1 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:18,543 --> 00:00:20,168 {\an8}Po maturitě 3 00:00:20,251 --> 00:00:24,584 {\an8}jsme se s Noahem, Leem a Rachel rozhodli vyjet si na týdenní výlet, 4 00:00:24,668 --> 00:00:26,168 {\an8}jen takhle ve čtyřech. 5 00:00:26,251 --> 00:00:28,834 {\an8}A zatímco já odkládala rozhodnutí, 6 00:00:28,918 --> 00:00:31,834 {\an8}kterou ze dvou vejšek, kam mě přijali, si vybrat… 7 00:00:31,918 --> 00:00:33,209 {\an8}A co ty? 8 00:00:33,293 --> 00:00:35,043 {\an8}Jsem na čekací listině. 9 00:00:35,126 --> 00:00:37,709 {\an8}Na Berkeley i Harvardu. 10 00:00:37,793 --> 00:00:42,168 {\an8}Dala jsem si pekelně záležet, abychom si to co nejvíc užili. 11 00:00:42,668 --> 00:00:44,501 {\an8}A přesně to jsme udělali. 12 00:00:44,584 --> 00:00:46,501 {\an8}Tohle byly zlaté hřeby výletu. 13 00:00:46,584 --> 00:00:50,251 {\an8}Cestou do severní Kalifornie jsme tábořili v lese, 14 00:00:50,334 --> 00:00:51,751 {\an8}rybařili na jezeře, 15 00:00:51,834 --> 00:00:53,168 {\an8}krmili divokou zvěř, 16 00:00:53,251 --> 00:00:54,834 {\an8}sjeli pár vln v Big Sur. 17 00:00:54,918 --> 00:00:59,584 {\an8}Viděli, jak se Noah spřátelil s Rachel, i to, jak to Lee sledoval. 18 00:00:59,668 --> 00:01:02,543 {\an8}Pozorovali padající hvězdy s někým výjimečným. 19 00:01:02,626 --> 00:01:06,043 {\an8}Prohlíželi si ryby v akváriu v Monterey. 20 00:01:06,126 --> 00:01:09,709 {\an8}A zažili západ slunce v barvách, jaké jsem nikdy neviděla. 21 00:01:10,418 --> 00:01:13,293 {\an8}A taky mi připomněli pravidlo číslo 19. 22 00:01:13,376 --> 00:01:15,459 {\an8}Ale to si promyslím později. 23 00:01:15,543 --> 00:01:17,584 {\an8}Odfrčeli jsme do San Franciska. 24 00:01:18,209 --> 00:01:21,543 {\an8}Proběhli si Fisherman's Wharf, jedli mušlovou polévku z chleba, 25 00:01:21,626 --> 00:01:24,418 {\an8}sledovali lachtany na molu 39 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,918 {\an8}a taky naše video z chemické laborky, 27 00:01:27,001 --> 00:01:29,209 {\an8}které jsme pak zničili. 28 00:01:29,293 --> 00:01:33,251 {\an8}Projeli se na dvojkolech v parku a v motorovém člunu v zátoce. 29 00:01:33,334 --> 00:01:34,251 {\an8}A šli do kina. 30 00:01:35,084 --> 00:01:36,376 {\an8}A taky na koncert. 31 00:01:36,459 --> 00:01:40,001 {\an8}A dokonce jsem chytla baseballový míček z kajaku u stadionu. 32 00:01:40,668 --> 00:01:41,793 {\an8}- Letí! - Mám ho! 33 00:01:42,918 --> 00:01:44,376 {\an8}No teda. 34 00:01:44,459 --> 00:01:46,209 {\an8}- Jo! - Panebože! 35 00:01:46,293 --> 00:01:47,918 {\an8}Panebože! 36 00:01:48,001 --> 00:01:51,001 {\an8}Ale úplně nejlepší bylo sledovat světla na mostě 37 00:01:51,084 --> 00:01:53,543 {\an8}s mýma dvěma nejoblíbenějšíma kámošema. 38 00:01:55,918 --> 00:02:00,793 {\an8}Ale i když se rozhodnete realitě uniknout, víte, že se do ní jednou musíte vrátit. 39 00:02:00,876 --> 00:02:02,709 {\an8}Takže po návratu domů 40 00:02:02,793 --> 00:02:05,709 {\an8}jsem si našla práci, abych měla peníze na školu, 41 00:02:05,793 --> 00:02:07,584 {\an8}ať už půjdu na kteroukoliv. 42 00:02:07,668 --> 00:02:08,501 {\an8}Ahoj. 43 00:02:08,584 --> 00:02:10,751 {\an8}Už samotné rozhodování bylo těžké, 44 00:02:10,834 --> 00:02:13,501 {\an8}aby se o pár dní později ještě zkomplikovalo, 45 00:02:13,584 --> 00:02:16,251 {\an8}když mi Noah položil velmi nečekanou otázku. 46 00:02:16,834 --> 00:02:19,251 Hele, přemýšlel jsem, 47 00:02:20,459 --> 00:02:23,209 že až už nebudeš na čekací listině Harvardu, 48 00:02:23,293 --> 00:02:26,668 můžeme být spolu a sehnat si byt mimo kampus. 49 00:02:27,668 --> 00:02:31,001 Počkej. Jako že bysme bydleli spolu? 50 00:02:32,626 --> 00:02:33,668 Jo. Hele. 51 00:02:35,376 --> 00:02:38,001 Hledal jsem to. Je tu spousta fajn bytů. 52 00:02:41,376 --> 00:02:42,376 Co? 53 00:02:43,209 --> 00:02:45,501 - Ty chceš se mnou bydlet? - Ne. 54 00:02:46,084 --> 00:02:49,168 Jasně že s tebou chci bydlet. Chci s tebou dělat všechno. 55 00:02:49,251 --> 00:02:51,209 - Vážně? - Jo, vážně. 56 00:02:51,293 --> 00:02:54,043 - Kolik máme času, než se vrátí Lee? - Nevím. 57 00:02:55,834 --> 00:02:57,209 Hoplá! 58 00:02:58,043 --> 00:02:59,459 Ježiši! Ne! 59 00:03:02,793 --> 00:03:04,376 Hele, podívejte, co mám! 60 00:03:05,959 --> 00:03:07,543 - Díky. - Není zač. 61 00:03:11,084 --> 00:03:12,543 STUDIJNÍ ODDĚLENÍ HARVARDU 62 00:03:13,334 --> 00:03:14,168 A sakra. 63 00:03:14,251 --> 00:03:15,126 V pohodě? 64 00:03:16,126 --> 00:03:16,959 Jo. V pohodě. 65 00:03:18,084 --> 00:03:19,334 Vlastně… 66 00:03:22,459 --> 00:03:24,668 - Jo. To bych moc rád. - Samozřejmě. 67 00:03:24,751 --> 00:03:26,543 - Tak zatím. - Kam jdete? 68 00:03:27,126 --> 00:03:30,501 Noah mi chce číst básně a povídat o svých pocitech, takže… 69 00:03:30,584 --> 00:03:32,668 Vážně? Takhle kecat? 70 00:03:33,584 --> 00:03:34,918 Bacha! 71 00:03:36,751 --> 00:03:38,168 Něco ti ukážu. 72 00:03:38,251 --> 00:03:39,334 Co? 73 00:03:39,418 --> 00:03:43,793 Pečlivě jsem sladil svůj rozvrh v Berkeley s tvým rozvrhem na Rhode Islandu. 74 00:03:43,876 --> 00:03:44,918 ŘÍJEN - LISTOPAD 75 00:03:45,001 --> 00:03:49,626 Nejdřív Svátek práce. Je to sice brzo v semestru, ale zase prodlouženej víkend. 76 00:03:49,709 --> 00:03:52,418 A tou dobou už bez tebe určitě budu mít absťák. 77 00:03:53,251 --> 00:03:54,209 To by šlo. 78 00:03:54,293 --> 00:03:56,668 To si piš. Zvládneme to. 79 00:03:57,209 --> 00:03:58,584 Tak jo. 80 00:04:00,334 --> 00:04:02,959 Je to tu pěkný. Díky, že jste nás sem vzali. 81 00:04:03,043 --> 00:04:05,584 Chtěli jsme vás konečně vzít někam nóbl 82 00:04:05,668 --> 00:04:07,418 na oslavu maturity. 83 00:04:07,501 --> 00:04:09,584 Tak co, nějaké velké plány na léto? 84 00:04:10,501 --> 00:04:12,293 No, když už jsi to načal, 85 00:04:12,376 --> 00:04:15,376 mysleli jsme, že na víkend zajedeme do domu na pláži. 86 00:04:15,459 --> 00:04:16,751 Teda jestli můžeme. 87 00:04:20,459 --> 00:04:21,626 Všechno v pořádku? 88 00:04:22,501 --> 00:04:25,626 Jo. Všechno je v pořádku. Máme pro vás novinku. 89 00:04:27,209 --> 00:04:29,043 Plánujeme dům na pláži prodat. 90 00:04:29,126 --> 00:04:30,876 - Co? - Co? 91 00:04:30,959 --> 00:04:33,251 Už nedává smysl ho držet. 92 00:04:33,334 --> 00:04:35,584 Teď když jdete na vysokou. 93 00:04:35,668 --> 00:04:39,543 Nevyplatí se udržovat, když tam skoro nebudeme. 94 00:04:40,168 --> 00:04:43,209 Celá oblast se stejně bude přestavovat. 95 00:04:43,293 --> 00:04:45,418 Víš, jak zníš, mami? Jako makléřka. 96 00:04:46,209 --> 00:04:48,084 To proto, že jsem makléřka. 97 00:04:48,168 --> 00:04:51,668 A kde se budeme dívat na ohňostroj na Den nezávislosti? 98 00:04:51,751 --> 00:04:54,293 Nedovolím vám, abyste ho prodali. 99 00:04:54,376 --> 00:04:55,668 Souhlasím s Leem. 100 00:04:55,751 --> 00:04:59,876 Ten dům je v naší rodině 80 let. Nemůžete se ho jen tak zbavit. 101 00:04:59,959 --> 00:05:02,584 Můžeme hlasovat? Já hlasuju pro „ne“. 102 00:05:02,668 --> 00:05:04,084 Je mi to líto. 103 00:05:05,209 --> 00:05:06,918 Už jsme se rozhodli. 104 00:05:11,126 --> 00:05:12,168 NEZNÁMÉ ČÍSLO 105 00:05:12,876 --> 00:05:13,918 Omluvte mě. 106 00:05:16,209 --> 00:05:17,043 Haló? 107 00:05:17,543 --> 00:05:21,084 Slečno Evansová, Don Washington, studijní oddělení Berkeley. 108 00:05:21,168 --> 00:05:23,668 Čekáme na vaše rozhodnutí o nástupu. 109 00:05:25,001 --> 00:05:27,418 Aha. Ano. Dobrý den. 110 00:05:27,501 --> 00:05:31,209 Mohu požádat ještě o jedno maličké prodloužení? 111 00:05:31,293 --> 00:05:33,001 Je mi to moc líto, slečno, 112 00:05:33,084 --> 00:05:36,084 ale vaše rozhodnutí potřebujeme do zítřka. 113 00:05:36,168 --> 00:05:38,459 Už jsem před tím nemohla dál utíkat. 114 00:05:38,543 --> 00:05:39,918 Jistě. Chápu to. 115 00:05:40,001 --> 00:05:41,334 - Děkuji. - Dobře. 116 00:05:41,418 --> 00:05:43,293 Druhý den si musím vybrat školu 117 00:05:43,376 --> 00:05:46,751 a jednoho z mých nejoblíbenějších lidí hodně zarmoutit. 118 00:05:47,543 --> 00:05:50,959 Takže čtyřka, dvojka a končím! 119 00:05:51,043 --> 00:05:53,501 - To ne! - Cože? Ach jo! 120 00:05:53,584 --> 00:05:54,584 Já jedu! 121 00:05:55,084 --> 00:05:56,043 Že on podváděl? 122 00:05:58,293 --> 00:06:01,251 Tohle mi chybělo. Skoro se nevidíme. 123 00:06:01,334 --> 00:06:02,668 Jo. Já vím. 124 00:06:02,751 --> 00:06:04,918 - Prohání tě v práci? - Příšerně. 125 00:06:05,001 --> 00:06:06,793 Ale neboj, zítra ho pohlídám. 126 00:06:07,459 --> 00:06:12,209 Myslíš, že v té nové práci budeš hodně pracovat o víkendech? 127 00:06:12,293 --> 00:06:13,918 Jo. Vypadá to tak. 128 00:06:14,001 --> 00:06:15,876 Ale zítra večer nepracuju. 129 00:06:15,959 --> 00:06:17,084 Mám rande. 130 00:06:18,001 --> 00:06:18,959 Rande? 131 00:06:19,043 --> 00:06:19,876 Vážně? 132 00:06:20,543 --> 00:06:21,543 Jo. 133 00:06:22,168 --> 00:06:25,459 A na kolika rande jsi s tou tajemnou osobou už byl? 134 00:06:25,543 --> 00:06:26,459 Už na pár. 135 00:06:27,209 --> 00:06:28,084 Jmenuje se Linda. 136 00:06:29,209 --> 00:06:30,043 Zajímavé. 137 00:06:30,126 --> 00:06:33,543 No, samozřejmě ti s Bradem 138 00:06:33,626 --> 00:06:37,668 budeme muset dát večerku, mladý muži. 139 00:06:38,334 --> 00:06:39,751 Jasně. Rozkaz, madam. 140 00:06:46,376 --> 00:06:49,626 Další den jsme jeli do domu na pláži pomáhat s tím, 141 00:06:49,709 --> 00:06:51,709 co by mě v životě ani nenapadlo. 142 00:06:53,418 --> 00:06:55,418 S přípravou domu na prodej. 143 00:06:55,501 --> 00:06:56,334 NA PRODEJ 144 00:07:06,001 --> 00:07:10,501 Trávila jsem tu v dětství s Leem a Noahem doslova každé léto. 145 00:07:13,334 --> 00:07:16,584 A představa, že to tu bude naše poslední společné léto, 146 00:07:17,168 --> 00:07:18,543 mě ničila. 147 00:07:20,751 --> 00:07:23,001 Tohle místo mi bude fakt chybět, 148 00:07:23,668 --> 00:07:26,001 ale to jsem ještě netušila jak moc. 149 00:08:04,834 --> 00:08:05,918 Omlouvám se. 150 00:08:06,001 --> 00:08:07,959 To nic. To upadává pořád. 151 00:08:09,043 --> 00:08:09,876 Ty jo. 152 00:08:10,834 --> 00:08:14,168 S Elle jsme předstírali, že je to diamant. 153 00:08:14,251 --> 00:08:16,418 A že ho jako ukradneme. 154 00:08:16,501 --> 00:08:18,293 Byla to velká loupež klenotů. 155 00:08:39,584 --> 00:08:41,209 Hele, jak jsme byli malí. 156 00:08:42,168 --> 00:08:45,293 A je divný, že mi to nepřijde tak dávno. 157 00:08:46,709 --> 00:08:49,501 Měla by sis tu fotku vzít. Máma by byla ráda. 158 00:08:50,668 --> 00:08:51,626 Možná vezmu. 159 00:09:00,626 --> 00:09:02,751 Napadlo nás objednat pizzu. 160 00:09:02,834 --> 00:09:05,376 - Co vy na to? - No jasně. 161 00:09:05,459 --> 00:09:09,251 Můžete mezitím začít balit hernu? 162 00:09:15,168 --> 00:09:16,501 - Jo. - Super. 163 00:09:16,584 --> 00:09:17,418 Tak jo. 164 00:09:17,918 --> 00:09:19,084 No tak! 165 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Jejda! 166 00:09:30,293 --> 00:09:33,001 Dobroš. Půjdeme na to takhle. 167 00:09:33,751 --> 00:09:36,376 Na jednu hromadu dáme to, co si necháme, 168 00:09:36,459 --> 00:09:39,834 a na druhou to, co dáme do pytlů a darujeme. 169 00:09:40,209 --> 00:09:41,043 DAROVAT 170 00:09:41,959 --> 00:09:43,376 Tu si nechám. 171 00:09:43,459 --> 00:09:44,418 NECHAT SI 172 00:09:47,209 --> 00:09:48,543 Jo. 173 00:09:50,626 --> 00:09:52,084 - Ne. - Jo. 174 00:09:58,709 --> 00:09:59,918 Ty podvodníku! 175 00:10:04,126 --> 00:10:05,668 No, to bylo produktivní… 176 00:10:07,251 --> 00:10:08,959 Počkej! Zrovna mi něco došlo! 177 00:10:13,751 --> 00:10:15,751 Panebože. Je pořád tady! 178 00:10:15,834 --> 00:10:17,543 Krabička na oběd s Mariem! 179 00:10:19,251 --> 00:10:21,626 Cože? Ach, můj… 180 00:10:22,376 --> 00:10:23,418 Ne! 181 00:10:24,126 --> 00:10:26,459 Počkat. Je to to, co si myslím? 182 00:10:26,543 --> 00:10:28,209 - Velký prázdninový seznam! - Co? 183 00:10:28,293 --> 00:10:29,126 Bože můj! 184 00:10:29,209 --> 00:10:30,043 Kdysi dávno 185 00:10:30,126 --> 00:10:34,376 jsme s Leem sepsali seznam všech šílených věcí, které jsme chtěli udělat, 186 00:10:34,459 --> 00:10:35,876 než půjdeme na vysokou. 187 00:10:35,959 --> 00:10:39,376 Byly to všechny naše dětské letní sny a fantazie, 188 00:10:39,459 --> 00:10:42,584 sepsané na jednom veledůležitém papíru. 189 00:10:42,668 --> 00:10:45,418 - To je sakra dobrej seznam. - To teda jo. 190 00:10:45,501 --> 00:10:47,543 Za tohle by nás mohli zatknout. 191 00:10:48,668 --> 00:10:51,168 - Jo. No to by určitě mohli. - Páni! 192 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Jak dlouho tak trvá tady prodat dům? 193 00:10:54,626 --> 00:10:56,501 No, musíme inzerovat. 194 00:10:56,584 --> 00:10:58,668 Možná dva nebo tři měsíce. 195 00:10:58,751 --> 00:11:01,709 Ale dá to dost zabrat, pořád sem jezdit. 196 00:11:01,793 --> 00:11:02,834 Co tím myslíš? 197 00:11:02,918 --> 00:11:05,459 No, musíme se sejít s odhadci, 198 00:11:05,543 --> 00:11:09,626 inspektory, stavebními firmami a lidmi, kteří to chtějí koupit. 199 00:11:11,709 --> 00:11:15,043 No, jo, to zní jako pěkný opruz. 200 00:11:15,126 --> 00:11:18,334 Jo. Obzvlášť při všech těch opravách na silnici. 201 00:11:18,418 --> 00:11:24,376 A taky ten šílený provoz na dálnici. Tam a zpátky. Tam a zpátky… 202 00:11:24,459 --> 00:11:26,209 A to nemluvě o úklidu. 203 00:11:26,293 --> 00:11:29,001 A pořád sem jezdit kontrolovat, co se udělalo. 204 00:11:29,084 --> 00:11:31,043 Tak jo. Na co narážíte, mládeži? 205 00:11:31,126 --> 00:11:33,668 To jsem rád, že ses zeptala! 206 00:11:33,751 --> 00:11:36,543 Protože tohle je naše poslední léto tady 207 00:11:36,626 --> 00:11:40,251 a protože by se hodilo, kdyby to na místě někdo koordinoval… 208 00:11:40,334 --> 00:11:43,626 Moc rádi tady zůstaneme. Kvůli vám. 209 00:11:43,709 --> 00:11:46,084 Ale báječně se tu o to postaráme. 210 00:11:46,834 --> 00:11:48,793 Takže… co ty na to? 211 00:11:50,251 --> 00:11:52,293 - Ještě to probereme. - To je ano! 212 00:11:52,834 --> 00:11:56,001 Počkej. Ne tak rychle. Ještě jsme se nedohodli. 213 00:11:56,084 --> 00:11:57,084 Takže? 214 00:12:02,126 --> 00:12:02,959 No tak. 215 00:12:05,334 --> 00:12:07,834 - Tak jo. - Jo! 216 00:12:07,918 --> 00:12:08,751 Jo! 217 00:12:08,834 --> 00:12:11,126 Ale bude to tu bez poskvrnky. 218 00:12:11,209 --> 00:12:13,543 - Myslím to vážně. - No, jo. Samozřejmě. 219 00:12:13,626 --> 00:12:14,668 Jak si přeješ. 220 00:12:14,751 --> 00:12:16,001 UPOMÍNKA: VOLAT BERKELEY 221 00:12:16,084 --> 00:12:18,668 - Dobře. - Mám tě rád. Už jsem ti to říkal? 222 00:12:18,751 --> 00:12:19,751 Hned jsem zpátky. 223 00:12:19,834 --> 00:12:22,584 Neměj žádné obavy. Fakt. Jsi nejlepší, mami. 224 00:12:28,209 --> 00:12:32,043 - Studijní oddělení Berkeley. - Dobrý den. Tady Elle Evansová. Já… 225 00:12:32,793 --> 00:12:33,793 Přesně tak. 226 00:12:35,418 --> 00:12:38,293 Jo. Chci vám říct, že už jsem se rozhodla. 227 00:12:48,709 --> 00:12:50,043 Můžeme si promluvit? 228 00:12:50,126 --> 00:12:51,209 - Jo. - Dobře. 229 00:12:52,918 --> 00:12:54,126 Co se děje? 230 00:12:54,793 --> 00:12:56,459 Už nejsem na čekací listině. 231 00:13:02,626 --> 00:13:03,459 Harvard. 232 00:13:04,043 --> 00:13:05,084 Co? 233 00:13:08,334 --> 00:13:10,334 Počkej. Přestaň. Pusť mě! 234 00:13:11,834 --> 00:13:13,084 Do háje. 235 00:13:18,001 --> 00:13:18,918 Kruci. 236 00:13:19,584 --> 00:13:20,501 Vydrž. 237 00:13:21,293 --> 00:13:22,293 Lee! 238 00:13:23,418 --> 00:13:24,334 Lee! 239 00:13:27,793 --> 00:13:28,918 Můžeme si promluvit? 240 00:13:29,001 --> 00:13:32,418 A o čem? Takhle to přece chodí, ne? 241 00:13:32,501 --> 00:13:33,668 Ne. Co tím myslíš? 242 00:13:33,751 --> 00:13:36,751 Takhle svět funguje. Přátelé odcházejí. Odcizí se. 243 00:13:36,834 --> 00:13:41,084 Budeme si každý den volat a uvidíme se o prázdninách! 244 00:13:41,168 --> 00:13:44,501 To ne, protože já budu o prázdninách s Rachel. 245 00:13:44,584 --> 00:13:46,501 Tak jo. To je v pohodě. 246 00:13:46,584 --> 00:13:49,293 Ale jak jsi to řekl jí, i my to zvládneme. 247 00:13:49,376 --> 00:13:52,043 No tak! Máme dům na pláži pro sebe, ne? 248 00:13:52,959 --> 00:13:55,001 Uděláme si senzační léto. 249 00:13:55,084 --> 00:13:56,418 - Slibuju. - Jo? 250 00:13:56,501 --> 00:13:58,793 Tak, jako jsi slíbila pravidlo 19? 251 00:14:01,043 --> 00:14:02,251 To není fér. 252 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Nemůžu nebejt naštvanej, Elle. 253 00:14:06,834 --> 00:14:08,293 Opouštíš mě. 254 00:14:11,168 --> 00:14:14,209 Cítila jsem se hrozně, že jsem to před Leem tajila, 255 00:14:14,293 --> 00:14:17,126 ale měl pravdu, opouštěla jsem ho. 256 00:14:17,751 --> 00:14:20,918 Bez ohledu na to, jak moc jsem chtěla jít na školu i s ním. 257 00:14:22,084 --> 00:14:24,418 Trhalo mi srdce vidět ho tak smutného. 258 00:14:26,168 --> 00:14:27,751 Chtěla jsem mu ukázat, 259 00:14:28,626 --> 00:14:31,084 jak moc pro mě znamená. 260 00:14:36,668 --> 00:14:37,501 Lee, 261 00:14:38,084 --> 00:14:39,918 sice nevím, co se stane, 262 00:14:40,001 --> 00:14:43,251 ale vím, že ať jsme kdekoli, 263 00:14:44,751 --> 00:14:46,418 vždycky budeš můj nej kámoš. 264 00:14:47,876 --> 00:14:52,334 A já mám zrovna v ruce 265 00:14:53,001 --> 00:14:58,584 takový seznámek, který zaručuje, že tohle může být naše nejlepší léto v životě. 266 00:15:05,918 --> 00:15:08,293 Takže ty říkáš, 267 00:15:09,584 --> 00:15:11,668 že za tohle léto dáme celý seznam? 268 00:15:13,543 --> 00:15:16,543 Naše nejlepší léto v životě. 269 00:15:17,126 --> 00:15:20,001 Nejlepší léto na světě. Tečka. 270 00:15:22,793 --> 00:15:24,126 Slibuju. 271 00:15:29,834 --> 00:15:31,209 Pravidlo číslo 18. 272 00:15:32,918 --> 00:15:33,751 {\an8}Jo. 273 00:15:34,376 --> 00:15:37,793 {\an8}- Dostala ses na Harvard. - Dostala jsem se na Harvard! 274 00:15:40,126 --> 00:15:41,543 Gratuluju. 275 00:15:43,709 --> 00:15:47,543 Bylo to naše poslední společné léto. A já chtěla, aby stálo za to. 276 00:15:48,251 --> 00:15:49,626 Celé léto? 277 00:15:49,709 --> 00:15:52,543 Slibuju, že tu budu, kdykoliv budeš potřebovat, 278 00:15:52,626 --> 00:15:54,918 abys mohl na rande s tou, jak se jmenuje? 279 00:15:55,001 --> 00:15:56,334 Lindou. 280 00:15:56,418 --> 00:15:57,584 Jasně. S Lindou. 281 00:15:58,376 --> 00:16:00,918 Ale vážně, tati, o všechno se postarám, jo? 282 00:16:01,001 --> 00:16:02,376 Nic nezanedbám. 283 00:16:02,459 --> 00:16:05,376 Mléko nakoupím, na fotbal ho budu vozit. 284 00:16:06,209 --> 00:16:08,709 Všechny úkoly budou hotové. Přísahám. 285 00:16:13,334 --> 00:16:16,168 Brada je potřeba z fotbalu vyzvedávat ve čtvrtek. 286 00:16:16,251 --> 00:16:18,126 Každý druhý víkend mám službu. 287 00:16:18,709 --> 00:16:20,793 Takže souhlasíš? 288 00:16:21,501 --> 00:16:23,209 Takže souhlasím, zlato. 289 00:16:23,293 --> 00:16:26,334 Super! Děkuju! Moc děkuju! 290 00:16:30,001 --> 00:16:31,626 To je tak senza. 291 00:16:31,709 --> 00:16:33,959 Hrozně moc se na to těším. 292 00:16:38,251 --> 00:16:41,668 NA PRODEJ 293 00:16:44,459 --> 00:16:45,501 Uhni. 294 00:17:13,043 --> 00:17:15,084 Promiňte. Špatné číslo. 295 00:17:15,918 --> 00:17:16,876 Čus! Jak je? 296 00:17:25,418 --> 00:17:26,834 Ty vado… 297 00:17:28,168 --> 00:17:32,334 Na poslední a to nejlepší léto v domě na pláži! 298 00:17:32,418 --> 00:17:33,459 - Jo. - Na zdraví! 299 00:17:35,959 --> 00:17:37,001 Abyste věděli, 300 00:17:37,084 --> 00:17:40,543 tak jsem dneska pozval pár lidí na oslavu. 301 00:17:40,626 --> 00:17:41,459 Kolik je „pár“? 302 00:17:50,918 --> 00:17:52,793 Nazdar, rajdy! 303 00:17:52,876 --> 00:17:54,043 Ahojky! 304 00:17:54,126 --> 00:17:55,376 Pojďte dál! 305 00:17:55,459 --> 00:17:57,709 Elle, tohle místo je bomba. 306 00:17:57,793 --> 00:17:59,376 Mysleli jsme, že jsi chudá. 307 00:18:00,334 --> 00:18:02,001 - No… - Není to šílený? 308 00:18:02,084 --> 00:18:04,043 - To je šílený! - Panebože! 309 00:18:04,126 --> 00:18:06,043 - Tak zatím. - Bavte se. 310 00:18:06,126 --> 00:18:08,334 Ahoj. Tohle je náš soused. Ashton. 311 00:18:08,418 --> 00:18:10,126 - Ahoj. Vítej! - Ahoj. 312 00:18:10,709 --> 00:18:13,459 - Chodíš na Berkeley? - Jo. Teď jsem dodělal prvák. 313 00:18:13,543 --> 00:18:15,501 Kámo! Já začínám na podzim! 314 00:18:15,584 --> 00:18:17,084 No nekecej! 315 00:18:17,168 --> 00:18:19,459 Mám milion otázek! Můžeme si pokecat? 316 00:18:19,543 --> 00:18:21,584 - Rozhodně. Ptej se. - Jo. Boží! 317 00:18:21,668 --> 00:18:23,459 Vypadá to na nového kámoše. 318 00:18:27,001 --> 00:18:30,709 Vlastně bylo fajn vědět, že Lee bude mít na Berkeley kamaráda. 319 00:18:30,793 --> 00:18:32,709 Asi jsi fanda Spider-Mana, co? 320 00:18:32,793 --> 00:18:34,793 Nevím. Když jedeš 1 300 kiláků 321 00:18:34,876 --> 00:18:37,501 koupit výtisk Amazing Spider-Man 3, jsi fanda? 322 00:18:38,126 --> 00:18:40,418 No nekecej! To je praštěný! 323 00:18:40,501 --> 00:18:44,126 Ale musím říct, že mi přišlo trochu divné, 324 00:18:44,209 --> 00:18:46,209 že ten kamarád nebudu já. 325 00:18:54,918 --> 00:18:57,209 Víte co? Mám nápad. 326 00:18:59,293 --> 00:19:02,126 Na poslední léto v domě na pláži! 327 00:19:03,668 --> 00:19:06,584 A na nejlepší léto na světě! Tečka! 328 00:19:09,043 --> 00:19:10,043 Jak jsem řekla, 329 00:19:10,668 --> 00:19:12,209 bude to stát za to. 330 00:19:18,334 --> 00:19:19,209 Ránko! 331 00:19:19,293 --> 00:19:22,043 Je jedna odpoledne, Šípková Růženko. 332 00:19:22,126 --> 00:19:24,209 Ionťák a aspirin máš po levici. 333 00:19:24,793 --> 00:19:26,043 Ano. Prosím. 334 00:19:26,126 --> 00:19:28,793 Co je? Nezeptáš se, proč jsem tě vzbudila? 335 00:19:29,834 --> 00:19:32,918 - Proč mě budíš? - Už jsem se bála, že se nezeptáš. 336 00:19:33,001 --> 00:19:34,293 Nuže, Lee Flynne, 337 00:19:34,959 --> 00:19:37,459 jak jsem slíbila, velký prázdninový seznam. 338 00:19:37,543 --> 00:19:41,793 Velmi pečlivě jsem naplánovala každičkou aktivitu, 339 00:19:41,876 --> 00:19:45,084 abychom si to letní dobrodružství užili na maximum. 340 00:19:46,251 --> 00:19:47,584 Jdeme na to! 341 00:19:47,668 --> 00:19:49,501 {\an8}VELKÝ PRÁZDNINOVÝ SEZNAM 342 00:19:51,543 --> 00:19:53,334 {\an8}SKOČIT Z ÚTESU! 343 00:19:54,876 --> 00:19:56,626 MY! 344 00:19:59,043 --> 00:20:00,043 Teď! 345 00:20:02,918 --> 00:20:04,084 Bože! 346 00:20:08,959 --> 00:20:10,459 ZÁPAS V SUMO 347 00:20:10,543 --> 00:20:12,334 Hoplá! 348 00:20:12,918 --> 00:20:15,251 Panebože! To je síla! 349 00:20:19,001 --> 00:20:20,751 {\an8}SKOK PADÁKEM 350 00:20:20,834 --> 00:20:22,168 Připraveni? Do toho! 351 00:20:23,793 --> 00:20:25,251 Máme vítěze! 352 00:20:25,334 --> 00:20:27,084 VYHRÁT SOUTĚŽ V JEZENÍ KOLÁČŮ 353 00:20:30,418 --> 00:20:32,626 {\an8}POSTAVIT ULTIMÁTNÍ BUNKR Z DEK 354 00:20:34,501 --> 00:20:35,793 Ahoj, zlato. 355 00:20:35,876 --> 00:20:37,209 Ne! 356 00:20:37,293 --> 00:20:39,376 Tohle je nejlepší den mýho života! 357 00:20:39,459 --> 00:20:40,543 DÁT NOAHOVI ZÁŘEZ 358 00:20:40,626 --> 00:20:41,709 Já vás zabiju! 359 00:20:46,209 --> 00:20:47,459 HOPLÁ! 360 00:20:50,959 --> 00:20:53,793 Na splnění snů! 361 00:20:53,876 --> 00:20:55,793 {\an8}Bože! 362 00:20:55,834 --> 00:20:57,876 {\an8}BAŠTIT KOBLIHY VE VELKÝ KOBLIZE 363 00:20:59,334 --> 00:21:01,834 Dámy a pánové, máme vítěze! 364 00:21:01,918 --> 00:21:02,918 Jo! 365 00:21:03,626 --> 00:21:05,876 VYHRÁT SOUTĚŽ VE STAVĚNÍ HRADŮ Z PÍSKU 366 00:21:05,959 --> 00:21:07,918 - Úžasný. - Ty už jsi to dělal! 367 00:21:08,001 --> 00:21:09,418 - Přísahám, že ne. - Ne? 368 00:21:11,209 --> 00:21:12,209 Končím! 369 00:21:12,751 --> 00:21:13,584 Jo! 370 00:21:13,668 --> 00:21:14,501 MOZKOZÁMRZ 371 00:21:14,584 --> 00:21:16,501 - Jak je dneska, Noahu? - Vedro! 372 00:21:16,584 --> 00:21:18,126 - Jak že? - Vedro! 373 00:21:19,376 --> 00:21:21,001 - Tak jo! - Tak jo! 374 00:21:24,376 --> 00:21:25,209 ZCHLADIT NOAHA 375 00:21:25,293 --> 00:21:26,668 Dostali jsme ho! 376 00:21:26,751 --> 00:21:29,126 - Tohle se stalo poprvé! - Co? 377 00:21:29,209 --> 00:21:31,001 {\an8}NAUČIT SE ŽONGLOVAT 378 00:21:31,084 --> 00:21:32,126 {\an8}Hej! 379 00:21:33,959 --> 00:21:35,293 PLAVAT SE ŽRALOKY 380 00:21:50,668 --> 00:21:52,334 KARAOKE S HELIEM 381 00:21:58,251 --> 00:21:59,834 Podělanej seznam. 382 00:21:59,918 --> 00:22:02,209 Hele! Přijdeš pozdě do práce! 383 00:22:07,959 --> 00:22:08,793 Lee? 384 00:22:09,626 --> 00:22:12,334 - Ahoj, May. - Nepracuješ tu. Přestaň zametat. 385 00:22:12,418 --> 00:22:14,709 - Ale všude je tu písek. - Jsi hodný. 386 00:22:15,626 --> 00:22:17,043 - Elle? - Ano? 387 00:22:17,126 --> 00:22:18,918 Dneska máš dvojitou směnu. 388 00:22:19,001 --> 00:22:21,376 A pár dalších směn navíc, cos chtěla. 389 00:22:21,459 --> 00:22:22,668 Další směny? 390 00:22:22,751 --> 00:22:23,584 Tak jo. 391 00:22:24,376 --> 00:22:25,293 Děje se něco? 392 00:22:25,376 --> 00:22:27,918 Ne. Žádný problém. Díky, May. 393 00:22:28,001 --> 00:22:29,626 - Díky. - Dobře. 394 00:22:30,751 --> 00:22:32,543 Jo. Vůbec žádný problém. 395 00:22:37,293 --> 00:22:38,709 Hele, to je moje práce! 396 00:22:40,459 --> 00:22:42,334 - Kámo. - No tak! Chci pomoct. 397 00:22:45,793 --> 00:22:49,793 No, všechny ty věci na seznamu asi udělat nemůžeme. 398 00:22:50,459 --> 00:22:52,543 {\an8}Číslo 22 na prázdninovém seznamu. 399 00:22:53,251 --> 00:22:55,043 {\an8}Bydlet spolu na Berkeley. 400 00:22:56,293 --> 00:22:57,918 {\an8}Tak tohle nebude snadný. 401 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 {\an8}Poslyš… 402 00:23:00,209 --> 00:23:02,959 Přemýšlela jsem, a co kdybysme tam jeli teď? 403 00:23:03,043 --> 00:23:06,626 Jo. Vyrazíme do Berkeley, najdeme byt, všechno připravíme. 404 00:23:06,709 --> 00:23:10,251 Jako bysme se tam stěhovali spolu, ale bez toho stěhování. 405 00:23:13,251 --> 00:23:14,751 Přijímám tvoji nabídku. 406 00:23:17,376 --> 00:23:19,501 Omlouvám se za čekání. Já… 407 00:23:20,334 --> 00:23:22,043 - Elle? - Panebože. 408 00:23:23,334 --> 00:23:24,626 Ahoj. 409 00:23:26,084 --> 00:23:27,918 Jak se máš? 410 00:23:28,001 --> 00:23:30,418 - Tak ráda vás vidím. - Jak se vede? 411 00:23:30,501 --> 00:23:31,626 - Čau! - Ahoj. 412 00:23:33,043 --> 00:23:35,209 Neviděla jsem tě od maturity! 413 00:23:35,293 --> 00:23:36,959 Co tady děláte? 414 00:23:38,168 --> 00:23:40,501 No… Měli jsme hlad. 415 00:23:42,084 --> 00:23:45,043 To dává smysl. Jste tady a máte hlad. 416 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 Samozřejmě. Co si dáte? Ty první? 417 00:23:47,751 --> 00:23:49,793 Můžu ti něco doporučit. 418 00:23:51,584 --> 00:23:53,001 - Ahoj. - Ahoj. 419 00:23:53,876 --> 00:23:55,876 Omlouvám se za to divné chování. 420 00:23:55,959 --> 00:23:57,543 To neřeš. 421 00:23:59,043 --> 00:24:03,168 Snad je to mezi náma v pohodě, protože tu na sebe asi budeme narážet. 422 00:24:04,209 --> 00:24:05,251 Jasně že jo. 423 00:24:07,918 --> 00:24:09,751 Trávíš léto na pláži? 424 00:24:09,834 --> 00:24:12,126 Jo. Dělám plavčíka v aquaparku. 425 00:24:12,876 --> 00:24:15,876 Super! V tom s obří motokárovou dráhou? 426 00:24:15,959 --> 00:24:17,251 Jo, tam. 427 00:24:18,418 --> 00:24:19,418 Zajímavý. 428 00:24:21,126 --> 00:24:22,668 Mám otázku… 429 00:24:22,751 --> 00:24:25,043 BYTY K PRONÁJMU V BOSTONU 430 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Čau. 431 00:24:28,876 --> 00:24:30,626 Ahoj, mizero. Co děláš? 432 00:24:31,834 --> 00:24:33,459 Hledám byt. 433 00:24:33,543 --> 00:24:36,543 To je dobře. Tvůj poslední byt smrděl jak syrečky. 434 00:24:37,376 --> 00:24:38,209 Hele. 435 00:24:38,293 --> 00:24:41,126 Moje rodina dorazí do LA dřív, než se myslelo. 436 00:24:41,209 --> 00:24:43,126 Skvělý. Měla by ses stavit. 437 00:24:43,209 --> 00:24:45,334 - Můžeš tu vegetit. - Elle to nevadí? 438 00:24:45,418 --> 00:24:46,709 Nejdřív se jí zeptej. 439 00:24:46,793 --> 00:24:49,959 Ne, to bude v pohodě. Klape nám to. Žádný problém. 440 00:24:50,459 --> 00:24:53,043 Tak bezva. Můžeš mě vyzvednout? 441 00:24:53,626 --> 00:24:56,126 - Jasně. - Skvěle. Pošlu ti adresu. 442 00:24:56,209 --> 00:24:57,584 Tak jo. Ahoj. 443 00:25:13,334 --> 00:25:14,543 Proto je to vtipný. 444 00:25:14,626 --> 00:25:18,043 Odpoledne jsi z domu vyrazila tak rychle, 445 00:25:18,126 --> 00:25:20,126 že jsem se tě nestihl zeptat. Já… 446 00:25:20,209 --> 00:25:22,293 Musela jsem zařídit milion věcí. 447 00:25:22,376 --> 00:25:23,751 Zeptat na co? 448 00:25:23,834 --> 00:25:26,168 No, Chloe bude ve městě 449 00:25:26,251 --> 00:25:30,126 a já jí řekl, že by bylo v pohodě, kdyby chtěla zůstat u nás. 450 00:25:31,293 --> 00:25:32,876 Nevadí ti to? 451 00:25:33,709 --> 00:25:35,626 Jo. No jasně. Nevadí. 452 00:25:36,209 --> 00:25:39,001 Pro mě je to dávná historie. 453 00:25:39,584 --> 00:25:41,876 A může jít s náma do aquaparku. 454 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 Aquaparku? 455 00:25:43,543 --> 00:25:45,001 Hrozná náhoda. 456 00:25:45,084 --> 00:25:47,251 V restauraci jsem narazila na Marca 457 00:25:47,334 --> 00:25:50,251 a on v tom aquaparku pracuje. 458 00:25:50,876 --> 00:25:52,793 A pomůže nám s tím seznamem. 459 00:25:54,501 --> 00:25:56,709 Aha. Bezva. Marco. 460 00:25:56,793 --> 00:25:57,668 Hele… 461 00:25:58,751 --> 00:26:02,126 To je trochu dvojí metr. Já jsem s Chloe v pohodě. 462 00:26:02,834 --> 00:26:04,376 Ale já se s Chloe nelíbal. 463 00:26:17,584 --> 00:26:20,668 Vyznělo to špatně. Omlouvám se. 464 00:26:22,126 --> 00:26:23,084 To je v pořádku. 465 00:26:24,001 --> 00:26:25,626 Zapomeneme na to, jo? 466 00:26:26,668 --> 00:26:28,501 Jasně. Zapomenuto. 467 00:26:29,543 --> 00:26:30,584 Tak jo. 468 00:26:36,043 --> 00:26:37,084 Nudím se. 469 00:26:39,501 --> 00:26:41,751 Takže přijdeš do aquaparku? 470 00:26:42,793 --> 00:26:44,459 - Jo, přijdu. - Dobře. 471 00:26:45,043 --> 00:26:46,084 A když teda jdeš, 472 00:26:46,168 --> 00:26:48,793 můžeš nám pomoct s jednou věcí ze seznamu. 473 00:26:48,876 --> 00:26:52,084 Proboha. Co? 474 00:26:52,168 --> 00:26:53,793 Co je to za věc? 475 00:26:53,876 --> 00:26:55,293 - Úžasná věc. - Ne. 476 00:26:55,376 --> 00:26:57,043 - Lee ti to vysvětlí. - Ne. 477 00:26:57,126 --> 00:26:59,251 Tohle je plán na závodní den. 478 00:26:59,334 --> 00:27:02,501 Tak… nám pomůžeš? 479 00:27:03,876 --> 00:27:05,209 Ani náhodou. 480 00:27:06,168 --> 00:27:08,793 - Proč ne? - Hele, Lee, maškaru nosit nebudu. 481 00:27:09,334 --> 00:27:11,459 Půjdu tam kvůli Elle 482 00:27:11,543 --> 00:27:15,668 a kvůli tý vaší praštěný misi, ale tím to hasne. 483 00:27:18,626 --> 00:27:21,459 Kdyby ses staral míň o prázdninový seznam, 484 00:27:21,543 --> 00:27:23,334 mohl sis opravit to zadní světlo. 485 00:27:23,418 --> 00:27:24,959 Mně se to takhle líbí! 486 00:27:25,043 --> 00:27:26,209 Trhni si! 487 00:27:29,834 --> 00:27:30,668 Co? 488 00:27:30,751 --> 00:27:32,543 Fakt sis myslel, že to udělá? 489 00:27:32,626 --> 00:27:35,543 Jo. Myslel jsem, že pro tentokrát by mohl… 490 00:27:36,918 --> 00:27:38,209 Ne. Ani ne. 491 00:27:39,126 --> 00:27:43,334 No… Každopádně je fajn, že jsi tady, když pracuju. 492 00:27:43,418 --> 00:27:45,043 - Ale mám otázku. - Jakou? 493 00:27:45,709 --> 00:27:48,709 Co musí holka udělat, aby dostala vodu na stůl 17? 494 00:27:48,793 --> 00:27:50,584 - Tak šup! - Jo. Jdu na to. 495 00:27:51,418 --> 00:27:53,001 - Ahoj, Lee. - Ahoj. 496 00:27:53,084 --> 00:27:54,584 - Můžeme jít? - Jasně. 497 00:27:54,668 --> 00:27:55,959 Jít kam? 498 00:27:56,043 --> 00:27:59,126 Pozval jsem Ashtona na výstavu komiksů. 499 00:27:59,209 --> 00:28:00,293 Žůžo. 500 00:28:00,376 --> 00:28:03,293 Tys tam chtěla taky? Můžu zůstat, jestli potřebuješ. 501 00:28:03,376 --> 00:28:05,334 Ne. Bože. Ne. Já musím… 502 00:28:06,418 --> 00:28:07,501 pracovat, takže… 503 00:28:07,584 --> 00:28:10,376 - Tak zatím pá. - Zatím pá. 504 00:28:10,459 --> 00:28:12,084 Nebyla jsem úplný pokrytec? 505 00:28:12,168 --> 00:28:13,501 Čau! Užij si to. 506 00:28:14,501 --> 00:28:16,293 Tohle byla přece moje chyba. 507 00:28:16,376 --> 00:28:18,209 Já byla ten, kdo Leeho opouští. 508 00:28:18,709 --> 00:28:21,793 Ale i když jsem tak moc chtěla být s Noahem, 509 00:28:21,876 --> 00:28:24,626 pořád jsem přemýšlela, jestli jsem si neměla 510 00:28:24,709 --> 00:28:26,126 vybrat Berkeley s Leem. 511 00:28:27,709 --> 00:28:30,084 - Čau! Co tu děláš? - Ahoj. 512 00:28:30,168 --> 00:28:33,084 Přišel jsem ti říct, že v aquaparku je to připravené. 513 00:28:33,168 --> 00:28:36,251 No super! Díky moc! 514 00:28:36,334 --> 00:28:37,376 Není zač. 515 00:28:37,459 --> 00:28:39,501 Noah taky přijde? 516 00:28:41,126 --> 00:28:45,043 Noah je Noah. Nedonutili jsme ho, aby si vzal kostým, ale přijde. 517 00:28:45,126 --> 00:28:48,084 Nebude mu vadit, že tam budu já? 518 00:28:48,584 --> 00:28:51,459 Ne. Bude to úplně v pohodě. Neboj se. 519 00:29:03,043 --> 00:29:04,251 Hej! 520 00:29:04,334 --> 00:29:06,709 Jak je, fešáku? Pojď nahoru. 521 00:29:07,918 --> 00:29:11,501 Určitě chceš zůstat u nás? Tohle je fakt hustá loď. 522 00:29:12,334 --> 00:29:15,459 Problém je v tom, že táta si myslí, že ji umí řídit. 523 00:29:16,251 --> 00:29:18,251 Nebudu poslouchat, že jsem lhář! 524 00:29:18,334 --> 00:29:21,459 Panebože, Rone! Posloucháš někdy? Tohle jsem neřekla. 525 00:29:22,668 --> 00:29:25,084 Jo. A taky tohle. 526 00:29:26,501 --> 00:29:28,751 Prosím. Musíš mě odsud dostat. 527 00:29:39,709 --> 00:29:41,793 - Ahoj, tati. Copak? - Ahoj, zlato. 528 00:29:42,584 --> 00:29:44,793 Paní na hlídání to dneska zrušila. 529 00:29:44,876 --> 00:29:46,876 Potřebuju, abys Brada pohlídala. 530 00:29:48,459 --> 00:29:49,876 Dobře. Jo. To… 531 00:29:49,959 --> 00:29:52,334 Slíbila jsem Chloe a Noahovi sraz, 532 00:29:52,418 --> 00:29:54,334 ale nechtěla jsem zklamat tátu. 533 00:29:55,001 --> 00:29:56,209 Takže… 534 00:29:56,293 --> 00:29:57,668 - Nazdar. - Čus. 535 00:29:57,751 --> 00:29:59,584 …jsem si musela poradit. 536 00:29:59,668 --> 00:30:01,709 Mám dotaz. 537 00:30:01,793 --> 00:30:06,126 Co kdybys jel k nám do domu na pláži a strávil s náma večer? 538 00:30:06,209 --> 00:30:09,334 Můžeš si vzít Mario Kart. Naučím tě skok přes rampu. 539 00:30:09,418 --> 00:30:12,043 - Tak to si jdu sbalit věci. - Bezva. 540 00:30:12,126 --> 00:30:14,751 Paráda. Dáš si nachos, než vyrazíme? 541 00:30:14,834 --> 00:30:17,043 - Linda už mi sváču udělala. - Linda? 542 00:30:18,918 --> 00:30:20,834 - Omlouvám se! - To nic. 543 00:30:21,918 --> 00:30:23,543 Tady. Vysuším to. 544 00:30:23,626 --> 00:30:24,793 Ne. Já sama. 545 00:30:26,126 --> 00:30:27,709 - Tak jo. - Dobře. 546 00:30:27,793 --> 00:30:31,001 No, když nepočítám tu nechtěnou sprchu, 547 00:30:31,084 --> 00:30:32,709 moc ráda tě poznávám. 548 00:30:33,459 --> 00:30:34,584 Jo. Já vás taky. 549 00:30:34,668 --> 00:30:35,918 Jsem ráda, že jsi tu. 550 00:30:36,001 --> 00:30:38,834 Nechtěla bys s námi někdy povečeřet? 551 00:30:40,376 --> 00:30:41,918 Ráda bych, 552 00:30:42,001 --> 00:30:44,918 ale v restauraci mám poslední dobou tolik práce, 553 00:30:45,001 --> 00:30:47,334 že musím odmítnout. 554 00:30:48,001 --> 00:30:48,834 Dobře. 555 00:30:49,418 --> 00:30:51,584 Tvoje máma byla moje kamarádka. 556 00:30:51,668 --> 00:30:55,209 Bylo by fajn si o ní popovídat. Můžeme podniknout něco jiného. 557 00:30:56,418 --> 00:30:58,751 Jo. Možná. Já… 558 00:30:59,251 --> 00:31:01,709 Ale teď spěchám, takže musím jít. 559 00:31:01,793 --> 00:31:02,959 Těšilo mě. 560 00:31:03,543 --> 00:31:04,668 Mě taky. 561 00:31:05,418 --> 00:31:06,793 Brade, počkám v autě! 562 00:31:10,626 --> 00:31:12,126 - Nashle. - Ahoj. 563 00:31:15,376 --> 00:31:17,376 - No tak. - Chloe! 564 00:31:17,459 --> 00:31:19,543 - Jako vážně? - Promiň! 565 00:31:19,626 --> 00:31:20,668 To je šílený! 566 00:31:21,876 --> 00:31:22,834 To ne! 567 00:31:23,834 --> 00:31:25,418 - Sakra! - Promiň. 568 00:31:25,501 --> 00:31:26,543 Teda! 569 00:31:27,709 --> 00:31:30,709 - Připomeň mi, že proti tobě hrát nemám. - No tak. 570 00:31:30,793 --> 00:31:32,793 Můžeš nechat školu a živit se tím. 571 00:31:32,876 --> 00:31:33,918 Jdi do toho. 572 00:31:34,001 --> 00:31:36,584 Zas tak dobrá nejsem, ale díky za poklonu. 573 00:31:37,293 --> 00:31:38,876 Ne. Počkej! 574 00:31:40,043 --> 00:31:42,543 Tvůj brácha je roztomilej. 575 00:31:43,376 --> 00:31:44,834 Jo. Je bezva. 576 00:31:45,793 --> 00:31:50,584 Dneska hlídám, protože táta šel na rande. 577 00:31:50,668 --> 00:31:51,501 Aha. 578 00:31:51,584 --> 00:31:56,126 Se svou novou přítelkyní, nebo jak ji nazývá. Já nevím. 579 00:31:57,334 --> 00:31:59,918 Dneska jsem ji poznala. Je trochu vlezlá. 580 00:32:00,001 --> 00:32:01,209 - Ne. - Jo. 581 00:32:02,626 --> 00:32:06,626 Jestli ti to pomůže, moji kámoši taky nenávidí přítelkyně svých otců. 582 00:32:07,543 --> 00:32:09,751 Není to tak, že bych ji nenáviděla. 583 00:32:09,834 --> 00:32:13,126 Nic si z toho nedělej. Je to docela běžná věc. 584 00:32:13,668 --> 00:32:15,459 Všichni se chtěli opičit. 585 00:32:15,543 --> 00:32:18,126 Házeli na nás závistivý pohledy. 586 00:32:18,209 --> 00:32:20,459 - Ahoj! - Chtěli být tak cool jako my. 587 00:32:20,543 --> 00:32:22,251 Kde jste byli? 588 00:32:22,876 --> 00:32:25,209 Kdy ses naposled koukla na telefon? 589 00:32:25,293 --> 00:32:28,293 Proč? Vy jste nešli na tu komiksovou tentononc? 590 00:32:28,376 --> 00:32:30,584 - Prý tentononc. - Tentononc… 591 00:32:30,668 --> 00:32:31,668 - Řeknu to. - Jo. 592 00:32:31,751 --> 00:32:34,334 Jo, na tu výstavu komiksů jsme šli. 593 00:32:34,418 --> 00:32:37,793 Ale pak jsme měli sraz s kámoškou Elle, 594 00:32:37,876 --> 00:32:39,918 {\an8}abysme odškrtli položku 18. 595 00:32:40,001 --> 00:32:41,459 {\an8}Minigolf v ohozu z 80. let! 596 00:32:41,543 --> 00:32:43,709 {\an8}Bože můj! Ne! 597 00:32:43,793 --> 00:32:46,084 - Jo! A bylo to úžasný. - Mimořádný! 598 00:32:46,168 --> 00:32:48,668 - Ashton dal tři jamky na jeden úder. - Super. 599 00:32:48,751 --> 00:32:50,584 Ne. Já jen… Nevím… 600 00:32:50,668 --> 00:32:53,001 Moc mě to mrzí, Lee. 601 00:32:53,084 --> 00:32:54,168 Zlobíš se? 602 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 Ne. Teda pokud platí ten zítřek. 603 00:32:57,001 --> 00:32:59,168 Jo. Všechno je připravené. 604 00:32:59,251 --> 00:33:01,126 Super. A Ashton taky přijde. 605 00:33:05,084 --> 00:33:06,293 To je prima. 606 00:33:19,959 --> 00:33:21,751 Ty jo! 607 00:33:28,543 --> 00:33:30,126 Jedeme. 608 00:33:35,084 --> 00:33:36,084 Tak jo. Další. 609 00:33:41,918 --> 00:33:42,918 Další. 610 00:33:45,001 --> 00:33:46,126 Je načase. 611 00:33:47,168 --> 00:33:48,793 Jo! 612 00:33:49,293 --> 00:33:50,501 MOTOKÁRY WAIKIKI 613 00:33:52,751 --> 00:33:54,501 Co přesně mají v plánu? 614 00:33:54,584 --> 00:33:56,001 Hroznou blbinu. 615 00:33:56,084 --> 00:33:57,501 Já to odmítl. 616 00:33:57,584 --> 00:33:59,001 Umíš být tak tvrdohlavý! 617 00:33:59,084 --> 00:34:01,376 - Jo. - Občas musíš svou holku podpořit. 618 00:34:01,459 --> 00:34:02,876 Jsem tu. Podporuju ji. 619 00:34:03,668 --> 00:34:05,334 Teda jestli se vůbec objeví. 620 00:34:07,459 --> 00:34:08,793 Objevila. 621 00:34:11,501 --> 00:34:12,584 Ve velkým stylu. 622 00:34:18,043 --> 00:34:18,876 Bože! 623 00:34:18,959 --> 00:34:21,084 Na tohle čekám celý život. 624 00:34:25,751 --> 00:34:27,001 Wario! 625 00:34:29,626 --> 00:34:30,793 Marco! 626 00:34:35,084 --> 00:34:36,626 Panebože. To je Marco. 627 00:34:39,418 --> 00:34:41,418 Wario! 628 00:34:41,501 --> 00:34:43,209 Jsi můj hrdina! 629 00:34:45,668 --> 00:34:46,501 Dej mi helmu. 630 00:34:49,126 --> 00:34:51,584 Dámy a pánové, 631 00:34:51,668 --> 00:34:53,209 nažhavte motory! 632 00:34:53,293 --> 00:34:54,334 Můžem, princezno? 633 00:34:54,918 --> 00:34:57,418 Ano, Instalatére jedna. Závod může začít. 634 00:34:57,501 --> 00:34:58,334 Tak jo. 635 00:34:58,418 --> 00:35:01,126 Melvine, jsi moje jestřábí oko. 636 00:35:01,209 --> 00:35:02,168 Jasně, Elle. 637 00:35:02,251 --> 00:35:04,168 - Máš to spočítaný! - Jo! 638 00:35:14,001 --> 00:35:15,501 A závod začal! 639 00:35:28,626 --> 00:35:30,043 Doháním vás! 640 00:35:31,126 --> 00:35:33,334 Tak jo. Jdeme na to! 641 00:35:33,418 --> 00:35:35,501 - Do řady! - Nesmí projet! 642 00:35:35,584 --> 00:35:37,584 Žádný mezery. Pěkně těsně u sebe. 643 00:35:37,668 --> 00:35:40,501 Naše trojka je udrží vzadu. 644 00:35:40,584 --> 00:35:42,459 No tak! Vy podfukáři! 645 00:35:42,543 --> 00:35:45,084 Dobrá práce, Elle. Nikdo neprojede. 646 00:35:46,209 --> 00:35:48,709 - Mario je jednička! - Jdu si pro tebe! 647 00:35:48,793 --> 00:35:50,251 Snad máš hlad! 648 00:35:57,293 --> 00:35:59,418 - Krucinál! - Promiň, Viv! 649 00:35:59,501 --> 00:36:00,876 To je bomba! 650 00:36:01,459 --> 00:36:02,626 Hezké kolo, Elle. 651 00:36:02,709 --> 00:36:03,876 Chloe, dej pozor! 652 00:36:05,168 --> 00:36:07,626 - Tak pustíte dámu? - To dáš, princezno. 653 00:36:07,709 --> 00:36:08,876 Jdu na to! 654 00:36:08,959 --> 00:36:10,001 Z cesty, Chloe! 655 00:36:10,084 --> 00:36:11,793 Tady máte! 656 00:36:18,626 --> 00:36:20,001 Ne! 657 00:36:22,293 --> 00:36:24,418 Budeš se muset snažit víc, Lee. 658 00:36:26,543 --> 00:36:27,709 Jak to vypadá? 659 00:36:27,793 --> 00:36:30,209 Skoro volný, ale Noah se snaží prorazit. 660 00:36:30,293 --> 00:36:32,376 Držte formaci! 661 00:36:32,459 --> 00:36:34,334 - Do něj! - Jsi na řadě, Luigi! 662 00:36:36,793 --> 00:36:38,834 Ty jo! Dobrej hod! 663 00:36:43,043 --> 00:36:45,168 Bacha! 664 00:36:45,251 --> 00:36:46,668 Panebože! 665 00:36:46,751 --> 00:36:48,418 Vypadá to, že Marco je mimo! 666 00:36:52,043 --> 00:36:53,168 Ty jo! 667 00:36:53,709 --> 00:36:55,043 A teď je zpátky! 668 00:36:56,084 --> 00:36:57,084 Do toho, Marco! 669 00:36:57,793 --> 00:36:59,334 Sakra! 670 00:37:03,376 --> 00:37:06,543 - A mám tě, Evansová. - Myslím, že nemáš. 671 00:37:06,626 --> 00:37:07,584 Dotahuje nás! 672 00:37:09,501 --> 00:37:12,168 Trefila mě slizem! Nic nevidím! 673 00:37:14,084 --> 00:37:16,001 - A máš to! - To bylo úžasný! 674 00:37:16,834 --> 00:37:17,751 Elle? 675 00:37:17,834 --> 00:37:19,126 Ale ne. 676 00:37:19,209 --> 00:37:21,709 - Ne! - Vyhrát může jen jeden! 677 00:37:22,501 --> 00:37:25,668 - Trefa! - Jedete poslední kolo, mládeži. 678 00:37:27,834 --> 00:37:30,043 Hele, fešáku. Co to děláš? 679 00:37:30,626 --> 00:37:32,126 Vyhrávám. 680 00:37:34,334 --> 00:37:35,793 Seš mrtvej! 681 00:37:36,751 --> 00:37:38,168 - Lee! - Promiň, Rachel. 682 00:37:38,251 --> 00:37:41,001 Rachel je mimo! Je tu šance! 683 00:37:42,043 --> 00:37:44,459 - Páni! - Marco a Noah projeli! 684 00:37:45,543 --> 00:37:46,751 Melvine, co se děje? 685 00:37:46,834 --> 00:37:48,959 Marco a Noah se do sebe pustili. 686 00:37:49,918 --> 00:37:50,918 Noahu? 687 00:37:51,709 --> 00:37:53,251 Noahu, slyšíš mě? 688 00:37:54,584 --> 00:37:55,584 Noahu! 689 00:37:56,584 --> 00:37:58,126 Noah jde dopředu. 690 00:37:59,793 --> 00:38:02,251 Teď vede Marco! Je to těsné! 691 00:38:04,876 --> 00:38:05,876 Jo! 692 00:38:05,959 --> 00:38:08,543 Marco je vítěz! 693 00:38:10,668 --> 00:38:11,668 Ach jo. 694 00:38:16,418 --> 00:38:17,293 Neuvěřitelný! 695 00:38:18,376 --> 00:38:21,001 {\an8}ZÁVODNÍ DEN 696 00:38:21,084 --> 00:38:21,918 {\an8}Úžasný. 697 00:38:22,876 --> 00:38:24,793 To bylo šílený! 698 00:38:25,501 --> 00:38:27,168 Podržíš mi to? 699 00:38:27,251 --> 00:38:28,251 Jo. 700 00:38:32,126 --> 00:38:33,251 Dobrej závod. 701 00:38:49,126 --> 00:38:51,501 - Je všechno v pohodě? - Jo. 702 00:38:52,293 --> 00:38:53,251 No tak. 703 00:38:53,334 --> 00:38:55,626 Nebuď naštvanej, protože jsi prohrál. 704 00:38:55,709 --> 00:38:57,084 Víš, na co pořád myslím? 705 00:38:58,209 --> 00:39:02,543 Proč kluk, kterého jsi veřejně políbila, má na sobě kostým, co byl pro mě? 706 00:39:02,626 --> 00:39:03,459 Noahu! 707 00:39:03,543 --> 00:39:05,543 Vždycky to hrozně nafoukneš! 708 00:39:05,626 --> 00:39:07,501 Očividně za tebou pořád pálí… 709 00:39:07,584 --> 00:39:09,709 Nepálí. Nic mezi náma není! 710 00:39:09,793 --> 00:39:13,418 Jestli si myslíš, že po tobě nejede, jsi naivní. Je to trapný. 711 00:39:14,584 --> 00:39:15,584 Trapný. 712 00:39:18,168 --> 00:39:19,751 Kriste. Uvidíme se doma. 713 00:39:24,668 --> 00:39:28,584 Hele, ještě jednou díky za ten dnešek. Bylo to ohromný. 714 00:39:28,668 --> 00:39:30,251 Jasně. Maličkost. 715 00:39:32,543 --> 00:39:33,584 Jsi nejlepší. 716 00:39:35,918 --> 00:39:37,668 Zdá se, že Noah byl naštvaný. 717 00:39:37,751 --> 00:39:38,626 Víš co? 718 00:39:39,501 --> 00:39:42,834 Je mi to fuk. Tohle byla legendární akce. 719 00:39:45,251 --> 00:39:47,751 Já nevím. Myslím, že má pravdu. 720 00:39:48,501 --> 00:39:49,334 Co? 721 00:39:49,418 --> 00:39:51,251 Ani já bych nebyl nadšený, 722 00:39:51,334 --> 00:39:54,293 kdyby se Rachel pořád bavila s bývalým. 723 00:39:55,876 --> 00:39:58,959 Aha. Tak zaprvé, není to můj bývalý. 724 00:39:59,043 --> 00:40:01,209 A zadruhé, na tohle musí být dva. 725 00:40:01,293 --> 00:40:03,459 Což znamená, že mi Noah nevěří. 726 00:40:04,168 --> 00:40:05,543 Ne že bych jí nevěřil. 727 00:40:05,626 --> 00:40:08,376 Ale on k ní pořád něco cítí, takže… 728 00:40:08,459 --> 00:40:12,168 Podívej, jestli jí věříš, musíš věřit tomu, co říká. Bez výhrad. 729 00:40:18,084 --> 00:40:19,043 Všechno OK? 730 00:40:20,126 --> 00:40:22,709 Jo. Jen něco kolem rodičů. 731 00:40:23,668 --> 00:40:24,668 Co se děje? 732 00:40:25,293 --> 00:40:26,418 Nic to není. 733 00:40:29,918 --> 00:40:32,751 Táta mi řekl, že se s mámou rozvedou, 734 00:40:32,834 --> 00:40:34,793 a teď mi pořád volají, takže… 735 00:40:34,876 --> 00:40:36,543 - To mě mrzí. - Ne. Prosím. 736 00:40:36,626 --> 00:40:38,834 Jen z toho nedělej vědu. Dobře? 737 00:40:42,834 --> 00:40:44,334 Osmička do rohu. 738 00:40:56,168 --> 00:40:58,334 - Do třetice všeho dobrého. - Jo. 739 00:40:58,834 --> 00:41:00,584 Vždycky napotřetí. Divný. 740 00:41:00,668 --> 00:41:01,751 Co je tohle? 741 00:41:02,334 --> 00:41:03,334 Co? Moment. 742 00:41:04,084 --> 00:41:05,043 Cože? 743 00:41:06,834 --> 00:41:07,668 Není možný! 744 00:41:08,668 --> 00:41:11,626 Nemůžu uvěřit, že se zbavujou Dance Dance Mánie. 745 00:41:12,876 --> 00:41:14,918 Počkat. Dance Dance Mánie. 746 00:41:17,584 --> 00:41:18,584 Co to děláš? 747 00:41:18,668 --> 00:41:21,543 Přidávám na náš seznam poslední věc. 748 00:41:21,626 --> 00:41:24,501 Poslední tanec na našem stroji. 749 00:41:24,584 --> 00:41:26,126 Pátého července. Budeš tam? 750 00:41:26,709 --> 00:41:31,376 Nevím, jestli to bylo hádkou s Noahem, nebo tím, jak jsem v jednom kole, 751 00:41:32,293 --> 00:41:34,126 ale bylo toho na mě moc. 752 00:41:34,209 --> 00:41:37,084 - Tobě se nechce? - Jistěže chce. 753 00:41:37,751 --> 00:41:40,876 Ale máme jen měsíc, abysme splnili celý seznam, 754 00:41:40,959 --> 00:41:42,626 než odjedeme na školy. 755 00:41:44,668 --> 00:41:45,501 To jo. 756 00:41:46,459 --> 00:41:47,293 Chápu. 757 00:41:47,876 --> 00:41:49,834 Máš plné ruce práce. To nic. 758 00:41:50,959 --> 00:41:52,084 Ale stejně jako Lee… 759 00:41:52,168 --> 00:41:54,126 Lee, počkej, prosím. 760 00:41:55,376 --> 00:41:56,209 Budu tam. 761 00:41:56,709 --> 00:41:58,876 …jsem nebyla připravená na konec. 762 00:41:59,418 --> 00:42:01,293 Tak jo. Díky. 763 00:42:02,876 --> 00:42:04,126 Dnešek pořád platí? 764 00:42:04,209 --> 00:42:08,126 - Nadřel jsem se. Nemůžeme přijít pozdě. - Neboj. Budu tam včas. 765 00:42:33,918 --> 00:42:35,959 Tos udělal všechno sám? 766 00:42:36,793 --> 00:42:38,668 Chtěl jsem vyžehlit včerejšek. 767 00:42:40,959 --> 00:42:42,251 Vypadá to úžasně. 768 00:42:43,626 --> 00:42:46,959 Říkal jsem si, že oceníš klidný večer. Zasloužíš si ho. 769 00:42:51,834 --> 00:42:52,668 Co se děje? 770 00:42:53,626 --> 00:42:55,043 Jsem už domluvená… 771 00:42:56,251 --> 00:42:59,293 S Leem máme už dlouho v plánu jednu věc… 772 00:42:59,376 --> 00:43:01,543 Neříkej, že zas něco z toho seznamu. 773 00:43:01,626 --> 00:43:03,501 Promiň. Cítím se hrozně. 774 00:43:03,584 --> 00:43:06,209 Vážně půjdeš? Uvařil jsem ti večeři. 775 00:43:06,293 --> 00:43:08,918 - A ty teď odcházíš? - Nechci jít, Noahu! 776 00:43:09,001 --> 00:43:11,168 Budeme spolu v Bostonu celý rok. 777 00:43:11,251 --> 00:43:13,001 Připadá mi, že ho opouštím. 778 00:43:13,084 --> 00:43:16,918 To, že chci, abys se mnou šla do Bostonu, není ďábelský plán… 779 00:43:17,001 --> 00:43:20,293 Ne. To přece vůbec neříkám. 780 00:43:20,376 --> 00:43:23,251 Poslyš. Za hodinu jsem zpátky. Dobře? Přísahám. 781 00:43:24,168 --> 00:43:25,793 Dobrá. Jak chceš. 782 00:43:25,876 --> 00:43:26,876 Noahu. Já… 783 00:43:28,459 --> 00:43:29,334 Prosím. 784 00:43:30,418 --> 00:43:31,584 Omlouvám se. Já… 785 00:43:43,168 --> 00:43:44,543 Jsi v pořádku? 786 00:43:45,334 --> 00:43:46,876 Jo. Jasně. 787 00:43:56,001 --> 00:43:57,043 Jistě. 788 00:44:17,376 --> 00:44:19,709 {\an8}TANEČNÍ FLASH MOB 789 00:45:33,001 --> 00:45:34,709 - Jo! - Jo! 790 00:45:36,043 --> 00:45:37,584 Panebože! 791 00:45:44,584 --> 00:45:46,834 - To bylo šílený! - Naprosto! 792 00:45:46,918 --> 00:45:51,376 {\an8}Pravdou bylo, že jsem plnila přání ze seznamu, aby Leeovi nebylo tak líto, 793 00:45:51,459 --> 00:45:53,918 {\an8}až odjedu s Noahem do Bostonu. 794 00:45:55,209 --> 00:45:57,793 Ale každým krokem blíž ke splnění seznamu… 795 00:45:58,418 --> 00:45:59,251 Noahu? 796 00:45:59,334 --> 00:46:02,501 …jsem se cílila o krok dál od Leeho. 797 00:46:03,168 --> 00:46:04,126 Jsi vzhůru? 798 00:46:21,668 --> 00:46:23,793 Čau. Hele! Co to děláš? 799 00:46:24,626 --> 00:46:25,959 Natírám zárubně. 800 00:46:26,043 --> 00:46:29,293 Fajn. Klidně natři cokoliv jinýho, jen ne tyhle futra. 801 00:46:29,376 --> 00:46:31,001 No, máma to chtěla, takže… 802 00:46:31,084 --> 00:46:34,251 Je mi jedno, co řekla máma. Nebudeš je natírat. 803 00:46:34,834 --> 00:46:37,459 - Nebuď hňup a jdi. - Ani se nehnu! 804 00:46:40,209 --> 00:46:41,251 Dobrá. 805 00:46:43,084 --> 00:46:44,626 Taky musíš někdy spát. 806 00:46:54,501 --> 00:46:56,584 NOAH 8 LET, LEE 12 LET, ELLE 12 LET 807 00:47:09,918 --> 00:47:11,084 Brade? 808 00:47:12,168 --> 00:47:13,168 Brade! 809 00:47:14,376 --> 00:47:15,334 Brade! 810 00:47:18,043 --> 00:47:19,751 - Brade? - Jo? 811 00:47:21,626 --> 00:47:22,834 Díky Bohu. 812 00:47:22,918 --> 00:47:25,626 Kdes byl, kámo? Nemohla jsem tě nikde najít! 813 00:47:25,709 --> 00:47:26,626 Jsem tady. 814 00:47:26,709 --> 00:47:28,668 Ale měla jsem tě vyzvednout. 815 00:47:28,751 --> 00:47:30,751 Ahoj, Elle. Nečekala jsem tě. 816 00:47:30,834 --> 00:47:31,918 Máš hlad? 817 00:47:32,001 --> 00:47:33,043 Co? 818 00:47:33,126 --> 00:47:37,084 Ne. Jsem tu, protože jsem měla vyzvednout Brada, ale někam zmizel. 819 00:47:37,168 --> 00:47:38,501 Omlouvám se, Elle. 820 00:47:38,584 --> 00:47:41,543 Táta říkal, kolik máš práce, tak jsem ho vyzvedla. 821 00:47:42,459 --> 00:47:45,251 - Copak ti nenapsal? - Ne. Nenapsal. 822 00:47:46,876 --> 00:47:50,251 Uvítala bych, kdybyste mi dali vědět, 823 00:47:50,334 --> 00:47:51,709 když se plány změní. 824 00:47:51,793 --> 00:47:53,168 Opravdu se omlouvám. 825 00:47:53,251 --> 00:47:56,501 Ale když tolik pracuješ, nakupuješ, hlídáš Brada, 826 00:47:56,584 --> 00:47:58,751 měla jsem pocit, že se ti pomoc hodí. 827 00:47:59,834 --> 00:48:00,959 To jste se spletla. 828 00:48:01,043 --> 00:48:03,626 Umíme se o sebe dobře postarat. 829 00:48:05,043 --> 00:48:06,543 Mléko jsem nakoupila… 830 00:48:08,709 --> 00:48:09,668 V pohodě? 831 00:48:10,584 --> 00:48:12,001 Jen ne tento týden. 832 00:48:12,084 --> 00:48:13,418 Můžu nějak pomoct? 833 00:48:15,918 --> 00:48:17,293 Ne. Poradím si. 834 00:48:20,918 --> 00:48:22,543 Jak dlouho ještě? 835 00:48:23,168 --> 00:48:24,334 Ještě počkej. 836 00:48:31,001 --> 00:48:32,543 Do kopru! 837 00:48:38,209 --> 00:48:40,251 Ahoj. Takže jsi v práci. 838 00:48:44,501 --> 00:48:45,626 Jsi v pořádku? 839 00:48:47,876 --> 00:48:48,834 Ani ne. 840 00:48:50,501 --> 00:48:53,584 Pořád nechápu, proč jste se pohádali. 841 00:48:53,668 --> 00:48:57,084 Když jsme se sestěhovali, všechno se tak nějak rozpadlo. 842 00:48:58,084 --> 00:49:00,126 Počkej. Takže ty to prostě vzdáš? 843 00:49:00,209 --> 00:49:01,584 Já to nevzdávám. 844 00:49:02,876 --> 00:49:04,126 Už se nechci hádat. 845 00:49:04,209 --> 00:49:06,043 Tak s tím něco udělej! 846 00:49:06,126 --> 00:49:09,543 Promluv si s ní, bojuj o ni! Cokoli! Bože! 847 00:49:10,418 --> 00:49:12,584 Kmitám mezi mojí rodinou a prací 848 00:49:12,668 --> 00:49:16,376 a snahou to Leeovi vynahradit po tom, co jsem lhala o Berkeley. 849 00:49:16,459 --> 00:49:19,459 Připadám si, že mezi nima pobíhám jak šílená. 850 00:49:19,543 --> 00:49:22,709 Co se týče bydlení s Noahem v Bostonu… 851 00:49:23,918 --> 00:49:25,209 Bože. Kolik máš času? 852 00:49:26,293 --> 00:49:28,001 Jak dlouho bude potřeba. 853 00:49:29,209 --> 00:49:30,668 Jsi vážně milý. 854 00:49:30,751 --> 00:49:31,876 Co se děje? 855 00:49:32,418 --> 00:49:33,293 Jdi pryč. 856 00:49:33,376 --> 00:49:35,501 Ne, nikam nejdu. Co se děje? 857 00:49:41,584 --> 00:49:43,251 Moji rodiče. Oni prostě… 858 00:49:43,334 --> 00:49:45,793 Nechtějí se ani zkusit usmířit. 859 00:49:46,626 --> 00:49:48,084 Jen se rozvést. 860 00:49:49,084 --> 00:49:49,959 Víš, 861 00:49:50,793 --> 00:49:54,918 vidíš všechny problémy a slyšíš všechny ty hádky 862 00:49:55,501 --> 00:49:58,334 a stejně myslíš, že najdou způsob, jak to vyřešit. 863 00:50:01,751 --> 00:50:04,501 Hele, co kdybych přišel, až skončíš? 864 00:50:04,584 --> 00:50:05,959 A dopovíš mi to. 865 00:50:06,584 --> 00:50:08,209 - Vážně? - Jasně. 866 00:50:08,793 --> 00:50:10,501 Tak jo. Dobře. 867 00:50:11,043 --> 00:50:12,459 To by bylo fajn. 868 00:50:13,418 --> 00:50:14,626 Podívej se na mě. 869 00:50:14,709 --> 00:50:19,126 Je mi 23 a brečím tu, protože máma a táta se rozcházejí. 870 00:50:19,209 --> 00:50:20,043 Nech toho. 871 00:50:20,584 --> 00:50:22,501 Proboha. Připadám si tak uboze. 872 00:50:23,376 --> 00:50:24,584 To nemusíš. 873 00:50:26,626 --> 00:50:27,626 Ne se mnou. 874 00:50:31,501 --> 00:50:33,293 Měla bych se vrátit do práce. 875 00:50:35,959 --> 00:50:37,126 Díky. 876 00:50:43,209 --> 00:50:44,043 Pojď sem. 877 00:50:48,168 --> 00:50:49,334 Uvidíme se pak. 878 00:51:10,084 --> 00:51:11,584 Promiňte! Máme zavřeno. 879 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 Haló? 880 00:51:38,251 --> 00:51:39,084 Ahoj. 881 00:51:40,251 --> 00:51:41,793 Smím prosit? 882 00:51:44,709 --> 00:51:46,626 Noah Flynn chce tancovat? 883 00:51:47,626 --> 00:51:49,334 Jo, jenom pro jednou. 884 00:52:25,043 --> 00:52:26,626 Nesnáším hádky. 885 00:52:28,334 --> 00:52:29,251 Já taky. 886 00:52:31,251 --> 00:52:32,959 Ale za tebe budu bojovat. 887 00:52:34,543 --> 00:52:36,001 A já za tebe taky. 888 00:53:22,251 --> 00:53:25,418 Hele, mohl bys nedělat bordel? Zrovna jsem uklidila. 889 00:53:25,501 --> 00:53:28,126 Tvoje máma přijde za půl hodiny. 890 00:53:28,209 --> 00:53:30,043 Cos celé dopoledne dělal? 891 00:53:30,751 --> 00:53:32,584 Ty to neumíš. Dej to sem. 892 00:53:35,376 --> 00:53:37,334 Nechápu, proč jí pomáháš prodat dům. 893 00:53:37,918 --> 00:53:40,793 Nepomáhám. Jen se o něj starám, jak jsme slíbili. 894 00:53:41,501 --> 00:53:42,751 - Tumáš. - To je fuk. 895 00:53:43,459 --> 00:53:44,293 Zrádkyně. 896 00:53:46,209 --> 00:53:48,834 V kolik chceš příští týden odjet na Berkeley? 897 00:53:51,043 --> 00:53:52,668 - Safra. - Elle… 898 00:53:52,751 --> 00:53:56,834 Já vím, ale poslouchej. S Noahem jsme se zrovna usmířili. 899 00:53:56,918 --> 00:53:59,168 A poslední dobou nám to moc neklape, 900 00:53:59,251 --> 00:54:01,501 takže bych měla zůstat tady. 901 00:54:02,168 --> 00:54:03,001 Jasně. 902 00:54:03,501 --> 00:54:04,459 To nevadí. 903 00:54:05,084 --> 00:54:06,084 Děkuju. 904 00:54:26,876 --> 00:54:29,418 BYLA JSTE PŘIJATA NA UNIVERZITU V BERKELEY 905 00:54:35,001 --> 00:54:36,459 To odpoledne 906 00:54:36,543 --> 00:54:40,751 jsem nemohla přestat myslet na to, co jsem věděla, že musím udělat. 907 00:54:53,834 --> 00:54:55,626 - Ahoj. - Ahoj, Marco. 908 00:54:57,251 --> 00:54:58,959 Chtěla jsem se jen omluvit 909 00:55:00,834 --> 00:55:02,876 za ten včerejšek. 910 00:55:02,959 --> 00:55:06,793 Přišel Noah a vyříkali jsme si to. 911 00:55:10,293 --> 00:55:11,126 Tak jo. 912 00:55:12,043 --> 00:55:13,168 To je skvělý. 913 00:55:13,876 --> 00:55:14,709 Jo. 914 00:55:17,668 --> 00:55:20,043 Ale děkuju, žes mě vyslechl. 915 00:55:21,251 --> 00:55:22,793 Hodně to pro mě znamená. 916 00:55:24,043 --> 00:55:25,168 Nemáš za co. 917 00:55:27,418 --> 00:55:30,501 Kdyby sis chtěla promluvit nebo jsi něco potřebovala, 918 00:55:31,168 --> 00:55:32,209 stačí zavolat. 919 00:55:32,293 --> 00:55:33,126 Dobře? 920 00:55:33,709 --> 00:55:35,959 Ve dne v noci. Myslím to vážně. 921 00:55:36,668 --> 00:55:37,543 Děkuju. 922 00:55:39,918 --> 00:55:41,209 Už nebudu zdržovat. 923 00:55:43,043 --> 00:55:43,876 Měj se. 924 00:55:45,084 --> 00:55:46,001 Tak jo. Ahoj. 925 00:56:01,501 --> 00:56:03,459 Čau, Tuppene. Jak se vede? 926 00:56:04,209 --> 00:56:05,043 Skvělý. 927 00:56:05,543 --> 00:56:07,251 Co děláš na Den nezávislosti? 928 00:56:19,876 --> 00:56:23,251 Vyklízel jsem náš pokoj a vypadlo jí to z tašky. 929 00:56:23,334 --> 00:56:24,334 A co tam psali? 930 00:56:24,918 --> 00:56:26,668 Přijali ji na Berkeley. 931 00:56:27,709 --> 00:56:29,793 Nikdy nebyla na čekací listině. 932 00:56:29,876 --> 00:56:32,418 - Páni. - Asi to zjistila už v květnu. 933 00:56:33,626 --> 00:56:37,084 No, to asi ukazuje, jak moc chce být s tebou v Bostonu. 934 00:56:41,376 --> 00:56:43,501 Jo. To asi jo. 935 00:56:43,584 --> 00:56:45,501 Podívej, co mám. 936 00:56:46,209 --> 00:56:48,376 Bože! Jak jsi je sehnal? 937 00:56:49,543 --> 00:56:52,876 Počkej. Tohle je na koncert na dvacátého druhého! 938 00:56:52,959 --> 00:56:54,709 Seznamovací týden na vysoké. 939 00:56:54,793 --> 00:56:58,168 Myslel jsem, že to vynecháme a strávíme spolu víc času. 940 00:57:01,626 --> 00:57:03,751 - Ahoj, Elle! - Jak se máš? 941 00:57:03,834 --> 00:57:05,918 - Šťastný Den nezávislosti! - Co ty? 942 00:57:06,001 --> 00:57:07,793 Vítejte na večírku. 943 00:57:08,376 --> 00:57:09,376 Ahoj! 944 00:57:10,001 --> 00:57:11,918 Randy! Tak jo. Ahoj, Els. 945 00:57:12,001 --> 00:57:13,501 - Uvidíme se pak. - Čau. 946 00:57:13,584 --> 00:57:15,001 Ahoj, Randy! 947 00:57:15,668 --> 00:57:17,251 Snad nevadí, že tu jsem. 948 00:57:18,543 --> 00:57:21,168 Tuppen mě přemlouval, abych šel. 949 00:57:21,751 --> 00:57:24,168 Jo. Jasně. Ahoj. 950 00:57:24,251 --> 00:57:25,709 Je tu jídlo a pití… 951 00:57:25,793 --> 00:57:27,668 Nevěřím, že se tu Marco ukázal. 952 00:57:28,626 --> 00:57:29,584 Já vím. 953 00:57:29,668 --> 00:57:31,584 - Tak se bav. - Senza. 954 00:57:31,668 --> 00:57:32,501 Díky. 955 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Srovnáno. 956 00:57:40,293 --> 00:57:41,334 Hrajem! 957 00:57:41,918 --> 00:57:43,043 Tak jo. 958 00:57:53,626 --> 00:57:55,084 Jo! 959 00:57:55,668 --> 00:57:56,959 Jo! To je ono! 960 00:57:58,543 --> 00:57:59,626 MVPčko! 961 00:58:00,668 --> 00:58:02,918 - Hrajem! - Mečbol. Skóre je srovnaný! 962 00:58:17,584 --> 00:58:18,501 Dobrá hra. 963 00:58:18,584 --> 00:58:19,793 - Pěkně! - Jo! 964 00:58:21,209 --> 00:58:22,376 Dobrá hra. 965 00:58:23,459 --> 00:58:25,959 Jo. Pěkná trefa, kreténe. 966 00:58:33,376 --> 00:58:34,584 Nauč se prohrávat. 967 00:58:35,626 --> 00:58:37,668 A ocenil bych, kdybys byl zticha. 968 00:58:37,751 --> 00:58:41,043 Jenom se chci bavit. Ty se snažíš někomu ublížit. 969 00:58:41,751 --> 00:58:42,959 A o co se snažíš ty? 970 00:58:43,834 --> 00:58:46,959 Víš, to tvoje nevinný kamarádství, co tu zkoušíš… 971 00:58:47,626 --> 00:58:51,668 - To ti nikdo nežere. Vím, o co ti jde. - Vážně? A o co teda? 972 00:58:52,293 --> 00:58:53,668 Pořád chceš Elle. 973 00:58:54,751 --> 00:58:57,376 - Sklapni. - Můžete toho nechat? 974 00:58:58,084 --> 00:59:01,459 Pořád chceš Elle a všichni tady to vědí. 975 00:59:01,543 --> 00:59:02,584 Drž hubu! 976 00:59:02,668 --> 00:59:05,168 Čím dřív to pochopíš, tupče, tím dřív… 977 00:59:06,376 --> 00:59:07,459 Noahu! 978 00:59:25,501 --> 00:59:26,584 Na tohle neskočím. 979 00:59:31,376 --> 00:59:32,209 Není ti nic? 980 00:59:35,459 --> 00:59:36,293 Noahu! 981 00:59:39,084 --> 00:59:40,876 Noahu! 982 00:59:41,376 --> 00:59:42,584 Noahu, prosím… 983 00:59:46,043 --> 00:59:47,126 Řekni něco. 984 00:59:51,334 --> 00:59:54,043 Žádal jsem, ať už ho mezi nás nepouštíš. 985 00:59:58,876 --> 01:00:00,043 Počkej, Noahu! 986 01:00:02,543 --> 01:00:03,584 Počkej! 987 01:00:13,084 --> 01:00:15,084 Elle! Moc se omlouvám. 988 01:00:15,668 --> 01:00:18,751 - Nemůžu uvěřit, žes ho praštil. - Provokoval mě. 989 01:00:18,834 --> 01:00:20,709 - Nevěděl jsem, co dělat. - To je fuk! 990 01:00:20,793 --> 01:00:24,043 Prostě… Měl bys odsud vypadnout. 991 01:00:24,126 --> 01:00:25,418 Prostě zmiz! 992 01:00:25,501 --> 01:00:26,793 Noah měl pravdu. 993 01:00:28,876 --> 01:00:29,918 A ty to víš. 994 01:00:35,168 --> 01:00:38,251 Hele, já vím, že jsem to šíleně zvoral, 995 01:00:38,334 --> 01:00:41,168 ale to, co k tobě cítím, to nemění. 996 01:00:42,376 --> 01:00:44,334 A taky vím, že si nejste souzení. 997 01:00:44,418 --> 01:00:46,876 - Ne. - Prosím, dej mi šanci a… 998 01:00:46,959 --> 01:00:48,501 Nech toho! Přestaň! 999 01:00:49,418 --> 01:00:51,626 Musíš odejít. Prosím. 1000 01:01:05,418 --> 01:01:06,751 Podívejte, co mám! 1001 01:01:07,834 --> 01:01:08,751 Monopoly. 1002 01:01:10,543 --> 01:01:12,001 Hra začíná. 1003 01:01:13,876 --> 01:01:15,668 Skvělý. Brade, rozdej to. 1004 01:01:15,751 --> 01:01:19,126 - Tohle je tvoje oblíbená hra, co? - To teda jo. 1005 01:01:19,209 --> 01:01:20,418 Páni! 1006 01:01:20,918 --> 01:01:23,376 - Ano! - Rozestavím to. 1007 01:01:24,709 --> 01:01:26,001 Má v tom systém. 1008 01:01:26,834 --> 01:01:28,543 Já chci závoďáka. 1009 01:01:28,626 --> 01:01:31,209 Ne, ne! O postavy se losuje. 1010 01:01:31,293 --> 01:01:34,126 - Pěkně podle pravidel. - Bere to vážně. 1011 01:01:34,209 --> 01:01:37,251 Tak jo. Koukejte a plačte. 1012 01:01:38,126 --> 01:01:39,334 Ano! 1013 01:01:39,793 --> 01:01:41,043 Můžu si vybrat. 1014 01:01:41,793 --> 01:01:44,501 A já si vyberu pejska. 1015 01:01:45,084 --> 01:01:48,209 Ne. Vlastně… Promiňte. Pejsek jsem vždycky já. 1016 01:01:48,293 --> 01:01:50,168 Ale Elle. Padlo mi to. 1017 01:01:50,251 --> 01:01:53,626 - No tak, Elle. - Pejska mám já. To je pravidlo. 1018 01:01:54,209 --> 01:01:55,543 Mně je to jedno. 1019 01:01:56,251 --> 01:01:57,209 Ale Elle. 1020 01:01:58,043 --> 01:01:58,959 Dej jí tu figurku. 1021 01:02:03,584 --> 01:02:06,751 Jasně. Já… Vlastně jsem ani hrát nechtěla. 1022 01:02:06,834 --> 01:02:09,793 Na. Chci, aby sis ji vzala. 1023 01:02:15,084 --> 01:02:16,751 Je mi jedno, co chceš. 1024 01:02:17,376 --> 01:02:18,584 Elle! 1025 01:02:19,459 --> 01:02:20,584 Co? 1026 01:02:20,668 --> 01:02:22,293 Promiň, tati. 1027 01:02:22,376 --> 01:02:25,709 Nemůže nám jen tak vejít do života a být jeho součástí, 1028 01:02:25,793 --> 01:02:27,626 jako by tu byla celou dobu. 1029 01:02:28,626 --> 01:02:30,626 Lindo, ty sem nepatříš. 1030 01:02:31,584 --> 01:02:33,751 Bez ohledu na to, jak moc se snažíš. 1031 01:02:46,084 --> 01:02:47,168 Elle! 1032 01:02:49,126 --> 01:02:50,043 Co to mělo být? 1033 01:02:50,126 --> 01:02:52,793 Nezlob se, ale nemůžu ji vystát. 1034 01:02:52,876 --> 01:02:55,918 To, jak se snaží vpáčit do našich životů. 1035 01:02:56,001 --> 01:02:58,334 - O čem to mluvíš? - Ona není máma. 1036 01:02:59,168 --> 01:03:01,043 Nikdy nebude. 1037 01:03:01,126 --> 01:03:04,001 A myslím, že je od tebe sobecké, že tohle děláš. 1038 01:03:04,584 --> 01:03:06,084 - Sobecké? - Ano. 1039 01:03:06,668 --> 01:03:11,043 Posledních šest let jste s Bradem byli moje jediná priorita. 1040 01:03:11,126 --> 01:03:12,959 Osobní život jsem si odepřel. 1041 01:03:13,043 --> 01:03:16,918 Vzal jsem pitomou práci, abych vydělal víc a pomohl ti platit školu. 1042 01:03:17,001 --> 01:03:18,543 A ty mě nazýváš sobcem? 1043 01:03:19,293 --> 01:03:23,043 - Tati, netušila jsem… - Ne, Elle. Ne. 1044 01:03:24,293 --> 01:03:26,709 Vážně si myslíš, že jsi jediná, 1045 01:03:26,793 --> 01:03:29,001 kdo potřebuje lásku? 1046 01:03:31,959 --> 01:03:34,876 Nemáš ponětí, jak jsi mě zklamala. 1047 01:04:15,959 --> 01:04:16,918 Takže… 1048 01:04:17,918 --> 01:04:20,959 Máma mi řekla tajemství a já ti ho prozradím. 1049 01:04:21,043 --> 01:04:24,876 V životě jsou dvě věci, za které je lepší si připlatit. 1050 01:04:26,543 --> 01:04:29,668 První jsou kvalitní pytle na odpadky. 1051 01:04:32,834 --> 01:04:33,751 A ta druhá? 1052 01:04:34,626 --> 01:04:36,418 Slanina. Samozřejmě. 1053 01:04:41,084 --> 01:04:42,751 Včera jsem to zvorala. 1054 01:04:43,918 --> 01:04:44,876 Táta ti odpustí. 1055 01:04:46,834 --> 01:04:48,001 A Noah se vrátí. 1056 01:04:48,501 --> 01:04:49,501 Jako vždycky. 1057 01:04:50,834 --> 01:04:51,668 No jo. 1058 01:04:52,418 --> 01:04:55,084 - Díky za pomoc s úklidem. - Jasný. 1059 01:04:56,209 --> 01:04:57,334 Pravidlo číslo tři. 1060 01:04:58,376 --> 01:05:00,584 {\an8}Pravidlo číslo tři je skvělý. 1061 01:05:01,209 --> 01:05:03,959 {\an8}Vždycky pomáhej nej kámošovi napravit průšvihy. 1062 01:05:06,959 --> 01:05:09,084 Platí dneska ta herna? 1063 01:05:10,668 --> 01:05:11,918 Jo. 1064 01:05:12,626 --> 01:05:17,084 - Jsem rád, že sis vzpomněla. - Jasně. To si přece nenechám ujít. 1065 01:05:20,918 --> 01:05:21,918 Lee měl pravdu. 1066 01:05:22,751 --> 01:05:24,001 Noah se vrátí. 1067 01:05:24,834 --> 01:05:27,751 Ale říkala jsem si, kde asi je. 1068 01:05:29,459 --> 01:05:30,709 A pak mi to došlo. 1069 01:05:45,876 --> 01:05:46,709 Ahoj. 1070 01:05:47,959 --> 01:05:48,918 Ahoj. 1071 01:05:55,418 --> 01:05:57,168 O Marcovi jsi měl pravdu. 1072 01:05:57,918 --> 01:06:01,418 Je mi to moc líto. Nezvládla jsem to moc dobře. 1073 01:06:02,459 --> 01:06:05,168 Jo. Oba jsme to mohli řešit jinak. 1074 01:06:06,126 --> 01:06:06,959 Jo. 1075 01:06:08,209 --> 01:06:09,876 Poslední dobou se dost hádáme. 1076 01:06:10,501 --> 01:06:11,334 Asi jo. 1077 01:06:11,418 --> 01:06:13,959 Ale, víš, jsem teď pod takovým tlakem. 1078 01:06:15,084 --> 01:06:17,543 A vlastně jsme neměli žádný čas pro sebe. 1079 01:06:18,543 --> 01:06:20,126 Myslím, že jde o víc. 1080 01:06:29,376 --> 01:06:30,209 Elle, 1081 01:06:31,001 --> 01:06:33,501 oba dva jsme se moc snažili. 1082 01:06:35,543 --> 01:06:36,418 Já vím. 1083 01:06:37,918 --> 01:06:39,876 Řekněme, že se budeme snažit dál. 1084 01:06:40,834 --> 01:06:44,126 Ale co když uběhne rok a nám to nevyjde? 1085 01:06:44,209 --> 01:06:48,543 Ty se přestěhuješ za mnou, vzdáš se všeho, cos chtěla a… 1086 01:06:48,626 --> 01:06:50,543 Ale to je moje rozhodnutí. 1087 01:06:50,626 --> 01:06:53,959 Myslím, že sama moc dobře vím, co je pro mě nejlepší. 1088 01:06:54,043 --> 01:06:57,084 Jasně. Určitě víš, co je pro tebe nejlepší. 1089 01:06:58,834 --> 01:07:02,793 Ale já nechci být jedním z těch, kvůli kterým odsouváš sama sebe. 1090 01:07:04,293 --> 01:07:05,209 Jak to myslíš? 1091 01:07:05,959 --> 01:07:08,834 Víš, Elle, nechci být zodpovědný za rozhodnutí, 1092 01:07:08,918 --> 01:07:10,459 kterého pak budeš litovat. 1093 01:07:10,543 --> 01:07:13,293 Poslouchej. Můžeš se zas přihlásit na Berkeley. 1094 01:07:13,376 --> 01:07:15,418 A chodit na stejnou školu s Leem. 1095 01:07:15,501 --> 01:07:18,001 Jen nechci být tím, kdo ti brání být s ním. 1096 01:07:18,084 --> 01:07:20,751 - Jít do Bostonu je moje rozhodnutí! - Nemůžu… 1097 01:07:20,834 --> 01:07:23,334 Proč myslíš, že ty věci rozhoduješ za mě? 1098 01:07:23,418 --> 01:07:25,084 Nesnažím se nic rozhodnout… 1099 01:07:29,334 --> 01:07:31,876 Dobře vím, že ti nezabráním jít do Bostonu. 1100 01:07:34,334 --> 01:07:35,876 Ale jestli se rozhodneš jít… 1101 01:07:38,751 --> 01:07:40,126 nebude to se mnou. 1102 01:07:42,209 --> 01:07:44,668 Takže to je konec? 1103 01:07:45,459 --> 01:07:48,126 To, že se milujeme, nic neznamená? 1104 01:07:49,001 --> 01:07:49,959 Miluju tě, 1105 01:07:50,043 --> 01:07:53,876 ale občas milovat jeden druhého nestačí. 1106 01:08:02,418 --> 01:08:03,959 Určitě to chceš? 1107 01:08:08,001 --> 01:08:08,834 Jo. 1108 01:08:47,001 --> 01:08:47,834 Ne. 1109 01:08:50,834 --> 01:08:52,001 Sakra! 1110 01:08:52,084 --> 01:08:53,168 Sakra! 1111 01:08:54,834 --> 01:08:57,251 HERNA PLAYLAND 1112 01:09:02,584 --> 01:09:03,418 Ale ne. 1113 01:09:20,251 --> 01:09:21,084 Lee, 1114 01:09:22,293 --> 01:09:23,876 moc se omlouvám. 1115 01:09:23,959 --> 01:09:25,876 Nějak ti to vynahradím. 1116 01:09:27,168 --> 01:09:29,668 O tom celé tohle léto bylo. 1117 01:09:30,251 --> 01:09:31,459 Vynahradit mi to. 1118 01:09:32,251 --> 01:09:33,418 Tak na to zapomeň. 1119 01:09:34,126 --> 01:09:35,126 Nepotřebuju to. 1120 01:09:35,209 --> 01:09:36,584 Prosím, nebuď takový. 1121 01:09:36,668 --> 01:09:39,001 Elle, teď už ti nemám co říct. 1122 01:09:42,293 --> 01:09:44,293 Víš, že jsem tam chtěla být. 1123 01:09:45,043 --> 01:09:48,918 Jenom se stalo něco mezi mnou a Noahem. 1124 01:09:55,084 --> 01:09:58,626 Přece nemůžeš být tak moc naštvanej. Je to jen hra, Lee. 1125 01:10:00,626 --> 01:10:02,626 Vážně myslíš, že je to kvůli tomu? 1126 01:10:03,126 --> 01:10:04,959 Kvůli hře? Je mi snad pět? 1127 01:10:05,043 --> 01:10:06,876 Nejde jen o tu hru, Elle. 1128 01:10:07,334 --> 01:10:11,543 - Jde o boj za naše přátelství. - Lee, vím, že jsi naštvaný, ale… 1129 01:10:11,626 --> 01:10:13,376 A tobě na mně nezáleží! 1130 01:10:13,459 --> 01:10:16,293 Ne ve srovnání s ním! Nikdy nezáleželo! 1131 01:10:19,793 --> 01:10:20,751 Víš ty co? 1132 01:10:21,501 --> 01:10:23,209 Jakoby ti fakt těch pět bylo! 1133 01:10:23,293 --> 01:10:26,126 Nikdy ses nemusel o nic starat! 1134 01:10:26,209 --> 01:10:29,251 Celý život jsi měl všechno naservírované! 1135 01:10:30,001 --> 01:10:32,959 A teď mě obviňuješ, že mi na tobě nezáleží? 1136 01:10:33,584 --> 01:10:36,043 Víš, všechno, co jsem tohle léto dělala, 1137 01:10:36,126 --> 01:10:39,876 jsem dělala pro tebe a ostatní, což jen dokazuje, že se starám příliš! 1138 01:10:40,751 --> 01:10:44,126 Tohle mělo být naše nejlepší léto. 1139 01:10:44,209 --> 01:10:46,001 Ale nikdy být nemohlo, 1140 01:10:46,626 --> 01:10:50,251 protože všechny věci, kvůli kterým byly naše léta tak super, 1141 01:10:50,334 --> 01:10:52,584 jsou pryč a už se nikdy nevrátí! 1142 01:10:53,293 --> 01:10:56,793 Ale víš co? Možná právě o to jde. Možná se to vrátit nemá. 1143 01:10:57,876 --> 01:11:00,334 Alespoň ne pro ty, co jednou musí dospět. 1144 01:11:02,251 --> 01:11:03,668 Jo a nové pravidlo. 1145 01:11:04,251 --> 01:11:06,168 Všechna pravidla se ruší. 1146 01:11:20,251 --> 01:11:22,543 JSI V POHODĚ? MŮŽEME SI PROMLUVIT? 1147 01:11:22,626 --> 01:11:24,334 Nemůžeš někoho držet. 1148 01:11:24,418 --> 01:11:27,584 Čím víc ho držíš, tím víc ti chce utéct. 1149 01:11:28,459 --> 01:11:30,709 Měl jsem se řídit vlastní radou. 1150 01:11:31,209 --> 01:11:32,126 Omlouvám se. 1151 01:11:45,293 --> 01:11:47,459 V životě každého přijde okamžik, 1152 01:11:48,501 --> 01:11:50,376 kdy máte pocit, 1153 01:11:50,459 --> 01:11:54,334 že na světě není jediné místo, kam patříte. 1154 01:11:57,834 --> 01:11:59,751 Tohle byl ten okamžik. 1155 01:12:06,126 --> 01:12:06,959 Dobré ráno. 1156 01:12:08,168 --> 01:12:09,001 Ahoj. 1157 01:12:09,084 --> 01:12:11,376 Odjíždím, tak se jdu rozloučit. 1158 01:12:12,876 --> 01:12:13,876 Jak se máš? 1159 01:12:14,584 --> 01:12:16,876 - Nevím, jestli to víš… - Od Noaha. 1160 01:12:18,668 --> 01:12:19,959 Je mi to moc líto. 1161 01:12:20,626 --> 01:12:23,626 Věci se rozhodně nevyvinuly tak, jak jsem čekala. 1162 01:12:23,709 --> 01:12:25,959 To ne. Pro něj taky ne. 1163 01:12:27,334 --> 01:12:28,876 Ale jednu věc vím. 1164 01:12:28,959 --> 01:12:33,126 Ať už byl na ten vztah připravený, nebo ne, 1165 01:12:34,084 --> 01:12:35,584 opravdu tě miluje. 1166 01:12:36,751 --> 01:12:39,251 Ale milovat se asi vždycky nestačí. 1167 01:12:41,251 --> 01:12:42,168 Možná ne. 1168 01:12:42,918 --> 01:12:45,418 Někdy je špatné načasování. 1169 01:12:47,918 --> 01:12:49,043 Opatruj se. 1170 01:12:50,126 --> 01:12:50,959 Ty taky. 1171 01:12:59,668 --> 01:13:01,293 Jestli to můžu říct, 1172 01:13:02,293 --> 01:13:03,668 chci, abys věděla, 1173 01:13:03,751 --> 01:13:07,876 že jsi naprosto skvělá a oslnivá žena. 1174 01:13:10,834 --> 01:13:11,834 Díky, Chloe. 1175 01:13:27,209 --> 01:13:28,251 Lee? 1176 01:13:28,334 --> 01:13:29,376 Noahu? 1177 01:13:29,459 --> 01:13:30,334 Ne. Jen já. 1178 01:13:30,918 --> 01:13:32,334 - Ahoj. - Ahoj. 1179 01:13:32,418 --> 01:13:35,709 Nevěděla jsem, že přijdeš. Mohla jsem ti to zařídit. 1180 01:13:35,793 --> 01:13:36,793 O nic nejde. 1181 01:13:36,876 --> 01:13:38,876 Stejně se musím sejít s ekology. 1182 01:13:41,043 --> 01:13:44,334 Musí odsouhlasit jakoukoli demolici na pobřeží. 1183 01:13:45,168 --> 01:13:47,293 Moment. Vy ten dům bouráte? 1184 01:13:47,376 --> 01:13:48,918 Budou tu byty. 1185 01:13:50,251 --> 01:13:52,793 Tenhle den je čím dál tím horší. 1186 01:13:54,751 --> 01:13:56,543 Lee mi včera všechno řekl. 1187 01:13:58,293 --> 01:13:59,126 Jo. 1188 01:13:59,626 --> 01:14:03,876 A s Noahem jsme se taky rozešli. 1189 01:14:07,334 --> 01:14:09,418 Elle, můžu s tebou něco probrat? 1190 01:14:10,834 --> 01:14:11,876 Jistě. 1191 01:14:13,501 --> 01:14:14,709 Kromě Noaha, 1192 01:14:15,876 --> 01:14:17,543 proč chceš jít na Harvard? 1193 01:14:18,584 --> 01:14:19,918 Je to přece Harvard. 1194 01:14:20,001 --> 01:14:22,084 - Kdo by tam nechtěl? - Pravda. 1195 01:14:22,959 --> 01:14:27,668 Ale celou dobu, co jsi mluvila o tom, na jakou školu půjdeš, 1196 01:14:27,751 --> 01:14:32,251 jsem tě nikdy neslyšela říct, co bys tam vlastně chtěla studovat. 1197 01:14:33,959 --> 01:14:38,126 Spousta lidí zjistí, co chtějí studovat, až když jsou na vysoké. 1198 01:14:38,209 --> 01:14:39,043 Já vím. 1199 01:14:40,709 --> 01:14:44,334 Nenapadlo tě někdy, že tvoje volba školy 1200 01:14:44,418 --> 01:14:46,918 má co dělat s tím, co pro tebe chtějí jiní, 1201 01:14:47,001 --> 01:14:48,876 než co chceš ty pro sebe? 1202 01:14:49,709 --> 01:14:52,918 Možná je načase zamyslet se nad tím, co chceš dělat. 1203 01:14:53,001 --> 01:14:56,501 Zjistit, co je tvůj sen, pro co jsi zapálená, 1204 01:14:56,584 --> 01:14:59,001 a až pak si vybrat školu. 1205 01:14:59,751 --> 01:15:04,376 A nenechat nikoho a nic to změnit. 1206 01:15:07,168 --> 01:15:08,001 Díky. 1207 01:15:08,709 --> 01:15:09,543 Pojď sem. 1208 01:15:12,876 --> 01:15:15,376 Teď musíš přijít na to, co tě baví. 1209 01:15:16,751 --> 01:15:17,751 A to je všechno? 1210 01:15:24,834 --> 01:15:25,834 Ahoj. 1211 01:15:26,418 --> 01:15:28,793 Ahoj. Jsem rád, že jsi tady. 1212 01:15:28,876 --> 01:15:30,751 Co si myslíš o tomhle nápadu? 1213 01:15:32,168 --> 01:15:33,084 Je to krása. 1214 01:15:34,376 --> 01:15:35,209 Díky. 1215 01:15:39,959 --> 01:15:41,168 Můžeme si promluvit? 1216 01:15:42,126 --> 01:15:43,584 Jo. O co jde? 1217 01:15:48,043 --> 01:15:49,584 Elle a Noah se rozešli. 1218 01:15:52,251 --> 01:15:53,084 Co? 1219 01:15:54,918 --> 01:15:56,334 - Mluvila jsi s ní? - Jo. 1220 01:15:57,876 --> 01:15:59,209 Měl bys jí zavolat. 1221 01:16:01,751 --> 01:16:03,376 Nechce se mnou mluvit. 1222 01:16:03,959 --> 01:16:05,584 Ne po tom, co jsem jí řekl. 1223 01:16:08,043 --> 01:16:10,876 Víš, všechno, co se stalo mezi Elle a Noahem, 1224 01:16:10,959 --> 01:16:12,876 mě přimělo přemýšlet o nás. 1225 01:16:13,668 --> 01:16:17,334 Sledovala jsem, jak se snažili udržet vztah na dálku, 1226 01:16:17,418 --> 01:16:19,876 a viděla jsem, jak je to těžké. 1227 01:16:22,043 --> 01:16:22,876 Rachel. 1228 01:16:25,293 --> 01:16:28,834 - Jestli jsem něco zkazil, napravím to. - To není tebou, Lee. 1229 01:16:31,501 --> 01:16:34,751 Škola bude pro nás oba těžká. 1230 01:16:35,459 --> 01:16:38,293 A nemyslím si, že bychom si to měli ztěžovat tím, 1231 01:16:38,376 --> 01:16:40,876 že zkoušíme držet vztah na dálku. 1232 01:16:43,001 --> 01:16:44,793 Chceš se rozejít? 1233 01:16:47,001 --> 01:16:49,043 Znamenáš pro mě tak moc a… 1234 01:16:49,834 --> 01:16:51,834 Nechci skončit jako oni. 1235 01:16:53,584 --> 01:16:57,126 A kdo ví? Jestli máme opravdu být spolu, 1236 01:16:59,084 --> 01:17:00,793 najdeme si k sobě cestu zpět. 1237 01:17:02,668 --> 01:17:03,918 Ale já tě miluju. 1238 01:17:05,293 --> 01:17:06,501 Já tebe taky. 1239 01:17:29,418 --> 01:17:31,334 Vážně jsem nechtěla, ale… 1240 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Všechno jsem podělala. 1241 01:17:38,376 --> 01:17:40,084 A ty jsi pro mě tolik udělal. 1242 01:17:40,584 --> 01:17:42,959 Nikdy bych nechtěla, abys byl nešťastný. 1243 01:17:44,584 --> 01:17:47,584 Neměla jsem právo bránit ti ve vztahu s Lindou. 1244 01:17:51,584 --> 01:17:53,376 Nechci tě zklamat. 1245 01:18:04,126 --> 01:18:05,918 Nejsem zklamaný, Elle. 1246 01:18:08,959 --> 01:18:10,376 Všichni děláme chyby. 1247 01:18:11,376 --> 01:18:14,834 To, co uděláš potom, ukáže, kým jsi. 1248 01:18:24,418 --> 01:18:26,251 - Ahoj. - Ahoj, Lindo. 1249 01:18:26,334 --> 01:18:27,501 Co tady děláš? 1250 01:18:28,959 --> 01:18:29,793 Lindo… 1251 01:18:32,334 --> 01:18:36,251 Chci se jen omluvit za své chování. 1252 01:18:37,751 --> 01:18:39,293 Ta figurka pejska 1253 01:18:39,876 --> 01:18:43,501 pro mě hodně znamená, protože tu si vždycky vybrala máma, 1254 01:18:43,584 --> 01:18:45,376 když jsme hráli Monopoly. 1255 01:18:45,918 --> 01:18:47,251 A bylo to… 1256 01:18:48,543 --> 01:18:51,834 - Vím, že to zní hloupě. - Ne. Vůbec to nezní hloupě. 1257 01:18:52,626 --> 01:18:53,626 Chápu to. 1258 01:18:55,501 --> 01:18:56,334 Děkuju. 1259 01:19:00,959 --> 01:19:01,793 Elle. 1260 01:19:04,626 --> 01:19:07,084 Nikdy bych se nesnažila nahradit tvou matku, 1261 01:19:08,001 --> 01:19:09,834 ale hodně mi na ní záleželo. 1262 01:19:09,918 --> 01:19:13,793 A mám pár historek, které ti ráda řeknu, jestli chceš. 1263 01:19:17,668 --> 01:19:18,876 To bych moc ráda. 1264 01:19:22,084 --> 01:19:23,501 Uvidíme se. 1265 01:19:23,584 --> 01:19:24,626 Tak jo. 1266 01:19:27,793 --> 01:19:31,543 {\an8}PRO NOAHA: JSI V POHODĚ? 1267 01:19:32,376 --> 01:19:35,459 Chtěla jsem se mu ozvat, ale nedokázala jsem to, 1268 01:19:36,668 --> 01:19:39,584 protože by to znamenalo rozloučení. 1269 01:19:40,126 --> 01:19:42,334 A na to jsem nebyla připravená. 1270 01:19:42,959 --> 01:19:43,918 Ještě ne. 1271 01:19:54,751 --> 01:19:56,334 Jo! Zaplať! 1272 01:19:56,418 --> 01:19:57,876 Tohle umím taky. 1273 01:19:59,626 --> 01:20:01,418 - Počkat. Ne! - Další! 1274 01:20:01,501 --> 01:20:04,209 Ne. To není možný! 1275 01:21:07,001 --> 01:21:09,751 A stejně jako každý rok 1276 01:21:09,834 --> 01:21:12,876 bylo léto jako mrknutím oka pryč. 1277 01:21:13,626 --> 01:21:17,459 A bylo načase, abychom všichni vyrazili na další dobrodružství. 1278 01:21:18,918 --> 01:21:21,543 Čekala jsem, že se objeví Noah. 1279 01:21:22,293 --> 01:21:25,084 A byla jsem plná smíšených pocitů. 1280 01:21:25,668 --> 01:21:27,376 Zoufale jsem ho chtěla vidět, 1281 01:21:27,459 --> 01:21:29,918 ale zároveň se bála, že se opravdu ukáže. 1282 01:21:30,001 --> 01:21:31,084 Hledáš někoho? 1283 01:21:32,584 --> 01:21:34,084 Já to ale asi nejsem. 1284 01:21:34,918 --> 01:21:36,709 Jak jsi řekla, 1285 01:21:38,834 --> 01:21:40,418 já nejsem ten pravý. 1286 01:21:41,501 --> 01:21:42,418 No… 1287 01:21:43,751 --> 01:21:46,084 Noah očividně taky ne. Takže… 1288 01:21:47,918 --> 01:21:48,751 To je mi líto. 1289 01:21:50,126 --> 01:21:52,626 Ale jsem rád, že se můžeme rozloučit. 1290 01:21:53,209 --> 01:21:55,126 - Konečně sis vybral školu? - Ne. 1291 01:21:55,626 --> 01:21:59,709 Dám si rok volno. Jedu do New Yorku. Chci tam prorazit jako hudebník. 1292 01:22:00,334 --> 01:22:01,459 Počkat. Vážně? 1293 01:22:01,543 --> 01:22:05,334 - Nikdy jsi neřekl, že chceš do New Yorku. - Vždycky jsem chtěl. 1294 01:22:06,001 --> 01:22:09,418 Ale kromě mojí rodiny mě v LA drželo jen jedno, 1295 01:22:10,668 --> 01:22:11,834 a to teď skončilo. 1296 01:22:14,584 --> 01:22:16,876 Tak hodně štěstí. Budeš hvězda. 1297 01:22:17,751 --> 01:22:18,626 Díky. 1298 01:22:21,001 --> 01:22:22,626 Můj novej zoufalej pokus. 1299 01:22:25,834 --> 01:22:26,709 No, 1300 01:22:27,459 --> 01:22:29,793 měj se, Elle Evansová. 1301 01:22:31,043 --> 01:22:33,668 Měj se, MVPčko. 1302 01:22:43,001 --> 01:22:45,126 Lidé procházejí našimi životy. 1303 01:22:45,209 --> 01:22:47,668 Někteří z nich zmizí ve vzpomínkách, 1304 01:22:48,584 --> 01:22:52,001 ale pár se jich stane vaší součástí. 1305 01:22:52,918 --> 01:22:56,209 Raz, dva, tři! Na Ellen! 1306 01:22:58,376 --> 01:23:00,709 Pořád je to sice Elle, ale to je jedno. 1307 01:23:01,251 --> 01:23:03,418 Bylo těžké sledovat, jak odcházejí. 1308 01:23:04,084 --> 01:23:07,084 Nikdo z nich nebyl dokonalý, ale svým způsobem… 1309 01:23:08,084 --> 01:23:08,918 Hej! 1310 01:23:09,543 --> 01:23:11,668 …byl každý součástí mého života. 1311 01:23:12,918 --> 01:23:15,918 - Hodně štěstí. - Ale no tak, Vivian! 1312 01:23:16,001 --> 01:23:17,959 Pojď sem. Budeš mi chybět. 1313 01:23:18,043 --> 01:23:19,626 Když se ohlédnu… 1314 01:23:19,709 --> 01:23:20,876 Nezapomeňte na mě. 1315 01:23:20,959 --> 01:23:22,001 Pojď sem. 1316 01:23:22,084 --> 01:23:26,376 …nestydím se říct, že jsem každého z nich milovala. 1317 01:23:26,459 --> 01:23:27,834 Jo. Jasně. 1318 01:23:38,168 --> 01:23:39,668 - Měj se. - Ty taky. 1319 01:24:09,959 --> 01:24:12,543 Takže tebe přijali Berkeley? 1320 01:24:13,668 --> 01:24:14,501 Jo. 1321 01:24:15,084 --> 01:24:16,668 Proč mi to říkáš teď? 1322 01:24:16,751 --> 01:24:19,543 Protože jsem to měla udělat už dávno. 1323 01:24:20,126 --> 01:24:20,959 Máš pravdu. 1324 01:24:21,543 --> 01:24:22,709 Mělas mi to říct. 1325 01:24:23,709 --> 01:24:25,293 A tobě by to nevadilo? 1326 01:24:29,043 --> 01:24:30,209 Asi ne. 1327 01:24:30,293 --> 01:24:32,209 Vidíš? Tohle mám na mysli. 1328 01:24:34,751 --> 01:24:37,459 Musela jsem vám oběma ublížit, 1329 01:24:37,543 --> 01:24:40,418 abych si konečně uvědomila, v čem je problém. 1330 01:24:41,126 --> 01:24:43,668 Záleží mi na vás obou tak moc, 1331 01:24:43,751 --> 01:24:45,834 že jsem strávila svůj život snahou 1332 01:24:46,709 --> 01:24:48,668 vás co nejvíc potěšit, 1333 01:24:48,751 --> 01:24:51,834 ale nevěnovala jsem vůbec žádný čas tomu zjistit, 1334 01:24:51,918 --> 01:24:53,334 co by těšilo mě. 1335 01:24:53,418 --> 01:24:55,876 Chceš říct, že mě tvoje štěstí nezajímá? 1336 01:24:55,959 --> 01:24:59,334 Ale ne! Vůbec nejde o nic, cos udělal. 1337 01:24:59,418 --> 01:25:04,293 Spíš že jsem něco neudělala a neřekla, aby tě to nezranilo, 1338 01:25:05,293 --> 01:25:06,668 i kdyby to zranilo mě. 1339 01:25:07,293 --> 01:25:08,126 Chápeš? 1340 01:25:08,626 --> 01:25:10,626 Musím to přestat dělat. 1341 01:25:16,418 --> 01:25:18,709 Slyšel jsem o tobě a Noahovi. 1342 01:25:19,793 --> 01:25:20,626 Jo. 1343 01:25:21,209 --> 01:25:23,834 Tak pojď se mnou do Berkeley! Zkusíme to! 1344 01:25:23,918 --> 01:25:26,043 O tom přesně mluvím. 1345 01:25:26,126 --> 01:25:30,501 Vybrala jsem si Boston s Noahem a Berkeley s tebou. 1346 01:25:31,793 --> 01:25:33,626 Ale musím zjistit, kdo jsem já. 1347 01:25:34,668 --> 01:25:35,626 Sama. 1348 01:25:39,168 --> 01:25:40,001 Pojď sem. 1349 01:25:44,418 --> 01:25:47,501 Moc mě mrzí, co jsem ti řekla u herny. 1350 01:25:48,126 --> 01:25:49,459 Nemyslela jsem to tak. 1351 01:25:50,751 --> 01:25:51,584 Ale myslela. 1352 01:25:53,043 --> 01:25:54,168 Ale to nevadí. 1353 01:25:57,584 --> 01:25:59,334 Hodně z toho byla pravda. 1354 01:25:59,918 --> 01:26:03,668 Je mi líto, že se nám nepovedlo to nejpamátnější léto. 1355 01:26:04,334 --> 01:26:07,543 Já ti nevím. Možná přesně to se povedlo. 1356 01:26:12,126 --> 01:26:15,084 Tak… víš, kam chceš jít? 1357 01:26:16,251 --> 01:26:17,501 Myslím, že ano. 1358 01:26:25,918 --> 01:26:26,751 Pojďte dál. 1359 01:26:28,501 --> 01:26:29,334 Dobrý den. 1360 01:26:29,959 --> 01:26:31,668 - Já… - Slečno Evansová. 1361 01:26:31,751 --> 01:26:33,126 To je překvapení. 1362 01:26:33,876 --> 01:26:34,918 Pamatujete si mě? 1363 01:26:35,501 --> 01:26:40,293 Vyhrála jste jedinou taneční soutěž, kterou jsem kdy hodnotila, takže ano. 1364 01:26:41,543 --> 01:26:43,251 Co pro vás mohu udělat? 1365 01:26:49,209 --> 01:26:50,043 Čau. 1366 01:26:50,543 --> 01:26:52,251 Máma říkala, že odjíždíš. 1367 01:26:52,334 --> 01:26:53,626 Jo. Mám to v plánu. 1368 01:26:56,709 --> 01:26:59,251 Věděl jsi, že ji přijali na Berkeley, že jo? 1369 01:27:00,459 --> 01:27:01,543 O čem to mluvíš? 1370 01:27:01,626 --> 01:27:03,834 Rozešel ses s ní, aby nepropásla šanci 1371 01:27:03,918 --> 01:27:06,418 jít se mnou na vysokou, jak jsme plánovali. 1372 01:27:07,001 --> 01:27:09,418 Pro náš rozchod byla spousta důvodů. 1373 01:27:09,501 --> 01:27:12,251 Nechtěl jsem, aby svého rozhodnutí litovala. 1374 01:27:13,418 --> 01:27:16,876 To, že už spolu nechodíme, neznamená, že ji přestanu chránit. 1375 01:27:24,209 --> 01:27:25,959 Půjde do Berkeley, nebo… 1376 01:27:30,668 --> 01:27:33,918 Ne. Vlastně se hlásí na USC. 1377 01:27:35,376 --> 01:27:37,001 Chce programovat videohry. 1378 01:27:38,293 --> 01:27:39,126 Tak jo. 1379 01:27:40,126 --> 01:27:41,334 To k ní sedí. 1380 01:27:42,126 --> 01:27:42,959 Jo. 1381 01:27:46,043 --> 01:27:46,876 Hele. 1382 01:27:48,584 --> 01:27:50,501 Nevím, jestli to můžu říct, 1383 01:27:50,584 --> 01:27:54,668 ale to, jak jsi řekl, že Elle musíš vždycky chránit… 1384 01:27:55,459 --> 01:27:56,293 Není to tak. 1385 01:27:57,168 --> 01:27:59,418 Vždycky se o sebe dokázala postarat. 1386 01:28:00,668 --> 01:28:03,293 Jediné, co od tebe opravdu potřebovala, bylo, 1387 01:28:05,376 --> 01:28:06,501 abys ji miloval. 1388 01:28:10,918 --> 01:28:11,959 No nic, 1389 01:28:13,293 --> 01:28:14,584 zatím se měj, brácho. 1390 01:28:31,543 --> 01:28:33,959 Věděla jsem, že Noah druhý den odjíždí. 1391 01:28:34,043 --> 01:28:38,459 Ale některá loučení jsou tak těžká, 1392 01:28:39,543 --> 01:28:41,043 že je chcete vynechat. 1393 01:28:41,668 --> 01:28:44,084 To pomyšlení na loučení s Noahem 1394 01:28:44,793 --> 01:28:49,043 bylo stejné jako loučení s domem na pláži. 1395 01:29:56,126 --> 01:29:57,793 Všechno nejlepší! 1396 01:30:30,501 --> 01:30:32,876 Nemohla jsem si to vzít. 1397 01:30:32,959 --> 01:30:36,376 Přišlo mi, že když tam tu fotku nechám, 1398 01:30:36,459 --> 01:30:40,959 zůstane tam navždy na stejném místě. 1399 01:30:51,959 --> 01:30:55,418 {\an8}PRO NOAHA POTŘEBUJU, ABYS PRO MĚ NĚCO UDĚLAL. 1400 01:31:08,251 --> 01:31:09,751 PRO MÁMU 1401 01:31:09,834 --> 01:31:12,376 Doufám, že ti nevadí to oslovení, 1402 01:31:12,459 --> 01:31:14,251 ale já tě takhle vnímám. 1403 01:31:14,918 --> 01:31:17,543 Tvoje vřelost, vedení a laskavost 1404 01:31:17,626 --> 01:31:20,168 patří k nejlepším částem mého života. 1405 01:31:20,793 --> 01:31:23,709 Ani neumím vyjádřit, jak moc jsem ti za to vděčná. 1406 01:31:24,626 --> 01:31:27,501 Místo toho přikládám malý dárek 1407 01:31:28,459 --> 01:31:30,334 a posílám ho se vší láskou. 1408 01:31:31,334 --> 01:31:32,168 Elle. 1409 01:31:47,209 --> 01:31:48,043 Čau. 1410 01:31:49,251 --> 01:31:52,459 Snad sis nemyslel, že tě nechám odjet bez rozloučení? 1411 01:31:52,543 --> 01:31:54,459 Chtěl jsem se u tebe zastavit. 1412 01:31:55,543 --> 01:31:58,293 - Opravil sis zadní světlo. - Neopravil. 1413 01:32:01,418 --> 01:32:02,626 - Noah. - Aha. 1414 01:32:05,918 --> 01:32:07,168 Tak a je to tu. 1415 01:32:09,168 --> 01:32:10,626 Je divný odjíždět bez tebe. 1416 01:32:16,876 --> 01:32:18,584 Přidala jsem nové pravidlo. 1417 01:32:22,834 --> 01:32:24,501 Pravidlo číslo 35. 1418 01:32:25,084 --> 01:32:27,793 „Vždycky zavolej nej kámošovi, když ti chybí.“ 1419 01:32:29,876 --> 01:32:31,126 Úžasný. Děkuju. 1420 01:33:49,126 --> 01:33:53,709 Takže, paní Flynnová, dokumenty k prodeji nemovitosti jsou v pořádku. 1421 01:33:54,293 --> 01:33:57,751 Potřebujeme jen poslední podpis, abychom dohodu uzavřeli. 1422 01:34:00,834 --> 01:34:03,793 Ani neumím vyjádřit, jak moc jsem ti za to vděčná. 1423 01:34:04,543 --> 01:34:07,709 Místo toho přikládám malý dárek 1424 01:34:08,626 --> 01:34:10,918 a posílám ho se vší láskou. 1425 01:34:11,543 --> 01:34:12,376 Elle. 1426 01:34:17,251 --> 01:34:18,293 Děje se něco? 1427 01:34:18,876 --> 01:34:20,043 Paní Flynnová? 1428 01:34:22,834 --> 01:34:23,668 Ne. 1429 01:34:24,251 --> 01:34:25,751 Žádný problém. 1430 01:34:26,751 --> 01:34:28,293 Nechci ten dům prodat. 1431 01:34:28,376 --> 01:34:30,376 Tím ale přijdete o miliony. 1432 01:34:31,126 --> 01:34:33,418 Všechny ty staré domy se bourají. 1433 01:34:38,584 --> 01:34:39,834 Ale tenhle ne. 1434 01:34:41,501 --> 01:34:42,918 Na shledanou, pánové. 1435 01:34:55,376 --> 01:34:57,001 Ta je skvělá! 1436 01:34:57,084 --> 01:35:00,418 - To světlo je dokonalý. - Myslíš? Já nevím. 1437 01:35:01,001 --> 01:35:02,918 - Uvidíme se. - Jo. Super. 1438 01:35:03,001 --> 01:35:04,501 Myslíš, že bych měl… 1439 01:35:12,751 --> 01:35:14,126 Takže půjdeš na USC? 1440 01:35:18,209 --> 01:35:21,001 Jo, příští týden mám pohovor na jarní semestr. 1441 01:35:23,001 --> 01:35:25,793 Je to hodně žádaný obor, asi se tam nedostanu. 1442 01:35:26,501 --> 01:35:27,793 Děláš si legraci? 1443 01:35:28,459 --> 01:35:30,793 Ty když si něco usmyslíš, dokážeš to. 1444 01:35:32,043 --> 01:35:33,626 Já nevím. Uvidíme. 1445 01:35:39,834 --> 01:35:44,209 Hele, je mi líto, že to mezi náma nevyšlo. 1446 01:35:45,709 --> 01:35:46,834 Je to, jak to je. 1447 01:35:54,293 --> 01:35:55,126 Mě taky. 1448 01:36:07,418 --> 01:36:08,876 Nezapomeň na mě, jo? 1449 01:36:19,876 --> 01:36:21,001 Sbohem, Noahu. 1450 01:36:39,918 --> 01:36:41,334 DANCE DANCE MÁNIE 1451 01:36:41,418 --> 01:36:44,501 Elle, postarej se o naši hru, až budu pryč. 1452 01:36:45,209 --> 01:36:46,584 Než si zas zatancujeme. 1453 01:36:47,126 --> 01:36:49,251 Tvůj nej kámoš Lee. 1454 01:36:51,209 --> 01:36:53,584 Jo. Typický Lee. 1455 01:36:53,668 --> 01:36:54,543 ELLE+LEE=KÁMOŠI 1456 01:36:56,293 --> 01:36:59,709 Jednou z věcí, kterou na oboru vývoje videoher děláme, je, 1457 01:36:59,793 --> 01:37:03,543 že proměňujeme vlastní nápady v hotové dílo. 1458 01:37:04,209 --> 01:37:07,001 Doufali jsme, že přednesete nějaké nápady 1459 01:37:07,084 --> 01:37:10,001 na možné hry nebo herní produkty. 1460 01:37:10,626 --> 01:37:13,459 Jo. Ovšem. Jasně. Určitě. 1461 01:37:16,334 --> 01:37:18,584 Myslíte teď hned? 1462 01:37:19,209 --> 01:37:22,626 Moc se omlouvám. Nevěděla jsem, že to mám připravit na dnešek. 1463 01:37:22,709 --> 01:37:26,334 Nemusí to mít formální formu, stačí nastínit koncept. 1464 01:37:27,001 --> 01:37:28,126 Aha. Jistě. 1465 01:37:32,709 --> 01:37:33,668 Já… 1466 01:37:34,501 --> 01:37:36,418 Moc se omlouvám. Mě… 1467 01:37:36,501 --> 01:37:40,251 Nic mě nenapadá. Nevím, co říct. 1468 01:37:40,334 --> 01:37:42,209 To není problém, Elle. 1469 01:37:42,793 --> 01:37:45,126 Myslím, že už máme všechno. 1470 01:37:46,376 --> 01:37:48,376 - Děkujeme. - Díky. 1471 01:37:48,959 --> 01:37:50,084 Jo. Díky. 1472 01:37:58,168 --> 01:37:59,376 Mám jeden nápad. 1473 01:38:00,293 --> 01:38:02,668 Je to spíš jen základní koncept. 1474 01:38:04,959 --> 01:38:05,959 Tak prosím, Elle. 1475 01:38:12,293 --> 01:38:17,043 Víte, jak si lidé ve fantasy ligách tvoří postavy podle skutečných sportovců 1476 01:38:17,126 --> 01:38:20,584 a pak jsou výkony těchto postav metrika úspěchu… 1477 01:38:20,668 --> 01:38:23,459 Víme, jak fungují fantasy ligy, slečno Evansová. 1478 01:38:24,043 --> 01:38:26,334 No jo. Jistě. Promiňte. 1479 01:38:28,001 --> 01:38:31,834 Co kdybychom to použili na velké e-sportovní platformě? 1480 01:38:32,418 --> 01:38:34,918 Na začátku sezóny by se hráči mohli sejít 1481 01:38:35,001 --> 01:38:38,626 a draftovat své oblíbené profi hráče. 1482 01:38:38,709 --> 01:38:41,126 A dalo by se tomu říkat „Fantas-E-Sport“. 1483 01:38:41,209 --> 01:38:45,459 Ve fantasy fotbale se přece točí miliony, no ne? 1484 01:38:46,126 --> 01:38:48,209 Přesněji sedm miliard dolarů. 1485 01:38:49,793 --> 01:38:51,501 Vidíte? To je ono. 1486 01:38:51,584 --> 01:38:54,834 A kolik dneska vydělávají e-sporty? 1487 01:38:56,459 --> 01:38:57,418 Dvě miliardy. 1488 01:38:58,168 --> 01:39:01,543 Takže by to určitě mohlo stát za to. 1489 01:39:05,251 --> 01:39:06,751 A taky mám další nápad… 1490 01:39:11,334 --> 01:39:12,168 Co se děje? 1491 01:39:12,834 --> 01:39:13,959 Asi mě vzali! 1492 01:39:14,043 --> 01:39:15,001 Jo! 1493 01:39:15,584 --> 01:39:19,834 {\an8}PRAVIDLO 18 VŽDYCKY SE RADUJ Z ÚSPĚCHU NEJ KÁMOŠE. 1494 01:39:20,334 --> 01:39:22,209 Tak povídej. Jak to probíhalo? 1495 01:39:22,293 --> 01:39:24,876 Byla jsem tak nervózní… 1496 01:40:05,959 --> 01:40:08,876 {\an8}O ŠEST LET POZDĚJI 1497 01:40:11,626 --> 01:40:15,293 Takže Lee a Rachel se zase dali dohromady. 1498 01:40:15,376 --> 01:40:19,043 Ukázalo se, že občas si lidé cestu zpět k sobě najdou. 1499 01:40:20,001 --> 01:40:22,709 Já a Lee jsme celou vysokou zůstali v kontaktu. 1500 01:40:22,793 --> 01:40:25,709 A po promoci se Lee vrátil do Los Angeles. 1501 01:40:25,793 --> 01:40:28,709 Ale pro nás jakoby se za tu dobu nic nezměnilo. 1502 01:40:29,334 --> 01:40:33,209 Oba jsme se hodně změnili, ale naše přátelství ne. 1503 01:40:33,293 --> 01:40:34,834 A na podzim toho roku 1504 01:40:34,918 --> 01:40:38,501 jsme se všichni vrátili na velmi známé místo. 1505 01:40:38,584 --> 01:40:39,793 Můj bože! 1506 01:40:40,626 --> 01:40:42,043 To není možný! 1507 01:40:42,126 --> 01:40:44,084 Najednou se tam objevil. 1508 01:40:44,168 --> 01:40:45,209 Lee! 1509 01:40:45,293 --> 01:40:47,709 - Pořád to dělají? - Pořád to dělají! 1510 01:40:47,793 --> 01:40:49,126 Panebože… 1511 01:40:53,751 --> 01:40:57,668 Lidi ve škole pořád používali líbací stánek. 1512 01:40:59,043 --> 01:41:00,376 A na maličkou vteřinu 1513 01:41:01,084 --> 01:41:04,043 jsem cítila stejné vzrušení a nával 1514 01:41:04,126 --> 01:41:07,751 jako při svém prvním polibku. 1515 01:41:12,001 --> 01:41:13,418 A pak jsem ho uviděla. 1516 01:41:14,209 --> 01:41:15,043 Znovu. 1517 01:41:18,376 --> 01:41:19,209 Čau, Shelly. 1518 01:41:20,834 --> 01:41:21,834 Ahoj, Noahu. 1519 01:41:21,918 --> 01:41:23,001 Noahu! 1520 01:41:23,084 --> 01:41:25,584 - Ahoj! - Co ty tu děláš? 1521 01:41:25,668 --> 01:41:28,084 - Rád tě vidím, brácho. - Já tebe taky. 1522 01:41:28,168 --> 01:41:29,959 - Stýskalo se mi. - Mně taky. 1523 01:41:30,043 --> 01:41:31,751 - Gratuluju. - Díky. 1524 01:41:31,834 --> 01:41:33,376 Kdy je svatba? Máte datum? 1525 01:41:33,459 --> 01:41:36,084 Jo. Přemýšlíme o konci května. 1526 01:41:36,168 --> 01:41:38,126 Dobře. Květen. Nemůžu se dočkat. 1527 01:41:41,584 --> 01:41:44,626 Říkali jsme si, že si dáme churros. 1528 01:41:44,709 --> 01:41:46,251 - Tak fajn. - Vážně? 1529 01:41:46,334 --> 01:41:48,209 Potom přijdeme. 1530 01:41:48,293 --> 01:41:49,876 - Čau. - Měj se. 1531 01:41:49,959 --> 01:41:51,459 - Ty taky. - Čau. 1532 01:41:53,001 --> 01:41:55,126 - Páni. - Věřil bys tomu? 1533 01:41:55,209 --> 01:41:56,793 Ne. Ani omylem. 1534 01:42:00,126 --> 01:42:01,459 Už je to dlouho. 1535 01:42:01,543 --> 01:42:02,543 Jo. 1536 01:42:03,501 --> 01:42:05,084 Vypadáš tak formálně. 1537 01:42:05,793 --> 01:42:08,543 Nenech se zmást tím oblekem, pořád jsem rebel. 1538 01:42:08,626 --> 01:42:11,293 V pátek jsem odešel z práce o 20 minut dřív. 1539 01:42:11,918 --> 01:42:12,751 No teda! 1540 01:42:12,834 --> 01:42:14,751 - Nemůžu o tom mluvit. - Aha. 1541 01:42:14,834 --> 01:42:16,834 - Nikomu to nepovím. - Děkuju. 1542 01:42:16,918 --> 01:42:17,751 Dobře. 1543 01:42:20,251 --> 01:42:22,668 Lee mi řekl o tvých nabídkách práce. 1544 01:42:22,751 --> 01:42:25,709 Jedna právnická firma v New Yorku a jedna v LA. 1545 01:42:26,543 --> 01:42:28,501 Ještě nevím, kterou si vyberu. 1546 01:42:29,959 --> 01:42:31,918 Gratuluju. To je úžasný. 1547 01:42:32,001 --> 01:42:34,834 Lee mi řekl, že teď vyvíjíš videohry. 1548 01:42:34,918 --> 01:42:36,459 - Tvoji vlastní hru. - Jo. 1549 01:42:36,543 --> 01:42:38,459 Navrhuju hry. Je to skvělý. 1550 01:42:38,543 --> 01:42:40,001 Je to malá firma. 1551 01:42:40,084 --> 01:42:42,126 - Ale skvělá příležitost. - Bezva. 1552 01:42:42,751 --> 01:42:44,834 A mám spoustu tvůrčí svobody. 1553 01:42:45,459 --> 01:42:46,334 Miluju to. 1554 01:42:46,418 --> 01:42:47,418 To jsem rád. 1555 01:42:51,126 --> 01:42:52,251 Co? 1556 01:42:52,334 --> 01:42:53,251 Nevím, jen… 1557 01:42:54,543 --> 01:42:56,001 Vypadáš tak dospěle. 1558 01:42:58,251 --> 01:43:00,168 To samé jsem chtěla říct o tobě. 1559 01:43:05,126 --> 01:43:06,626 Zdá se mi to jako včera, 1560 01:43:06,709 --> 01:43:09,501 když jsi nabourala skútr na příjezdové cestě. 1561 01:43:10,501 --> 01:43:12,293 Teď jsem mnohem lepší řidič. 1562 01:43:12,793 --> 01:43:14,209 Dokonce mám motorku. 1563 01:43:14,293 --> 01:43:15,168 Vážně? 1564 01:43:18,043 --> 01:43:22,334 Fajn. Až budu zase ve městě, tak bychom měli vyrazit na projížďku. 1565 01:43:24,334 --> 01:43:26,709 Teda jestli chceš. 1566 01:43:27,876 --> 01:43:29,959 To bych ráda. Zní to dobře. 1567 01:43:30,918 --> 01:43:31,751 Skvělý. 1568 01:43:34,126 --> 01:43:38,459 No, musím zajít za pár lidma a zítra mi to letí brzo, takže… 1569 01:43:38,543 --> 01:43:40,834 - Jasně. V pohodě. - Ale zavolám ti. 1570 01:43:40,918 --> 01:43:42,709 - Jo? - Jo. Až budeš mít čas. 1571 01:43:43,918 --> 01:43:45,126 Udělám si ho. 1572 01:43:49,334 --> 01:43:51,543 - Už půjdu. - Tak jo. 1573 01:43:52,043 --> 01:43:53,001 Uvidíme se… 1574 01:43:53,668 --> 01:43:55,001 - Uvidíme. - Jasně. 1575 01:43:55,084 --> 01:43:56,751 Tak zatím. Ahoj. 1576 01:43:56,834 --> 01:43:57,834 Ahoj. 1577 01:44:58,459 --> 01:45:00,293 Když jsem tam tak stála 1578 01:45:00,876 --> 01:45:04,001 a znovu po tak dlouhé době viděla Noaha, 1579 01:45:05,543 --> 01:45:08,084 musela jsem myslet jen na jediné. 1580 01:45:18,626 --> 01:45:21,876 Že se to všechno stalo jen kvůli… 1581 01:45:22,793 --> 01:45:24,918 No, však víte. 1582 01:45:58,168 --> 01:45:59,626 - Hej! - Hej! 1583 01:45:59,709 --> 01:46:02,543 - Jdeme na to. - Vítejte u Stánku s polibky. 1584 01:46:21,293 --> 01:46:22,126 Ty jo! 1585 01:46:22,209 --> 01:46:23,876 Krucifix! 1586 01:46:24,459 --> 01:46:25,501 No jo. 1587 01:46:25,584 --> 01:46:26,543 Těžkej matroš. 1588 01:46:33,209 --> 01:46:34,793 Bacha, brácho! 1589 01:46:34,876 --> 01:46:36,376 Dej si bacha! 1590 01:46:36,459 --> 01:46:39,043 - Dáme to do filmu. - Mělo by to tam bejt. 1591 01:46:39,126 --> 01:46:39,959 Říhnu si. 1592 01:46:42,126 --> 01:46:44,626 Ne, tak nic. Zkusím až po záběru. 1593 01:46:45,543 --> 01:46:48,293 Co? Lee! Bože! 1594 01:46:48,376 --> 01:46:50,543 Co to… Co ho to napadlo? 1595 01:46:50,626 --> 01:46:53,584 Sundej si tu zástěru a běž domů. 1596 01:46:53,668 --> 01:46:55,709 Jo. Omlouvám se, May. Jasný. 1597 01:46:56,293 --> 01:46:57,334 Brad je… 1598 01:47:02,709 --> 01:47:04,834 Hrozně mi buší srdce. 1599 01:47:05,501 --> 01:47:07,251 To je v pohodě. Je to normální. 1600 01:47:07,334 --> 01:47:09,251 To je naprosto v pohodě. 1601 01:47:09,334 --> 01:47:12,418 - To je naprosto v pohodě. - To je naprosto v pohodě. 1602 01:47:13,418 --> 01:47:14,876 Nejlepší hláška z filmu. 1603 01:47:16,626 --> 01:47:18,293 - Já spadnu! - Budu ***! 1604 01:47:18,751 --> 01:47:20,001 Sakra, zastav to! 1605 01:47:21,209 --> 01:47:23,918 - Au! - Do hajzlu! Ježíš, to jsem říct neměla! 1606 01:47:25,293 --> 01:47:27,084 To bylo slabý, kámo. 1607 01:47:27,584 --> 01:47:30,043 To bylo pěkně slabý. Tref mě pořádně! 1608 01:47:34,709 --> 01:47:35,834 Ty jo! 1609 01:47:36,584 --> 01:47:38,418 Tohle je fakt na hlavu! 1610 01:47:55,626 --> 01:47:57,543 Řekla jsi, ať odejdu, ne? 1611 01:48:01,043 --> 01:48:03,418 Tančíme na něm od doby, co umíme chodit! 1612 01:48:03,501 --> 01:48:04,876 Co mám dělat? 1613 01:48:06,876 --> 01:48:09,376 Zařídit, aby ten blbej krám nedělal kravál. 1614 01:48:11,376 --> 01:48:13,709 Myslím, že mi pořád smrdí nohy. 1615 01:48:13,793 --> 01:48:14,668 Moc pěkné. 1616 01:48:14,751 --> 01:48:16,126 Vinci? 1617 01:48:16,209 --> 01:48:17,918 Pohni! Dobrý, díky. 1618 01:48:18,001 --> 01:48:20,543 Je to jeho. Měl by si na to dávat bacha. 1619 01:48:21,751 --> 01:48:22,709 Taylore… 1620 01:48:30,834 --> 01:48:34,418 - Dám si další svačinku. - Dobře. Je tu Marco? 1621 01:48:34,501 --> 01:48:36,418 - No teda. Jako fakt? - No tak. 1622 01:48:36,501 --> 01:48:37,626 Co tady děláš? 1623 01:48:37,709 --> 01:48:38,918 Jen chci říct… 1624 01:48:44,418 --> 01:48:45,959 Ten kluk si dělá, co chce. 1625 01:48:47,043 --> 01:48:48,001 Osmičku? 1626 01:48:48,084 --> 01:48:49,584 Ne. Nikdy. 1627 01:48:51,418 --> 01:48:52,876 Sakra! 1628 01:48:53,668 --> 01:48:54,584 Počkejte. 1629 01:48:56,209 --> 01:48:58,876 - Co se děje? - Měla jsem tu položený scénář. 1630 01:49:03,168 --> 01:49:04,168 Tak jo. 1631 01:49:04,251 --> 01:49:05,626 Chceš si zahrát basket? 1632 01:49:06,584 --> 01:49:07,626 Hoplá… 1633 01:49:07,709 --> 01:49:09,751 Jsem borec. 1634 01:49:09,834 --> 01:49:10,918 Vlez tam! 1635 01:49:13,293 --> 01:49:14,918 - Ahoj. - Ahoj. 1636 01:49:15,001 --> 01:49:16,793 Vypadá to tu úžasně. Děkuji. 1637 01:49:22,876 --> 01:49:24,209 Do hajzlu. 1638 01:49:24,293 --> 01:49:25,376 To je hnus. 1639 01:49:26,793 --> 01:49:29,251 Víkendová prohlídka Harvardu! 1640 01:49:29,334 --> 01:49:31,043 - Vážně? Harvard? - Jo! 1641 01:49:31,126 --> 01:49:32,376 Krucinál! 1642 01:49:33,293 --> 01:49:35,418 O všechno je postaráno, 1643 01:49:35,501 --> 01:49:37,251 tak řekneme… 1644 01:49:37,334 --> 01:49:38,168 Promiň. 1645 01:49:38,251 --> 01:49:40,001 ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE 1646 01:49:40,084 --> 01:49:41,084 Perfektní. 1647 01:49:41,168 --> 01:49:42,709 Miluju tě, Marco! 1648 01:49:43,418 --> 01:49:45,084 Nepředbíhat! 1649 01:49:55,459 --> 01:49:56,584 Všichni na palubu! 1650 01:50:07,376 --> 01:50:10,543 Koupíš mi nové jablko. Jako fakt. 1651 01:50:10,626 --> 01:50:13,084 Co s takovou kamarádkou? 1652 01:50:13,168 --> 01:50:15,709 Končíme. Skončili jsme. Finito! 1653 01:50:16,334 --> 01:50:17,668 To je tak hloupý. 1654 01:51:16,376 --> 01:51:21,376 Překlad titulků: Lucie Mandziuková