1
00:00:15,543 --> 00:00:18,459
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:18,543 --> 00:00:24,584
{\an8}Etter uteksamineringen dro Noah, Lee,
Rachel og jeg på en ukes biltur,
3
00:00:24,668 --> 00:00:26,168
{\an8}bare oss fire.
4
00:00:26,251 --> 00:00:28,834
{\an8}Og mens jeg utsatte det uunngåelige valget
5
00:00:28,918 --> 00:00:31,834
{\an8}mellom de to collegene jeg kom inn på…
6
00:00:31,918 --> 00:00:33,209
{\an8}Hva med deg?
7
00:00:33,293 --> 00:00:37,709
{\an8}Jeg kom på venteliste
på Berkeley og Harvard.
8
00:00:37,793 --> 00:00:42,084
{\an8}…fokuserte jeg på
at vi skulle ha det så gøy som mulig.
9
00:00:42,168 --> 00:00:46,501
{\an8}Og det var akkurat det vi hadde.
La meg gi deg høydepunktene.
10
00:00:46,584 --> 00:00:50,251
{\an8}På vei opp til Nord-California,
campet vi i skogen,
11
00:00:50,334 --> 00:00:51,751
{\an8}fisket i en innsjø,
12
00:00:51,834 --> 00:00:53,168
{\an8}matet dyrelivet,
13
00:00:53,251 --> 00:00:54,834
{\an8}surfet i Big Sur,
14
00:00:54,918 --> 00:00:57,001
{\an8}så at Noah ble kjent med Rachel,
15
00:00:57,084 --> 00:00:59,584
{\an8}så Lee se på at Noah ble kjent med Rachel,
16
00:00:59,668 --> 00:01:02,543
{\an8}så et stjerneskudd med en spesiell person.
17
00:01:02,626 --> 00:01:06,043
{\an8}Så fiskene i akvariet i Monterey.
18
00:01:06,126 --> 00:01:09,709
{\an8}Så en solnedgang med farger
jeg ikke hadde sett før.
19
00:01:10,418 --> 00:01:15,459
{\an8}Og fikk en påminnelse om regel nummer 19.
Bestemte meg for å tenke på det senere.
20
00:01:15,543 --> 00:01:19,626
{\an8}Kjørte til San Francisco,
besøkte Fisherman's Wharf,
21
00:01:19,709 --> 00:01:24,418
{\an8}spiste muslingsuppe av en brødskål,
så sjøløver på Pier 39,
22
00:01:24,501 --> 00:01:26,918
{\an8}så den frekke videoen vår fra kjemilaben,
23
00:01:27,001 --> 00:01:29,209
{\an8}ødela den frekke videoen.
24
00:01:29,293 --> 00:01:31,668
{\an8}Tandemsyklet i Golden Gate Park.
25
00:01:31,751 --> 00:01:33,251
Kjørte speedbåt i bukten.
26
00:01:33,334 --> 00:01:34,251
{\an8}Dro på kino.
27
00:01:35,084 --> 00:01:36,376
{\an8}Dro på konsert,
28
00:01:36,459 --> 00:01:40,001
{\an8}og vi tok imot en baseball
i en kajakk ved Oracle Park.
29
00:01:40,668 --> 00:01:41,959
{\an8}-Den kommer!
-Har den!
30
00:01:44,543 --> 00:01:46,209
{\an8}-Ja!
-Herregud!
31
00:01:46,293 --> 00:01:47,918
{\an8}Herregud!
32
00:01:48,001 --> 00:01:53,751
{\an8}Men det beste av alt var å se Bay Lights
med favorittguttene mine.
33
00:01:55,918 --> 00:02:00,834
{\an8}Men når du flykter fra virkeligheten,
vet du at du til slutt må møte den.
34
00:02:00,918 --> 00:02:05,668
{\an8}Så da vi kom hjem, skaffet jeg en jobb
for å tjene penger til college,
35
00:02:05,751 --> 00:02:07,709
{\an8}uansett hvilket jeg ender opp på.
36
00:02:07,793 --> 00:02:08,626
{\an8}Hei, dere.
37
00:02:08,709 --> 00:02:10,751
{\an8}Jeg slet alt med å ta et valg,
38
00:02:10,834 --> 00:02:16,251
{\an8}og ting ble ikke lettere
da Noah stilte et uventet spørsmål.
39
00:02:16,918 --> 00:02:21,668
Jeg tenkte at når du kommer inn
på Harvard,
40
00:02:21,751 --> 00:02:26,668
kan vi kanskje finne en leilighet sammen
utenfor campus.
41
00:02:27,709 --> 00:02:31,459
Vent. Mener du vår egen leilighet?
42
00:02:32,626 --> 00:02:33,834
Ja. Se her.
43
00:02:34,876 --> 00:02:38,001
Jeg har lett i hele dag.
Det er noen fine leiligheter.
44
00:02:41,376 --> 00:02:42,376
Hva er det?
45
00:02:43,209 --> 00:02:45,501
-Vil du bo sammen med meg?
-Nei.
46
00:02:46,209 --> 00:02:49,168
Selvsagt vil jeg det.
Jeg vil gjøre alt med deg.
47
00:02:49,251 --> 00:02:51,251
-Mener du det?
-Ja.
48
00:02:51,334 --> 00:02:54,293
-Når kommer Lee tilbake?
-Jeg vet ikke.
49
00:02:55,834 --> 00:02:57,209
Geronimo!
50
00:02:58,043 --> 00:02:59,459
Nei.
51
00:03:02,793 --> 00:03:04,834
Hei, folkens. Se hva jeg har.
52
00:03:05,959 --> 00:03:07,543
-Takk.
-Vel bekomme.
53
00:03:11,084 --> 00:03:12,543
HARVARD OPPTAKSKONTOR
54
00:03:14,251 --> 00:03:15,126
Alt i orden?
55
00:03:16,126 --> 00:03:16,959
Ja da.
56
00:03:18,084 --> 00:03:19,334
Faktisk…
57
00:03:22,459 --> 00:03:24,668
-Ja. Det vil jeg.
-Jeg tenkte meg det.
58
00:03:24,751 --> 00:03:26,543
-Vi ses.
-Hvor skal dere?
59
00:03:27,126 --> 00:03:30,501
Noah vil lese poesi
og fortelle om følelsene sine, så…
60
00:03:30,584 --> 00:03:32,668
Jaså? Dere drar den.
61
00:03:33,584 --> 00:03:34,918
Smidig.
62
00:03:36,751 --> 00:03:38,834
-Jeg vil vise deg noe.
-Hva er det?
63
00:03:38,918 --> 00:03:44,376
Jeg har koordinert min Berkeley-timeplan
med din på Rhode Island School of Design.
64
00:03:45,001 --> 00:03:49,376
Først er det Labor Day. Det er tidlig
i semesteret, men det er en langhelg,
65
00:03:49,459 --> 00:03:52,793
og jeg er ganske sikker på
at jeg får Rachel-abstinenser.
66
00:03:53,293 --> 00:03:57,126
-Det kan funke.
-Klart det funker. Det skal vi sørge for.
67
00:03:57,209 --> 00:03:58,584
Ok.
68
00:04:00,334 --> 00:04:03,084
For et fint sted. Takk for invitasjonen.
69
00:04:03,168 --> 00:04:07,501
Vi ville gjøre noe spesielt
for å feire skoleavslutningen.
70
00:04:07,584 --> 00:04:09,584
Har dere planer for sommeren?
71
00:04:10,543 --> 00:04:15,376
Nå som du nevner det, snakket vi om
å dra til strandhuset i helgen,
72
00:04:15,459 --> 00:04:16,751
hvis det er greit.
73
00:04:20,459 --> 00:04:21,626
Er alt i orden?
74
00:04:22,501 --> 00:04:25,626
Ja. Alt er i orden.
Vi har bare noen nyheter.
75
00:04:27,209 --> 00:04:29,043
Vi skal selge strandhuset.
76
00:04:29,126 --> 00:04:30,876
-Hva?
-Hva?
77
00:04:30,959 --> 00:04:35,584
Det er ikke økonomisk å eie det
nå som dere skal begynne på college.
78
00:04:35,668 --> 00:04:39,543
Vedlikeholdet er ikke verdt det
når vi ikke kommer til å være der.
79
00:04:40,126 --> 00:04:43,251
Sannheten er
at hele området skal bygges om.
80
00:04:43,334 --> 00:04:45,334
Du høres ut som en eiendomsmegler.
81
00:04:46,209 --> 00:04:48,084
Det er fordi jeg er det.
82
00:04:48,168 --> 00:04:51,668
Hvor skal vi feire fjerde juli?
83
00:04:51,751 --> 00:04:54,293
Jeg setter ned foten. Dere får ikke selge.
84
00:04:54,376 --> 00:04:55,668
Jeg er enig med Lee.
85
00:04:55,751 --> 00:04:59,959
Huset har vært i familien i 80 år.
Dere kan ikke bare selge det.
86
00:05:00,043 --> 00:05:02,584
Jeg stemmer "nei".
87
00:05:02,668 --> 00:05:04,084
Beklager.
88
00:05:05,209 --> 00:05:06,918
Det er avgjort.
89
00:05:11,126 --> 00:05:12,168
SKJULT NUMMER
90
00:05:12,918 --> 00:05:13,918
Straks tilbake.
91
00:05:16,418 --> 00:05:17,376
Hallo.
92
00:05:17,459 --> 00:05:21,126
Dette er Don Washington
fra UC Berkeleys opptakskontor.
93
00:05:21,209 --> 00:05:23,959
Vi trenger en avgjørelse
angående Berkeley.
94
00:05:25,626 --> 00:05:27,418
Ja. Hei.
95
00:05:27,501 --> 00:05:31,209
Kan jeg få en ny utsettelse?
96
00:05:31,293 --> 00:05:36,043
Jeg beklager, Miss Evans,
men vi trenger et svar innen i morgen.
97
00:05:36,126 --> 00:05:38,418
Jeg kunne ikke utsette det lenger.
98
00:05:38,501 --> 00:05:41,334
-Ok. Jeg forstår. Takk.
-Greit.
99
00:05:41,418 --> 00:05:46,834
Dagen etter måtte jeg velge skole
og skuffe én av favorittmenneskene mine.
100
00:05:47,459 --> 00:05:50,959
Da legger jeg "trekk fire",
"trekk to". Uno.
101
00:05:51,043 --> 00:05:53,501
-Nei!
-Hva? Nei!
102
00:05:53,584 --> 00:05:54,584
Sånn ja!
103
00:05:55,084 --> 00:05:56,043
Jukset han?
104
00:05:58,293 --> 00:06:01,251
Jeg har savnet dette.
Jeg ser dere knapt lenger.
105
00:06:01,334 --> 00:06:04,126
Ja. Jeg vet det. Er det travelt på jobb?
106
00:06:04,209 --> 00:06:07,334
Veldig. Men jeg kan fortsatt
sitte barnevakt i morgen.
107
00:06:07,418 --> 00:06:12,209
Blir det mange helgevakter
i den nye jobben?
108
00:06:12,293 --> 00:06:15,876
Ja. Det virker sånn.
Men jeg jobber ikke i morgen kveld.
109
00:06:15,959 --> 00:06:17,251
Jeg har en date.
110
00:06:17,918 --> 00:06:18,959
En date?
111
00:06:19,043 --> 00:06:19,876
Sier du det?
112
00:06:20,543 --> 00:06:21,543
Ja.
113
00:06:22,168 --> 00:06:25,459
Har du vært på mange dater
med denne mystiske personen?
114
00:06:25,543 --> 00:06:28,084
Et par. Hun heter Linda.
115
00:06:29,209 --> 00:06:30,043
Interessant.
116
00:06:30,126 --> 00:06:33,543
Vi må åpenbart
117
00:06:33,626 --> 00:06:37,668
gi deg innetid, unge mann.
118
00:06:38,334 --> 00:06:39,793
Ok. Forstått, frue.
119
00:06:46,418 --> 00:06:48,793
Neste dag kjørte vi ned til strandhuset
120
00:06:48,876 --> 00:06:51,834
for å gjøre noe
jeg aldri trodde jeg måtte gjøre.
121
00:06:53,376 --> 00:06:55,418
Hjelpe å klargjøre det for salg.
122
00:06:55,501 --> 00:06:56,334
TIL SALGS
123
00:07:06,001 --> 00:07:10,501
Jeg hadde tilbrakt hver sommer
i barndommen her med Lee og Noah.
124
00:07:13,334 --> 00:07:16,584
Og det faktum at dette skulle bli
vår siste sommer her,
125
00:07:17,168 --> 00:07:18,543
begynte å synke inn.
126
00:07:20,751 --> 00:07:25,834
Jeg kom til å savne dette gamle huset
på måter jeg ikke hadde innsett ennå.
127
00:08:04,834 --> 00:08:06,834
-Beklager.
-Ikke tenk på det.
128
00:08:06,918 --> 00:08:08,543
Det har alltid vært sånn.
129
00:08:09,043 --> 00:08:09,876
Fy søren.
130
00:08:10,834 --> 00:08:14,168
Elle og jeg pleide å late som
det var en diamant.
131
00:08:14,251 --> 00:08:18,293
Vi lekte at vi var juveltyver,
og at vi stjal den.
132
00:08:39,584 --> 00:08:41,209
Se så små vi var.
133
00:08:42,168 --> 00:08:44,793
Det rare er at det ikke føles lenge siden.
134
00:08:46,709 --> 00:08:49,459
Du burde beholde det.
Det ville mamma likt.
135
00:08:50,668 --> 00:08:51,668
Kanskje det.
136
00:09:00,626 --> 00:09:05,376
-Hei. Hva sier dere til å bestille pizza?
-Ja.
137
00:09:05,459 --> 00:09:09,251
Kan dere begynne å pakke ned spillrommet
i mellomtiden?
138
00:09:15,168 --> 00:09:16,501
-Ja vel.
-Ja.
139
00:09:16,584 --> 00:09:17,418
Greit.
140
00:09:17,918 --> 00:09:19,084
Kom an.
141
00:09:30,293 --> 00:09:33,043
Ok. Jeg har et forslag.
142
00:09:33,751 --> 00:09:39,834
Vi må lage en haug til det vi vil beholde,
og en haug til det vi vil donere vekk.
143
00:09:40,209 --> 00:09:41,043
DONERE VEKK
144
00:09:41,959 --> 00:09:43,376
Den beholder jeg. Jepp.
145
00:09:43,459 --> 00:09:44,418
BEHOLDE
146
00:09:50,626 --> 00:09:52,084
-Nei.
-Jepp.
147
00:09:58,709 --> 00:09:59,918
Din juksemaker!
148
00:10:04,126 --> 00:10:05,084
Produktivt.
149
00:10:07,251 --> 00:10:08,959
Herregud! Jeg kom på noe.
150
00:10:13,834 --> 00:10:17,543
-Herregud. Den er fortsatt her!
-Mario Kart-matboksen vår!
151
00:10:19,251 --> 00:10:21,751
Hva? Herre…
152
00:10:22,376 --> 00:10:23,418
Nei!
153
00:10:24,126 --> 00:10:26,459
Vent litt. Er det hva jeg tror det er?
154
00:10:26,543 --> 00:10:28,209
-Kistelisten vår!
-Hva?
155
00:10:28,293 --> 00:10:29,126
Herregud.
156
00:10:29,209 --> 00:10:34,168
For lenge siden laget Lee og jeg en liste
over alt det sprø vi ville gjøre
157
00:10:34,251 --> 00:10:35,876
før vi begynte på college.
158
00:10:35,959 --> 00:10:42,584
Alle våre sommerdrømmer og fantasier
opplistet på et veldig viktig ark.
159
00:10:42,668 --> 00:10:45,418
-Vi laget en solid liste.
-Ja. Virkelig.
160
00:10:45,501 --> 00:10:47,584
Vi kan bli arrestert for den.
161
00:10:48,668 --> 00:10:51,168
-Ja. Nei. Det kan vi faktisk.
-Jøss.
162
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Hvor lang tid tar det
å selge et hus her ute?
163
00:10:54,626 --> 00:10:58,668
Først må vi legge det ut for salg,
så kanskje to eller tre måneder.
164
00:10:58,751 --> 00:11:01,709
Det blir et ork å reise ut hit hele tiden.
165
00:11:01,793 --> 00:11:02,834
Hvordan da?
166
00:11:02,918 --> 00:11:09,501
Vi må møte takstmennene, landmålerne,
entreprenørene og mulige kjøpere.
167
00:11:11,709 --> 00:11:15,543
Det høres ut som mye bryderi.
168
00:11:15,626 --> 00:11:19,043
-Spesielt med alt veiarbeidet som kommer.
-Ja.
169
00:11:19,126 --> 00:11:24,376
Og all trafikken på motorveien,
frem og tilbake…
170
00:11:24,459 --> 00:11:26,293
For ikke å snakke om vaskingen.
171
00:11:26,376 --> 00:11:29,584
Og konstant oppfølging
av arbeidet som gjøres.
172
00:11:29,668 --> 00:11:33,668
-Greit. Hva prøver dere å si?
-Jeg er så glad for at du spurte.
173
00:11:33,751 --> 00:11:36,584
Siden dette er vår siste sommer
i strandhuset,
174
00:11:36,668 --> 00:11:40,251
og siden dere trenger noen til å passe på…
175
00:11:40,334 --> 00:11:43,626
Vi kan gjerne bo her for dere.
176
00:11:43,709 --> 00:11:46,084
Vi skal ta godt vare på huset.
177
00:11:46,918 --> 00:11:48,793
Hva sier du?
178
00:11:50,251 --> 00:11:52,376
-Vi får prate om det.
-Det er et ja.
179
00:11:53,334 --> 00:11:56,001
Ikke så fort. Avtalen er ikke i boks.
180
00:11:56,084 --> 00:11:57,084
Dere.
181
00:12:02,126 --> 00:12:02,959
Kom igjen.
182
00:12:05,334 --> 00:12:07,834
-Greit.
-Ja!
183
00:12:07,918 --> 00:12:08,751
Ja!
184
00:12:08,834 --> 00:12:11,709
Men huset må være plettfritt.
Jeg mener det.
185
00:12:11,793 --> 00:12:14,668
-Ja. Selvsagt.
-Ja da. Deres ord er vår lov.
186
00:12:14,751 --> 00:12:16,668
PÅMINNELSE
RING BERKELEY FØR FEM
187
00:12:16,751 --> 00:12:18,668
Har jeg sagt at jeg elsker dere?
188
00:12:18,751 --> 00:12:19,751
Straks tilbake.
189
00:12:19,834 --> 00:12:22,918
Ikke bekymre deg.
Vi fikser det. Du er best.
190
00:12:28,209 --> 00:12:31,959
-Opptak. Berkeley.
-Hei. Dette er Elle Evans. Jeg…
191
00:12:32,793 --> 00:12:34,043
Det stemmer.
192
00:12:35,334 --> 00:12:38,251
Jeg ringer for å si
at jeg har tatt en avgjørelse.
193
00:12:48,793 --> 00:12:50,709
-Kan vi snakke litt?
-Ja.
194
00:12:52,918 --> 00:12:54,126
Hva er det?
195
00:12:54,793 --> 00:12:56,459
Jeg kom inn.
196
00:13:02,918 --> 00:13:04,959
-Harvard.
-Hva?
197
00:13:08,334 --> 00:13:10,918
Vent. Slutt. Sett meg ned.
198
00:13:11,793 --> 00:13:13,084
Pokker.
199
00:13:18,001 --> 00:13:18,918
Søren.
200
00:13:19,584 --> 00:13:20,501
Vent.
201
00:13:21,293 --> 00:13:24,376
Lee!
202
00:13:27,293 --> 00:13:28,918
Kan vi snakke sammen?
203
00:13:29,001 --> 00:13:32,418
Hva er det å snakke om?
Det er bare sånn det er. Ikke sant?
204
00:13:32,501 --> 00:13:33,668
Nei. Hva mener du?
205
00:13:33,751 --> 00:13:36,834
Sånn er livet. Venner drar.
De vokser fra hverandre.
206
00:13:36,918 --> 00:13:41,084
Vi skal snakke sammen hver eneste dag,
og vi ses i feriene.
207
00:13:41,168 --> 00:13:44,501
Nei. Jeg skal være med Rachel i feriene.
208
00:13:44,584 --> 00:13:49,293
Ok. Det går fint. Som du sa til henne,
vi skal sørge for at det funker.
209
00:13:49,376 --> 00:13:52,043
Kom igjen.
Vi har skaffet oss et strandhus.
210
00:13:52,876 --> 00:13:55,918
Vi kan ha det kjempegøy i sommer.
Jeg lover.
211
00:13:56,001 --> 00:13:58,793
Som da du sverget ved regel nummer 19?
212
00:14:01,084 --> 00:14:02,251
Det er urettferdig.
213
00:14:03,501 --> 00:14:08,293
Jeg blir selvfølgelig lei meg.
Du forlater meg.
214
00:14:11,084 --> 00:14:14,209
Jeg følte meg forferdelig
for å skjule dette for Lee.
215
00:14:14,293 --> 00:14:17,668
Men sannheten var at jeg forlot ham,
216
00:14:17,751 --> 00:14:20,918
uansett hvor mye jeg ville gå
på Berkeley med ham.
217
00:14:22,084 --> 00:14:24,584
Det knuste meg å se ham så opprørt.
218
00:14:26,168 --> 00:14:31,293
Jeg ville bare vise ham
hvor mye han betød for meg.
219
00:14:36,751 --> 00:14:39,918
Lee, jeg vet ikke hva
som kommer til å skje.
220
00:14:40,001 --> 00:14:46,418
Men jeg vet at uansett hvor vi er,
vil du alltid være min beste venn.
221
00:14:47,876 --> 00:14:52,334
Og jeg har tilfeldigvis
222
00:14:52,918 --> 00:14:59,251
en liste over hvordan dette kan bli
den beste sommeren noensinne.
223
00:15:05,959 --> 00:15:11,668
Sier du at vi skal gjøre alt
på listen i sommer?
224
00:15:13,459 --> 00:15:16,543
Den beste sommeren vi har hatt.
225
00:15:17,168 --> 00:15:20,043
Den beste sommeren noensinne.
226
00:15:22,793 --> 00:15:24,126
Jeg lover.
227
00:15:29,876 --> 00:15:31,209
Regel nummer 18.
228
00:15:32,751 --> 00:15:34,459
{\an8}VÆR GLAD PÅ BESTISENS VEGNE.
229
00:15:34,543 --> 00:15:37,793
{\an8}-Du kom inn på Harvard.
-Jeg kom seriøst inn på Harvard.
230
00:15:40,126 --> 00:15:41,543
Gratulerer.
231
00:15:43,709 --> 00:15:48,168
Det var vår siste sommer sammen,
og den skulle utnyttes til det fulle.
232
00:15:48,251 --> 00:15:49,626
Hele sommeren?
233
00:15:49,709 --> 00:15:54,918
Jeg lover at jeg kan være barnevakt
så du kan henge med hva hun nå heter.
234
00:15:55,001 --> 00:15:57,626
-Linda.
-Ja. Linda.
235
00:15:58,376 --> 00:16:00,876
Men seriøst, pappa,
jeg tar meg av alt. Ok?
236
00:16:00,959 --> 00:16:05,418
Ting vil bli tatt hånd om.
Melk skal kjøpes, fotball skal spilles.
237
00:16:06,209 --> 00:16:08,709
Alle gjøremål vil bli gjort. Jeg sverger.
238
00:16:13,334 --> 00:16:16,126
Brad må hentes fra fotballtrening
på torsdager.
239
00:16:16,209 --> 00:16:18,126
Jeg har vakt annenhver helg.
240
00:16:18,709 --> 00:16:20,793
Er det et ja?
241
00:16:21,459 --> 00:16:23,209
Det er et ja.
242
00:16:23,293 --> 00:16:26,334
Ja! Takk.
243
00:16:30,001 --> 00:16:33,751
-Dette er så kult.
-Jeg har en god følelse.
244
00:16:44,459 --> 00:16:45,501
Gi plass.
245
00:17:13,043 --> 00:17:15,084
Beklager. Feil nummer.
246
00:17:15,918 --> 00:17:17,001
Hei! Hva skjer?
247
00:17:25,418 --> 00:17:27,001
Herre…
248
00:17:28,168 --> 00:17:32,334
For den siste og beste sommeren
i strandhuset.
249
00:17:32,418 --> 00:17:33,459
-Ja.
-Skål.
250
00:17:35,959 --> 00:17:40,543
Jeg kan ha invitert
noen få folk hit for å feire.
251
00:17:40,626 --> 00:17:41,459
Hvor få?
252
00:17:50,918 --> 00:17:52,793
Hei, hurper!
253
00:17:52,876 --> 00:17:54,043
Hei, frøken!
254
00:17:54,126 --> 00:17:55,376
Kom inn!
255
00:17:55,459 --> 00:17:59,376
Dette huset er dødsfint.
Vi trodde du var fattig.
256
00:18:00,334 --> 00:18:02,001
Er det ikke sprøtt?
257
00:18:02,084 --> 00:18:04,043
-Det er sprøtt!
-Herregud.
258
00:18:04,126 --> 00:18:06,043
-Vi sees senere. Ha det.
-Vi ses.
259
00:18:06,126 --> 00:18:08,334
Hei. Dette er naboen vår. Ashton.
260
00:18:08,418 --> 00:18:10,126
-Hei! Velkommen!
-Hei.
261
00:18:10,709 --> 00:18:13,459
-En Berkeley-fyr?
-Ja. Ferdig med førsteåret.
262
00:18:13,543 --> 00:18:17,084
-Jeg begynner til høsten.
-Kødder du?
263
00:18:17,168 --> 00:18:19,459
Jeg har tusen spørsmål. Kan vi prate?
264
00:18:19,543 --> 00:18:21,584
-Fyr løs.
-Ja! Sykt.
265
00:18:21,668 --> 00:18:23,459
Virker som en grei ny venn.
266
00:18:27,001 --> 00:18:30,709
Det var fint at Lee ville ha en venn
når han kom til Berkeley.
267
00:18:30,793 --> 00:18:32,709
Så du er Spider Man-fan?
268
00:18:32,793 --> 00:18:37,501
Vil en fan kjøre 100 mil for å kjøpe
et eksemplar av Amazing Spider-Man #3?
269
00:18:38,168 --> 00:18:40,418
Fy søren. Det er galskap.
270
00:18:40,501 --> 00:18:46,209
Men det føltes litt rart da jeg innså
at den vennen ikke var meg.
271
00:18:54,918 --> 00:18:57,209
Vet du hva? Jeg har en idé.
272
00:18:59,209 --> 00:19:02,126
Skål for den siste sommeren i strandhuset.
273
00:19:03,668 --> 00:19:06,584
Og den beste sommeren noensinne!
274
00:19:09,043 --> 00:19:12,209
Som jeg sa, utnyttes til det fulle.
275
00:19:18,334 --> 00:19:22,043
God morgen!
Klokken er ett på ettermiddagen.
276
00:19:22,126 --> 00:19:24,918
Energidrikk og Aspirin ligger til venstre.
277
00:19:25,001 --> 00:19:26,043
Ja, takk.
278
00:19:26,126 --> 00:19:28,793
Skal du ikke spørre
hvorfor jeg vekket deg?
279
00:19:29,834 --> 00:19:33,043
-Hvorfor vekket du meg?
-Trodde du aldri skulle spørre.
280
00:19:33,126 --> 00:19:34,376
Lee Flynn,
281
00:19:34,959 --> 00:19:37,459
som lovet, kistelisten vår.
282
00:19:37,543 --> 00:19:42,334
Jeg har omhyggelig planlagt hvert punkt
283
00:19:42,418 --> 00:19:45,084
så vi kan suge til oss
sommerens herlighet.
284
00:19:46,251 --> 00:19:47,584
La oss begynne.
285
00:19:47,668 --> 00:19:49,501
KISTELISTEN PÅ STRANDEN
286
00:19:51,543 --> 00:19:53,334
{\an8}KLIPPEHOPPING
287
00:19:54,876 --> 00:19:56,626
OSS!
288
00:19:59,043 --> 00:20:00,043
Klar, ferdig, gå!
289
00:20:02,918 --> 00:20:04,084
Herregud!
290
00:20:08,959 --> 00:20:10,418
SUMOBRYTING
291
00:20:10,501 --> 00:20:12,834
Geronimo!
292
00:20:12,918 --> 00:20:15,251
Herregud. Sånn ja!
293
00:20:19,001 --> 00:20:20,751
{\an8}#23 FALLSKJERMHOPPING
294
00:20:20,834 --> 00:20:22,168
Klar, ferdig, gå!
295
00:20:23,834 --> 00:20:25,126
Vi har en vinner!
296
00:20:25,209 --> 00:20:27,084
VINNE EN PAISPISEKONKURRANSE
297
00:20:30,459 --> 00:20:32,501
{\an8}#2 EPISK TEPPESLOTT
298
00:20:34,501 --> 00:20:35,793
Hei, kjekken.
299
00:20:35,876 --> 00:20:38,501
-Nei!
-Dette er den beste dagen i mitt liv!
300
00:20:38,584 --> 00:20:40,334
#8 GI NOAH ET MEGATRUSERØSK
301
00:20:40,418 --> 00:20:41,709
Jeg skal drepe dere!
302
00:20:50,959 --> 00:20:53,793
For å gjøre drømmer til virkelighet!
303
00:20:53,876 --> 00:20:55,001
{\an8}Herregud!
304
00:20:55,084 --> 00:20:57,168
{\an8}#12 SPISE SMULTRINGER I SMULTRINGEN
305
00:20:59,334 --> 00:21:01,834
Mine damer og herrer, vi har en vinner.
306
00:21:01,918 --> 00:21:02,918
Ja!
307
00:21:03,668 --> 00:21:05,876
#1 VINNE EN SANDSLOTTKONKURRANSE
308
00:21:05,959 --> 00:21:07,959
-Fantastisk.
-Du har gjort det før.
309
00:21:08,043 --> 00:21:09,418
-Nei, jeg sverger.
-Nei.
310
00:21:11,209 --> 00:21:12,209
Jeg gir meg!
311
00:21:12,751 --> 00:21:14,751
#21 HJERNEFRYSKONKURRANSE
312
00:21:14,834 --> 00:21:16,501
-Hvilken dag er det?
-Søndag.
313
00:21:16,584 --> 00:21:18,709
-Hva sa du?
-Søndag!
314
00:21:19,376 --> 00:21:21,001
-Ok.
-Ok.
315
00:21:24,376 --> 00:21:26,043
#5 GJØRE NOAH OM TIL SUNDAE
316
00:21:26,168 --> 00:21:27,084
Der tok vi ham!
317
00:21:27,168 --> 00:21:29,126
-Dette har aldri skjedd før.
-Hva?
318
00:21:29,209 --> 00:21:31,001
{\an8}#6 LÆRE Å SJONGLERE
319
00:21:31,084 --> 00:21:32,126
{\an8}Hei!
320
00:21:33,959 --> 00:21:35,293
#15 SVØMME MED HAIER
321
00:21:50,709 --> 00:21:52,334
HELIUM-KARAOKE
322
00:21:58,251 --> 00:21:59,834
Kisteliste.
323
00:21:59,918 --> 00:22:02,209
Hei! Du blir for sen til jobb.
324
00:22:07,959 --> 00:22:08,793
Lee.
325
00:22:09,626 --> 00:22:12,334
-Hei, May.
-Du jobber ikke her. Slutt å feie.
326
00:22:12,418 --> 00:22:14,834
-Men det er sand overalt.
-Søte gutt.
327
00:22:15,709 --> 00:22:17,043
-Elle?
-Ja?
328
00:22:17,126 --> 00:22:21,376
Du må jobbe dobbelvakt i dag.
Og du får ekstravaktene du ville ha.
329
00:22:21,459 --> 00:22:23,584
Ekstravakter? Ok.
330
00:22:24,459 --> 00:22:27,918
-Er det et problem?
-Nei. Det er ikke noe problem. Takk.
331
00:22:28,001 --> 00:22:29,626
-Takk.
-Ok.
332
00:22:30,751 --> 00:22:32,626
Ja. Ikke noe problem.
333
00:22:37,293 --> 00:22:38,709
Det er min jobb.
334
00:22:40,459 --> 00:22:42,543
-Kompis.
-Tuller du? Jeg vil hjelpe.
335
00:22:45,751 --> 00:22:49,876
Vi får ikke gjort alle tingene
på kistelisten.
336
00:22:50,459 --> 00:22:55,043
{\an8}Nummer 22 på kistelisten.
Bo sammen på Berkeley.
337
00:22:56,334 --> 00:22:58,001
{\an8}Den skulle bli vanskelig.
338
00:22:58,543 --> 00:23:02,959
{\an8}Jeg har tenkt litt.
Hva om jeg bare ble med deg nå?
339
00:23:03,043 --> 00:23:06,626
Vi drar til Berkeley,
finner en leilighet, innreder den.
340
00:23:06,709 --> 00:23:10,251
Det blir som vi flytter sammen
uten at vi faktisk gjør det.
341
00:23:13,251 --> 00:23:14,751
Jeg aksepterer tilbudet.
342
00:23:17,293 --> 00:23:19,084
Hei. Beklager ventetiden. Jeg…
343
00:23:20,334 --> 00:23:22,043
-Elle?
-Herregud.
344
00:23:23,334 --> 00:23:24,626
Hei.
345
00:23:26,126 --> 00:23:27,918
Hvordan går det?
346
00:23:28,001 --> 00:23:30,418
-Så godt å se dere.
-Godt å se deg.
347
00:23:30,501 --> 00:23:31,709
-Hei.
-Hei.
348
00:23:33,001 --> 00:23:36,959
Jeg har ikke sett deg siden
skoleavslutningen. Hva gjør dere her?
349
00:23:38,168 --> 00:23:41,001
Vi var sultne.
350
00:23:42,126 --> 00:23:45,043
Det er logisk. Dere er her og er sultne.
351
00:23:45,126 --> 00:23:50,251
Selvsagt. Hva vil dere ha? Vil du begynne?
Jeg har noen anbefalinger til deg.
352
00:23:51,626 --> 00:23:53,043
-Hei.
-Hei.
353
00:23:53,876 --> 00:23:57,543
-Beklager at det ble rart i sted.
-Ikke tenk på det.
354
00:23:59,043 --> 00:24:03,376
Jeg håper vi kan være venner,
siden vi sikkert vil møte på hverandre.
355
00:24:04,209 --> 00:24:05,251
Selvfølgelig.
356
00:24:07,876 --> 00:24:12,126
-Skal du henge på stranden i sommer?
-Ja. Jeg har fått jobb i vannparken.
357
00:24:12,918 --> 00:24:15,876
Kult. Den med den gigantiske gokartbanen?
358
00:24:15,959 --> 00:24:17,251
Det stemmer.
359
00:24:18,418 --> 00:24:19,543
Interessant.
360
00:24:21,626 --> 00:24:22,668
Spørsmål…
361
00:24:22,751 --> 00:24:25,043
LEILIGHETER I BOSTON
362
00:24:27,793 --> 00:24:30,626
-Hallo.
-Hei, taper. Hva gjør du på?
363
00:24:31,876 --> 00:24:36,543
-Jeg ser på leiligheter.
-Bra. Det luktet gammelost der du bodde.
364
00:24:37,501 --> 00:24:40,543
Hør her. Vi drar til L.A.
tidligere enn jeg trodde.
365
00:24:40,626 --> 00:24:43,918
Så flott. Du burde stikke innom.
Du kan sove her.
366
00:24:44,001 --> 00:24:46,709
Er det greit for Elle?
Du bør spørre henne.
367
00:24:46,793 --> 00:24:50,376
Det går bra. Vi har det veldig bra nå.
Det går nok bra.
368
00:24:50,459 --> 00:24:53,043
Kult. Kan du hente meg når jeg kommer?
369
00:24:53,626 --> 00:24:56,126
-Selvsagt.
-Flott. Jeg sender deg adressen.
370
00:24:56,209 --> 00:24:57,668
Ok. Ha det.
371
00:25:13,459 --> 00:25:14,543
Det er så morsomt.
372
00:25:14,626 --> 00:25:20,126
Du løp ut av huset så raskt i ettermiddag
at jeg ikke fikk spurt deg. Jeg…
373
00:25:20,209 --> 00:25:23,834
Beklager. Jeg har hatt en million ting
på gang. Spørre om hva?
374
00:25:23,918 --> 00:25:26,168
Chloe kommer til byen,
375
00:25:26,251 --> 00:25:30,334
og jeg sa det hadde vært kult
om hun ville bo hos oss litt.
376
00:25:31,793 --> 00:25:32,876
Er det greit?
377
00:25:33,709 --> 00:25:39,501
Ja, jøss. Absolutt.
For min del er alt glemt.
378
00:25:39,584 --> 00:25:41,876
Hun kan bli med oss til vannparken.
379
00:25:42,459 --> 00:25:43,459
Vannparken?
380
00:25:43,543 --> 00:25:47,251
Jeg møtte Marco og familien
helt tilfeldig på restauranten.
381
00:25:47,334 --> 00:25:52,793
Han har fått jobb i vannparken
og skal hjelpe oss med noe på kistelisten.
382
00:25:55,043 --> 00:25:57,418
-Bra. Marco.
-Vent.
383
00:25:58,751 --> 00:26:02,126
Nå er du dobbeltmoralsk.
Jeg sa det gikk greit med Chloe.
384
00:26:02,834 --> 00:26:04,418
Jeg har ikke kysset Chloe.
385
00:26:17,584 --> 00:26:21,084
Jeg mente ikke å ta det på den måten.
Jeg beklager.
386
00:26:22,126 --> 00:26:23,001
Det går bra.
387
00:26:24,001 --> 00:26:25,626
La oss bare glemme det, ok?
388
00:26:26,668 --> 00:26:28,501
Ok. Det er glemt.
389
00:26:29,459 --> 00:26:30,584
Ok.
390
00:26:36,043 --> 00:26:37,084
Jeg kjeder meg.
391
00:26:39,501 --> 00:26:41,751
Kommer du til vannparken?
392
00:26:42,793 --> 00:26:44,459
-Ja. Jeg kommer.
-Ok.
393
00:26:45,293 --> 00:26:48,793
Da kan du hjelpe meg og Lee
med en ting på kistelisten.
394
00:26:48,876 --> 00:26:53,793
Herregud. Hva er det? Hva er tingen?
395
00:26:53,876 --> 00:26:55,293
-Det er fantastisk.
-Nei.
396
00:26:55,376 --> 00:26:57,043
-Lee kan fortelle det.
-Nei.
397
00:26:57,626 --> 00:27:02,501
Det er vår episke plan for løpsdagen.
Vil du hjelpe oss?
398
00:27:03,959 --> 00:27:05,209
Absolutt ikke.
399
00:27:06,168 --> 00:27:09,209
-Hvorfor ikke?
-Jeg kommer ikke til å gå i kostyme.
400
00:27:09,293 --> 00:27:11,459
Jeg skal være der for Elle
401
00:27:11,543 --> 00:27:15,668
og det lille oppdraget deres,
men ikke noe mer.
402
00:27:18,626 --> 00:27:23,334
Hvis du tenkte litt mindre på kistelisten,
kunne du fått fikset det baklyset!
403
00:27:23,418 --> 00:27:26,209
Jeg liker at det er ødelagt! Drit og dra!
404
00:27:29,834 --> 00:27:30,668
Hva?
405
00:27:30,751 --> 00:27:35,543
-Trodde du at han ville si ja?
-Ja. Jeg tenkte kanskje at denne gangen…
406
00:27:36,918 --> 00:27:38,418
Nei. Egentlig ikke.
407
00:27:39,126 --> 00:27:40,001
Uansett…
408
00:27:40,084 --> 00:27:43,334
Jeg synes det er kjempegøy
å ha deg her mens jeg jobber.
409
00:27:43,418 --> 00:27:45,043
-Men jeg lurer på noe.
-Hva?
410
00:27:45,709 --> 00:27:48,709
Hva må en jente gjøre
for å få vann på bord 17?
411
00:27:48,793 --> 00:27:50,584
-Raska på.
-Skal bli.
412
00:27:51,418 --> 00:27:53,001
-Hei, Lee.
-Hei.
413
00:27:53,084 --> 00:27:54,584
-Er du klar?
-Ja.
414
00:27:54,668 --> 00:27:56,043
Klar til hva?
415
00:27:56,126 --> 00:27:59,126
Jeg inviterte Ashton
med på tegneserieshowet.
416
00:27:59,209 --> 00:28:00,293
Kult.
417
00:28:00,376 --> 00:28:03,293
Du ville jo ikke. Ikke sant?
Jeg kan bli hvis vil.
418
00:28:03,376 --> 00:28:05,334
Nei. Jeg må…
419
00:28:06,459 --> 00:28:08,959
-Må jobbe, så…
-Ses senere?
420
00:28:09,043 --> 00:28:10,418
Ses senere.
421
00:28:10,501 --> 00:28:12,084
Er jeg en hykler?
422
00:28:12,168 --> 00:28:13,501
Ha det. Kos dere.
423
00:28:14,459 --> 00:28:18,501
Det var jo tross alt min skyld.
Det var jeg som skulle forlate Lee.
424
00:28:18,584 --> 00:28:21,793
Men selv om jeg virkelig
ville være med Noah,
425
00:28:21,876 --> 00:28:26,168
lurte jeg fortsatt på
om jeg burde ha valgt Berkeley med Lee.
426
00:28:27,709 --> 00:28:29,251
-Hei.
-Hei.
427
00:28:29,334 --> 00:28:30,168
Er du her?
428
00:28:30,251 --> 00:28:33,084
Jeg ville bare si
at alt er klart i vannparken.
429
00:28:33,168 --> 00:28:36,251
Utrolig! Herregud. Takk.
430
00:28:36,334 --> 00:28:39,501
Ingen fare. Hjelper Noah også til?
431
00:28:41,126 --> 00:28:42,168
Typisk Noah.
432
00:28:42,251 --> 00:28:45,001
Han ville ikke gå med kostymet,
men han kommer.
433
00:28:45,084 --> 00:28:52,001
-Vil han ha problemer med at jeg er der?
-Nei. Det går bra. Ikke bekymre deg.
434
00:29:03,084 --> 00:29:06,709
-Hei.
-Hva skjer, kjekken? Kom opp.
435
00:29:07,918 --> 00:29:11,501
Sikker på at du vil bo hos meg?
Dette er en veldig fin båt.
436
00:29:12,334 --> 00:29:15,543
Problemet er at faren min tror
at han kan kjøre den.
437
00:29:16,251 --> 00:29:18,168
Ikke kall meg en løgner!
438
00:29:18,251 --> 00:29:21,459
Herregud, Ron. Hører du etter?
Det var ikke det jeg sa.
439
00:29:22,668 --> 00:29:25,251
Ja. Og det der.
440
00:29:26,501 --> 00:29:28,834
Vær så snill. Du må få meg bort herfra.
441
00:29:39,709 --> 00:29:41,918
-Hei, pappa. Står til?
-Hei, skatt.
442
00:29:42,584 --> 00:29:47,126
Barnevakten vår avlyste.
Jeg trenger hjelp i kveld.
443
00:29:48,501 --> 00:29:49,751
Ok. Ja. Det var…
444
00:29:49,834 --> 00:29:52,334
Jeg lovet Chloe og Noah
å henge etter jobb,
445
00:29:52,418 --> 00:29:54,334
men jeg ville ikke skuffe pappa.
446
00:29:55,001 --> 00:29:56,209
Så…
447
00:29:56,293 --> 00:29:57,668
-Hei, kompis.
-Hei.
448
00:29:57,751 --> 00:29:59,584
…jeg måtte være kreativ.
449
00:29:59,668 --> 00:30:01,709
Jeg har et spørsmål.
450
00:30:01,793 --> 00:30:06,126
Har du lyst til å bli med til strandhuset
og overnatte der med oss?
451
00:30:06,209 --> 00:30:09,418
Du kan ta med Mario Kart.
Jeg kan lære deg rampehoppet.
452
00:30:09,501 --> 00:30:12,043
-Jeg henter tingene mine.
-Flott.
453
00:30:12,126 --> 00:30:14,751
Fantastisk. Vil du ha nachos før vi drar?
454
00:30:14,834 --> 00:30:17,043
-Linda har allerede laget det.
-Linda?
455
00:30:18,918 --> 00:30:20,834
-Unnskyld.
-Det går bra.
456
00:30:21,918 --> 00:30:25,001
-La meg ordne det.
-Nei. Jeg gjør det selv.
457
00:30:26,126 --> 00:30:27,709
-Ok.
-Ok.
458
00:30:27,793 --> 00:30:32,709
Vinkatastrofe til tross,
det er hyggelig å møte deg.
459
00:30:33,459 --> 00:30:34,584
Ja, i like måte.
460
00:30:34,668 --> 00:30:38,834
Jeg er glad du er her. Faren din og jeg
vil invitere deg på middag.
461
00:30:40,459 --> 00:30:41,918
Dette hadde vært topp,
462
00:30:42,001 --> 00:30:44,918
men jeg jobber så mye
på restauranten for tiden,
463
00:30:45,001 --> 00:30:47,334
så jeg tror jeg må takke nei.
464
00:30:48,001 --> 00:30:53,168
Ok. Moren din var en gammel venn.
Hadde vært hyggelig å snakke om henne,
465
00:30:53,251 --> 00:30:55,209
men vi kan finne på noe annet.
466
00:30:56,459 --> 00:30:58,543
Ja, kanskje. Jeg…
467
00:30:59,251 --> 00:31:02,959
Jeg har det litt travelt, så jeg må dra.
Hyggelig å møte deg.
468
00:31:03,543 --> 00:31:04,668
I like måte.
469
00:31:05,543 --> 00:31:07,043
Brad, jeg venter i bilen.
470
00:31:10,626 --> 00:31:12,293
-Ha det.
-Ha det.
471
00:31:15,376 --> 00:31:17,376
-Kom igjen.
-Chloe.
472
00:31:17,459 --> 00:31:19,543
-Seriøst?
-Beklager.
473
00:31:19,626 --> 00:31:21,251
Dette er latterlig.
474
00:31:21,751 --> 00:31:22,834
Nei!
475
00:31:23,834 --> 00:31:25,418
-Nei!
-Jeg er lei for det.
476
00:31:27,751 --> 00:31:30,709
-Minn meg på å aldri spille mot deg igjen.
-Kom an.
477
00:31:30,793 --> 00:31:33,918
Kanskje du burde droppe college
og bli proff i stedet.
478
00:31:34,001 --> 00:31:36,709
Jeg er ikke så god, men takk.
479
00:31:37,293 --> 00:31:38,293
Vent.
480
00:31:40,043 --> 00:31:42,543
Herregud. Broren din er så søt.
481
00:31:43,376 --> 00:31:45,084
Ja. Han er ganske kul.
482
00:31:45,793 --> 00:31:50,584
Jeg sitter barnevakt. Pappa er på date…
483
00:31:50,668 --> 00:31:51,501
Ok.
484
00:31:51,584 --> 00:31:56,293
…med den nye kjæresten
eller hva han kaller henne. Jeg vet ikke.
485
00:31:57,334 --> 00:31:59,918
Jeg møtte henne nettopp.
Hun er irriterende.
486
00:32:00,001 --> 00:32:01,209
-Nei.
-Jo.
487
00:32:02,793 --> 00:32:06,626
Hvis det er en trøst, så hater
alle vennene mine farens kjærester.
488
00:32:07,626 --> 00:32:09,751
Jeg hater henne ikke.
489
00:32:09,834 --> 00:32:13,543
Ikke tenk på det. Ok?
Jeg lover deg at det er helt normalt.
490
00:32:13,626 --> 00:32:18,126
-Alle skulle ønske de var kledd som oss.
-Alle var misunnelige.
491
00:32:18,209 --> 00:32:20,459
-Hei.
-De drømte om å være like kule.
492
00:32:20,543 --> 00:32:24,626
-Hvor har dere vært?
-Når sjekket du telefonen din sist?
493
00:32:25,376 --> 00:32:28,293
Hvordan det?
Skulle ikke dere på tegneserie-greia?
494
00:32:28,376 --> 00:32:30,584
-"Greia".
-"Greia".
495
00:32:30,668 --> 00:32:31,668
-Jeg tar det.
-Ok.
496
00:32:31,751 --> 00:32:34,334
Ja, vi dro på tegneserieshowet.
497
00:32:34,418 --> 00:32:37,793
Etter det dro vi for å møte
vennen vår, Elle,
498
00:32:37,876 --> 00:32:41,459
{\an8}for punkt nummer 18
på kistelisten, 80-talls minigolfkveld.
499
00:32:41,543 --> 00:32:43,709
{\an8}Herregud. Nei.
500
00:32:43,793 --> 00:32:46,084
-Ja, det var fantastisk.
-Helt rått.
501
00:32:46,168 --> 00:32:48,668
-Ashton fikk tre hole-in-one.
-Så kult.
502
00:32:48,751 --> 00:32:50,584
Nei. Jeg bare…
503
00:32:50,668 --> 00:32:54,168
Jeg er lei for det. Er du sint på meg?
504
00:32:54,251 --> 00:32:58,668
-Nei. Så lenge du er klar for i morgen.
-Ja. Kom igjen. Forberedt og klar.
505
00:32:58,751 --> 00:33:01,126
Kult. Ashton kommer også.
506
00:33:05,084 --> 00:33:06,418
Så gøy.
507
00:33:28,543 --> 00:33:29,834
Kom igjen.
508
00:33:35,084 --> 00:33:36,668
Greit. Neste.
509
00:33:41,918 --> 00:33:42,918
Greit.
510
00:33:45,001 --> 00:33:46,126
Tiden er inne.
511
00:33:47,168 --> 00:33:48,793
Ja!
512
00:33:52,751 --> 00:33:56,001
-Hva skal de gjøre?
-Det er så dumt.
513
00:33:56,084 --> 00:33:59,001
-Jeg sa at jeg ikke ville.
-Du kan være så sta.
514
00:33:59,084 --> 00:34:01,376
-Ja.
-Du må støtte kjæresten din.
515
00:34:01,459 --> 00:34:05,334
Jeg er her. Jeg støtter henne.
Om hun noensinne dukker opp.
516
00:34:07,501 --> 00:34:08,793
Hun dukket opp.
517
00:34:11,501 --> 00:34:13,168
Hun dukket helt klart opp.
518
00:34:18,043 --> 00:34:18,876
Herregud!
519
00:34:18,959 --> 00:34:21,084
De har ventet hele livet på dette.
520
00:34:25,751 --> 00:34:27,001
Wario!
521
00:34:29,626 --> 00:34:30,793
Marco!
522
00:34:35,084 --> 00:34:36,626
Herregud. Det er Marco.
523
00:34:39,418 --> 00:34:41,418
Wario!
524
00:34:41,501 --> 00:34:43,209
Du er helten min.
525
00:34:45,668 --> 00:34:46,501
Få en hjelm.
526
00:34:49,126 --> 00:34:53,209
Mine damer og herrer, start motorene.
527
00:34:53,293 --> 00:34:54,334
Klar, prinsesse?
528
00:34:54,918 --> 00:34:58,334
-Bekreftet, rørlegger. Vi er klare.
-Bra.
529
00:34:58,418 --> 00:35:02,168
-Melvin. Du er mine øyne i himmelen.
-Skal bli.
530
00:35:02,251 --> 00:35:04,168
-Du skal tape!
-Ja!
531
00:35:14,001 --> 00:35:15,501
De er i gang!
532
00:35:28,626 --> 00:35:30,043
Jeg tar innpå!
533
00:35:31,126 --> 00:35:33,334
Greit, dere to. Tiden er inne!
534
00:35:33,418 --> 00:35:35,501
-På rekke.
-Ikke slipp dem gjennom.
535
00:35:35,584 --> 00:35:37,584
Ingen åpninger. Hold den lukket.
536
00:35:37,668 --> 00:35:40,376
De kommer ikke gjennom denne trioen.
537
00:35:40,459 --> 00:35:42,459
Kom igjen! Juksemaker!
538
00:35:42,543 --> 00:35:45,084
Bra jobbet, Elle.
Ingen kommer seg gjennom.
539
00:35:46,209 --> 00:35:48,709
-Mario er nummer én.
-Jeg kommer etter deg.
540
00:35:48,793 --> 00:35:50,251
Håper du er sulten.
541
00:35:57,293 --> 00:35:59,418
-Fy søren!
-Beklager, Viv!
542
00:35:59,501 --> 00:36:00,876
Dette er topp.
543
00:36:01,459 --> 00:36:02,668
Fin runde, Elle.
544
00:36:02,751 --> 00:36:03,876
Pass opp, Chloe!
545
00:36:05,168 --> 00:36:07,626
-Kan en dame komme forbi?
-Du klarer det.
546
00:36:07,709 --> 00:36:08,876
Er på saken!
547
00:36:08,959 --> 00:36:11,793
-Unna vei, Chloe!
-Nå skjer det!
548
00:36:18,626 --> 00:36:20,001
Nei!
549
00:36:22,293 --> 00:36:24,418
Du må prøve hardere enn det.
550
00:36:26,543 --> 00:36:30,209
-Hvordan ser det ut?
-Bra, men Noah prøver å bryte gjennom.
551
00:36:30,293 --> 00:36:32,376
Hold dere i formasjon, damer.
552
00:36:32,459 --> 00:36:34,334
-Gi ham inn.
-Din tur, Luigi.
553
00:36:36,793 --> 00:36:38,834
Jøss! Bra kast!
554
00:36:45,334 --> 00:36:46,668
Herregud.
555
00:36:46,751 --> 00:36:48,418
Marco er ute av løpet.
556
00:36:53,709 --> 00:36:55,043
Og nå er han tilbake!
557
00:36:56,084 --> 00:36:57,709
Heia, Marco!
558
00:37:03,376 --> 00:37:06,543
-Jeg skal ta deg, Evans.
-Jeg tror ikke det.
559
00:37:06,626 --> 00:37:07,584
Han nærmer seg.
560
00:37:09,501 --> 00:37:12,084
Hun slimet meg! Jeg er blindet!
561
00:37:14,084 --> 00:37:16,001
-Tok deg!
-Det var fantastisk!
562
00:37:16,834 --> 00:37:19,126
-Elle.
-Nei.
563
00:37:19,209 --> 00:37:21,584
-Nei.
-Bare én kan vinne.
564
00:37:22,501 --> 00:37:25,668
-Du traff meg.
-Ok, nå er det siste runde.
565
00:37:27,834 --> 00:37:31,334
-Hei, kjekken. Hva gjør du?
-Vinner.
566
00:37:34,334 --> 00:37:35,334
Du er død.
567
00:37:36,751 --> 00:37:38,168
-Lee!
-Beklager.
568
00:37:38,251 --> 00:37:41,001
Rachel er ute! Nå er det en åpning.
569
00:37:42,543 --> 00:37:44,459
Marco og Noah er forbi.
570
00:37:45,584 --> 00:37:48,959
-Hva skjer?
-Marco og Noah kjemper hardt.
571
00:37:49,918 --> 00:37:50,918
Noah?
572
00:37:51,709 --> 00:37:53,251
Hører du meg?
573
00:37:54,584 --> 00:37:55,584
Noah!
574
00:37:56,584 --> 00:37:57,543
Noah leder.
575
00:37:59,793 --> 00:38:02,251
Nå er det Marco. Det er helt jevnt.
576
00:38:05,959 --> 00:38:08,751
Marco vinner!
577
00:38:10,668 --> 00:38:11,668
Søren.
578
00:38:16,418 --> 00:38:17,293
Fantastisk.
579
00:38:18,334 --> 00:38:21,001
{\an8}#4 LØPSDAG
580
00:38:21,084 --> 00:38:21,918
{\an8}Strålende.
581
00:38:22,876 --> 00:38:24,793
Det var intenst.
582
00:38:25,501 --> 00:38:28,251
-Kan du holde denne litt?
-Ja.
583
00:38:32,126 --> 00:38:33,251
Det var jevnt.
584
00:38:49,209 --> 00:38:51,501
-Går det bra?
-Ja. Alt er i orden.
585
00:38:52,334 --> 00:38:57,084
-Kom igjen. Ikke vær sint fordi du tapte.
-Vet du hva jeg tenker på?
586
00:38:58,209 --> 00:39:02,709
Hvorfor har han du kysset foran alle
på seg kostymet du ba meg bruke?
587
00:39:02,793 --> 00:39:05,543
-Hvorfor har han det?
-Du overreagerer.
588
00:39:05,626 --> 00:39:09,709
-Han er tydeligvis fortsatt interessert…
-Det er ingenting mellom oss.
589
00:39:09,793 --> 00:39:13,626
Hvis du tror at han ikke er interessert,
er du naiv. Det er flaut.
590
00:39:14,584 --> 00:39:15,626
Det er flaut.
591
00:39:18,209 --> 00:39:20,293
Herregud. Vi ses hjemme.
592
00:39:24,709 --> 00:39:30,251
-Hei. Takk for i dag. Det var utrolig.
-Alt i orden. Når som helst.
593
00:39:32,543 --> 00:39:33,584
Du er best.
594
00:39:35,918 --> 00:39:38,876
-Høres ut som Noah var ganske opprørt.
-Vet du hva?
595
00:39:39,501 --> 00:39:43,126
Jeg bryr meg ikke.
Det vi nettopp gjorde, var legendarisk.
596
00:39:45,293 --> 00:39:47,751
Jeg vet ikke. Kanskje han har et poeng.
597
00:39:48,584 --> 00:39:49,418
Hva?
598
00:39:49,501 --> 00:39:54,293
Jeg tror ikke jeg hadde likt
at Rachel begynte å henge med en eks.
599
00:39:55,918 --> 00:39:59,043
Ok. For det første er han ikke eksen min.
600
00:39:59,126 --> 00:40:03,459
Og man må være to for å gjøre noe.
Det betyr at han ikke stoler på meg.
601
00:40:04,168 --> 00:40:08,376
Det er ham jeg ikke stoler på.
Han har tydeligvis følelser for henne.
602
00:40:08,459 --> 00:40:11,793
Hvis du stoler på henne,
må du tro på det hun sier.
603
00:40:18,084 --> 00:40:19,043
Er alt ok?
604
00:40:20,126 --> 00:40:22,709
Ja. Det er bare greier
med foreldrene mine.
605
00:40:23,668 --> 00:40:26,418
-Hva skjer?
-Ingenting.
606
00:40:29,876 --> 00:40:32,834
Pappa fortalte meg
at han og mamma skal skille seg,
607
00:40:32,918 --> 00:40:34,793
og nå ringer de meg hele tiden.
608
00:40:34,876 --> 00:40:39,293
-Så leit å høre.
-Ikke gjør det til noe stort. Ok?
609
00:40:42,876 --> 00:40:44,334
Åtteren i hjørnet.
610
00:40:56,168 --> 00:40:58,293
-Alle gode ting er tre.
-Tredje gang.
611
00:40:58,834 --> 00:41:01,751
-Hvorfor er det alltid tredje gang?
-Hva er det?
612
00:41:01,834 --> 00:41:02,793
SKAL UT AV DRIFT
613
00:41:02,876 --> 00:41:05,168
-Hva? Vent litt.
-Hva?
614
00:41:06,834 --> 00:41:07,668
Nei.
615
00:41:08,668 --> 00:41:11,626
Tenk at de kvitter seg
med DDM-maskinen vår.
616
00:41:12,876 --> 00:41:15,001
Vent. DDM-maskinen.
617
00:41:17,668 --> 00:41:18,584
Hva gjør du?
618
00:41:18,668 --> 00:41:24,543
Jeg legger til et siste punkt på listen.
Den siste DDM-dansen på maskinen vår.
619
00:41:24,626 --> 00:41:26,126
Er du med femte juli?
620
00:41:26,709 --> 00:41:31,251
Jeg vet ikke om det var krangelen med Noah
eller at alle trengte meg samtidig,
621
00:41:31,334 --> 00:41:34,168
men jeg begynte å bli overveldet.
622
00:41:34,251 --> 00:41:37,084
-Vil du ikke gjøre det?
-Selvsagt vil jeg det.
623
00:41:37,668 --> 00:41:40,876
Men vi har én måned igjen
til å fullføre hele listen,
624
00:41:40,959 --> 00:41:42,626
og så drar vi til skolen.
625
00:41:44,668 --> 00:41:45,501
Ja.
626
00:41:46,459 --> 00:41:47,293
Jeg forstår.
627
00:41:47,876 --> 00:41:50,084
Du har mye å gjøre. Det går bra.
628
00:41:50,876 --> 00:41:52,084
Men akkurat som Lee…
629
00:41:52,168 --> 00:41:54,626
Lee, vent litt.
630
00:41:55,376 --> 00:41:56,209
Jeg kommer.
631
00:41:56,709 --> 00:41:59,043
…var jeg ikke klar for å gi slipp ennå.
632
00:41:59,543 --> 00:42:01,293
Ok. Takk.
633
00:42:02,834 --> 00:42:06,209
Du er med i kveld?
Jeg har trent mye, vi må være tidsnok.
634
00:42:06,293 --> 00:42:08,209
Ja. Ikke vær redd. Jeg kommer.
635
00:42:33,918 --> 00:42:35,959
Har du gjort alt dette?
636
00:42:36,751 --> 00:42:38,668
Jeg ville si unnskyld for i går.
637
00:42:40,959 --> 00:42:42,251
Dette er fantastisk.
638
00:42:43,668 --> 00:42:46,376
Du fortjener en rolig kveld hjemme.
639
00:42:51,834 --> 00:42:52,668
Hva er galt?
640
00:42:53,584 --> 00:42:55,126
Jeg må…
641
00:42:56,209 --> 00:42:59,584
Jeg har en greie med Lee,
og vi har planlagt det i ukevis.
642
00:42:59,668 --> 00:43:03,501
-Ikke si at det er kistelisten.
-Beklager. Jeg føler meg grusom.
643
00:43:03,584 --> 00:43:06,209
Skal du gå? Jeg har laget middag til deg.
644
00:43:06,293 --> 00:43:08,918
-Jeg gjorde dette, og du drar?
-Jeg vil ikke.
645
00:43:09,001 --> 00:43:12,918
Vi skal bo sammen i Boston neste år.
Jeg føler at jeg forlater ham.
646
00:43:13,001 --> 00:43:17,001
At du kommer til Boston er ikke
en ond plan for å splitte deg og Lee.
647
00:43:17,084 --> 00:43:20,293
Nei. Det er ikke det jeg sier.
648
00:43:20,376 --> 00:43:23,418
Jeg er tilbake om en time. Ok? Jeg lover.
649
00:43:24,168 --> 00:43:25,793
Greit. Gjør som du vil.
650
00:43:25,876 --> 00:43:26,751
Noah. Jeg…
651
00:43:28,459 --> 00:43:29,334
Vær så snill.
652
00:43:30,418 --> 00:43:31,584
Unnskyld. Jeg…
653
00:43:43,168 --> 00:43:44,543
Går det bra?
654
00:43:45,334 --> 00:43:46,876
Ja. Selvsagt.
655
00:43:56,043 --> 00:43:57,043
Ja.
656
00:45:33,001 --> 00:45:34,709
-Ja!
-Ja!
657
00:45:36,043 --> 00:45:37,584
Herregud!
658
00:45:44,584 --> 00:45:46,834
-Det var helt vilt!
-Ja!
659
00:45:46,918 --> 00:45:51,376
{\an8}Sannheten var at kistelisten var en måte
å gjøre det godt igjen med Lee
660
00:45:51,459 --> 00:45:53,918
{\an8}så det ble lettere å dra til Boston.
661
00:45:55,251 --> 00:45:58,334
Men for hvert steg vi kom nærmere
å fullføre listen…
662
00:45:58,418 --> 00:45:59,251
Noah?
663
00:45:59,334 --> 00:46:02,626
…følte jeg at jeg var et skritt
lenger unna ham.
664
00:46:03,168 --> 00:46:04,126
Er du våken?
665
00:46:21,709 --> 00:46:25,959
-Hei. Hva er det du gjør?
-Jeg maler listen.
666
00:46:26,043 --> 00:46:29,293
Du kan male alt i huset,
bare ikke denne dørkarmen.
667
00:46:29,376 --> 00:46:31,001
Mamma ba meg gjøre det, så…
668
00:46:31,084 --> 00:46:34,751
Jeg gir blaffen i hva mamma sa.
Du skal ikke male her.
669
00:46:34,834 --> 00:46:37,668
-Slutt å være en dust. Flytt deg.
-Skjer ikke.
670
00:46:40,209 --> 00:46:41,251
Greit.
671
00:46:43,084 --> 00:46:44,751
Du må sove på et tidspunkt.
672
00:46:54,626 --> 00:46:56,584
NOAH 8 ÅR, LEE 12 ÅR, ELLE 12 ÅR
673
00:47:09,918 --> 00:47:11,084
Brad?
674
00:47:12,168 --> 00:47:15,293
Brad!
675
00:47:18,043 --> 00:47:19,751
-Brad?
-Ja?
676
00:47:21,626 --> 00:47:25,793
Gudskjelov. Hvor har du vært?
Jeg fant deg ikke noe sted.
677
00:47:25,876 --> 00:47:28,668
-Jeg er her.
-Ja. Men jeg skulle hente deg.
678
00:47:28,751 --> 00:47:31,918
Hei. Jeg forventet deg ikke.
Vil du ha en tallerken?
679
00:47:32,001 --> 00:47:37,043
Hva? Nei. Jeg er her fordi jeg skulle
hente Brad, og jeg fant ham ikke.
680
00:47:37,126 --> 00:47:42,376
Beklager. Faren din fortalte hvor opptatt
du er, så jeg tilbød meg å hente Brad.
681
00:47:42,459 --> 00:47:45,251
-Ga han ikke beskjed?
-Nei.
682
00:47:46,876 --> 00:47:51,709
Jeg vil sette pris på om du kontakter meg
direkte hvis planene endrer seg.
683
00:47:51,793 --> 00:47:53,168
Jeg beklager.
684
00:47:53,251 --> 00:47:56,501
Men du jobber, handler mat og passer Brad,
685
00:47:56,584 --> 00:47:59,334
så jeg tenkte at du kanskje
trengte litt hjelp.
686
00:47:59,834 --> 00:48:03,834
Du tok feil.
Vi har tatt vare på oss selv ganske lenge.
687
00:48:04,959 --> 00:48:06,418
Melk ble kjøpt.
688
00:48:08,709 --> 00:48:09,668
Går det bra?
689
00:48:10,584 --> 00:48:12,001
Bare ikke denne uken.
690
00:48:12,084 --> 00:48:14,001
Kan jeg gjøre noe?
691
00:48:15,918 --> 00:48:17,293
Nei. Jeg har kontroll.
692
00:48:20,918 --> 00:48:24,334
-Lenge til bord 25 er klart?
-Slapp av.
693
00:48:31,001 --> 00:48:32,668
Fordømte dritt!
694
00:48:38,209 --> 00:48:40,293
Hei. Du er på jobb.
695
00:48:44,501 --> 00:48:45,626
Går det bra?
696
00:48:47,876 --> 00:48:48,834
Nei.
697
00:48:50,543 --> 00:48:53,584
Jeg forstår fortsatt ikke
hvorfor dere kranglet.
698
00:48:53,668 --> 00:48:57,084
Etter vi flyttet inn sammen,
gikk alt litt skeis.
699
00:48:58,084 --> 00:49:01,584
-Vent litt. Skal du bare gi opp?
-Jeg gir ikke opp.
700
00:49:02,918 --> 00:49:06,126
-Jeg er lei av å krangle.
-Så gjør noe med det, da.
701
00:49:06,209 --> 00:49:09,876
Snakk med henne eller kjemp for henne.
Hva som helst. Herregud!
702
00:49:10,418 --> 00:49:12,584
Med familien, jobben,
703
00:49:12,668 --> 00:49:16,376
og å gjøre det godt igjen med Lee
for at jeg løy om Berkeley,
704
00:49:16,459 --> 00:49:19,459
føles det som jeg løper rundt som en gal.
705
00:49:19,543 --> 00:49:22,709
Når det gjelder å bo sammen
med Noah i Boston…
706
00:49:23,918 --> 00:49:25,209
Har du god tid?
707
00:49:26,251 --> 00:49:28,001
All den tiden du trenger.
708
00:49:29,209 --> 00:49:30,668
Du er så grei.
709
00:49:30,751 --> 00:49:33,293
-Hei. Hva er galt?
-Bare gå din vei.
710
00:49:33,376 --> 00:49:35,876
Jeg går ingen steder.
Hva er det som skjer?
711
00:49:41,626 --> 00:49:45,793
Det er foreldrene mine.
De vil ikke engang prøve å fikse ting.
712
00:49:46,626 --> 00:49:48,084
De vil bare bort.
713
00:49:49,084 --> 00:49:54,918
Selv om man ser alle problemene
og hører alle kranglene,
714
00:49:55,501 --> 00:49:58,334
så tror man likevel at de kan løse det.
715
00:50:01,709 --> 00:50:04,501
Jeg kan komme tilbake
når du er ferdig på jobb.
716
00:50:04,584 --> 00:50:07,168
-Så kan du fortsette å snakke.
-Vil du det?
717
00:50:07,751 --> 00:50:08,709
Klart det.
718
00:50:08,793 --> 00:50:12,459
Ok. Ja. Det hadde vært fint.
719
00:50:13,418 --> 00:50:14,626
Se på meg!
720
00:50:14,709 --> 00:50:19,126
Jeg er en 23 år gammel kvinne
som gråter fordi mamma og pappa slår opp.
721
00:50:19,209 --> 00:50:20,043
Gi deg!
722
00:50:20,584 --> 00:50:24,584
-Herregud. Jeg føler meg så patetisk.
-Det trenger du ikke.
723
00:50:26,668 --> 00:50:27,626
Ikke med meg.
724
00:50:31,584 --> 00:50:33,293
Jeg bør nok tilbake på jobb.
725
00:50:35,959 --> 00:50:37,126
Takk.
726
00:50:43,209 --> 00:50:44,043
Kom hit!
727
00:50:48,168 --> 00:50:49,334
Vi sees senere.
728
00:51:10,126 --> 00:51:11,751
Beklager. Vi har stengt.
729
00:51:18,876 --> 00:51:20,001
Hallo?
730
00:51:38,251 --> 00:51:39,084
Hei.
731
00:51:40,251 --> 00:51:41,793
Kan jeg få denne dansen?
732
00:51:44,709 --> 00:51:46,626
Vil Noah Flynn danse?
733
00:51:47,626 --> 00:51:49,334
Ja. Bare denne ene gangen.
734
00:52:25,043 --> 00:52:26,626
Jeg liker ikke å krangle.
735
00:52:28,418 --> 00:52:29,376
Ikke jeg heller.
736
00:52:31,251 --> 00:52:32,959
Jeg skal kjempe for deg.
737
00:52:34,626 --> 00:52:36,584
Jeg skal kjempe for deg også.
738
00:53:22,251 --> 00:53:25,418
Kan du la være å rote?
Jeg har nettopp vasket der.
739
00:53:25,501 --> 00:53:30,043
Moren din får kjøpere hit om 30 minutter.
Hva har du gjort hele morgenen?
740
00:53:30,668 --> 00:53:32,543
Du gjør det feil. Gi meg den.
741
00:53:35,418 --> 00:53:37,918
Hvorfor hjelper du henne
med å selge huset?
742
00:53:38,001 --> 00:53:41,001
Jeg gjør ikke det.
Jeg tar meg av det, som vi lovet.
743
00:53:41,501 --> 00:53:44,001
-Her.
-Samme det. Sviker.
744
00:53:46,209 --> 00:53:48,876
Når vil du dra til Berkeley neste uke?
745
00:53:51,043 --> 00:53:52,668
-Å nei.
-Elle…
746
00:53:52,751 --> 00:53:56,834
Jeg vet det, men hør her.
Noah og jeg snakket nettopp ut.
747
00:53:56,918 --> 00:54:01,584
Og ting har vært rart i det siste,
så jeg føler at jeg burde bli her.
748
00:54:02,376 --> 00:54:06,084
-Greit. Det går fint.
-Takk.
749
00:54:26,876 --> 00:54:29,418
DU HAR FÅTT PLASS PÅ UC BERKELEY.
750
00:54:35,001 --> 00:54:40,751
Den ettermiddagen klarte jeg ikke la være
å tenke på noe jeg visste jeg måtte gjøre.
751
00:54:53,834 --> 00:54:55,626
-Hei.
-Hei, Marco.
752
00:54:57,251 --> 00:55:02,876
Jeg ville bare ringe
og si unnskyld for i går kveld.
753
00:55:02,959 --> 00:55:06,793
Noah kom innom og vi ordnet opp.
754
00:55:10,293 --> 00:55:11,126
Ok.
755
00:55:12,043 --> 00:55:13,168
Så bra.
756
00:55:13,876 --> 00:55:14,709
Ja.
757
00:55:17,668 --> 00:55:20,334
Tusen takk for at du var der for meg.
758
00:55:21,251 --> 00:55:22,793
Det betydde mye.
759
00:55:24,043 --> 00:55:25,168
Ikke noe problem.
760
00:55:27,459 --> 00:55:32,209
Hvis du trenger å snakke
eller trenger noe, bare ring meg.
761
00:55:32,293 --> 00:55:35,959
Ok? Dag eller natt. Jeg mener det.
762
00:55:36,709 --> 00:55:37,543
Takk.
763
00:55:39,918 --> 00:55:41,334
Jeg skal ikke hefte deg.
764
00:55:43,043 --> 00:55:43,876
Ha det bra.
765
00:55:45,084 --> 00:55:46,001
Greit. Ha det.
766
00:56:01,459 --> 00:56:03,543
Hei, Tuppen. Hva skjer, kompis?
767
00:56:04,334 --> 00:56:07,209
Kult. Hva skal du fjerde juli?
768
00:56:19,876 --> 00:56:23,251
Det falt ut av bagen hennes
da jeg drev og ryddet.
769
00:56:23,334 --> 00:56:24,334
Hva fant du?
770
00:56:25,043 --> 00:56:29,793
Det var et akseptbrev fra Berkeley.
Det betyr at hun ikke sto på ventelisten.
771
00:56:29,876 --> 00:56:32,793
-Jøss.
-Hun fikk vite det i mai.
772
00:56:33,668 --> 00:56:37,126
Det viser vel hvor mye
hun vil være med deg i Boston.
773
00:56:41,376 --> 00:56:43,501
Ja. Det gjør det.
774
00:56:43,584 --> 00:56:45,501
Se hva jeg har skaffet.
775
00:56:46,209 --> 00:56:48,376
Herregud. Hvordan fikk du tak i dem?
776
00:56:49,543 --> 00:56:54,709
Vent. Disse er til konserten den 22.
Da skal vi ha orientering på college.
777
00:56:54,793 --> 00:56:58,168
Tenkte vi kunne droppe den
for å tilbringe mer tid sammen.
778
00:57:01,584 --> 00:57:03,834
-Hei, Ellen!
-Hei, hvordan går det?
779
00:57:03,959 --> 00:57:05,918
-Gledelig fjerde juli!
-Står til?
780
00:57:06,001 --> 00:57:07,793
Velkommen til festen.
781
00:57:08,376 --> 00:57:09,376
Hei!
782
00:57:10,001 --> 00:57:11,918
Randy! Ok. Ha det.
783
00:57:12,001 --> 00:57:13,501
-Vi sees senere.
-Ha det.
784
00:57:13,584 --> 00:57:15,001
Hei, Randy!
785
00:57:15,668 --> 00:57:21,168
Håper det er greit at jeg kom.
Tuppen presset meg til å bli med.
786
00:57:21,751 --> 00:57:25,709
Ja, selvsagt. Det er mat og drikke…
787
00:57:25,793 --> 00:57:27,418
Tenk at Marco dukket opp.
788
00:57:28,626 --> 00:57:29,584
Jeg vet det.
789
00:57:29,668 --> 00:57:32,584
-Ha det gøy.
-Kult. Takk.
790
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Én mot én.
791
00:57:40,334 --> 00:57:41,334
Kom igjen!
792
00:57:41,918 --> 00:57:43,043
Bra.
793
00:57:53,626 --> 00:57:55,084
Ja!
794
00:57:55,668 --> 00:57:56,959
Ja! Kom igjen!
795
00:57:58,543 --> 00:58:00,043
MVP!
796
00:58:00,668 --> 00:58:02,918
-Kom an!
-Matchpoeng. Det er uavgjort.
797
00:58:17,626 --> 00:58:18,501
Bra kamp.
798
00:58:18,584 --> 00:58:19,793
-Kjempebra.
-Ja!
799
00:58:21,209 --> 00:58:22,376
Hei. Bra kjempet.
800
00:58:23,459 --> 00:58:25,959
Ja. Bra skudd, drittsekk.
801
00:58:33,334 --> 00:58:37,668
Ikke vær så dårlig taper. Jeg ville
satt pris på om du passet munnen din.
802
00:58:37,751 --> 00:58:41,168
Jeg prøver å ha det gøy.
Det er du som prøver å skade folk.
803
00:58:41,751 --> 00:58:42,959
Hva prøver du på?
804
00:58:43,876 --> 00:58:49,918
Det lille uskyldige venneopplegget ditt,
ingen kjøper det. Alle vet hva du vil.
805
00:58:50,001 --> 00:58:53,084
-Jaså? Hva da?
-Du vil ha Elle.
806
00:58:54,751 --> 00:58:57,376
-Hold kjeft.
-Kan dere slutte?
807
00:58:58,084 --> 00:59:01,376
Du vil fortsatt ha Elle,
og alle her vet det.
808
00:59:01,459 --> 00:59:02,584
Hold kjeft, sa jeg.
809
00:59:02,668 --> 00:59:05,793
Jo før du får det inn i skallen din,
jo raskere kan…
810
00:59:05,876 --> 00:59:06,959
Noah!
811
00:59:25,501 --> 00:59:26,584
Ikke verdt det.
812
00:59:31,376 --> 00:59:32,209
Går det bra?
813
00:59:35,459 --> 00:59:36,293
Noah!
814
00:59:39,084 --> 00:59:40,876
Noah!
815
00:59:41,376 --> 00:59:42,584
Vær så snill…
816
00:59:46,001 --> 00:59:47,126
Si noe.
817
00:59:51,376 --> 00:59:54,043
Jeg ba deg om å ikke ha kontakt med ham.
818
00:59:58,876 --> 01:00:00,043
Vent!
819
01:00:02,543 --> 01:00:03,584
Vent.
820
01:00:13,084 --> 01:00:15,084
Elle! Jeg beklager.
821
01:00:15,668 --> 01:00:18,793
-At du kunne gjøre det.
-Han provoserte meg.
822
01:00:18,876 --> 01:00:23,918
-Visste ikke hva jeg skulle gjøre.
-Det blåser jeg i. Du kan ikke være her.
823
01:00:24,001 --> 01:00:24,834
Du må gå.
824
01:00:25,501 --> 01:00:26,793
Noah hadde rett.
825
01:00:28,876 --> 01:00:30,334
Det vet du.
826
01:00:35,168 --> 01:00:41,376
Jeg vet at jeg har rotet det til,
men det endrer ikke hva jeg føler for deg.
827
01:00:42,376 --> 01:00:44,334
Du er ikke ment for ham.
828
01:00:44,418 --> 01:00:46,876
-Nei.
-Bare gi meg en sjanse…
829
01:00:46,959 --> 01:00:48,501
Stopp!
830
01:00:49,418 --> 01:00:51,668
Du må gå. Vær så snill.
831
01:01:05,418 --> 01:01:06,751
Se hva jeg fant!
832
01:01:07,834 --> 01:01:08,751
Monopol!
833
01:01:10,543 --> 01:01:12,001
Nå skal det spilles!
834
01:01:13,876 --> 01:01:17,834
-Ok. Brad, du får æren.
-Er det favorittspillet ditt?
835
01:01:17,918 --> 01:01:20,834
Det er det. Monopol!
836
01:01:20,918 --> 01:01:23,376
-Ja!
-Jeg skal gjøre klar brikkene.
837
01:01:24,709 --> 01:01:26,001
Han er nøye på det.
838
01:01:26,834 --> 01:01:28,543
Jeg vil ha racerbilen.
839
01:01:28,626 --> 01:01:31,793
Vent litt. Vi må trille om brikkene.
840
01:01:31,876 --> 01:01:34,126
-Spiller etter reglene.
-Hun er seriøs.
841
01:01:34,209 --> 01:01:37,251
Bra. Dette går fint.
842
01:01:38,126 --> 01:01:41,043
Ja! Jeg får velge.
843
01:01:41,751 --> 01:01:44,501
Og jeg velger hunden.
844
01:01:45,084 --> 01:01:48,209
Nei. Beklager. Jeg er alltid hunden.
845
01:01:48,293 --> 01:01:50,168
Kom igjen. Jeg trillet først.
846
01:01:50,251 --> 01:01:53,626
-Kom igjen.
-Jeg får hunden. Rett er rett.
847
01:01:54,209 --> 01:01:55,543
Spiller ingen rolle.
848
01:01:56,209 --> 01:01:58,959
Kom igjen. Gi henne brikken.
849
01:02:03,501 --> 01:02:06,834
Jeg bare…
Jeg vil egentlig ikke spille, uansett.
850
01:02:06,918 --> 01:02:10,001
Vent. Ta den. Jeg vil at du skal ha den.
851
01:02:15,043 --> 01:02:16,751
Jeg gir blaffen i hva du vil.
852
01:02:17,376 --> 01:02:18,584
Elle!
853
01:02:19,459 --> 01:02:22,293
Hva? Beklager, pappa.
854
01:02:22,376 --> 01:02:27,626
Hun kan ikke bare valse inn i livene våre
som om hun har vært her hele tiden.
855
01:02:28,626 --> 01:02:30,626
Linda, du hører ikke hjemme her.
856
01:02:31,501 --> 01:02:33,751
Uansett hvor mye du prøver.
857
01:02:46,084 --> 01:02:47,168
Elle!
858
01:02:49,168 --> 01:02:52,793
-Hva var det?
-Beklager, men jeg takler henne ikke.
859
01:02:52,876 --> 01:02:55,918
Måten hun tvinger seg
inn i livene våre på.
860
01:02:56,001 --> 01:02:58,334
-Hva snakker du om?
-Hun er ikke mamma.
861
01:02:59,168 --> 01:03:01,043
Det blir hun aldri.
862
01:03:01,126 --> 01:03:04,001
Jeg synes det er egoistisk av deg
å gjøre dette.
863
01:03:04,668 --> 01:03:06,084
-Egoistisk?
-Ja.
864
01:03:06,709 --> 01:03:11,043
De siste seks årene
har du og Brad vært førsteprioritet.
865
01:03:11,126 --> 01:03:13,126
Kjærlighetslivet mitt sto på vent.
866
01:03:13,209 --> 01:03:16,918
Jeg tok en jobb jeg hater
for å tjene mer så du kan gå på skole.
867
01:03:17,001 --> 01:03:18,543
Og jeg er egoistisk?
868
01:03:19,793 --> 01:03:23,043
-Pappa, jeg visste ikke…
-Nei.
869
01:03:24,293 --> 01:03:29,001
Tror du virkelig at du er den eneste
som trenger kjærlighet i livet sitt?
870
01:03:32,001 --> 01:03:34,876
Du aner ikke hvor skuffet jeg er nå.
871
01:04:15,959 --> 01:04:20,959
Mamma fortalte meg en hemmelighet
som jeg tror jeg må dele med deg.
872
01:04:21,043 --> 01:04:24,876
Det er to ting i livet
som er verdt å bruke litt ekstra på.
873
01:04:26,543 --> 01:04:29,668
Den første er gode søppelsekker.
874
01:04:32,918 --> 01:04:33,751
Og den andre?
875
01:04:34,668 --> 01:04:36,418
Bacon. Åpenbart.
876
01:04:41,168 --> 01:04:42,751
Jeg rotet det til i går.
877
01:04:44,001 --> 01:04:45,459
Faren din vil tilgi deg.
878
01:04:46,876 --> 01:04:49,501
Og Noah kommer tilbake.
Det gjør han alltid.
879
01:04:50,834 --> 01:04:51,668
Ja.
880
01:04:52,376 --> 01:04:55,084
-Takk for at du hjelper meg å rydde.
-Selvsagt.
881
01:04:56,209 --> 01:04:57,334
Regel nummer tre.
882
01:04:58,418 --> 01:05:04,043
{\an8}Regel nummer tre er bra.
Hjelp alltid bestevennen med å rydde opp.
883
01:05:06,918 --> 01:05:09,543
Skal vi fortsatt dra
til spillehallen senere?
884
01:05:10,709 --> 01:05:11,918
Ja.
885
01:05:12,626 --> 01:05:17,084
-Jeg er glad du husket det.
-Selvsagt. Det vil jeg ikke gå glipp av.
886
01:05:20,918 --> 01:05:24,126
Lee hadde rett. Noah ville komme tilbake.
887
01:05:24,834 --> 01:05:27,834
Men jeg lurte på hvor han var.
888
01:05:29,459 --> 01:05:30,709
Og så slo det meg.
889
01:05:45,876 --> 01:05:46,709
Hei.
890
01:05:48,001 --> 01:05:48,918
Hei.
891
01:05:55,376 --> 01:06:01,418
Du hadde rett om Marco. Unnskyld.
Jeg håndterte det ikke så bra.
892
01:06:02,459 --> 01:06:05,168
Begge kunne ha håndtert det annerledes.
893
01:06:06,334 --> 01:06:07,376
Ja.
894
01:06:08,209 --> 01:06:09,876
Vi har kranglet i det siste.
895
01:06:10,543 --> 01:06:14,126
Vi har vel det,
men jeg har vært under mye press,
896
01:06:15,126 --> 01:06:17,543
og vi har ikke hatt alenetid sammen.
897
01:06:18,501 --> 01:06:20,376
Jeg tror det er mer enn det.
898
01:06:29,376 --> 01:06:33,501
Elle, vi har prøvd så hardt.
899
01:06:35,543 --> 01:06:36,418
Jeg vet det.
900
01:06:37,876 --> 01:06:39,959
La oss si at vi fortsetter å prøve.
901
01:06:40,876 --> 01:06:44,168
Men om et år går det kanskje ikke lenger,
902
01:06:44,251 --> 01:06:48,543
og du har flyttet på tvers av landet
og gitt slipp på alt du ønsker…
903
01:06:48,626 --> 01:06:53,959
Men det er mitt valg.
Jeg tror jeg vet hva som er best for meg.
904
01:06:54,043 --> 01:06:57,293
Det gjør du.
Du vet hva som er best for deg.
905
01:06:58,834 --> 01:07:03,084
Men jeg vil ikke være en som får deg
til å sette deg selv i siste rekke.
906
01:07:04,251 --> 01:07:05,209
Hva mener du?
907
01:07:05,793 --> 01:07:10,418
Jeg vil ikke være ansvarlig
for en avgjørelse du vil angre på.
908
01:07:10,501 --> 01:07:15,418
Hør på meg. Du kan søke på Berkeley igjen.
Du kan gå på skole med Lee som du ville.
909
01:07:15,501 --> 01:07:18,043
Jeg vil ikke hindre deg i å være med ham.
910
01:07:18,126 --> 01:07:20,751
-Det er mitt valg å dra til Boston!
-Jeg kan…
911
01:07:20,834 --> 01:07:24,834
-Du får ikke bestemme dette for meg.
-Jeg prøver ikke å bestemme…
912
01:07:29,251 --> 01:07:31,876
Jeg kan ikke hindre deg
i å dra til Boston.
913
01:07:34,334 --> 01:07:36,459
Men hvis du bestemmer deg for å dra…
914
01:07:38,751 --> 01:07:40,626
…blir det ikke med meg.
915
01:07:42,209 --> 01:07:44,668
Så det er det?
916
01:07:45,418 --> 01:07:48,126
Betyr det ingenting
at vi elsker hverandre?
917
01:07:49,001 --> 01:07:54,043
Jeg elsker deg, men av og til
er det kanskje ikke nok å elske hverandre.
918
01:08:02,334 --> 01:08:04,668
Er du sikker på at det er dette du vil?
919
01:08:08,001 --> 01:08:08,834
Ja.
920
01:08:47,001 --> 01:08:47,834
Nei.
921
01:08:50,834 --> 01:08:52,834
Pokker!
922
01:08:54,834 --> 01:08:57,251
SPILLEHALL
923
01:09:02,584 --> 01:09:03,418
Nei.
924
01:09:20,293 --> 01:09:21,126
Lee,
925
01:09:22,293 --> 01:09:26,001
jeg er så lei for det.
Jeg skal gjøre det godt igjen.
926
01:09:27,168 --> 01:09:31,543
Det var det hele sommeren handlet om.
Å gjøre det godt igjen.
927
01:09:32,251 --> 01:09:35,126
Glem det. Jeg trenger det ikke.
928
01:09:35,709 --> 01:09:39,209
-Ikke gjør dette.
-Jeg har ikke mer å si til deg akkurat nå.
929
01:09:42,293 --> 01:09:49,126
Du vet at jeg ville være der.
Det skjedde noe mellom meg og Noah.
930
01:09:55,084 --> 01:09:58,626
Du kan ikke være så opprørt.
Det er bare et spill.
931
01:10:00,626 --> 01:10:04,959
Tror du virkelig det handler om spillet?
Tror du jeg er fem år?
932
01:10:05,043 --> 01:10:08,834
Dette handler ikke om spillet,
men at du kjemper for vennskapet.
933
01:10:08,918 --> 01:10:11,543
Jeg vet du er opprørt, men dette er…
934
01:10:11,626 --> 01:10:13,376
Jeg betyr ingenting for deg.
935
01:10:13,459 --> 01:10:16,501
Ikke sammenlignet med ham.
Det har jeg aldri!
936
01:10:19,793 --> 01:10:20,834
Vet du hva?
937
01:10:21,501 --> 01:10:26,126
Du oppfører deg som om du er fem.
Du har aldri trengt å bekymre deg for noe.
938
01:10:26,209 --> 01:10:29,918
Du har fått alt på sølvfat hele livet.
939
01:10:30,001 --> 01:10:33,501
Og nå beskylder du meg
for at jeg ikke bryr meg om deg?
940
01:10:33,584 --> 01:10:36,584
Alt jeg har gjort i sommer,
941
01:10:36,668 --> 01:10:39,876
for deg og alle andre,
beviser at jeg bryr meg for mye.
942
01:10:40,751 --> 01:10:44,126
Dette skulle bli
vår beste sommer noensinne.
943
01:10:44,209 --> 01:10:49,959
Men det kom aldri til å skje,
for alt det som gjorde somrene så bra før,
944
01:10:50,043 --> 01:10:53,209
er borte, og vi får det aldri tilbake.
945
01:10:53,293 --> 01:10:57,001
Men vet du hva?
Kanskje det ikke er meningen.
946
01:10:57,876 --> 01:11:00,334
I hvert fall de av oss som må bli voksen.
947
01:11:02,668 --> 01:11:06,334
Ny regel. Alle reglene er over.
948
01:11:20,251 --> 01:11:22,543
MARCO
GÅR DET BRA? KAN VI SNAKKE?
949
01:11:22,626 --> 01:11:27,584
Du kan ikke holde på noen.
Jo strammere du holder, jo mer glipper de.
950
01:11:28,459 --> 01:11:31,876
Jeg burde ha tatt mitt eget råd. Unnskyld.
951
01:11:45,293 --> 01:11:50,376
På et tidspunkt i alles liv
kommer et øyeblikk hvor du føler
952
01:11:50,459 --> 01:11:54,543
at det ikke finnes et eneste sted
hvor du faktisk hører hjemme.
953
01:11:57,834 --> 01:11:59,959
Dette var det øyeblikket for meg.
954
01:12:06,126 --> 01:12:06,959
God morgen.
955
01:12:08,459 --> 01:12:11,376
-Hei.
-Jeg skal dra, så jeg ville si adjø.
956
01:12:12,876 --> 01:12:13,834
Hvordan går det?
957
01:12:14,584 --> 01:12:16,876
-Vet ikke om du har hørt…
-Noah ringte.
958
01:12:18,668 --> 01:12:19,959
Jeg er lei for det.
959
01:12:20,543 --> 01:12:25,959
-Ting ble ikke som jeg forventet.
-Nei. Ikke for ham heller.
960
01:12:27,293 --> 01:12:28,876
Men én ting vet jeg,
961
01:12:28,959 --> 01:12:33,376
og det er at om han var klar
for dette forholdet eller ikke,
962
01:12:34,084 --> 01:12:36,084
så elsker han deg virkelig.
963
01:12:36,751 --> 01:12:39,251
Kjærlighet er visst ikke alltid nok.
964
01:12:41,251 --> 01:12:42,168
Kanskje ikke.
965
01:12:42,918 --> 01:12:45,668
Noen ganger stemmer ikke timingen.
966
01:12:47,918 --> 01:12:50,959
-Ta vare på deg selv.
-I like måte.
967
01:12:59,584 --> 01:13:00,709
Om det er en trøst,
968
01:13:02,251 --> 01:13:08,418
skal du vite at jeg synes
at du er en strålende kvinne.
969
01:13:10,793 --> 01:13:11,834
Takk.
970
01:13:27,209 --> 01:13:30,334
-Lee? Noah?
-Det er bare meg.
971
01:13:30,918 --> 01:13:32,334
-Hei.
-Hei.
972
01:13:32,418 --> 01:13:35,709
Jeg visste ikke at du kom.
Jeg kunne ha tatt meg av det.
973
01:13:35,793 --> 01:13:39,459
Nei, det går fint.
Jeg skal møte miljøingeniørene uansett.
974
01:13:41,043 --> 01:13:47,293
-De må godkjenne enhver rivning.
-Vent. Skal de rive huset?
975
01:13:47,376 --> 01:13:49,043
Og bygge leiligheter.
976
01:13:50,168 --> 01:13:52,793
Denne dagen blir bare verre og verre.
977
01:13:54,793 --> 01:13:56,543
Lee fortalte meg alt i går.
978
01:13:58,293 --> 01:13:59,126
Ja.
979
01:13:59,626 --> 01:14:04,209
Det er også slutt mellom meg og Noah.
980
01:14:07,334 --> 01:14:09,418
Kan jeg prate med deg om noe?
981
01:14:10,876 --> 01:14:11,876
Ja.
982
01:14:13,459 --> 01:14:17,543
Bortsett fra Noah,
hvorfor ville du gå på Harvard?
983
01:14:18,584 --> 01:14:19,918
Hva? Det er Harvard.
984
01:14:20,001 --> 01:14:22,418
-Hvorfor skulle jeg ikke ville det?
-Sant.
985
01:14:22,918 --> 01:14:25,918
Det er bare at hver gang
jeg har hørt deg snakke om
986
01:14:26,001 --> 01:14:29,751
hvor du skal gå på skole,
har jeg aldri hørt deg snakke om
987
01:14:29,834 --> 01:14:32,251
hva du vil studere når du kommer dit.
988
01:14:33,959 --> 01:14:38,126
Mange finner ut hva de vil studere
når de begynner på college.
989
01:14:38,209 --> 01:14:39,043
Jeg vet det.
990
01:14:40,668 --> 01:14:47,084
Men har du tenkt på om skolevalget ditt
har mer å gjøre med hva andre vil,
991
01:14:47,168 --> 01:14:48,876
enn hva du selv vil?
992
01:14:49,668 --> 01:14:52,918
Kanskje det er på tide
at du tenker på hva du vil.
993
01:14:53,001 --> 01:14:56,501
Finn ut hva du drømmer om,
hva du brenner for,
994
01:14:56,584 --> 01:14:59,001
og velg en skole basert på det.
995
01:14:59,751 --> 01:15:04,376
Og ikke la noen eller noe endre det.
996
01:15:07,168 --> 01:15:08,001
Takk.
997
01:15:08,709 --> 01:15:09,543
Kom hit.
998
01:15:12,876 --> 01:15:15,376
Nå må du bare finne ut hva du brenner for.
999
01:15:16,751 --> 01:15:17,668
Er det alt?
1000
01:15:24,834 --> 01:15:25,834
Hei.
1001
01:15:26,418 --> 01:15:31,334
Hei. Jeg er glad for at du er her.
Hva synes du om ideen jeg jobber med?
1002
01:15:32,168 --> 01:15:33,084
Det er nydelig.
1003
01:15:34,376 --> 01:15:35,209
Takk.
1004
01:15:39,959 --> 01:15:41,334
Kan vi ta en prat?
1005
01:15:42,126 --> 01:15:43,793
Ja. Hva skjer?
1006
01:15:48,084 --> 01:15:49,584
Elle og Noah slo opp.
1007
01:15:52,209 --> 01:15:53,043
Hva?
1008
01:15:54,876 --> 01:15:56,709
-Har du snakket med henne?
-Ja?
1009
01:15:57,834 --> 01:15:59,209
Du burde ringe henne.
1010
01:16:01,751 --> 01:16:05,459
Hun vil ikke høre fra meg.
Ikke etter det jeg sa til henne.
1011
01:16:08,084 --> 01:16:12,876
Alt som skjedde mellom Elle og Noah
fikk meg til å tenke på oss.
1012
01:16:13,709 --> 01:16:17,334
Jeg har sett dem prøve
å opprettholde langdistanseforholdet,
1013
01:16:17,418 --> 01:16:19,959
og jeg har sett hvor vanskelig det var.
1014
01:16:22,126 --> 01:16:22,959
Rachel…
1015
01:16:25,293 --> 01:16:29,334
-Om jeg har gjort noe, kan jeg fikse det.
-Nei. Det er ikke deg.
1016
01:16:31,501 --> 01:16:35,334
Skolen blir vanskelig for oss begge.
1017
01:16:35,418 --> 01:16:37,876
Vi burde ikke gjøre det vanskeligere
1018
01:16:37,959 --> 01:16:41,376
ved å prøve å få
et langdistanseforhold til å fungere.
1019
01:16:43,001 --> 01:16:44,793
Slår du opp med meg?
1020
01:16:46,959 --> 01:16:51,918
Du betyr så mye for meg, og jeg vil ikke
at vi skal ende opp som dem.
1021
01:16:53,584 --> 01:16:57,459
Og hvem vet?
Hvis vi er ment for hverandre,
1022
01:16:59,001 --> 01:17:01,251
finner vi veien tilbake til hverandre.
1023
01:17:02,668 --> 01:17:04,376
Men jeg elsker deg.
1024
01:17:05,293 --> 01:17:06,668
Jeg elsker deg også.
1025
01:17:29,418 --> 01:17:31,334
Jeg mener det ikke, men…
1026
01:17:35,334 --> 01:17:36,751
…jeg gjør ofte feil.
1027
01:17:38,376 --> 01:17:42,876
Du har gjort så mye for meg.
Jeg vil ikke at du skal være ulykkelig.
1028
01:17:44,584 --> 01:17:48,043
Og jeg hadde ingen rett
til å stå i veien for deg og Linda.
1029
01:17:51,584 --> 01:17:54,001
Jeg orker ikke at du er skuffet over meg.
1030
01:18:04,126 --> 01:18:05,918
Jeg er ikke skuffet over deg.
1031
01:18:08,959 --> 01:18:10,376
Alle gjør feil.
1032
01:18:11,376 --> 01:18:14,834
Det er det du gjør etterpå
som viser hvem du er.
1033
01:18:24,334 --> 01:18:26,251
-Hei.
-Hei, Linda.
1034
01:18:26,334 --> 01:18:27,709
Hva gjør du her?
1035
01:18:28,959 --> 01:18:29,793
Linda…
1036
01:18:32,293 --> 01:18:36,376
Jeg ville bare si unnskyld
for oppførselen min forleden.
1037
01:18:37,751 --> 01:18:43,501
Hundebrikken betyr mye for meg,
for det var den mamma alltid valgte
1038
01:18:43,584 --> 01:18:45,834
da vi spilte Monopol.
1039
01:18:45,918 --> 01:18:47,376
Og det var…
1040
01:18:48,543 --> 01:18:52,501
-Jeg vet det høres dumt ut.
-Nei. Det høres ikke dumt ut.
1041
01:18:52,584 --> 01:18:54,043
Jeg forstår det.
1042
01:18:55,501 --> 01:18:56,334
Takk.
1043
01:19:00,959 --> 01:19:01,793
Elle…
1044
01:19:04,584 --> 01:19:07,084
Jeg vil aldri prøve
å erstatte moren deres,
1045
01:19:08,001 --> 01:19:09,834
men jeg var glad i henne.
1046
01:19:09,918 --> 01:19:14,334
Og jeg har noen historier jeg gjerne
vil dele med deg om du vil høre.
1047
01:19:17,668 --> 01:19:18,876
Gjerne.
1048
01:19:22,293 --> 01:19:24,459
-Vi ses senere.
-Ha det.
1049
01:19:27,793 --> 01:19:31,543
{\an8}TIL: NOAH
HEI, GÅR DET BRA
1050
01:19:32,376 --> 01:19:35,459
Jeg ville kontakte ham,
men jeg kunne ikke,
1051
01:19:36,584 --> 01:19:40,043
for jeg visste
at det ville være for å si farvel.
1052
01:19:40,126 --> 01:19:42,251
Jeg var ikke klar til å si farvel.
1053
01:19:42,959 --> 01:19:43,918
Ikke ennå.
1054
01:19:54,751 --> 01:19:55,834
Ja!
1055
01:19:56,418 --> 01:19:57,876
Det kan jeg også gjøre.
1056
01:19:59,626 --> 01:20:01,418
-Vent. Nei.
-Ok. Igjen.
1057
01:20:01,501 --> 01:20:03,959
Nei. Umulig…
1058
01:21:07,001 --> 01:21:13,043
Og akkurat som hvert år,
var sommeren over på et øyeblikk.
1059
01:21:13,626 --> 01:21:17,459
Og det var på tide for alle
å starte våre neste eventyr.
1060
01:21:18,918 --> 01:21:21,543
Jeg håpet at Noah skulle dukke opp.
1061
01:21:22,293 --> 01:21:25,084
Jeg var fylt
av en rar blanding av følelser.
1062
01:21:25,668 --> 01:21:29,918
Jeg håpet desperat å se ham, samtidig
var jeg livredd for at han var der.
1063
01:21:30,001 --> 01:21:31,084
Ser du etter noen?
1064
01:21:32,584 --> 01:21:34,084
Det er nok ikke meg.
1065
01:21:34,918 --> 01:21:36,709
Som du sa,
1066
01:21:38,334 --> 01:21:39,834
jeg er ikke den rette.
1067
01:21:41,459 --> 01:21:46,084
Det er visst ikke Noah heller. Så…
1068
01:21:47,918 --> 01:21:48,751
Så leit.
1069
01:21:50,001 --> 01:21:52,626
Jeg er glad vi fikk sagt farvel
før jeg drar.
1070
01:21:53,168 --> 01:21:56,293
-Har du valgt skole?
-Nei. Friår.
1071
01:21:56,376 --> 01:21:59,709
Jeg drar til New York.
Jeg vil prøve meg som musiker.
1072
01:22:00,293 --> 01:22:03,709
Skal du? Du har aldri sagt
at du ville dra til New York.
1073
01:22:03,793 --> 01:22:05,334
Jeg har alltid villet dra.
1074
01:22:05,959 --> 01:22:09,626
Foruten familien min
var det bare én ting som holdt meg i L.A.,
1075
01:22:10,668 --> 01:22:11,834
og det er over nå.
1076
01:22:14,584 --> 01:22:17,376
Lykke til. Du kommer til
å gjøre det dødsbra.
1077
01:22:17,459 --> 01:22:18,626
Takk.
1078
01:22:21,001 --> 01:22:22,626
Det er den nye sjansen min.
1079
01:22:25,876 --> 01:22:26,709
Så,
1080
01:22:27,459 --> 01:22:29,793
farvel, Elle Evans.
1081
01:22:31,043 --> 01:22:33,918
Farvel, MVP.
1082
01:22:43,001 --> 01:22:45,126
Folk passerer gjennom livene våre.
1083
01:22:45,209 --> 01:22:47,668
Noen blir til minner,
1084
01:22:48,584 --> 01:22:52,001
men noen få blir en del av deg.
1085
01:22:52,918 --> 01:22:56,376
Én, to, tre. For Ellen!
1086
01:22:58,418 --> 01:23:00,751
Det er fortsatt Elle, men uansett.
1087
01:23:01,251 --> 01:23:03,418
Det var vanskelig å se alle dra.
1088
01:23:04,084 --> 01:23:08,001
Ingen av dem var perfekte,
men på hver sin måte…
1089
01:23:08,084 --> 01:23:08,918
Hei.
1090
01:23:09,543 --> 01:23:11,668
…var de en stor del av livet mitt.
1091
01:23:12,918 --> 01:23:16,751
-Lykke til.
-Vivian, bort med den. Kom hit.
1092
01:23:16,834 --> 01:23:17,959
Jeg vil savne deg.
1093
01:23:18,043 --> 01:23:19,626
Og når jeg ser tilbake…
1094
01:23:19,709 --> 01:23:22,001
-Ikke glem meg.
-Kom hit.
1095
01:23:22,084 --> 01:23:26,376
…er jeg ikke flau over å si
at jeg var glad i hver og én.
1096
01:23:26,459 --> 01:23:27,834
Ja. Så klart.
1097
01:23:38,168 --> 01:23:40,168
-Ha det.
-Ha det.
1098
01:24:09,959 --> 01:24:12,543
Kom du inn på Berkeley?
1099
01:24:13,668 --> 01:24:14,501
Ja.
1100
01:24:14,584 --> 01:24:16,668
Hvorfor viser du meg dette nå?
1101
01:24:16,751 --> 01:24:19,543
Fordi jeg burde ha gjort det
til å begynne med.
1102
01:24:20,126 --> 01:24:25,293
-Ja. Du skulle ha fortalt det.
-Og du hadde syntes det var greit?
1103
01:24:28,876 --> 01:24:30,209
Nei. Antakelig ikke.
1104
01:24:30,293 --> 01:24:32,209
Det er dette jeg mener. Jeg…
1105
01:24:34,751 --> 01:24:40,501
Jeg måtte såre begge to
for å innse hva problemet var.
1106
01:24:41,126 --> 01:24:45,751
Jeg bryr meg så mye om dere
at jeg har brukt livet mitt
1107
01:24:46,584 --> 01:24:48,668
på å gjøre hva som er best for oss,
1108
01:24:48,751 --> 01:24:53,334
og ikke brukt så mye tid på å finne ut av
hva som vil gjøre meg lykkelig.
1109
01:24:53,418 --> 01:24:59,334
-Så jeg bryr meg ikke om din lykke?
-Nei! Det handler ikke om noe du gjorde.
1110
01:24:59,418 --> 01:25:04,418
Men at jeg ikke fortalte deg noe
for å unngå å såre deg,
1111
01:25:05,293 --> 01:25:11,043
selv om det var vondt for meg. Forstår du?
Jeg må slutte med det.
1112
01:25:16,418 --> 01:25:18,709
Jeg hørte om deg og Noah.
1113
01:25:19,793 --> 01:25:20,626
Ja.
1114
01:25:21,209 --> 01:25:22,918
Så bli med meg til Berkeley.
1115
01:25:23,001 --> 01:25:26,043
-Det er verdt et forsøk.
-Det er dette jeg mener.
1116
01:25:26,126 --> 01:25:30,501
Jeg valgte Boston for å være med Noah
og Berkeley for å være med deg.
1117
01:25:31,834 --> 01:25:33,751
Men jeg må finne ut hvem jeg er.
1118
01:25:34,668 --> 01:25:35,626
På egen hånd.
1119
01:25:39,168 --> 01:25:40,001
Kom hit.
1120
01:25:44,418 --> 01:25:48,876
Jeg er lei for det jeg sa i spillehallen.
Jeg mente det ikke.
1121
01:25:50,709 --> 01:25:51,584
Jo.
1122
01:25:53,043 --> 01:25:54,251
Men det er greit.
1123
01:25:57,584 --> 01:25:58,793
Mye av det var sant.
1124
01:25:59,918 --> 01:26:04,126
Jeg er lei for at dette ikke ble
vår mest minneverdige sommer noensinne.
1125
01:26:04,209 --> 01:26:07,543
Jeg vet ikke.
Det kan være akkurat det den ble.
1126
01:26:12,126 --> 01:26:15,084
Vet du hvor du vil søke?
1127
01:26:16,251 --> 01:26:17,501
Tror det.
1128
01:26:26,001 --> 01:26:27,168
Kom inn.
1129
01:26:28,501 --> 01:26:29,334
Hei.
1130
01:26:29,959 --> 01:26:31,251
-Jeg…
-Miss Evans.
1131
01:26:31,751 --> 01:26:33,126
For en overraskelse.
1132
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
Husker du meg?
1133
01:26:35,501 --> 01:26:40,876
Du vant den eneste dansekonkurransen
jeg har dømt, så ja, jeg husker deg.
1134
01:26:41,543 --> 01:26:43,251
Hva kan jeg hjelpe deg med?
1135
01:26:49,209 --> 01:26:50,043
Hei.
1136
01:26:50,584 --> 01:26:53,626
-Mamma sa at du skulle dra.
-Ja. Det er planen.
1137
01:26:56,709 --> 01:26:59,251
Du visste at hun kom inn på Berkeley.
1138
01:27:00,501 --> 01:27:01,626
Hva prater du om?
1139
01:27:01,709 --> 01:27:06,418
Du slo opp med Elle så hun kunne
gå på college med meg som planlagt.
1140
01:27:07,001 --> 01:27:12,251
Det var flere grunner. Jeg ville ikke
at hun skulle velge noe hun angret på.
1141
01:27:13,418 --> 01:27:16,626
Selv om det er slutt,
vil jeg fremdeles beskytte henne.
1142
01:27:24,209 --> 01:27:26,293
Skal hun gå på Berkeley, eller…
1143
01:27:30,668 --> 01:27:33,918
Hun har faktisk søkt på USC.
1144
01:27:35,376 --> 01:27:37,043
Hun vil studere spilldesign.
1145
01:27:38,293 --> 01:27:39,126
Bra.
1146
01:27:40,126 --> 01:27:41,334
Det høres riktig ut.
1147
01:27:42,126 --> 01:27:42,959
Ja.
1148
01:27:46,043 --> 01:27:46,876
Hei.
1149
01:27:48,543 --> 01:27:50,501
Jeg vet ikke om jeg burde si det,
1150
01:27:50,584 --> 01:27:54,668
men det du sa tidligere
om å alltid beskytte Elle.
1151
01:27:55,459 --> 01:27:59,251
Det stemmer ikke.
Hun har alltid tatt vare på seg selv.
1152
01:28:00,751 --> 01:28:03,084
Det eneste hun trengte fra deg var…
1153
01:28:05,293 --> 01:28:06,501
…at du elsket henne.
1154
01:28:10,918 --> 01:28:11,959
Uansett,
1155
01:28:13,293 --> 01:28:14,584
vi ses, bror.
1156
01:28:31,459 --> 01:28:38,459
Jeg visste at Noah skulle dra dagen etter,
men noen ganger er avskjeder så vanskelige
1157
01:28:39,543 --> 01:28:41,168
at man bare vil droppe dem.
1158
01:28:41,668 --> 01:28:44,251
Å si farvel til Noah
1159
01:28:44,793 --> 01:28:49,043
ga meg den samme følelsen
som da jeg sa farvel til strandhuset.
1160
01:29:56,209 --> 01:29:57,793
Gratulerer med dagen!
1161
01:30:30,501 --> 01:30:32,876
Jeg klarte ikke å ta ned bildet.
1162
01:30:32,959 --> 01:30:36,376
Hvis jeg lot det henge, kunne jeg late som
1163
01:30:36,459 --> 01:30:40,959
at det ville henge
på samme sted for alltid.
1164
01:30:51,959 --> 01:30:55,418
{\an8}NOAH
HEI, DU MÅ GJØRE NOE FOR MEG.
1165
01:31:08,251 --> 01:31:09,751
{\an8}TIL: MAMMA
1166
01:31:09,834 --> 01:31:14,751
Håper du ikke har noe imot hvordan jeg
adresserte det. Det er slik jeg føler det.
1167
01:31:14,834 --> 01:31:20,168
Din varme, veiledning og godhet
har vært noe av det beste i livet mitt.
1168
01:31:20,793 --> 01:31:23,876
Det er vanskelig å uttrykke
hvor takknemlig jeg er.
1169
01:31:24,626 --> 01:31:30,709
Derfor sender jeg med en liten gave
og sender den med all min kjærlighet.
1170
01:31:31,334 --> 01:31:32,168
Elle.
1171
01:31:47,209 --> 01:31:48,043
Hei.
1172
01:31:49,251 --> 01:31:52,459
Trodde du
at du skulle få slippe å si farvel?
1173
01:31:52,543 --> 01:31:54,459
Jeg skulle stikke innom deg.
1174
01:31:55,584 --> 01:31:58,709
-Du har fikset baklyset.
-Det har jeg ikke.
1175
01:32:01,418 --> 01:32:02,751
-Noah.
-Ja.
1176
01:32:05,793 --> 01:32:07,334
Da sto vi her.
1177
01:32:09,001 --> 01:32:10,626
Det er rart å dra uten deg.
1178
01:32:16,876 --> 01:32:18,793
Jeg la til en ny.
1179
01:32:22,834 --> 01:32:27,793
"Regel nummer 35.
Ring bestevennen din når du savner dem."
1180
01:32:29,876 --> 01:32:31,126
Perfekt. Takk.
1181
01:33:49,126 --> 01:33:54,293
Mrs. Flynn, alle dokumentene
for salget av eiendommen er klare.
1182
01:33:54,376 --> 01:33:57,751
Vi trenger bare en siste signatur
for å fullføre avtalen.
1183
01:34:00,834 --> 01:34:03,876
Det er vanskelig å uttrykke
hvor takknemlig jeg er.
1184
01:34:04,543 --> 01:34:10,918
Derfor sender jeg med en liten gave
og sender den med all min kjærlighet.
1185
01:34:11,543 --> 01:34:12,376
Elle.
1186
01:34:17,251 --> 01:34:20,209
Er det noe i veien? Mrs. Flynn?
1187
01:34:22,959 --> 01:34:25,751
Nei. Ingenting er i veien.
1188
01:34:26,793 --> 01:34:28,293
Jeg vil ikke selge huset.
1189
01:34:28,376 --> 01:34:33,418
-Du vil gå glipp av millioner av dollar.
-Alle de gamle husene blir revet.
1190
01:34:38,584 --> 01:34:39,834
Men ikke dette.
1191
01:34:41,584 --> 01:34:42,918
Adjø, mine herrer.
1192
01:34:55,376 --> 01:35:00,418
-Det ble kjempebra. Lyset er perfekt.
-Synes du? Jeg vet ikke.
1193
01:35:01,001 --> 01:35:02,918
-Vi sees senere.
-Greit.
1194
01:35:03,001 --> 01:35:04,543
Synes du at jeg burde…
1195
01:35:12,793 --> 01:35:14,626
Så du skal til USC?
1196
01:35:18,251 --> 01:35:21,251
Ja. Jeg har et intervju
for vårsemesteret neste uke.
1197
01:35:23,126 --> 01:35:26,418
Det er tøff konkurranse,
så jeg kommer sikkert ikke inn.
1198
01:35:26,501 --> 01:35:27,793
Tuller du?
1199
01:35:28,459 --> 01:35:30,793
Du klarer alt du bestemmer deg for.
1200
01:35:32,084 --> 01:35:33,709
Jeg vet ikke. Vi får se.
1201
01:35:39,834 --> 01:35:44,209
Jeg er lei for
at det ikke fungerte mellom oss.
1202
01:35:45,793 --> 01:35:47,001
Det er som det er.
1203
01:35:54,293 --> 01:35:55,126
Jeg også.
1204
01:36:07,418 --> 01:36:08,876
Ikke glem meg. Ok?
1205
01:36:19,876 --> 01:36:21,001
Ha det bra.
1206
01:36:41,418 --> 01:36:44,543
Ta deg av spillet mens jeg er borte.
1207
01:36:45,209 --> 01:36:49,168
Til neste dans. Din beste venn, Lee.
1208
01:36:50,376 --> 01:36:51,418
ELLE+LEE=BESTISER
1209
01:36:51,501 --> 01:36:54,126
Ja. Typisk Lee.
1210
01:36:56,293 --> 01:36:59,709
Noe av det vi gjør her
ved spillavdelingen,
1211
01:36:59,793 --> 01:37:03,543
er å utvikle våre egne ideer
til ferdige produkter.
1212
01:37:04,209 --> 01:37:10,001
Vi håpet at du ville legge frem noen ideer
om mulige spill eller spillprodukter.
1213
01:37:10,668 --> 01:37:13,876
Ja. Selvsagt. Definitivt.
1214
01:37:16,334 --> 01:37:18,584
Mener dere nå?
1215
01:37:19,209 --> 01:37:22,626
Beklager. Jeg visste ikke
at jeg skulle forberede noe.
1216
01:37:22,709 --> 01:37:26,918
Det trenger ikke være noe formelt.
Bare deling av konsepter.
1217
01:37:27,001 --> 01:37:28,126
Ja. Naturligvis.
1218
01:37:32,709 --> 01:37:33,668
Jeg….
1219
01:37:34,543 --> 01:37:36,418
Jeg er så lei for det. Det er…
1220
01:37:36,501 --> 01:37:40,251
Jeg kommer ikke på noe.
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1221
01:37:40,334 --> 01:37:45,668
Ikke noe problem.
Jeg tror at vi har alt vi trenger.
1222
01:37:46,293 --> 01:37:48,376
-Takk.
-Takk.
1223
01:37:48,959 --> 01:37:50,084
Ja. Takk.
1224
01:37:58,251 --> 01:38:02,918
Jeg har én idé.
Det er bare et grunnleggende konsept.
1225
01:38:05,001 --> 01:38:05,959
Få høre.
1226
01:38:12,293 --> 01:38:17,043
Dere vet i fantasy-idrett
når velger folk ekte idrettsutøvere,
1227
01:38:17,126 --> 01:38:20,584
og deres prestasjoner brukes
til å avgjøre suksessen…
1228
01:38:20,668 --> 01:38:23,876
Vi vet hvordan fantasy-fotball fungerer.
1229
01:38:23,959 --> 01:38:26,668
Ja. Beklager. Naturligvis.
1230
01:38:28,001 --> 01:38:31,834
Hva om vi bruker det
på en stor e-sportsplattform?
1231
01:38:32,418 --> 01:38:38,626
Spillere kan møtes ved starten av sesongen
og velge ut sine favorittproffspillere.
1232
01:38:38,709 --> 01:38:41,126
Dere kan kalle det "Fantas-E Sports."
1233
01:38:41,209 --> 01:38:45,459
Fantasy-fotball er en stor bransje,
ikke sant?
1234
01:38:46,043 --> 01:38:48,209
Syv milliarder dollar faktisk.
1235
01:38:49,793 --> 01:38:54,834
Ikke sant?
Og hvor mye tjener e-sportsindustrien?
1236
01:38:56,293 --> 01:38:57,418
To milliarder.
1237
01:38:58,168 --> 01:39:01,543
Det høres ut som det kan ha potensial.
1238
01:39:05,209 --> 01:39:06,751
Jeg har også en annen idé…
1239
01:39:11,334 --> 01:39:12,168
Hva skjer?
1240
01:39:12,834 --> 01:39:15,001
-Jeg tror jeg kom inn!
-Ja.
1241
01:39:16,709 --> 01:39:19,834
{\an8}VÆR GLAD PÅ BESTISENS VEGNE.
1242
01:39:20,334 --> 01:39:24,876
-Fortell. Hva skjedde?
-Jeg var så nervøs da jeg kom dit…
1243
01:40:05,834 --> 01:40:08,876
{\an8}SEKS ÅR SENERE
1244
01:40:11,626 --> 01:40:15,293
Så Lee og Rachel ble sammen igjen.
1245
01:40:15,376 --> 01:40:19,293
Det viser seg at noen faktisk
finner tilbake til hverandre.
1246
01:40:20,043 --> 01:40:22,626
Lee og jeg holdt kontakten
gjennom college.
1247
01:40:22,709 --> 01:40:25,793
Og etter eksamen
flyttet Lee tilbake til Los Angeles.
1248
01:40:25,876 --> 01:40:28,709
Og det var som om
tiden hadde stått stille.
1249
01:40:29,334 --> 01:40:33,209
Vi hadde begge endret oss mye,
men ikke vennskapet vårt.
1250
01:40:33,293 --> 01:40:38,501
Og den høsten
dro vi tilbake til et velkjent sted.
1251
01:40:38,584 --> 01:40:41,459
-Herregud.
-Det er ikke mulig!
1252
01:40:41,543 --> 01:40:42,459
KYSSEBODEN
1253
01:40:42,543 --> 01:40:44,084
Plutselig var den der.
1254
01:40:44,168 --> 01:40:45,209
Lee!
1255
01:40:45,293 --> 01:40:49,001
-Gjør de det fremdeles?
-De gjør det fremdeles. Herregud.
1256
01:40:53,751 --> 01:40:57,668
Elevene på skolen
brukte fortsatt Kysseboden.
1257
01:40:59,043 --> 01:41:04,043
Og i et øyeblikk
følte jeg den samme spenningen
1258
01:41:04,126 --> 01:41:07,834
som jeg følte den kvelden
jeg fikk mitt første kyss.
1259
01:41:12,001 --> 01:41:13,501
Og det var da jeg så ham.
1260
01:41:14,209 --> 01:41:15,043
Igjen.
1261
01:41:18,376 --> 01:41:19,209
Hei, Shelly.
1262
01:41:20,834 --> 01:41:21,834
Hei, Noah.
1263
01:41:21,918 --> 01:41:23,001
Noah!
1264
01:41:23,084 --> 01:41:25,584
-Hallo!
-Hei. Artig å se deg her.
1265
01:41:25,668 --> 01:41:28,084
-Godt å se deg, bror.
-Godt å se deg også.
1266
01:41:28,168 --> 01:41:29,959
-Godt å se dere.
-I like måte.
1267
01:41:30,043 --> 01:41:31,751
-Gratulerer igjen.
-Takk.
1268
01:41:31,834 --> 01:41:36,084
-Har dere satt en dato for bryllupet?
-Ja. Vi tenker slutten av mai.
1269
01:41:36,168 --> 01:41:38,209
Ok, slutten av mai. Gleder meg.
1270
01:41:42,084 --> 01:41:44,626
Vi tenkte å spise churros nå.
1271
01:41:44,709 --> 01:41:46,251
-Ok. Churros.
-Gjorde dere?
1272
01:41:46,334 --> 01:41:48,209
Vi møtes senere.
1273
01:41:48,293 --> 01:41:49,876
-Ok.
-Godt å se deg.
1274
01:41:49,959 --> 01:41:51,459
-I like måte.
-Ha det.
1275
01:41:53,001 --> 01:41:55,126
-Jøss.
-Kan du tro det?
1276
01:41:55,209 --> 01:41:57,334
Nei. Jeg vil ikke engang se på det.
1277
01:42:00,126 --> 01:42:02,543
-Det er lenge siden sist.
-Ja.
1278
01:42:03,501 --> 01:42:07,334
-Du ser ut som en forretningsmann.
-Ikke bli lurt av dressen.
1279
01:42:07,418 --> 01:42:11,293
Jeg er rebell ennå. På fredag
dro jeg 20 minutter tidlig fra jobb.
1280
01:42:12,334 --> 01:42:14,751
-Jeg liker ikke å snakke om det.
-Ok.
1281
01:42:14,834 --> 01:42:16,834
-Jeg skal ikke si noe.
-Takk.
1282
01:42:16,918 --> 01:42:17,751
Ok.
1283
01:42:20,418 --> 01:42:22,668
Lee fortalte om jobbtilbudene dine.
1284
01:42:22,751 --> 01:42:25,709
Et advokatfirma i New York,
og et i Los Angeles.
1285
01:42:26,543 --> 01:42:29,084
Jeg vet ikke hva jeg skal velge.
1286
01:42:29,959 --> 01:42:31,918
Gratulerer. Det er utrolig.
1287
01:42:32,001 --> 01:42:34,834
Lee sa at du utvikler videospill nå.
1288
01:42:34,918 --> 01:42:37,668
-Ditt eget spill.
-Ja. Jeg designer spill.
1289
01:42:37,751 --> 01:42:41,959
Det er supert. Jeg jobber i et lite firma,
men det er gode muligheter.
1290
01:42:42,043 --> 01:42:46,334
Og jeg har mye kreativ frihet,
så jeg elsker det.
1291
01:42:46,418 --> 01:42:48,043
Det gjør meg glad.
1292
01:42:51,126 --> 01:42:53,668
-Hva?
-Du bare…
1293
01:42:54,584 --> 01:42:56,001
Du virker så voksen.
1294
01:42:58,251 --> 01:43:00,584
Jeg skulle til å si det samme.
1295
01:43:05,209 --> 01:43:09,834
Det føles som at det var i går
at du krasjet på scooteren i oppkjørselen.
1296
01:43:10,501 --> 01:43:12,293
Jeg er en mye bedre sjåfør nå.
1297
01:43:12,793 --> 01:43:15,168
-Jeg har min egen motorsykkel.
-Jaså?
1298
01:43:18,001 --> 01:43:22,334
Ok. Når jeg er i byen igjen,
må vi ta en tur sammen.
1299
01:43:24,334 --> 01:43:26,709
Hvis du vil.
1300
01:43:27,918 --> 01:43:29,959
Gjerne. Det høres gøy ut.
1301
01:43:30,918 --> 01:43:31,751
Flott.
1302
01:43:34,126 --> 01:43:38,459
Jeg må besøke noen venner,
og så flyr jeg i morgen tidlig…
1303
01:43:38,543 --> 01:43:40,834
-Det går fint.
-Jeg ringer deg. Ok?
1304
01:43:40,918 --> 01:43:42,709
Ja. Hvis du har tid.
1305
01:43:43,918 --> 01:43:45,126
Jeg har tid.
1306
01:43:49,334 --> 01:43:51,543
-Jeg går nå. Ok.
-Ok. Greit.
1307
01:43:53,668 --> 01:43:55,001
-Vi ses senere.
-Ok.
1308
01:43:55,084 --> 01:43:56,751
Vi ses. Ha det.
1309
01:43:56,834 --> 01:43:57,834
Ha det.
1310
01:44:58,459 --> 01:45:04,001
Å stå der på karnevalet
og se Noah igjen etter så lenge,
1311
01:45:05,543 --> 01:45:08,084
fikk meg til å tenke på noe.
1312
01:45:18,626 --> 01:45:22,001
At alt dette skjedde på grunn av…
1313
01:45:22,793 --> 01:45:24,918
Du vet.
1314
01:45:58,168 --> 01:45:59,501
-Hallo!
-Hallo!
1315
01:45:59,584 --> 01:46:01,959
-Sånn.
-Dette er Kyss meg en tredje gang.
1316
01:46:22,376 --> 01:46:23,876
Herregud!
1317
01:46:23,959 --> 01:46:26,584
Ja. Fin og tung.
1318
01:46:33,209 --> 01:46:36,376
Smidig!
1319
01:46:36,459 --> 01:46:39,084
Det kommer i filmen. Jeg dør.
1320
01:46:39,168 --> 01:46:40,001
Jeg må rape.
1321
01:46:42,043 --> 01:46:44,626
Det gikk ikke.
Jeg gjør det etter opptaket.
1322
01:46:45,543 --> 01:46:50,543
Hva? Lee! Herregud. Hva tenkte han på?
1323
01:46:50,626 --> 01:46:53,751
Ta av deg forkleet og dra hjem.
1324
01:46:53,834 --> 01:46:55,584
Ja. Beklager, May. God prat.
1325
01:46:56,209 --> 01:46:57,251
Brad er…
1326
01:47:02,709 --> 01:47:04,834
Hjertet mitt slår så raskt.
1327
01:47:05,501 --> 01:47:09,251
Det er i orden. Det er normalt.
Det er helt greit.
1328
01:47:09,334 --> 01:47:12,334
-Det er helt greit.
-Det er helt greit.
1329
01:47:13,418 --> 01:47:14,793
Filmens beste replikk.
1330
01:47:16,626 --> 01:47:18,668
-Jeg faller!
-Jeg…
1331
01:47:18,751 --> 01:47:20,126
Bare stopp denne greia!
1332
01:47:21,668 --> 01:47:23,918
-Pokker. Beklager.
-Burde ikke si sånt.
1333
01:47:25,293 --> 01:47:27,001
Det var dårlig.
1334
01:47:27,668 --> 01:47:30,043
Kjempedårlig. Kom igjen. Gi meg inn.
1335
01:47:34,709 --> 01:47:38,418
Herregud! Dette er sprøtt!
1336
01:47:55,626 --> 01:47:57,543
Du ba meg gå, ikke sant?
1337
01:48:01,126 --> 01:48:04,793
-Vi har alltid danset på maskinen.
-Hva vil du jeg skal gjøre?
1338
01:48:06,876 --> 01:48:09,418
Den hersens maskinen må slutte å lage lyd.
1339
01:48:11,376 --> 01:48:13,751
Jeg tror føttene mine lukter fra i går.
1340
01:48:13,834 --> 01:48:14,668
Så fint.
1341
01:48:14,751 --> 01:48:16,126
Hei, Vince?
1342
01:48:16,209 --> 01:48:17,918
Raskere. Bra jobbet. Takk.
1343
01:48:18,001 --> 01:48:20,543
Det er hans. Han burde holde øye med den.
1344
01:48:21,751 --> 01:48:22,709
Taylor!
1345
01:48:30,834 --> 01:48:34,418
-La meg hente mer snacks.
-Ok. Er Marco her?
1346
01:48:34,501 --> 01:48:36,418
-Virkelig?
-Kom igjen.
1347
01:48:36,501 --> 01:48:38,793
-Hva gjør du her?
-Jeg vil bare si at…
1348
01:48:44,418 --> 01:48:45,709
Fyren er hensynsløs.
1349
01:48:47,043 --> 01:48:49,834
-Åtteren?
-Nei.
1350
01:48:51,918 --> 01:48:52,876
Kom igjen.
1351
01:48:53,668 --> 01:48:54,584
Vent litt.
1352
01:48:56,209 --> 01:48:58,876
-Hva skjer?
-Det lå et manus her.
1353
01:49:03,168 --> 01:49:05,084
Ok. En runde vannbasket?
1354
01:49:06,751 --> 01:49:09,251
Herre min… Helt konge!
1355
01:49:09,834 --> 01:49:10,918
Kom deg inn!
1356
01:49:13,293 --> 01:49:14,918
-Hei.
-Hei.
1357
01:49:15,001 --> 01:49:16,668
Det ser fantastisk ut. Takk.
1358
01:49:22,876 --> 01:49:24,209
Herregud.
1359
01:49:24,293 --> 01:49:25,376
Det var ekkelt.
1360
01:49:26,793 --> 01:49:29,251
Og Harvard-turné i helgen!
1361
01:49:29,334 --> 01:49:31,043
-Sier du det? Harvard?
-Ja.
1362
01:49:31,126 --> 01:49:32,376
Herregud.
1363
01:49:33,293 --> 01:49:38,168
-Alt er tatt hånd om, så la oss si at…
-Beklager.
1364
01:49:38,251 --> 01:49:40,001
MÅNEDENS ANSATTE
1365
01:49:40,084 --> 01:49:41,084
Det er perfekt.
1366
01:49:41,168 --> 01:49:43,334
Jeg elsker deg, Marco!
1367
01:49:43,418 --> 01:49:45,084
Absolutt ingen køkultur!
1368
01:49:55,459 --> 01:49:56,584
Alle om bord!
1369
01:50:07,376 --> 01:50:10,543
Du skal kjøpe et nytt eple til meg.
Jeg sverger.
1370
01:50:10,626 --> 01:50:15,793
Jeg kan ikke ha deg som venn lenger.
Det er slutt. Vi er ferdige. Det er over.
1371
01:50:16,293 --> 01:50:17,668
Det var så dumt.
1372
01:51:16,751 --> 01:51:20,293
Tekst: Silvia Alstad