná přesně to se povedlo.
1356
01:26:12,126 --> 01:26:15,084
Tak… víš, kam chceš jít?
1357
01:26:16,251 --> 01:26:17,501
Myslím, že ano.
1358
01:26:25,918 --> 01:26:26,751
Pojďte dál.
1359
01:26:28,501 --> 01:26:29,334
Dobrý den.
1360
01:26:29,959 --> 01:26:31,668
- Já…
- Slečno Evansová.
1361
01:26:31,751 --> 01:26:33,126
To je překvapení.
1362
01:26:33,876 --> 01:26:34,918
Pamatujete si mě?
1363
01:26:35,501 --> 01:26:40,293
Vyhrála jste jedinou taneční soutěž,
kterou jsem kdy hodnotila, takže ano.
1364
01:26:41,543 --> 01:26:43,251
Co pro vás mohu udělat?
1365
01:26:49,209 --> 01:26:50,043
Čau.
1366
01:26:50,543 --> 01:26:52,251
Máma říkala, že odjíždíš.
1367
01:26:52,334 --> 01:26:53,626
Jo. Mám to v plánu.
1368
01:26:56,709 --> 01:26:59,251
Věděl jsi,
že ji přijali na Berkeley, že jo?
1369
01:27:00,459 --> 01:27:01,543
O čem to mluvíš?
1370
01:27:01,626 --> 01:27:03,834
Rozešel ses s ní, aby nepropásla šanci
1371
01:27:03,918 --> 01:27:06,418
jít se mnou na vysokou,
jak jsme plánovali.
1372
01:27:07,001 --> 01:27:09,418
Pro náš rozchod byla spousta důvodů.
1373
01:27:09,501 --> 01:27:12,251
Nechtěl jsem,
aby svého rozhodnutí litovala.
1374
01:27:13,418 --> 01:27:16,876
To, že už spolu nechodíme,
neznamená, že ji přestanu chránit.
1375
01:27:24,209 --> 01:27:25,959
Půjde do Berkeley, nebo…
1376
01:27:30,668 --> 01:27:33,918
Ne. Vlastně se hlásí na USC.
1377
01:27:35,376 --> 01:27:37,001
Chce programovat videohry.
1378
01:27:38,293 --> 01:27:39,126
Tak jo.
1379
01:27:40,126 --> 01:27:41,334
To k ní sedí.
1380
01:27:42,126 --> 01:27:42,959
Jo.
1381
01:27:46,043 --> 01:27:46,876
Hele.
1382
01:27:48,584 --> 01:27:50,501
Nevím, jestli to můžu říct,
1383
01:27:50,584 --> 01:27:54,668
ale to, jak jsi řekl,
že Elle musíš vždycky chránit…
1384
01:27:55,459 --> 01:27:56,293
Není to tak.
1385
01:27:57,168 --> 01:27:59,418
Vždycky se o sebe dokázala postarat.
1386
01:28:00,668 --> 01:28:03,293
Jediné, co od tebe
opravdu potřebovala, bylo,
1387
01:28:05,376 --> 01:28:06,501
abys ji miloval.
1388
01:28:10,918 --> 01:28:11,959
No nic,
1389
01:28:13,293 --> 01:28:14,584
zatím se měj, brácho.
1390
01:28:31,543 --> 01:28:33,959
Věděla jsem, že Noah druhý den odjíždí.
1391
01:28:34,043 --> 01:28:38,459
Ale některá loučení jsou tak těžká,
1392
01:28:39,543 --> 01:28:41,043
že je chcete vynechat.
1393
01:28:41,668 --> 01:28:44,084
To pomyšlení na loučení s Noahem
1394
01:28:44,793 --> 01:28:49,043
bylo stejné jako loučení s domem na pláži.
1395
01:29:56,126 --> 01:29:57,793
Všechno nejlepší!
1396
01:30:30,501 --> 01:30:32,876
Nemohla jsem si to vzít.
1397
01:30:32,959 --> 01:30:36,376
Přišlo mi, že když tam tu fotku nechám,
1398
01:30:36,459 --> 01:30:40,959
zůstane tam navždy na stejném místě.
1399
01:30:51,959 --> 01:30:55,418
{\an8}PRO NOAHA
POTŘEBUJU, ABYS PRO MĚ NĚCO UDĚLAL.
1400
01:31:08,251 --> 01:31:09,751
PRO MÁMU
1401
01:31:09,834 --> 01:31:12,376
Doufám, že ti nevadí to oslovení,
1402
01:31:12,459 --> 01:31:14,251
ale já tě takhle vnímám.
1403
01:31:14,918 --> 01:31:17,543
Tvoje vřelost, vedení a laskavost
1404
01:31:17,626 --> 01:31:20,168
patří k nejlepším částem mého života.
1405
01:31:20,793 --> 01:31:23,709
Ani neumím vyjádřit,
jak moc jsem ti za to vděčná.
1406
01:31:24,626 --> 01:31:27,501
Místo toho přikládám malý dárek
1407
01:31:28,459 --> 01:31:30,334
a posílám ho se vší láskou.
1408
01:31:31,334 --> 01:31:32,168
Elle.
1409
01:31:47,209 --> 01:31:48,043
Čau.
1410
01:31:49,251 --> 01:31:52,459
Snad sis nemyslel,
že tě nechám odjet bez rozloučení?
1411
01:31:52,543 --> 01:31:54,459
Chtěl jsem se u tebe zastavit.
1412
01:31:55,543 --> 01:31:58,293
- Opravil sis zadní světlo.
- Neopravil.
1413
01:32:01,418 --> 01:32:02,626
- Noah.
- Aha.
1414
01:32:05,918 --> 01:32:07,168
Tak a je to tu.
1415
01:32:09,168 --> 01:32:10,626
Je divný odjíždět bez tebe.
1416
01:32:16,876 --> 01:32:18,584
Přidala jsem nové pravidlo.
1417
01:32:22,834 --> 01:32:24,501
Pravidlo číslo 35.
1418
01:32:25,084 --> 01:32:27,793
„Vždycky zavolej nej kámošovi,
když ti chybí.“
1419
01:32:29,876 --> 01:32:31,126
Úžasný. Děkuju.
1420
01:33:49,126 --> 01:33:53,709
Takže, paní Flynnová, dokumenty
k prodeji nemovitosti jsou v pořádku.
1421
01:33:54,293 --> 01:33:57,751
Potřebujeme jen poslední podpis,
abychom dohodu uzavřeli.
1422
01:34:00,834 --> 01:34:03,793
Ani neumím vyjádřit,
jak moc jsem ti za to vděčná.
1423
01:34:04,543 --> 01:34:07,709
Místo toho přikládám malý dárek
1424
01:34:08,626 --> 01:34:10,918
a posílám ho se vší láskou.
1425
01:34:11,543 --> 01:34:12,376
Elle.
1426
01:34:17,251 --> 01:34:18,293
Děje se něco?
1427
01:34:18,876 --> 01:34:20,043
Paní Flynnová?
1428
01:34:22,834 --> 01:34:23,668
Ne.
1429
01:34:24,251 --> 01:34:25,751
Žádný problém.
1430
01:34:26,751 --> 01:34:28,293
Nechci ten dům prodat.
1431
01:34:28,376 --> 01:34:30,376
Tím ale přijdete o miliony.
1432
01:34:31,126 --> 01:34:33,418
Všechny ty staré domy se bourají.
1433
01:34:38,584 --> 01:34:39,834
Ale tenhle ne.
1434
01:34:41,501 --> 01:34:42,918
Na shledanou, pánové.
1435
01:34:55,376 --> 01:34:57,001
Ta je skvělá!
1436
01:34:57,084 --> 01:35:00,418
- To světlo je dokonalý.
- Myslíš? Já nevím.
1437
01:35:01,001 --> 01:35:02,918
- Uvidíme se.
- Jo. Super.
1438
01:35:03,001 --> 01:35:04,501
Myslíš, že bych měl…
1439
01:35:12,751 --> 01:35:14,126
Takže půjdeš na USC?
1440
01:35:18,209 --> 01:35:21,001
Jo, příští týden mám
pohovor na jarní semestr.
1441
01:35:23,001 --> 01:35:25,793
Je to hodně žádaný obor,
asi se tam nedostanu.
1442
01:35:26,501 --> 01:35:27,793
Děláš si legraci?
1443
01:35:28,459 --> 01:35:30,793
Ty když si něco usmyslíš, dokážeš to.
1444
01:35:32,043 --> 01:35:33,626
Já nevím. Uvidíme.
1445
01:35:39,834 --> 01:35:44,209
Hele, je mi líto, že to mezi náma nevyšlo.
1446
01:35:45,709 --> 01:35:46,834
Je to, jak to je.
1447
01:35:54,293 --> 01:35:55,126
Mě taky.
1448
01:36:07,418 --> 01:36:08,876
Nezapomeň na mě, jo?
1449
01:36:19,876 --> 01:36:21,001
Sbohem, Noahu.
1450
01:36:39,918 --> 01:36:41,334
DANCE DANCE MÁNIE
1451
01:36:41,418 --> 01:36:44,501
Elle, postarej se o naši hru,
až budu pryč.
1452
01:36:45,209 --> 01:36:46,584
Než si zas zatancujeme.
1453
01:36:47,126 --> 01:36:49,251
Tvůj nej kámoš Lee.
1454
01:36:51,209 --> 01:36:53,584
Jo. Typický Lee.
1455
01:36:53,668 --> 01:36:54,543
ELLE+LEE=KÁMOŠI
1456
01:36:56,293 --> 01:36:59,709
Jednou z věcí, kterou na oboru
vývoje videoher děláme, je,
1457
01:36:59,793 --> 01:37:03,543
že proměňujeme vlastní nápady
v hotové dílo.
1458
01:37:04,209 --> 01:37:07,001
Doufali jsme, že přednesete nějaké nápady
1459
01:37:07,084 --> 01:37:10,001
na možné hry nebo herní produkty.
1460
01:37:10,626 --> 01:37:13,459
Jo. Ovšem. Jasně. Určitě.
1461
01:37:16,334 --> 01:37:18,584
Myslíte teď hned?
1462
01:37:19,209 --> 01:37:22,626
Moc se omlouvám. Nevěděla jsem,
že to mám připravit na dnešek.
1463
01:37:22,709 --> 01:37:26,334
Nemusí to mít formální formu,
stačí nastínit koncept.
1464
01:37:27,001 --> 01:37:28,126
Aha. Jistě.
1465
01:37:32,709 --> 01:37:33,668
Já…
1466
01:37:34,501 --> 01:37:36,418
Moc se omlouvám. Mě…
1467
01:37:36,501 --> 01:37:40,251
Nic mě nenapadá. Nevím, co říct.
1468
01:37:40,334 --> 01:37:42,209
To není problém, Elle.
1469
01:37:42,793 --> 01:37:45,126
Myslím, že už máme všechno.
1470
01:37:46,376 --> 01:37:48,376
- Děkujeme.
- Díky.
1471
01:37:48,959 --> 01:37:50,084
Jo. Díky.
1472
01:37:58,168 --> 01:37:59,376
Mám jeden nápad.
1473
01:38:00,293 --> 01:38:02,668
Je to spíš jen základní koncept.
1474
01:38:04,959 --> 01:38:05,959
Tak prosím, Elle.
1475
01:38:12,293 --> 01:38:17,043
Víte, jak si lidé ve fantasy ligách tvoří
postavy podle skutečných sportovců
1476
01:38:17,126 --> 01:38:20,584
a pak jsou výkony těchto postav
metrika úspěchu…
1477
01:38:20,668 --> 01:38:23,459
Víme, jak fungují fantasy ligy,
slečno Evansová.
1478
01:38:24,043 --> 01:38:26,334
No jo. Jistě. Promiňte.
1479
01:38:28,001 --> 01:38:31,834
Co kdybychom to použili
na velké e-sportovní platformě?
1480
01:38:32,418 --> 01:38:34,918
Na začátku sezóny by se hráči mohli sejít
1481
01:38:35,001 --> 01:38:38,626
a draftovat své oblíbené profi hráče.
1482
01:38:38,709 --> 01:38:41,126
A dalo by se tomu říkat „Fantas-E-Sport“.
1483
01:38:41,209 --> 01:38:45,459
Ve fantasy fotbale
se přece točí miliony, no ne?
1484
01:38:46,126 --> 01:38:48,209
Přesněji sedm miliard dolarů.
1485
01:38:49,793 --> 01:38:51,501
Vidíte? To je ono.
1486
01:38:51,584 --> 01:38:54,834
A kolik dneska vydělávají e-sporty?
1487
01:38:56,459 --> 01:38:57,418
Dvě miliardy.
1488
01:38:58,168 --> 01:39:01,543
Takže by to určitě mohlo stát za to.
1489
01:39:05,251 --> 01:39:06,751
A taky mám další nápad…
1490
01:39:11,334 --> 01:39:12,168
Co se děje?
1491
01:39:12,834 --> 01:39:13,959
Asi mě vzali!
1492
01:39:14,043 --> 01:39:15,001
Jo!
1493
01:39:15,584 --> 01:39:19,834
{\an8}PRAVIDLO 18
VŽDYCKY SE RADUJ Z ÚSPĚCHU NEJ KÁMOŠE.
1494
01:39:20,334 --> 01:39:22,209
Tak povídej. Jak to probíhalo?
1495
01:39:22,293 --> 01:39:24,876
Byla jsem tak nervózní…
1496
01:40:05,959 --> 01:40:08,876
{\an8}O ŠEST LET POZDĚJI
1497
01:40:11,626 --> 01:40:15,293
Takže Lee a Rachel se zase dali dohromady.
1498
01:40:15,376 --> 01:40:19,043
Ukázalo se, že občas si lidé
cestu zpět k sobě najdou.
1499
01:40:20,001 --> 01:40:22,709
Já a Lee jsme celou vysokou
zůstali v kontaktu.
1500
01:40:22,793 --> 01:40:25,709
A po promoci se Lee vrátil do Los Angeles.
1501
01:40:25,793 --> 01:40:28,709
Ale pro nás jakoby se za tu dobu
nic nezměnilo.
1502
01:40:29,334 --> 01:40:33,209
Oba jsme se hodně změnili,
ale naše přátelství ne.
1503
01:40:33,293 --> 01:40:34,834
A na podzim toho roku
1504
01:40:34,918 --> 01:40:38,501
jsme se všichni vrátili
na velmi známé místo.
1505
01:40:38,584 --> 01:40:39,793
Můj bože!
1506
01:40:40,626 --> 01:40:42,043
To není možný!
1507
01:40:42,126 --> 01:40:44,084
Najednou se tam objevil.
1508
01:40:44,168 --> 01:40:45,209
Lee!
1509
01:40:45,293 --> 01:40:47,709
- Pořád to dělají?
- Pořád to dělají!
1510
01:40:47,793 --> 01:40:49,126
Panebože…
1511
01:40:53,751 --> 01:40:57,668
Lidi ve škole pořád používali
líbací stánek.
1512
01:40:59,043 --> 01:41:00,376
A na maličkou vteřinu
1513
01:41:01,084 --> 01:41:04,043
jsem cítila stejné vzrušení a nával
1514
01:41:04,126 --> 01:41:07,751
jako při svém prvním polibku.
1515
01:41:12,001 --> 01:41:13,418
A pak jsem ho uviděla.
1516
01:41:14,209 --> 01:41:15,043
Znovu.
1517
01:41:18,376 --> 01:41:19,209
Čau, Shelly.
1518
01:41:20,834 --> 01:41:21,834
Ahoj, Noahu.
1519
01:41:21,918 --> 01:41:23,001
Noahu!
1520
01:41:23,084 --> 01:41:25,584
- Ahoj!
- Co ty tu děláš?
1521
01:41:25,668 --> 01:41:28,084
- Rád tě vidím, brácho.
- Já tebe taky.
1522
01:41:28,168 --> 01:41:29,959
- Stýskalo se mi.
- Mně taky.
1523
01:41:30,043 --> 01:41:31,751
- Gratuluju.
- Díky.
1524
01:41:31,834 --> 01:41:33,376
Kdy je svatba? Máte datum?
1525
01:41:33,459 --> 01:41:36,084
Jo. Přemýšlíme o konci května.
1526
01:41:36,168 --> 01:41:38,126
Dobře. Květen. Nemůžu se dočkat.
1527
01:41:41,584 --> 01:41:44,626
Říkali jsme si, že si dáme churros.
1528
01:41:44,709 --> 01:41:46,251
- Tak fajn.
- Vážně?
1529
01:41:46,334 --> 01:41:48,209
Potom přijdeme.
1530
01:41:48,293 --> 01:41:49,876
- Čau.
- Měj se.
1531
01:41:49,959 --> 01:41:51,459
- Ty taky.
- Čau.
1532
01:41:53,001 --> 01:41:55,126
- Páni.
- Věřil bys tomu?
1533
01:41:55,209 --> 01:41:56,793
Ne. Ani omylem.
1534
01:42:00,126 --> 01:42:01,459
Už je to dlouho.
1535
01:42:01,543 --> 01:42:02,543
Jo.
1536
01:42:03,501 --> 01:42:05,084
Vypadáš tak formálně.
1537
01:42:05,793 --> 01:42:08,543
Nenech se zmást tím oblekem,
pořád jsem rebel.
1538
01:42:08,626 --> 01:42:11,293
V pátek jsem odešel z práce
o 20 minut dřív.
1539
01:42:11,918 --> 01:42:12,751
No teda!
1540
01:42:12,834 --> 01:42:14,751
- Nemůžu o tom mluvit.
- Aha.
1541
01:42:14,834 --> 01:42:16,834
- Nikomu to nepovím.
- Děkuju.
1542
01:42:16,918 --> 01:42:17,751
Dobře.
1543
01:42:20,251 --> 01:42:22,668
Lee mi řekl o tvých nabídkách práce.
1544
01:42:22,751 --> 01:42:25,709
Jedna právnická firma v New Yorku
a jedna v LA.
1545
01:42:26,543 --> 01:42:28,501
Ještě nevím, kterou si vyberu.
1546
01:42:29,959 --> 01:42:31,918
Gratuluju. To je úžasný.
1547
01:42:32,001 --> 01:42:34,834
Lee mi řekl, že teď vyvíjíš videohry.
1548
01:42:34,918 --> 01:42:36,459
- Tvoji vlastní hru.
- Jo.
1549
01:42:36,543 --> 01:42:38,459
Navrhuju hry. Je to skvělý.
1550
01:42:38,543 --> 01:42:40,001
Je to malá firma.
1551
01:42:40,084 --> 01:42:42,126
- Ale skvělá příležitost.
- Bezva.
1552
01:42:42,751 --> 01:42:44,834
A mám spoustu tvůrčí svobody.
1553
01:42:45,459 --> 01:42:46,334
Miluju to.
1554
01:42:46,418 --> 01:42:47,418
To jsem rád.
1555
01:42:51,126 --> 01:42:52,251
Co?
1556
01:42:52,334 --> 01:42:53,251
Nevím, jen…
1557
01:42:54,543 --> 01:42:56,001
Vypadáš tak dospěle.
1558
01:42:58,251 --> 01:43:00,168
To samé jsem chtěla říct o tobě.
1559
01:43:05,126 --> 01:43:06,626
Zdá se mi to jako včera,
1560
01:43:06,709 --> 01:43:09,501
když jsi nabourala skútr
na příjezdové cestě.
1561
01:43:10,501 --> 01:43:12,293
Teď jsem mnohem lepší řidič.
1562
01:43:12,793 --> 01:43:14,209
Dokonce mám motorku.
1563
01:43:14,293 --> 01:43:15,168
Vážně?
1564
01:43:18,043 --> 01:43:22,334
Fajn. Až budu zase ve městě,
tak bychom měli vyrazit na projížďku.
1565
01:43:24,334 --> 01:43:26,709
Teda jestli chceš.
1566
01:43:27,876 --> 01:43:29,959
To bych ráda. Zní to dobře.
1567
01:43:30,918 --> 01:43:31,751
Skvělý.
1568
01:43:34,126 --> 01:43:38,459
No, musím zajít za pár lidma
a zítra mi to letí brzo, takže…
1569
01:43:38,543 --> 01:43:40,834
- Jasně. V pohodě.
- Ale zavolám ti.
1570
01:43:40,918 --> 01:43:42,709
- Jo?
- Jo. Až budeš mít čas.
1571
01:43:43,918 --> 01:43:45,126
Udělám si ho.
1572
01:43:49,334 --> 01:43:51,543
- Už půjdu.
- Tak jo.
1573
01:43:52,043 --> 01:43:53,001
Uvidíme se…
1574
01:43:53,668 --> 01:43:55,001
- Uvidíme.
- Jasně.
1575
01:43:55,084 --> 01:43:56,751
Tak zatím. Ahoj.
1576
01:43:56,834 --> 01:43:57,834
Ahoj.
1577
01:44:58,459 --> 01:45:00,293
Když jsem tam tak stála
1578
01:45:00,876 --> 01:45:04,001
a znovu po tak dlouhé době viděla Noaha,
1579
01:45:05,543 --> 01:45:08,084
musela jsem myslet jen na jediné.
1580
01:45:18,626 --> 01:45:21,876
Že se to všechno stalo jen kvůli…
1581
01:45:22,793 --> 01:45:24,918
No, však víte.
1582
01:45:58,168 --> 01:45:59,626
- Hej!
- Hej!
1583
01:45:59,709 --> 01:46:02,543
- Jdeme na to.
- Vítejte u Stánku s polibky.
1584
01:46:21,293 --> 01:46:22,126
Ty jo!
1585
01:46:22,209 --> 01:46:23,876
Krucifix!
1586
01:46:24,459 --> 01:46:25,501
No jo.
1587
01:46:25,584 --> 01:46:26,543
Těžkej matroš.
1588
01:46:33,209 --> 01:46:34,793
Bacha, brácho!
1589
01:46:34,876 --> 01:46:36,376
Dej si bacha!
1590
01:46:36,459 --> 01:46:39,043
- Dáme to do filmu.
- Mělo by to tam bejt.
1591
01:46:39,126 --> 01:46:39,959
Říhnu si.
1592
01:46:42,126 --> 01:46:44,626
Ne, tak nic. Zkusím až po záběru.
1593
01:46:45,543 --> 01:46:48,293
Co? Lee! Bože!
1594
01:46:48,376 --> 01:46:50,543
Co to… Co ho to napadlo?
1595
01:46:50,626 --> 01:46:53,584
Sundej si tu zástěru a běž domů.
1596
01:46:53,668 --> 01:46:55,709
Jo. Omlouvám se, May. Jasný.
1597
01:46:56,293 --> 01:46:57,334
Brad je…
1598
01:47:02,709 --> 01:47:04,834
Hrozně mi buší srdce.
1599
01:47:05,501 --> 01:47:07,251
To je v pohodě. Je to normální.
1600
01:47:07,334 --> 01:47:09,251
To je naprosto v pohodě.
1601
01:47:09,334 --> 01:47:12,418
- To je naprosto v pohodě.
- To je naprosto v pohodě.
1602
01:47:13,418 --> 01:47:14,876
Nejlepší hláška z filmu.
1603
01:47:16,626 --> 01:47:18,293
- Já spadnu!
- Budu ***!
1604
01:47:18,751 --> 01:47:20,001
Sakra, zastav to!
1605
01:47:21,209 --> 01:47:23,918
- Au!
- Do hajzlu! Ježíš, to jsem říct neměla!
1606
01:47:25,293 --> 01:47:27,084
To bylo slabý, kámo.
1607
01:47:27,584 --> 01:47:30,043
To bylo pěkně slabý. Tref mě pořádně!
1608
01:47:34,709 --> 01:47:35,834
Ty jo!
1609
01:47:36,584 --> 01:47:38,418
Tohle je fakt na hlavu!
1610
01:47:55,626 --> 01:47:57,543
Řekla jsi, ať odejdu, ne?
1611
01:48:01,043 --> 01:48:03,418
Tančíme na něm od doby, co umíme chodit!
1612
01:48:03,501 --> 01:48:04,876
Co mám dělat?
1613
01:48:06,876 --> 01:48:09,376
Zařídit, aby ten blbej krám
nedělal kravál.
1614
01:48:11,376 --> 01:48:13,709
Myslím, že mi pořád smrdí nohy.
1615
01:48:13,793 --> 01:48:14,668
Moc pěkné.
1616
01:48:14,751 --> 01:48:16,126
Vinci?
1617
01:48:16,209 --> 01:48:17,918
Pohni! Dobrý, díky.
1618
01:48:18,001 --> 01:48:20,543
Je to jeho. Měl by si na to dávat bacha.
1619
01:48:21,751 --> 01:48:22,709
Taylore…
1620
01:48:30,834 --> 01:48:34,418
- Dám si další svačinku.
- Dobře. Je tu Marco?
1621
01:48:34,501 --> 01:48:36,418
- No teda. Jako fakt?
- No tak.
1622
01:48:36,501 --> 01:48:37,626
Co tady děláš?
1623
01:48:37,709 --> 01:48:38,918
Jen chci říct…
1624
01:48:44,418 --> 01:48:45,959
Ten kluk si dělá, co chce.
1625
01:48:47,043 --> 01:48:48,001
Osmičku?
1626
01:48:48,084 --> 01:48:49,584
Ne. Nikdy.
1627
01:48:51,418 --> 01:48:52,876
Sakra!
1628
01:48:53,668 --> 01:48:54,584
Počkejte.
1629
01:48:56,209 --> 01:48:58,876
- Co se děje?
- Měla jsem tu položený scénář.
1630
01:49:03,168 --> 01:49:04,168
Tak jo.
1631
01:49:04,251 --> 01:49:05,626
Chceš si zahrát basket?
1632
01:49:06,584 --> 01:49:07,626
Hoplá…
1633
01:49:07,709 --> 01:49:09,751
Jsem borec.
1634
01:49:09,834 --> 01:49:10,918
Vlez tam!
1635
01:49:13,293 --> 01:49:14,918
- Ahoj.
- Ahoj.
1636
01:49:15,001 --> 01:49:16,793
Vypadá to tu úžasně. Děkuji.
1637
01:49:22,876 --> 01:49:24,209
Do hajzlu.
1638
01:49:24,293 --> 01:49:25,376
To je hnus.
1639
01:49:26,793 --> 01:49:29,251
Víkendová prohlídka Harvardu!
1640
01:49:29,334 --> 01:49:31,043
- Vážně? Harvard?
- Jo!
1641
01:49:31,126 --> 01:49:32,376
Krucinál!
1642
01:49:33,293 --> 01:49:35,418
O všechno je postaráno,
1643
01:49:35,501 --> 01:49:37,251
tak řekneme…
1644
01:49:37,334 --> 01:49:38,168
Promiň.
1645
01:49:38,251 --> 01:49:40,001
ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE
1646
01:49:40,084 --> 01:49:41,084
Perfektní.
1647
01:49:41,168 --> 01:49:42,709
Miluju tě, Marco!
1648
01:49:43,418 --> 01:49:45,084
Nepředbíhat!
1649
01:49:55,459 --> 01:49:56,584
Všichni na palubu!
1650
01:50:07,376 --> 01:50:10,543
Koupíš mi nové jablko. Jako fakt.
1651
01:50:10,626 --> 01:50:13,084
Co s takovou kamarádkou?
1652
01:50:13,168 --> 01:50:15,709
Končíme. Skončili jsme. Finito!
1653
01:50:16,334 --> 01:50:17,668
To je tak hloupý.
1654
01:51:16,376 --> 01:51:21,376
Překlad titulků: Lucie Mandziuková