1 00:00:15,543 --> 00:00:18,459 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:18,543 --> 00:00:24,584 {\an8}Etter uteksamineringen dro Noah, Lee, Rachel og jeg på en ukes biltur, 3 00:00:24,668 --> 00:00:26,168 {\an8}bare oss fire. 4 00:00:26,251 --> 00:00:28,834 {\an8}Og mens jeg utsatte det uunngåelige valget 5 00:00:28,918 --> 00:00:31,834 {\an8}mellom de to collegene jeg kom inn på… 6 00:00:31,918 --> 00:00:33,209 {\an8}Hva med deg? 7 00:00:33,293 --> 00:00:37,709 {\an8}Jeg kom på venteliste på Berkeley og Harvard. 8 00:00:37,793 --> 00:00:42,084 {\an8}…fokuserte jeg på at vi skulle ha det så gøy som mulig. 9 00:00:42,168 --> 00:00:46,501 {\an8}Og det var akkurat det vi hadde. La meg gi deg høydepunktene. 10 00:00:46,584 --> 00:00:50,251 {\an8}På vei opp til Nord-California, campet vi i skogen, 11 00:00:50,334 --> 00:00:51,751 {\an8}fisket i en innsjø, 12 00:00:51,834 --> 00:00:53,168 {\an8}matet dyrelivet, 13 00:00:53,251 --> 00:00:54,834 {\an8}surfet i Big Sur, 14 00:00:54,918 --> 00:00:57,001 {\an8}så at Noah ble kjent med Rachel, 15 00:00:57,084 --> 00:00:59,584 {\an8}så Lee se på at Noah ble kjent med Rachel, 16 00:00:59,668 --> 00:01:02,543 {\an8}så et stjerneskudd med en spesiell person. 17 00:01:02,626 --> 00:01:06,043 {\an8}Så fiskene i akvariet i Monterey. 18 00:01:06,126 --> 00:01:09,709 {\an8}Så en solnedgang med farger jeg ikke hadde sett før. 19 00:01:10,418 --> 00:01:15,459 {\an8}Og fikk en påminnelse om regel nummer 19. Bestemte meg for å tenke på det senere. 20 00:01:15,543 --> 00:01:19,626 {\an8}Kjørte til San Francisco, besøkte Fisherman's Wharf, 21 00:01:19,709 --> 00:01:24,418 {\an8}spiste muslingsuppe av en brødskål, så sjøløver på Pier 39, 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,918 {\an8}så den frekke videoen vår fra kjemilaben, 23 00:01:27,001 --> 00:01:29,209 {\an8}ødela den frekke videoen. 24 00:01:29,293 --> 00:01:31,668 {\an8}Tandemsyklet i Golden Gate Park. 25 00:01:31,751 --> 00:01:33,251 Kjørte speedbåt i bukten. 26 00:01:33,334 --> 00:01:34,251 {\an8}Dro på kino. 27 00:01:35,084 --> 00:01:36,376 {\an8}Dro på konsert, 28 00:01:36,459 --> 00:01:40,001 {\an8}og vi tok imot en baseball i en kajakk ved Oracle Park. 29 00:01:40,668 --> 00:01:41,959 {\an8}-Den kommer! -Har den! 30 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 {\an8}-Ja! -Herregud! 31 00:01:46,293 --> 00:01:47,918 {\an8}Herregud! 32 00:01:48,001 --> 00:01:53,751 {\an8}Men det beste av alt var å se Bay Lights med favorittguttene mine. 33 00:01:55,918 --> 00:02:00,834 {\an8}Men når du flykter fra virkeligheten, vet du at du til slutt må møte den. 34 00:02:00,918 --> 00:02:05,668 {\an8}Så da vi kom hjem, skaffet jeg en jobb for å tjene penger til college, 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,709 {\an8}uansett hvilket jeg ender opp på. 36 00:02:07,793 --> 00:02:08,626 {\an8}Hei, dere. 37 00:02:08,709 --> 00:02:10,751 {\an8}Jeg slet alt med å ta et valg, 38 00:02:10,834 --> 00:02:16,251 {\an8}og ting ble ikke lettere da Noah stilte et uventet spørsmål. 39 00:02:16,918 --> 00:02:21,668 Jeg tenkte at når du kommer inn på Harvard, 40 00:02:21,751 --> 00:02:26,668 kan vi kanskje finne en leilighet sammen utenfor campus. 41 00:02:27,709 --> 00:02:31,459 Vent. Mener du vår egen leilighet? 42 00:02:32,626 --> 00:02:33,834 Ja. Se her. 43 00:02:34,876 --> 00:02:38,001 Jeg har lett i hele dag. Det er noen fine leiligheter. 44 00:02:41,376 --> 00:02:42,376 Hva er det? 45 00:02:43,209 --> 00:02:45,501 -Vil du bo sammen med meg? -Nei. 46 00:02:46,209 --> 00:02:49,168 Selvsagt vil jeg det. Jeg vil gjøre alt med deg. 47 00:02:49,251 --> 00:02:51,251 -Mener du det? -Ja. 48 00:02:51,334 --> 00:02:54,293 -Når kommer Lee tilbake? -Jeg vet ikke. 49 00:02:55,834 --> 00:02:57,209 Geronimo! 50 00:02:58,043 --> 00:02:59,459 Nei. 51 00:03:02,793 --> 00:03:04,834 Hei, folkens. Se hva jeg har. 52 00:03:05,959 --> 00:03:07,543 -Takk. -Vel bekomme. 53 00:03:11,084 --> 00:03:12,543 HARVARD OPPTAKSKONTOR 54 00:03:14,251 --> 00:03:15,126 Alt i orden? 55 00:03:16,126 --> 00:03:16,959 Ja da. 56 00:03:18,084 --> 00:03:19,334 Faktisk… 57 00:03:22,459 --> 00:03:24,668 -Ja. Det vil jeg. -Jeg tenkte meg det. 58 00:03:24,751 --> 00:03:26,543 -Vi ses. -Hvor skal dere? 59 00:03:27,126 --> 00:03:30,501 Noah vil lese poesi og fortelle om følelsene sine, så… 60 00:03:30,584 --> 00:03:32,668 Jaså? Dere drar den. 61 00:03:33,584 --> 00:03:34,918 Smidig. 62 00:03:36,751 --> 00:03:38,834 -Jeg vil vise deg noe. -Hva er det? 63 00:03:38,918 --> 00:03:44,376 Jeg har koordinert min Berkeley-timeplan med din på Rhode Island School of Design. 64 00:03:45,001 --> 00:03:49,376 Først er det Labor Day. Det er tidlig i semesteret, men det er en langhelg, 65 00:03:49,459 --> 00:03:52,793 og jeg er ganske sikker på at jeg får Rachel-abstinenser. 66 00:03:53,293 --> 00:03:57,126 -Det kan funke. -Klart det funker. Det skal vi sørge for. 67 00:03:57,209 --> 00:03:58,584 Ok. 68 00:04:00,334 --> 00:04:03,084 For et fint sted. Takk for invitasjonen. 69 00:04:03,168 --> 00:04:07,501 Vi ville gjøre noe spesielt for å feire skoleavslutningen. 70 00:04:07,584 --> 00:04:09,584 Har dere planer for sommeren? 71 00:04:10,543 --> 00:04:15,376 Nå som du nevner det, snakket vi om å dra til strandhuset i helgen, 72 00:04:15,459 --> 00:04:16,751 hvis det er greit. 73 00:04:20,459 --> 00:04:21,626 Er alt i orden? 74 00:04:22,501 --> 00:04:25,626 Ja. Alt er i orden. Vi har bare noen nyheter. 75 00:04:27,209 --> 00:04:29,043 Vi skal selge strandhuset. 76 00:04:29,126 --> 00:04:30,876 -Hva? -Hva? 77 00:04:30,959 --> 00:04:35,584 Det er ikke økonomisk å eie det nå som dere skal begynne på college. 78 00:04:35,668 --> 00:04:39,543 Vedlikeholdet er ikke verdt det når vi ikke kommer til å være der. 79 00:04:40,126 --> 00:04:43,251 Sannheten er at hele området skal bygges om. 80 00:04:43,334 --> 00:04:45,334 Du høres ut som en eiendomsmegler. 81 00:04:46,209 --> 00:04:48,084 Det er fordi jeg er det. 82 00:04:48,168 --> 00:04:51,668 Hvor skal vi feire fjerde juli? 83 00:04:51,751 --> 00:04:54,293 Jeg setter ned foten. Dere får ikke selge. 84 00:04:54,376 --> 00:04:55,668 Jeg er enig med Lee. 85 00:04:55,751 --> 00:04:59,959 Huset har vært i familien i 80 år. Dere kan ikke bare selge det. 86 00:05:00,043 --> 00:05:02,584 Jeg stemmer "nei". 87 00:05:02,668 --> 00:05:04,084 Beklager. 88 00:05:05,209 --> 00:05:06,918 Det er avgjort. 89 00:05:11,126 --> 00:05:12,168 SKJULT NUMMER 90 00:05:12,918 --> 00:05:13,918 Straks tilbake. 91 00:05:16,418 --> 00:05:17,376 Hallo. 92 00:05:17,459 --> 00:05:21,126 Dette er Don Washington fra UC Berkeleys opptakskontor. 93 00:05:21,209 --> 00:05:23,959 Vi trenger en avgjørelse angående Berkeley. 94 00:05:25,626 --> 00:05:27,418 Ja. Hei. 95 00:05:27,501 --> 00:05:31,209 Kan jeg få en ny utsettelse? 96 00:05:31,293 --> 00:05:36,043 Jeg beklager, Miss Evans, men vi trenger et svar innen i morgen. 97 00:05:36,126 --> 00:05:38,418 Jeg kunne ikke utsette det lenger. 98 00:05:38,501 --> 00:05:41,334 -Ok. Jeg forstår. Takk. -Greit. 99 00:05:41,418 --> 00:05:46,834 Dagen etter måtte jeg velge skole og skuffe én av favorittmenneskene mine. 100 00:05:47,459 --> 00:05:50,959 Da legger jeg "trekk fire", "trekk to". Uno. 101 00:05:51,043 --> 00:05:53,501 -Nei! -Hva? Nei! 102 00:05:53,584 --> 00:05:54,584 Sånn ja! 103 00:05:55,084 --> 00:05:56,043 Jukset han? 104 00:05:58,293 --> 00:06:01,251 Jeg har savnet dette. Jeg ser dere knapt lenger. 105 00:06:01,334 --> 00:06:04,126 Ja. Jeg vet det. Er det travelt på jobb? 106 00:06:04,209 --> 00:06:07,334 Veldig. Men jeg kan fortsatt sitte barnevakt i morgen. 107 00:06:07,418 --> 00:06:12,209 Blir det mange helgevakter i den nye jobben? 108 00:06:12,293 --> 00:06:15,876 Ja. Det virker sånn. Men jeg jobber ikke i morgen kveld. 109 00:06:15,959 --> 00:06:17,251 Jeg har en date. 110 00:06:17,918 --> 00:06:18,959 En date? 111 00:06:19,043 --> 00:06:19,876 Sier du det? 112 00:06:20,543 --> 00:06:21,543 Ja. 113 00:06:22,168 --> 00:06:25,459 Har du vært på mange dater med denne mystiske personen? 114 00:06:25,543 --> 00:06:28,084 Et par. Hun heter Linda. 115 00:06:29,209 --> 00:06:30,043 Interessant. 116 00:06:30,126 --> 00:06:33,543 Vi må åpenbart 117 00:06:33,626 --> 00:06:37,668 gi deg innetid, unge mann. 118 00:06:38,334 --> 00:06:39,793 Ok. Forstått, frue. 119 00:06:46,418 --> 00:06:48,793 Neste dag kjørte vi ned til strandhuset 120 00:06:48,876 --> 00:06:51,834 for å gjøre noe jeg aldri trodde jeg måtte gjøre. 121 00:06:53,376 --> 00:06:55,418 Hjelpe å klargjøre det for salg. 122 00:06:55,501 --> 00:06:56,334 TIL SALGS 123 00:07:06,001 --> 00:07:10,501 Jeg hadde tilbrakt hver sommer i barndommen her med Lee og Noah. 124 00:07:13,334 --> 00:07:16,584 Og det faktum at dette skulle bli vår siste sommer her, 125 00:07:17,168 --> 00:07:18,543 begynte å synke inn. 126 00:07:20,751 --> 00:07:25,834 Jeg kom til å savne dette gamle huset på måter jeg ikke hadde innsett ennå. 127 00:08:04,834 --> 00:08:06,834 -Beklager. -Ikke tenk på det. 128 00:08:06,918 --> 00:08:08,543 Det har alltid vært sånn. 129 00:08:09,043 --> 00:08:09,876 Fy søren. 130 00:08:10,834 --> 00:08:14,168 Elle og jeg pleide å late som det var en diamant. 131 00:08:14,251 --> 00:08:18,293 Vi lekte at vi var juveltyver, og at vi stjal den. 132 00:08:39,584 --> 00:08:41,209 Se så små vi var. 133 00:08:42,168 --> 00:08:44,793 Det rare er at det ikke føles lenge siden. 134 00:08:46,709 --> 00:08:49,459 Du burde beholde det. Det ville mamma likt. 135 00:08:50,668 --> 00:08:51,668 Kanskje det. 136 00:09:00,626 --> 00:09:05,376 -Hei. Hva sier dere til å bestille pizza? -Ja. 137 00:09:05,459 --> 00:09:09,251 Kan dere begynne å pakke ned spillrommet i mellomtiden? 138 00:09:15,168 --> 00:09:16,501 -Ja vel. -Ja. 139 00:09:16,584 --> 00:09:17,418 Greit. 140 00:09:17,918 --> 00:09:19,084 Kom an. 141 00:09:30,293 --> 00:09:33,043 Ok. Jeg har et forslag. 142 00:09:33,751 --> 00:09:39,834 Vi må lage en haug til det vi vil beholde, og en haug til det vi vil donere vekk. 143 00:09:40,209 --> 00:09:41,043 DONERE VEKK 144 00:09:41,959 --> 00:09:43,376 Den beholder jeg. Jepp. 145 00:09:43,459 --> 00:09:44,418 BEHOLDE 146 00:09:50,626 --> 00:09:52,084 -Nei. -Jepp. 147 00:09:58,709 --> 00:09:59,918 Din juksemaker! 148 00:10:04,126 --> 00:10:05,084 Produktivt. 149 00:10:07,251 --> 00:10:08,959 Herregud! Jeg kom på noe. 150 00:10:13,834 --> 00:10:17,543 -Herregud. Den er fortsatt her! -Mario Kart-matboksen vår! 151 00:10:19,251 --> 00:10:21,751 Hva? Herre… 152 00:10:22,376 --> 00:10:23,418 Nei! 153 00:10:24,126 --> 00:10:26,459 Vent litt. Er det hva jeg tror det er? 154 00:10:26,543 --> 00:10:28,209 -Kistelisten vår! -Hva? 155 00:10:28,293 --> 00:10:29,126 Herregud. 156 00:10:29,209 --> 00:10:34,168 For lenge siden laget Lee og jeg en liste over alt det sprø vi ville gjøre 157 00:10:34,251 --> 00:10:35,876 før vi begynte på college. 158 00:10:35,959 --> 00:10:42,584 Alle våre sommerdrømmer og fantasier opplistet på et veldig viktig ark. 159 00:10:42,668 --> 00:10:45,418 -Vi laget en solid liste. -Ja. Virkelig. 160 00:10:45,501 --> 00:10:47,584 Vi kan bli arrestert for den. 161 00:10:48,668 --> 00:10:51,168 -Ja. Nei. Det kan vi faktisk. -Jøss. 162 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Hvor lang tid tar det å selge et hus her ute? 163 00:10:54,626 --> 00:10:58,668 Først må vi legge det ut for salg, så kanskje to eller tre måneder. 164 00:10:58,751 --> 00:11:01,709 Det blir et ork å reise ut hit hele tiden. 165 00:11:01,793 --> 00:11:02,834 Hvordan da? 166 00:11:02,918 --> 00:11:09,501 Vi må møte takstmennene, landmålerne, entreprenørene og mulige kjøpere. 167 00:11:11,709 --> 00:11:15,543 Det høres ut som mye bryderi. 168 00:11:15,626 --> 00:11:19,043 -Spesielt med alt veiarbeidet som kommer. -Ja. 169 00:11:19,126 --> 00:11:24,376 Og all trafikken på motorveien, frem og tilbake… 170 00:11:24,459 --> 00:11:26,293 For ikke å snakke om vaskingen. 171 00:11:26,376 --> 00:11:29,584 Og konstant oppfølging av arbeidet som gjøres. 172 00:11:29,668 --> 00:11:33,668 -Greit. Hva prøver dere å si? -Jeg er så glad for at du spurte. 173 00:11:33,751 --> 00:11:36,584 Siden dette er vår siste sommer i strandhuset, 174 00:11:36,668 --> 00:11:40,251 og siden dere trenger noen til å passe på… 175 00:11:40,334 --> 00:11:43,626 Vi kan gjerne bo her for dere. 176 00:11:43,709 --> 00:11:46,084 Vi skal ta godt vare på huset. 177 00:11:46,918 --> 00:11:48,793 Hva sier du? 178 00:11:50,251 --> 00:11:52,376 -Vi får prate om det. -Det er et ja. 179 00:11:53,334 --> 00:11:56,001 Ikke så fort. Avtalen er ikke i boks. 180 00:11:56,084 --> 00:11:57,084 Dere. 181 00:12:02,126 --> 00:12:02,959 Kom igjen. 182 00:12:05,334 --> 00:12:07,834 -Greit. -Ja! 183 00:12:07,918 --> 00:12:08,751 Ja! 184 00:12:08,834 --> 00:12:11,709 Men huset må være plettfritt. Jeg mener det. 185 00:12:11,793 --> 00:12:14,668 -Ja. Selvsagt. -Ja da. Deres ord er vår lov. 186 00:12:14,751 --> 00:12:16,668 PÅMINNELSE RING BERKELEY FØR FEM 187 00:12:16,751 --> 00:12:18,668 Har jeg sagt at jeg elsker dere? 188 00:12:18,751 --> 00:12:19,751 Straks tilbake. 189 00:12:19,834 --> 00:12:22,918 Ikke bekymre deg. Vi fikser det. Du er best. 190 00:12:28,209 --> 00:12:31,959 -Opptak. Berkeley. -Hei. Dette er Elle Evans. Jeg… 191 00:12:32,793 --> 00:12:34,043 Det stemmer. 192 00:12:35,334 --> 00:12:38,251 Jeg ringer for å si at jeg har tatt en avgjørelse. 193 00:12:48,793 --> 00:12:50,709 -Kan vi snakke litt? -Ja. 194 00:12:52,918 --> 00:12:54,126 Hva er det? 195 00:12:54,793 --> 00:12:56,459 Jeg kom inn. 196 00:13:02,918 --> 00:13:04,959 -Harvard. -Hva? 197 00:13:08,334 --> 00:13:10,918 Vent. Slutt. Sett meg ned. 198 00:13:11,793 --> 00:13:13,084 Pokker. 199 00:13:18,001 --> 00:13:18,918 Søren. 200 00:13:19,584 --> 00:13:20,501 Vent. 201 00:13:21,293 --> 00:13:24,376 Lee! 202 00:13:27,293 --> 00:13:28,918 Kan vi snakke sammen? 203 00:13:29,001 --> 00:13:32,418 Hva er det å snakke om? Det er bare sånn det er. Ikke sant? 204 00:13:32,501 --> 00:13:33,668 Nei. Hva mener du? 205 00:13:33,751 --> 00:13:36,834 Sånn er livet. Venner drar. De vokser fra hverandre. 206 00:13:36,918 --> 00:13:41,084 Vi skal snakke sammen hver eneste dag, og vi ses i feriene. 207 00:13:41,168 --> 00:13:44,501 Nei. Jeg skal være med Rachel i feriene. 208 00:13:44,584 --> 00:13:49,293 Ok. Det går fint. Som du sa til henne, vi skal sørge for at det funker. 209 00:13:49,376 --> 00:13:52,043 Kom igjen. Vi har skaffet oss et strandhus. 210 00:13:52,876 --> 00:13:55,918 Vi kan ha det kjempegøy i sommer. Jeg lover. 211 00:13:56,001 --> 00:13:58,793 Som da du sverget ved regel nummer 19? 212 00:14:01,084 --> 00:14:02,251 Det er urettferdig. 213 00:14:03,501 --> 00:14:08,293 Jeg blir selvfølgelig lei meg. Du forlater meg. 214 00:14:11,084 --> 00:14:14,209 Jeg følte meg forferdelig for å skjule dette for Lee. 215 00:14:14,293 --> 00:14:17,668 Men sannheten var at jeg forlot ham, 216 00:14:17,751 --> 00:14:20,918 uansett hvor mye jeg ville gå på Berkeley med ham. 217 00:14:22,084 --> 00:14:24,584 Det knuste meg å se ham så opprørt. 218 00:14:26,168 --> 00:14:31,293 Jeg ville bare vise ham hvor mye han betød for meg. 219 00:14:36,751 --> 00:14:39,918 Lee, jeg vet ikke hva som kommer til å skje. 220 00:14:40,001 --> 00:14:46,418 Men jeg vet at uansett hvor vi er, vil du alltid være min beste venn. 221 00:14:47,876 --> 00:14:52,334 Og jeg har tilfeldigvis 222 00:14:52,918 --> 00:14:59,251 en liste over hvordan dette kan bli den beste sommeren noensinne. 223 00:15:05,959 --> 00:15:11,668 Sier du at vi skal gjøre alt på listen i sommer? 224 00:15:13,459 --> 00:15:16,543 Den beste sommeren vi har hatt. 225 00:15:17,168 --> 00:15:20,043 Den beste sommeren noensinne. 226 00:15:22,793 --> 00:15:24,126 Jeg lover. 227 00:15:29,876 --> 00:15:31,209 Regel nummer 18. 228 00:15:32,751 --> 00:15:34,459 {\an8}VÆR GLAD PÅ BESTISENS VEGNE. 229 00:15:34,543 --> 00:15:37,793 {\an8}-Du kom inn på Harvard. -Jeg kom seriøst inn på Harvard. 230 00:15:40,126 --> 00:15:41,543 Gratulerer. 231 00:15:43,709 --> 00:15:48,168 Det var vår siste sommer sammen, og den skulle utnyttes til det fulle. 232 00:15:48,251 --> 00:15:49,626 Hele sommeren? 233 00:15:49,709 --> 00:15:54,918 Jeg lover at jeg kan være barnevakt så du kan henge med hva hun nå heter. 234 00:15:55,001 --> 00:15:57,626 -Linda. -Ja. Linda. 235 00:15:58,376 --> 00:16:00,876 Men seriøst, pappa, jeg tar meg av alt. Ok? 236 00:16:00,959 --> 00:16:05,418 Ting vil bli tatt hånd om. Melk skal kjøpes, fotball skal spilles. 237 00:16:06,209 --> 00:16:08,709 Alle gjøremål vil bli gjort. Jeg sverger. 238 00:16:13,334 --> 00:16:16,126 Brad må hentes fra fotballtrening på torsdager. 239 00:16:16,209 --> 00:16:18,126 Jeg har vakt annenhver helg. 240 00:16:18,709 --> 00:16:20,793 Er det et ja? 241 00:16:21,459 --> 00:16:23,209 Det er et ja. 242 00:16:23,293 --> 00:16:26,334 Ja! Takk. 243 00:16:30,001 --> 00:16:33,751 -Dette er så kult. -Jeg har en god følelse. 244 00:16:44,459 --> 00:16:45,501 Gi plass. 245 00:17:13,043 --> 00:17:15,084 Beklager. Feil nummer. 246 00:17:15,918 --> 00:17:17,001 Hei! Hva skjer? 247 00:17:25,418 --> 00:17:27,001 Herre… 248 00:17:28,168 --> 00:17:32,334 For den siste og beste sommeren i strandhuset. 249 00:17:32,418 --> 00:17:33,459 -Ja. -Skål. 250 00:17:35,959 --> 00:17:40,543 Jeg kan ha invitert noen få folk hit for å feire. 251 00:17:40,626 --> 00:17:41,459 Hvor få? 252 00:17:50,918 --> 00:17:52,793 Hei, hurper! 253 00:17:52,876 --> 00:17:54,043 Hei, frøken! 254 00:17:54,126 --> 00:17:55,376 Kom inn! 255 00:17:55,459 --> 00:17:59,376 Dette huset er dødsfint. Vi trodde du var fattig. 256 00:18:00,334 --> 00:18:02,001 Er det ikke sprøtt? 257 00:18:02,084 --> 00:18:04,043 -Det er sprøtt! -Herregud. 258 00:18:04,126 --> 00:18:06,043 -Vi sees senere. Ha det. -Vi ses. 259 00:18:06,126 --> 00:18:08,334 Hei. Dette er naboen vår. Ashton. 260 00:18:08,418 --> 00:18:10,126 -Hei! Velkommen! -Hei. 261 00:18:10,709 --> 00:18:13,459 -En Berkeley-fyr? -Ja. Ferdig med førsteåret. 262 00:18:13,543 --> 00:18:17,084 -Jeg begynner til høsten. -Kødder du? 263 00:18:17,168 --> 00:18:19,459 Jeg har tusen spørsmål. Kan vi prate? 264 00:18:19,543 --> 00:18:21,584 -Fyr løs. -Ja! Sykt. 265 00:18:21,668 --> 00:18:23,459 Virker som en grei ny venn. 266 00:18:27,001 --> 00:18:30,709 Det var fint at Lee ville ha en venn når han kom til Berkeley. 267 00:18:30,793 --> 00:18:32,709 Så du er Spider Man-fan? 268 00:18:32,793 --> 00:18:37,501 Vil en fan kjøre 100 mil for å kjøpe et eksemplar av Amazing Spider-Man #3? 269 00:18:38,168 --> 00:18:40,418 Fy søren. Det er galskap. 270 00:18:40,501 --> 00:18:46,209 Men det føltes litt rart da jeg innså at den vennen ikke var meg. 271 00:18:54,918 --> 00:18:57,209 Vet du hva? Jeg har en idé. 272 00:18:59,209 --> 00:19:02,126 Skål for den siste sommeren i strandhuset. 273 00:19:03,668 --> 00:19:06,584 Og den beste sommeren noensinne! 274 00:19:09,043 --> 00:19:12,209 Som jeg sa, utnyttes til det fulle. 275 00:19:18,334 --> 00:19:22,043 God morgen! Klokken er ett på ettermiddagen. 276 00:19:22,126 --> 00:19:24,918 Energidrikk og Aspirin ligger til venstre. 277 00:19:25,001 --> 00:19:26,043 Ja, takk. 278 00:19:26,126 --> 00:19:28,793 Skal du ikke spørre hvorfor jeg vekket deg? 279 00:19:29,834 --> 00:19:33,043 -Hvorfor vekket du meg? -Trodde du aldri skulle spørre. 280 00:19:33,126 --> 00:19:34,376 Lee Flynn, 281 00:19:34,959 --> 00:19:37,459 som lovet, kistelisten vår. 282 00:19:37,543 --> 00:19:42,334 Jeg har omhyggelig planlagt hvert punkt 283 00:19:42,418 --> 00:19:45,084 så vi kan suge til oss sommerens herlighet. 284 00:19:46,251 --> 00:19:47,584 La oss begynne. 285 00:19:47,668 --> 00:19:49,501 KISTELISTEN PÅ STRANDEN 286 00:19:51,543 --> 00:19:53,334 {\an8}KLIPPEHOPPING 287 00:19:54,876 --> 00:19:56,626 OSS! 288 00:19:59,043 --> 00:20:00,043 Klar, ferdig, gå! 289 00:20:02,918 --> 00:20:04,084 Herregud! 290 00:20:08,959 --> 00:20:10,418 SUMOBRYTING 291 00:20:10,501 --> 00:20:12,834 Geronimo! 292 00:20:12,918 --> 00:20:15,251 Herregud. Sånn ja! 293 00:20:19,001 --> 00:20:20,751 {\an8}#23 FALLSKJERMHOPPING 294 00:20:20,834 --> 00:20:22,168 Klar, ferdig, gå! 295 00:20:23,834 --> 00:20:25,126 Vi har en vinner! 296 00:20:25,209 --> 00:20:27,084 VINNE EN PAISPISEKONKURRANSE 297 00:20:30,459 --> 00:20:32,501 {\an8}#2 EPISK TEPPESLOTT 298 00:20:34,501 --> 00:20:35,793 Hei, kjekken. 299 00:20:35,876 --> 00:20:38,501 -Nei! -Dette er den beste dagen i mitt liv! 300 00:20:38,584 --> 00:20:40,334 #8 GI NOAH ET MEGATRUSERØSK 301 00:20:40,418 --> 00:20:41,709 Jeg skal drepe dere! 302 00:20:50,959 --> 00:20:53,793 For å gjøre drømmer til virkelighet! 303 00:20:53,876 --> 00:20:55,001 {\an8}Herregud! 304 00:20:55,084 --> 00:20:57,168 {\an8}#12 SPISE SMULTRINGER I SMULTRINGEN 305 00:20:59,334 --> 00:21:01,834 Mine damer og herrer, vi har en vinner. 306 00:21:01,918 --> 00:21:02,918 Ja! 307 00:21:03,668 --> 00:21:05,876 #1 VINNE EN SANDSLOTTKONKURRANSE 308 00:21:05,959 --> 00:21:07,959 -Fantastisk. -Du har gjort det før. 309 00:21:08,043 --> 00:21:09,418 -Nei, jeg sverger. -Nei. 310 00:21:11,209 --> 00:21:12,209 Jeg gir meg! 311 00:21:12,751 --> 00:21:14,751 #21 HJERNEFRYSKONKURRANSE 312 00:21:14,834 --> 00:21:16,501 -Hvilken dag er det? -Søndag. 313 00:21:16,584 --> 00:21:18,709 -Hva sa du? -Søndag! 314 00:21:19,376 --> 00:21:21,001 -Ok. -Ok. 315 00:21:24,376 --> 00:21:26,043 #5 GJØRE NOAH OM TIL SUNDAE 316 00:21:26,168 --> 00:21:27,084 Der tok vi ham! 317 00:21:27,168 --> 00:21:29,126 -Dette har aldri skjedd før. -Hva? 318 00:21:29,209 --> 00:21:31,001 {\an8}#6 LÆRE Å SJONGLERE 319 00:21:31,084 --> 00:21:32,126 {\an8}Hei! 320 00:21:33,959 --> 00:21:35,293 #15 SVØMME MED HAIER 321 00:21:50,709 --> 00:21:52,334 HELIUM-KARAOKE 322 00:21:58,251 --> 00:21:59,834 Kisteliste. 323 00:21:59,918 --> 00:22:02,209 Hei! Du blir for sen til jobb. 324 00:22:07,959 --> 00:22:08,793 Lee. 325 00:22:09,626 --> 00:22:12,334 -Hei, May. -Du jobber ikke her. Slutt å feie. 326 00:22:12,418 --> 00:22:14,834 -Men det er sand overalt. -Søte gutt. 327 00:22:15,709 --> 00:22:17,043 -Elle? -Ja? 328 00:22:17,126 --> 00:22:21,376 Du må jobbe dobbelvakt i dag. Og du får ekstravaktene du ville ha. 329 00:22:21,459 --> 00:22:23,584 Ekstravakter? Ok. 330 00:22:24,459 --> 00:22:27,918 -Er det et problem? -Nei. Det er ikke noe problem. Takk. 331 00:22:28,001 --> 00:22:29,626 -Takk. -Ok. 332 00:22:30,751 --> 00:22:32,626 Ja. Ikke noe problem. 333 00:22:37,293 --> 00:22:38,709 Det er min jobb. 334 00:22:40,459 --> 00:22:42,543 -Kompis. -Tuller du? Jeg vil hjelpe. 335 00:22:45,751 --> 00:22:49,876 Vi får ikke gjort alle tingene på kistelisten. 336 00:22:50,459 --> 00:22:55,043 {\an8}Nummer 22 på kistelisten. Bo sammen på Berkeley. 337 00:22:56,334 --> 00:22:58,001 {\an8}Den skulle bli vanskelig. 338 00:22:58,543 --> 00:23:02,959 {\an8}Jeg har tenkt litt. Hva om jeg bare ble med deg nå? 339 00:23:03,043 --> 00:23:06,626 Vi drar til Berkeley, finner en leilighet, innreder den. 340 00:23:06,709 --> 00:23:10,251 Det blir som vi flytter sammen uten at vi faktisk gjør det. 341 00:23:13,251 --> 00:23:14,751 Jeg aksepterer tilbudet. 342 00:23:17,293 --> 00:23:19,084 Hei. Beklager ventetiden. Jeg… 343 00:23:20,334 --> 00:23:22,043 -Elle? -Herregud. 344 00:23:23,334 --> 00:23:24,626 Hei. 345 00:23:26,126 --> 00:23:27,918 Hvordan går det? 346 00:23:28,001 --> 00:23:30,418 -Så godt å se dere. -Godt å se deg. 347 00:23:30,501 --> 00:23:31,709 -Hei. -Hei. 348 00:23:33,001 --> 00:23:36,959 Jeg har ikke sett deg siden skoleavslutningen. Hva gjør dere her? 349 00:23:38,168 --> 00:23:41,001 Vi var sultne. 350 00:23:42,126 --> 00:23:45,043 Det er logisk. Dere er her og er sultne. 351 00:23:45,126 --> 00:23:50,251 Selvsagt. Hva vil dere ha? Vil du begynne? Jeg har noen anbefalinger til deg. 352 00:23:51,626 --> 00:23:53,043 -Hei. -Hei. 353 00:23:53,876 --> 00:23:57,543 -Beklager at det ble rart i sted. -Ikke tenk på det. 354 00:23:59,043 --> 00:24:03,376 Jeg håper vi kan være venner, siden vi sikkert vil møte på hverandre. 355 00:24:04,209 --> 00:24:05,251 Selvfølgelig. 356 00:24:07,876 --> 00:24:12,126 -Skal du henge på stranden i sommer? -Ja. Jeg har fått jobb i vannparken. 357 00:24:12,918 --> 00:24:15,876 Kult. Den med den gigantiske gokartbanen? 358 00:24:15,959 --> 00:24:17,251 Det stemmer. 359 00:24:18,418 --> 00:24:19,543 Interessant. 360 00:24:21,626 --> 00:24:22,668 Spørsmål… 361 00:24:22,751 --> 00:24:25,043 LEILIGHETER I BOSTON 362 00:24:27,793 --> 00:24:30,626 -Hallo. -Hei, taper. Hva gjør du på? 363 00:24:31,876 --> 00:24:36,543 -Jeg ser på leiligheter. -Bra. Det luktet gammelost der du bodde. 364 00:24:37,501 --> 00:24:40,543 Hør her. Vi drar til L.A. tidligere enn jeg trodde. 365 00:24:40,626 --> 00:24:43,918 Så flott. Du burde stikke innom. Du kan sove her. 366 00:24:44,001 --> 00:24:46,709 Er det greit for Elle? Du bør spørre henne. 367 00:24:46,793 --> 00:24:50,376 Det går bra. Vi har det veldig bra nå. Det går nok bra. 368 00:24:50,459 --> 00:24:53,043 Kult. Kan du hente meg når jeg kommer? 369 00:24:53,626 --> 00:24:56,126 -Selvsagt. -Flott. Jeg sender deg adressen. 370 00:24:56,209 --> 00:24:57,668 Ok. Ha det. 371 00:25:13,459 --> 00:25:14,543 Det er så morsomt. 372 00:25:14,626 --> 00:25:20,126 Du løp ut av huset så raskt i ettermiddag at jeg ikke fikk spurt deg. Jeg… 373 00:25:20,209 --> 00:25:23,834 Beklager. Jeg har hatt en million ting på gang. Spørre om hva? 374 00:25:23,918 --> 00:25:26,168 Chloe kommer til byen, 375 00:25:26,251 --> 00:25:30,334 og jeg sa det hadde vært kult om hun ville bo hos oss litt. 376 00:25:31,793 --> 00:25:32,876 Er det greit? 377 00:25:33,709 --> 00:25:39,501 Ja, jøss. Absolutt. For min del er alt glemt. 378 00:25:39,584 --> 00:25:41,876 Hun kan bli med oss til vannparken. 379 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 Vannparken? 380 00:25:43,543 --> 00:25:47,251 Jeg møtte Marco og familien helt tilfeldig på restauranten. 381 00:25:47,334 --> 00:25:52,793 Han har fått jobb i vannparken og skal hjelpe oss med noe på kistelisten. 382 00:25:55,043 --> 00:25:57,418 -Bra. Marco. -Vent. 383 00:25:58,751 --> 00:26:02,126 Nå er du dobbeltmoralsk. Jeg sa det gikk greit med Chloe. 384 00:26:02,834 --> 00:26:04,418 Jeg har ikke kysset Chloe. 385 00:26:17,584 --> 00:26:21,084 Jeg mente ikke å ta det på den måten. Jeg beklager. 386 00:26:22,126 --> 00:26:23,001 Det går bra. 387 00:26:24,001 --> 00:26:25,626 La oss bare glemme det, ok? 388 00:26:26,668 --> 00:26:28,501 Ok. Det er glemt. 389 00:26:29,459 --> 00:26:30,584 Ok. 390 00:26:36,043 --> 00:26:37,084 Jeg kjeder meg. 391 00:26:39,501 --> 00:26:41,751 Kommer du til vannparken? 392 00:26:42,793 --> 00:26:44,459 -Ja. Jeg kommer. -Ok. 393 00:26:45,293 --> 00:26:48,793 Da kan du hjelpe meg og Lee med en ting på kistelisten. 394 00:26:48,876 --> 00:26:53,793 Herregud. Hva er det? Hva er tingen? 395 00:26:53,876 --> 00:26:55,293 -Det er fantastisk. -Nei. 396 00:26:55,376 --> 00:26:57,043 -Lee kan fortelle det. -Nei. 397 00:26:57,626 --> 00:27:02,501 Det er vår episke plan for løpsdagen. Vil du hjelpe oss? 398 00:27:03,959 --> 00:27:05,209 Absolutt ikke. 399 00:27:06,168 --> 00:27:09,209 -Hvorfor ikke? -Jeg kommer ikke til å gå i kostyme. 400 00:27:09,293 --> 00:27:11,459 Jeg skal være der for Elle 401 00:27:11,543 --> 00:27:15,668 og det lille oppdraget deres, men ikke noe mer. 402 00:27:18,626 --> 00:27:23,334 Hvis du tenkte litt mindre på kistelisten, kunne du fått fikset det baklyset! 403 00:27:23,418 --> 00:27:26,209 Jeg liker at det er ødelagt! Drit og dra! 404 00:27:29,834 --> 00:27:30,668 Hva? 405 00:27:30,751 --> 00:27:35,543 -Trodde du at han ville si ja? -Ja. Jeg tenkte kanskje at denne gangen… 406 00:27:36,918 --> 00:27:38,418 Nei. Egentlig ikke. 407 00:27:39,126 --> 00:27:40,001 Uansett… 408 00:27:40,084 --> 00:27:43,334 Jeg synes det er kjempegøy å ha deg her mens jeg jobber. 409 00:27:43,418 --> 00:27:45,043 -Men jeg lurer på noe. -Hva? 410 00:27:45,709 --> 00:27:48,709 Hva må en jente gjøre for å få vann på bord 17? 411 00:27:48,793 --> 00:27:50,584 -Raska på. -Skal bli. 412 00:27:51,418 --> 00:27:53,001 -Hei, Lee. -Hei. 413 00:27:53,084 --> 00:27:54,584 -Er du klar? -Ja. 414 00:27:54,668 --> 00:27:56,043 Klar til hva? 415 00:27:56,126 --> 00:27:59,126 Jeg inviterte Ashton med på tegneserieshowet. 416 00:27:59,209 --> 00:28:00,293 Kult. 417 00:28:00,376 --> 00:28:03,293 Du ville jo ikke. Ikke sant? Jeg kan bli hvis vil. 418 00:28:03,376 --> 00:28:05,334 Nei. Jeg må… 419 00:28:06,459 --> 00:28:08,959 -Må jobbe, så… -Ses senere? 420 00:28:09,043 --> 00:28:10,418 Ses senere. 421 00:28:10,501 --> 00:28:12,084 Er jeg en hykler? 422 00:28:12,168 --> 00:28:13,501 Ha det. Kos dere. 423 00:28:14,459 --> 00:28:18,501 Det var jo tross alt min skyld. Det var jeg som skulle forlate Lee. 424 00:28:18,584 --> 00:28:21,793 Men selv om jeg virkelig ville være med Noah, 425 00:28:21,876 --> 00:28:26,168 lurte jeg fortsatt på om jeg burde ha valgt Berkeley med Lee. 426 00:28:27,709 --> 00:28:29,251 -Hei. -Hei. 427 00:28:29,334 --> 00:28:30,168 Er du her? 428 00:28:30,251 --> 00:28:33,084 Jeg ville bare si at alt er klart i vannparken. 429 00:28:33,168 --> 00:28:36,251 Utrolig! Herregud. Takk. 430 00:28:36,334 --> 00:28:39,501 Ingen fare. Hjelper Noah også til? 431 00:28:41,126 --> 00:28:42,168 Typisk Noah. 432 00:28:42,251 --> 00:28:45,001 Han ville ikke gå med kostymet, men han kommer. 433 00:28:45,084 --> 00:28:52,001 -Vil han ha problemer med at jeg er der? -Nei. Det går bra. Ikke bekymre deg. 434 00:29:03,084 --> 00:29:06,709 -Hei. -Hva skjer, kjekken? Kom opp. 435 00:29:07,918 --> 00:29:11,501 Sikker på at du vil bo hos meg? Dette er en veldig fin båt. 436 00:29:12,334 --> 00:29:15,543 Problemet er at faren min tror at han kan kjøre den. 437 00:29:16,251 --> 00:29:18,168 Ikke kall meg en løgner! 438 00:29:18,251 --> 00:29:21,459 Herregud, Ron. Hører du etter? Det var ikke det jeg sa. 439 00:29:22,668 --> 00:29:25,251 Ja. Og det der. 440 00:29:26,501 --> 00:29:28,834 Vær så snill. Du må få meg bort herfra. 441 00:29:39,709 --> 00:29:41,918 -Hei, pappa. Står til? -Hei, skatt. 442 00:29:42,584 --> 00:29:47,126 Barnevakten vår avlyste. Jeg trenger hjelp i kveld. 443 00:29:48,501 --> 00:29:49,751 Ok. Ja. Det var… 444 00:29:49,834 --> 00:29:52,334 Jeg lovet Chloe og Noah å henge etter jobb, 445 00:29:52,418 --> 00:29:54,334 men jeg ville ikke skuffe pappa. 446 00:29:55,001 --> 00:29:56,209 Så… 447 00:29:56,293 --> 00:29:57,668 -Hei, kompis. -Hei. 448 00:29:57,751 --> 00:29:59,584 …jeg måtte være kreativ. 449 00:29:59,668 --> 00:30:01,709 Jeg har et spørsmål. 450 00:30:01,793 --> 00:30:06,126 Har du lyst til å bli med til strandhuset og overnatte der med oss? 451 00:30:06,209 --> 00:30:09,418 Du kan ta med Mario Kart. Jeg kan lære deg rampehoppet. 452 00:30:09,501 --> 00:30:12,043 -Jeg henter tingene mine. -Flott. 453 00:30:12,126 --> 00:30:14,751 Fantastisk. Vil du ha nachos før vi drar? 454 00:30:14,834 --> 00:30:17,043 -Linda har allerede laget det. -Linda? 455 00:30:18,918 --> 00:30:20,834 -Unnskyld. -Det går bra. 456 00:30:21,918 --> 00:30:25,001 -La meg ordne det. -Nei. Jeg gjør det selv. 457 00:30:26,126 --> 00:30:27,709 -Ok. -Ok. 458 00:30:27,793 --> 00:30:32,709 Vinkatastrofe til tross, det er hyggelig å møte deg. 459 00:30:33,459 --> 00:30:34,584 Ja, i like måte. 460 00:30:34,668 --> 00:30:38,834 Jeg er glad du er her. Faren din og jeg vil invitere deg på middag. 461 00:30:40,459 --> 00:30:41,918 Dette hadde vært topp, 462 00:30:42,001 --> 00:30:44,918 men jeg jobber så mye på restauranten for tiden, 463 00:30:45,001 --> 00:30:47,334 så jeg tror jeg må takke nei. 464 00:30:48,001 --> 00:30:53,168 Ok. Moren din var en gammel venn. Hadde vært hyggelig å snakke om henne, 465 00:30:53,251 --> 00:30:55,209 men vi kan finne på noe annet. 466 00:30:56,459 --> 00:30:58,543 Ja, kanskje. Jeg… 467 00:30:59,251 --> 00:31:02,959 Jeg har det litt travelt, så jeg må dra. Hyggelig å møte deg. 468 00:31:03,543 --> 00:31:04,668 I like måte. 469 00:31:05,543 --> 00:31:07,043 Brad, jeg venter i bilen. 470 00:31:10,626 --> 00:31:12,293 -Ha det. -Ha det. 471 00:31:15,376 --> 00:31:17,376 -Kom igjen. -Chloe. 472 00:31:17,459 --> 00:31:19,543 -Seriøst? -Beklager. 473 00:31:19,626 --> 00:31:21,251 Dette er latterlig. 474 00:31:21,751 --> 00:31:22,834 Nei! 475 00:31:23,834 --> 00:31:25,418 -Nei! -Jeg er lei for det. 476 00:31:27,751 --> 00:31:30,709 -Minn meg på å aldri spille mot deg igjen. -Kom an. 477 00:31:30,793 --> 00:31:33,918 Kanskje du burde droppe college og bli proff i stedet. 478 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 Jeg er ikke så god, men takk. 479 00:31:37,293 --> 00:31:38,293 Vent. 480 00:31:40,043 --> 00:31:42,543 Herregud. Broren din er så søt. 481 00:31:43,376 --> 00:31:45,084 Ja. Han er ganske kul. 482 00:31:45,793 --> 00:31:50,584 Jeg sitter barnevakt. Pappa er på date… 483 00:31:50,668 --> 00:31:51,501 Ok. 484 00:31:51,584 --> 00:31:56,293 …med den nye kjæresten eller hva han kaller henne. Jeg vet ikke. 485 00:31:57,334 --> 00:31:59,918 Jeg møtte henne nettopp. Hun er irriterende. 486 00:32:00,001 --> 00:32:01,209 -Nei. -Jo. 487 00:32:02,793 --> 00:32:06,626 Hvis det er en trøst, så hater alle vennene mine farens kjærester. 488 00:32:07,626 --> 00:32:09,751 Jeg hater henne ikke. 489 00:32:09,834 --> 00:32:13,543 Ikke tenk på det. Ok? Jeg lover deg at det er helt normalt. 490 00:32:13,626 --> 00:32:18,126 -Alle skulle ønske de var kledd som oss. -Alle var misunnelige. 491 00:32:18,209 --> 00:32:20,459 -Hei. -De drømte om å være like kule. 492 00:32:20,543 --> 00:32:24,626 -Hvor har dere vært? -Når sjekket du telefonen din sist? 493 00:32:25,376 --> 00:32:28,293 Hvordan det? Skulle ikke dere på tegneserie-greia? 494 00:32:28,376 --> 00:32:30,584 -"Greia". -"Greia". 495 00:32:30,668 --> 00:32:31,668 -Jeg tar det. -Ok. 496 00:32:31,751 --> 00:32:34,334 Ja, vi dro på tegneserieshowet. 497 00:32:34,418 --> 00:32:37,793 Etter det dro vi for å møte vennen vår, Elle, 498 00:32:37,876 --> 00:32:41,459 {\an8}for punkt nummer 18 på kistelisten, 80-talls minigolfkveld. 499 00:32:41,543 --> 00:32:43,709 {\an8}Herregud. Nei. 500 00:32:43,793 --> 00:32:46,084 -Ja, det var fantastisk. -Helt rått. 501 00:32:46,168 --> 00:32:48,668 -Ashton fikk tre hole-in-one. -Så kult. 502 00:32:48,751 --> 00:32:50,584 Nei. Jeg bare… 503 00:32:50,668 --> 00:32:54,168 Jeg er lei for det. Er du sint på meg? 504 00:32:54,251 --> 00:32:58,668 -Nei. Så lenge du er klar for i morgen. -Ja. Kom igjen. Forberedt og klar. 505 00:32:58,751 --> 00:33:01,126 Kult. Ashton kommer også. 506 00:33:05,084 --> 00:33:06,418 Så gøy. 507 00:33:28,543 --> 00:33:29,834 Kom igjen. 508 00:33:35,084 --> 00:33:36,668 Greit. Neste. 509 00:33:41,918 --> 00:33:42,918 Greit. 510 00:33:45,001 --> 00:33:46,126 Tiden er inne. 511 00:33:47,168 --> 00:33:48,793 Ja! 512 00:33:52,751 --> 00:33:56,001 -Hva skal de gjøre? -Det er så dumt. 513 00:33:56,084 --> 00:33:59,001 -Jeg sa at jeg ikke ville. -Du kan være så sta. 514 00:33:59,084 --> 00:34:01,376 -Ja. -Du må støtte kjæresten din. 515 00:34:01,459 --> 00:34:05,334 Jeg er her. Jeg støtter henne. Om hun noensinne dukker opp. 516 00:34:07,501 --> 00:34:08,793 Hun dukket opp. 517 00:34:11,501 --> 00:34:13,168 Hun dukket helt klart opp. 518 00:34:18,043 --> 00:34:18,876 Herregud! 519 00:34:18,959 --> 00:34:21,084 De har ventet hele livet på dette. 520 00:34:25,751 --> 00:34:27,001 Wario! 521 00:34:29,626 --> 00:34:30,793 Marco! 522 00:34:35,084 --> 00:34:36,626 Herregud. Det er Marco. 523 00:34:39,418 --> 00:34:41,418 Wario! 524 00:34:41,501 --> 00:34:43,209 Du er helten min. 525 00:34:45,668 --> 00:34:46,501 Få en hjelm. 526 00:34:49,126 --> 00:34:53,209 Mine damer og herrer, start motorene. 527 00:34:53,293 --> 00:34:54,334 Klar, prinsesse? 528 00:34:54,918 --> 00:34:58,334 -Bekreftet, rørlegger. Vi er klare. -Bra. 529 00:34:58,418 --> 00:35:02,168 -Melvin. Du er mine øyne i himmelen. -Skal bli. 530 00:35:02,251 --> 00:35:04,168 -Du skal tape! -Ja! 531 00:35:14,001 --> 00:35:15,501 De er i gang! 532 00:35:28,626 --> 00:35:30,043 Jeg tar innpå! 533 00:35:31,126 --> 00:35:33,334 Greit, dere to. Tiden er inne! 534 00:35:33,418 --> 00:35:35,501 -På rekke. -Ikke slipp dem gjennom. 535 00:35:35,584 --> 00:35:37,584 Ingen åpninger. Hold den lukket. 536 00:35:37,668 --> 00:35:40,376 De kommer ikke gjennom denne trioen. 537 00:35:40,459 --> 00:35:42,459 Kom igjen! Juksemaker! 538 00:35:42,543 --> 00:35:45,084 Bra jobbet, Elle. Ingen kommer seg gjennom. 539 00:35:46,209 --> 00:35:48,709 -Mario er nummer én. -Jeg kommer etter deg. 540 00:35:48,793 --> 00:35:50,251 Håper du er sulten. 541 00:35:57,293 --> 00:35:59,418 -Fy søren! -Beklager, Viv! 542 00:35:59,501 --> 00:36:00,876 Dette er topp. 543 00:36:01,459 --> 00:36:02,668 Fin runde, Elle. 544 00:36:02,751 --> 00:36:03,876 Pass opp, Chloe! 545 00:36:05,168 --> 00:36:07,626 -Kan en dame komme forbi? -Du klarer det. 546 00:36:07,709 --> 00:36:08,876 Er på saken! 547 00:36:08,959 --> 00:36:11,793 -Unna vei, Chloe! -Nå skjer det! 548 00:36:18,626 --> 00:36:20,001 Nei! 549 00:36:22,293 --> 00:36:24,418 Du må prøve hardere enn det. 550 00:36:26,543 --> 00:36:30,209 -Hvordan ser det ut? -Bra, men Noah prøver å bryte gjennom. 551 00:36:30,293 --> 00:36:32,376 Hold dere i formasjon, damer. 552 00:36:32,459 --> 00:36:34,334 -Gi ham inn. -Din tur, Luigi. 553 00:36:36,793 --> 00:36:38,834 Jøss! Bra kast! 554 00:36:45,334 --> 00:36:46,668 Herregud. 555 00:36:46,751 --> 00:36:48,418 Marco er ute av løpet. 556 00:36:53,709 --> 00:36:55,043 Og nå er han tilbake! 557 00:36:56,084 --> 00:36:57,709 Heia, Marco! 558 00:37:03,376 --> 00:37:06,543 -Jeg skal ta deg, Evans. -Jeg tror ikke det. 559 00:37:06,626 --> 00:37:07,584 Han nærmer seg. 560 00:37:09,501 --> 00:37:12,084 Hun slimet meg! Jeg er blindet! 561 00:37:14,084 --> 00:37:16,001 -Tok deg! -Det var fantastisk! 562 00:37:16,834 --> 00:37:19,126 -Elle. -Nei. 563 00:37:19,209 --> 00:37:21,584 -Nei. -Bare én kan vinne. 564 00:37:22,501 --> 00:37:25,668 -Du traff meg. -Ok, nå er det siste runde. 565 00:37:27,834 --> 00:37:31,334 -Hei, kjekken. Hva gjør du? -Vinner. 566 00:37:34,334 --> 00:37:35,334 Du er død. 567 00:37:36,751 --> 00:37:38,168 -Lee! -Beklager. 568 00:37:38,251 --> 00:37:41,001 Rachel er ute! Nå er det en åpning. 569 00:37:42,543 --> 00:37:44,459 Marco og Noah er forbi. 570 00:37:45,584 --> 00:37:48,959 -Hva skjer? -Marco og Noah kjemper hardt. 571 00:37:49,918 --> 00:37:50,918 Noah? 572 00:37:51,709 --> 00:37:53,251 Hører du meg? 573 00:37:54,584 --> 00:37:55,584 Noah! 574 00:37:56,584 --> 00:37:57,543 Noah leder. 575 00:37:59,793 --> 00:38:02,251 Nå er det Marco. Det er helt jevnt. 576 00:38:05,959 --> 00:38:08,751 Marco vinner! 577 00:38:10,668 --> 00:38:11,668 Søren. 578 00:38:16,418 --> 00:38:17,293 Fantastisk. 579 00:38:18,334 --> 00:38:21,001 {\an8}#4 LØPSDAG 580 00:38:21,084 --> 00:38:21,918 {\an8}Strålende. 581 00:38:22,876 --> 00:38:24,793 Det var intenst. 582 00:38:25,501 --> 00:38:28,251 -Kan du holde denne litt? -Ja. 583 00:38:32,126 --> 00:38:33,251 Det var jevnt. 584 00:38:49,209 --> 00:38:51,501 -Går det bra? -Ja. Alt er i orden. 585 00:38:52,334 --> 00:38:57,084 -Kom igjen. Ikke vær sint fordi du tapte. -Vet du hva jeg tenker på? 586 00:38:58,209 --> 00:39:02,709 Hvorfor har han du kysset foran alle på seg kostymet du ba meg bruke? 587 00:39:02,793 --> 00:39:05,543 -Hvorfor har han det? -Du overreagerer. 588 00:39:05,626 --> 00:39:09,709 -Han er tydeligvis fortsatt interessert… -Det er ingenting mellom oss. 589 00:39:09,793 --> 00:39:13,626 Hvis du tror at han ikke er interessert, er du naiv. Det er flaut. 590 00:39:14,584 --> 00:39:15,626 Det er flaut. 591 00:39:18,209 --> 00:39:20,293 Herregud. Vi ses hjemme. 592 00:39:24,709 --> 00:39:30,251 -Hei. Takk for i dag. Det var utrolig. -Alt i orden. Når som helst. 593 00:39:32,543 --> 00:39:33,584 Du er best. 594 00:39:35,918 --> 00:39:38,876 -Høres ut som Noah var ganske opprørt. -Vet du hva? 595 00:39:39,501 --> 00:39:43,126 Jeg bryr meg ikke. Det vi nettopp gjorde, var legendarisk. 596 00:39:45,293 --> 00:39:47,751 Jeg vet ikke. Kanskje han har et poeng. 597 00:39:48,584 --> 00:39:49,418 Hva? 598 00:39:49,501 --> 00:39:54,293 Jeg tror ikke jeg hadde likt at Rachel begynte å henge med en eks. 599 00:39:55,918 --> 00:39:59,043 Ok. For det første er han ikke eksen min. 600 00:39:59,126 --> 00:40:03,459 Og man må være to for å gjøre noe. Det betyr at han ikke stoler på meg. 601 00:40:04,168 --> 00:40:08,376 Det er ham jeg ikke stoler på. Han har tydeligvis følelser for henne. 602 00:40:08,459 --> 00:40:11,793 Hvis du stoler på henne, må du tro på det hun sier. 603 00:40:18,084 --> 00:40:19,043 Er alt ok? 604 00:40:20,126 --> 00:40:22,709 Ja. Det er bare greier med foreldrene mine. 605 00:40:23,668 --> 00:40:26,418 -Hva skjer? -Ingenting. 606 00:40:29,876 --> 00:40:32,834 Pappa fortalte meg at han og mamma skal skille seg, 607 00:40:32,918 --> 00:40:34,793 og nå ringer de meg hele tiden. 608 00:40:34,876 --> 00:40:39,293 -Så leit å høre. -Ikke gjør det til noe stort. Ok? 609 00:40:42,876 --> 00:40:44,334 Åtteren i hjørnet. 610 00:40:56,168 --> 00:40:58,293 -Alle gode ting er tre. -Tredje gang. 611 00:40:58,834 --> 00:41:01,751 -Hvorfor er det alltid tredje gang? -Hva er det? 612 00:41:01,834 --> 00:41:02,793 SKAL UT AV DRIFT 613 00:41:02,876 --> 00:41:05,168 -Hva? Vent litt. -Hva? 614 00:41:06,834 --> 00:41:07,668 Nei. 615 00:41:08,668 --> 00:41:11,626 Tenk at de kvitter seg med DDM-maskinen vår. 616 00:41:12,876 --> 00:41:15,001 Vent. DDM-maskinen. 617 00:41:17,668 --> 00:41:18,584 Hva gjør du? 618 00:41:18,668 --> 00:41:24,543 Jeg legger til et siste punkt på listen. Den siste DDM-dansen på maskinen vår. 619 00:41:24,626 --> 00:41:26,126 Er du med femte juli? 620 00:41:26,709 --> 00:41:31,251 Jeg vet ikke om det var krangelen med Noah eller at alle trengte meg samtidig, 621 00:41:31,334 --> 00:41:34,168 men jeg begynte å bli overveldet. 622 00:41:34,251 --> 00:41:37,084 -Vil du ikke gjøre det? -Selvsagt vil jeg det. 623 00:41:37,668 --> 00:41:40,876 Men vi har én måned igjen til å fullføre hele listen, 624 00:41:40,959 --> 00:41:42,626 og så drar vi til skolen. 625 00:41:44,668 --> 00:41:45,501 Ja. 626 00:41:46,459 --> 00:41:47,293 Jeg forstår. 627 00:41:47,876 --> 00:41:50,084 Du har mye å gjøre. Det går bra. 628 00:41:50,876 --> 00:41:52,084 Men akkurat som Lee… 629 00:41:52,168 --> 00:41:54,626 Lee, vent litt. 630 00:41:55,376 --> 00:41:56,209 Jeg kommer. 631 00:41:56,709 --> 00:41:59,043 …var jeg ikke klar for å gi slipp ennå. 632 00:41:59,543 --> 00:42:01,293 Ok. Takk. 633 00:42:02,834 --> 00:42:06,209 Du er med i kveld? Jeg har trent mye, vi må være tidsnok. 634 00:42:06,293 --> 00:42:08,209 Ja. Ikke vær redd. Jeg kommer. 635 00:42:33,918 --> 00:42:35,959 Har du gjort alt dette? 636 00:42:36,751 --> 00:42:38,668 Jeg ville si unnskyld for i går. 637 00:42:40,959 --> 00:42:42,251 Dette er fantastisk. 638 00:42:43,668 --> 00:42:46,376 Du fortjener en rolig kveld hjemme. 639 00:42:51,834 --> 00:42:52,668 Hva er galt? 640 00:42:53,584 --> 00:42:55,126 Jeg må… 641 00:42:56,209 --> 00:42:59,584 Jeg har en greie med Lee, og vi har planlagt det i ukevis. 642 00:42:59,668 --> 00:43:03,501 -Ikke si at det er kistelisten. -Beklager. Jeg føler meg grusom. 643 00:43:03,584 --> 00:43:06,209 Skal du gå? Jeg har laget middag til deg. 644 00:43:06,293 --> 00:43:08,918 -Jeg gjorde dette, og du drar? -Jeg vil ikke. 645 00:43:09,001 --> 00:43:12,918 Vi skal bo sammen i Boston neste år. Jeg føler at jeg forlater ham. 646 00:43:13,001 --> 00:43:17,001 At du kommer til Boston er ikke en ond plan for å splitte deg og Lee. 647 00:43:17,084 --> 00:43:20,293 Nei. Det er ikke det jeg sier. 648 00:43:20,376 --> 00:43:23,418 Jeg er tilbake om en time. Ok? Jeg lover. 649 00:43:24,168 --> 00:43:25,793 Greit. Gjør som du vil. 650 00:43:25,876 --> 00:43:26,751 Noah. Jeg… 651 00:43:28,459 --> 00:43:29,334 Vær så snill. 652 00:43:30,418 --> 00:43:31,584 Unnskyld. Jeg… 653 00:43:43,168 --> 00:43:44,543 Går det bra? 654 00:43:45,334 --> 00:43:46,876 Ja. Selvsagt. 655 00:43:56,043 --> 00:43:57,043 Ja. 656 00:45:33,001 --> 00:45:34,709 -Ja! -Ja! 657 00:45:36,043 --> 00:45:37,584 Herregud! 658 00:45:44,584 --> 00:45:46,834 -Det var helt vilt! -Ja! 659 00:45:46,918 --> 00:45:51,376 {\an8}Sannheten var at kistelisten var en måte å gjøre det godt igjen med Lee 660 00:45:51,459 --> 00:45:53,918 {\an8}så det ble lettere å dra til Boston. 661 00:45:55,251 --> 00:45:58,334 Men for hvert steg vi kom nærmere å fullføre listen… 662 00:45:58,418 --> 00:45:59,251 Noah? 663 00:45:59,334 --> 00:46:02,626 …følte jeg at jeg var et skritt lenger unna ham. 664 00:46:03,168 --> 00:46:04,126 Er du våken? 665 00:46:21,709 --> 00:46:25,959 -Hei. Hva er det du gjør? -Jeg maler listen. 666 00:46:26,043 --> 00:46:29,293 Du kan male alt i huset, bare ikke denne dørkarmen. 667 00:46:29,376 --> 00:46:31,001 Mamma ba meg gjøre det, så… 668 00:46:31,084 --> 00:46:34,751 Jeg gir blaffen i hva mamma sa. Du skal ikke male her. 669 00:46:34,834 --> 00:46:37,668 -Slutt å være en dust. Flytt deg. -Skjer ikke. 670 00:46:40,209 --> 00:46:41,251 Greit. 671 00:46:43,084 --> 00:46:44,751 Du må sove på et tidspunkt. 672 00:46:54,626 --> 00:46:56,584 NOAH 8 ÅR, LEE 12 ÅR, ELLE 12 ÅR 673 00:47:09,918 --> 00:47:11,084 Brad? 674 00:47:12,168 --> 00:47:15,293 Brad! 675 00:47:18,043 --> 00:47:19,751 -Brad? -Ja? 676 00:47:21,626 --> 00:47:25,793 Gudskjelov. Hvor har du vært? Jeg fant deg ikke noe sted. 677 00:47:25,876 --> 00:47:28,668 -Jeg er her. -Ja. Men jeg skulle hente deg. 678 00:47:28,751 --> 00:47:31,918 Hei. Jeg forventet deg ikke. Vil du ha en tallerken? 679 00:47:32,001 --> 00:47:37,043 Hva? Nei. Jeg er her fordi jeg skulle hente Brad, og jeg fant ham ikke. 680 00:47:37,126 --> 00:47:42,376 Beklager. Faren din fortalte hvor opptatt du er, så jeg tilbød meg å hente Brad. 681 00:47:42,459 --> 00:47:45,251 -Ga han ikke beskjed? -Nei. 682 00:47:46,876 --> 00:47:51,709 Jeg vil sette pris på om du kontakter meg direkte hvis planene endrer seg. 683 00:47:51,793 --> 00:47:53,168 Jeg beklager. 684 00:47:53,251 --> 00:47:56,501 Men du jobber, handler mat og passer Brad, 685 00:47:56,584 --> 00:47:59,334 så jeg tenkte at du kanskje trengte litt hjelp. 686 00:47:59,834 --> 00:48:03,834 Du tok feil. Vi har tatt vare på oss selv ganske lenge. 687 00:48:04,959 --> 00:48:06,418 Melk ble kjøpt. 688 00:48:08,709 --> 00:48:09,668 Går det bra? 689 00:48:10,584 --> 00:48:12,001 Bare ikke denne uken. 690 00:48:12,084 --> 00:48:14,001 Kan jeg gjøre noe? 691 00:48:15,918 --> 00:48:17,293 Nei. Jeg har kontroll. 692 00:48:20,918 --> 00:48:24,334 -Lenge til bord 25 er klart? -Slapp av. 693 00:48:31,001 --> 00:48:32,668 Fordømte dritt! 694 00:48:38,209 --> 00:48:40,293 Hei. Du er på jobb. 695 00:48:44,501 --> 00:48:45,626 Går det bra? 696 00:48:47,876 --> 00:48:48,834 Nei. 697 00:48:50,543 --> 00:48:53,584 Jeg forstår fortsatt ikke hvorfor dere kranglet. 698 00:48:53,668 --> 00:48:57,084 Etter vi flyttet inn sammen, gikk alt litt skeis. 699 00:48:58,084 --> 00:49:01,584 -Vent litt. Skal du bare gi opp? -Jeg gir ikke opp. 700 00:49:02,918 --> 00:49:06,126 -Jeg er lei av å krangle. -Så gjør noe med det, da. 701 00:49:06,209 --> 00:49:09,876 Snakk med henne eller kjemp for henne. Hva som helst. Herregud! 702 00:49:10,418 --> 00:49:12,584 Med familien, jobben, 703 00:49:12,668 --> 00:49:16,376 og å gjøre det godt igjen med Lee for at jeg løy om Berkeley, 704 00:49:16,459 --> 00:49:19,459 føles det som jeg løper rundt som en gal. 705 00:49:19,543 --> 00:49:22,709 Når det gjelder å bo sammen med Noah i Boston… 706 00:49:23,918 --> 00:49:25,209 Har du god tid? 707 00:49:26,251 --> 00:49:28,001 All den tiden du trenger. 708 00:49:29,209 --> 00:49:30,668 Du er så grei. 709 00:49:30,751 --> 00:49:33,293 -Hei. Hva er galt? -Bare gå din vei. 710 00:49:33,376 --> 00:49:35,876 Jeg går ingen steder. Hva er det som skjer? 711 00:49:41,626 --> 00:49:45,793 Det er foreldrene mine. De vil ikke engang prøve å fikse ting. 712 00:49:46,626 --> 00:49:48,084 De vil bare bort. 713 00:49:49,084 --> 00:49:54,918 Selv om man ser alle problemene og hører alle kranglene, 714 00:49:55,501 --> 00:49:58,334 så tror man likevel at de kan løse det. 715 00:50:01,709 --> 00:50:04,501 Jeg kan komme tilbake når du er ferdig på jobb. 716 00:50:04,584 --> 00:50:07,168 -Så kan du fortsette å snakke. -Vil du det? 717 00:50:07,751 --> 00:50:08,709 Klart det. 718 00:50:08,793 --> 00:50:12,459 Ok. Ja. Det hadde vært fint. 719 00:50:13,418 --> 00:50:14,626 Se på meg! 720 00:50:14,709 --> 00:50:19,126 Jeg er en 23 år gammel kvinne som gråter fordi mamma og pappa slår opp. 721 00:50:19,209 --> 00:50:20,043 Gi deg! 722 00:50:20,584 --> 00:50:24,584 -Herregud. Jeg føler meg så patetisk. -Det trenger du ikke. 723 00:50:26,668 --> 00:50:27,626 Ikke med meg. 724 00:50:31,584 --> 00:50:33,293 Jeg bør nok tilbake på jobb. 725 00:50:35,959 --> 00:50:37,126 Takk. 726 00:50:43,209 --> 00:50:44,043 Kom hit! 727 00:50:48,168 --> 00:50:49,334 Vi sees senere. 728 00:51:10,126 --> 00:51:11,751 Beklager. Vi har stengt. 729 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 Hallo? 730 00:51:38,251 --> 00:51:39,084 Hei. 731 00:51:40,251 --> 00:51:41,793 Kan jeg få denne dansen? 732 00:51:44,709 --> 00:51:46,626 Vil Noah Flynn danse? 733 00:51:47,626 --> 00:51:49,334 Ja. Bare denne ene gangen. 734 00:52:25,043 --> 00:52:26,626 Jeg liker ikke å krangle. 735 00:52:28,418 --> 00:52:29,376 Ikke jeg heller. 736 00:52:31,251 --> 00:52:32,959 Jeg skal kjempe for deg. 737 00:52:34,626 --> 00:52:36,584 Jeg skal kjempe for deg også. 738 00:53:22,251 --> 00:53:25,418 Kan du la være å rote? Jeg har nettopp vasket der. 739 00:53:25,501 --> 00:53:30,043 Moren din får kjøpere hit om 30 minutter. Hva har du gjort hele morgenen? 740 00:53:30,668 --> 00:53:32,543 Du gjør det feil. Gi meg den. 741 00:53:35,418 --> 00:53:37,918 Hvorfor hjelper du henne med å selge huset? 742 00:53:38,001 --> 00:53:41,001 Jeg gjør ikke det. Jeg tar meg av det, som vi lovet. 743 00:53:41,501 --> 00:53:44,001 -Her. -Samme det. Sviker. 744 00:53:46,209 --> 00:53:48,876 Når vil du dra til Berkeley neste uke? 745 00:53:51,043 --> 00:53:52,668 -Å nei. -Elle… 746 00:53:52,751 --> 00:53:56,834 Jeg vet det, men hør her. Noah og jeg snakket nettopp ut. 747 00:53:56,918 --> 00:54:01,584 Og ting har vært rart i det siste, så jeg føler at jeg burde bli her. 748 00:54:02,376 --> 00:54:06,084 -Greit. Det går fint. -Takk. 749 00:54:26,876 --> 00:54:29,418 DU HAR FÅTT PLASS PÅ UC BERKELEY. 750 00:54:35,001 --> 00:54:40,751 Den ettermiddagen klarte jeg ikke la være å tenke på noe jeg visste jeg måtte gjøre. 751 00:54:53,834 --> 00:54:55,626 -Hei. -Hei, Marco. 752 00:54:57,251 --> 00:55:02,876 Jeg ville bare ringe og si unnskyld for i går kveld. 753 00:55:02,959 --> 00:55:06,793 Noah kom innom og vi ordnet opp. 754 00:55:10,293 --> 00:55:11,126 Ok. 755 00:55:12,043 --> 00:55:13,168 Så bra. 756 00:55:13,876 --> 00:55:14,709 Ja. 757 00:55:17,668 --> 00:55:20,334 Tusen takk for at du var der for meg. 758 00:55:21,251 --> 00:55:22,793 Det betydde mye. 759 00:55:24,043 --> 00:55:25,168 Ikke noe problem. 760 00:55:27,459 --> 00:55:32,209 Hvis du trenger å snakke eller trenger noe, bare ring meg. 761 00:55:32,293 --> 00:55:35,959 Ok? Dag eller natt. Jeg mener det. 762 00:55:36,709 --> 00:55:37,543 Takk. 763 00:55:39,918 --> 00:55:41,334 Jeg skal ikke hefte deg. 764 00:55:43,043 --> 00:55:43,876 Ha det bra. 765 00:55:45,084 --> 00:55:46,001 Greit. Ha det. 766 00:56:01,459 --> 00:56:03,543 Hei, Tuppen. Hva skjer, kompis? 767 00:56:04,334 --> 00:56:07,209 Kult. Hva skal du fjerde juli? 768 00:56:19,876 --> 00:56:23,251 Det falt ut av bagen hennes da jeg drev og ryddet. 769 00:56:23,334 --> 00:56:24,334 Hva fant du? 770 00:56:25,043 --> 00:56:29,793 Det var et akseptbrev fra Berkeley. Det betyr at hun ikke sto på ventelisten. 771 00:56:29,876 --> 00:56:32,793 -Jøss. -Hun fikk vite det i mai. 772 00:56:33,668 --> 00:56:37,126 Det viser vel hvor mye hun vil være med deg i Boston. 773 00:56:41,376 --> 00:56:43,501 Ja. Det gjør det. 774 00:56:43,584 --> 00:56:45,501 Se hva jeg har skaffet. 775 00:56:46,209 --> 00:56:48,376 Herregud. Hvordan fikk du tak i dem? 776 00:56:49,543 --> 00:56:54,709 Vent. Disse er til konserten den 22. Da skal vi ha orientering på college. 777 00:56:54,793 --> 00:56:58,168 Tenkte vi kunne droppe den for å tilbringe mer tid sammen. 778 00:57:01,584 --> 00:57:03,834 -Hei, Ellen! -Hei, hvordan går det? 779 00:57:03,959 --> 00:57:05,918 -Gledelig fjerde juli! -Står til? 780 00:57:06,001 --> 00:57:07,793 Velkommen til festen. 781 00:57:08,376 --> 00:57:09,376 Hei! 782 00:57:10,001 --> 00:57:11,918 Randy! Ok. Ha det. 783 00:57:12,001 --> 00:57:13,501 -Vi sees senere. -Ha det. 784 00:57:13,584 --> 00:57:15,001 Hei, Randy! 785 00:57:15,668 --> 00:57:21,168 Håper det er greit at jeg kom. Tuppen presset meg til å bli med. 786 00:57:21,751 --> 00:57:25,709 Ja, selvsagt. Det er mat og drikke… 787 00:57:25,793 --> 00:57:27,418 Tenk at Marco dukket opp. 788 00:57:28,626 --> 00:57:29,584 Jeg vet det. 789 00:57:29,668 --> 00:57:32,584 -Ha det gøy. -Kult. Takk. 790 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Én mot én. 791 00:57:40,334 --> 00:57:41,334 Kom igjen! 792 00:57:41,918 --> 00:57:43,043 Bra. 793 00:57:53,626 --> 00:57:55,084 Ja! 794 00:57:55,668 --> 00:57:56,959 Ja! Kom igjen! 795 00:57:58,543 --> 00:58:00,043 MVP! 796 00:58:00,668 --> 00:58:02,918 -Kom an! -Matchpoeng. Det er uavgjort. 797 00:58:17,626 --> 00:58:18,501 Bra kamp. 798 00:58:18,584 --> 00:58:19,793 -Kjempebra. -Ja! 799 00:58:21,209 --> 00:58:22,376 Hei. Bra kjempet. 800 00:58:23,459 --> 00:58:25,959 Ja. Bra skudd, drittsekk. 801 00:58:33,334 --> 00:58:37,668 Ikke vær så dårlig taper. Jeg ville satt pris på om du passet munnen din. 802 00:58:37,751 --> 00:58:41,168 Jeg prøver å ha det gøy. Det er du som prøver å skade folk. 803 00:58:41,751 --> 00:58:42,959 Hva prøver du på? 804 00:58:43,876 --> 00:58:49,918 Det lille uskyldige venneopplegget ditt, ingen kjøper det. Alle vet hva du vil. 805 00:58:50,001 --> 00:58:53,084 -Jaså? Hva da? -Du vil ha Elle. 806 00:58:54,751 --> 00:58:57,376 -Hold kjeft. -Kan dere slutte? 807 00:58:58,084 --> 00:59:01,376 Du vil fortsatt ha Elle, og alle her vet det. 808 00:59:01,459 --> 00:59:02,584 Hold kjeft, sa jeg. 809 00:59:02,668 --> 00:59:05,793 Jo før du får det inn i skallen din, jo raskere kan… 810 00:59:05,876 --> 00:59:06,959 Noah! 811 00:59:25,501 --> 00:59:26,584 Ikke verdt det. 812 00:59:31,376 --> 00:59:32,209 Går det bra? 813 00:59:35,459 --> 00:59:36,293 Noah! 814 00:59:39,084 --> 00:59:40,876 Noah! 815 00:59:41,376 --> 00:59:42,584 Vær så snill… 816 00:59:46,001 --> 00:59:47,126 Si noe. 817 00:59:51,376 --> 00:59:54,043 Jeg ba deg om å ikke ha kontakt med ham. 818 00:59:58,876 --> 01:00:00,043 Vent! 819 01:00:02,543 --> 01:00:03,584 Vent. 820 01:00:13,084 --> 01:00:15,084 Elle! Jeg beklager. 821 01:00:15,668 --> 01:00:18,793 -At du kunne gjøre det. -Han provoserte meg. 822 01:00:18,876 --> 01:00:23,918 -Visste ikke hva jeg skulle gjøre. -Det blåser jeg i. Du kan ikke være her. 823 01:00:24,001 --> 01:00:24,834 Du må gå. 824 01:00:25,501 --> 01:00:26,793 Noah hadde rett. 825 01:00:28,876 --> 01:00:30,334 Det vet du. 826 01:00:35,168 --> 01:00:41,376 Jeg vet at jeg har rotet det til, men det endrer ikke hva jeg føler for deg. 827 01:00:42,376 --> 01:00:44,334 Du er ikke ment for ham. 828 01:00:44,418 --> 01:00:46,876 -Nei. -Bare gi meg en sjanse… 829 01:00:46,959 --> 01:00:48,501 Stopp! 830 01:00:49,418 --> 01:00:51,668 Du må gå. Vær så snill. 831 01:01:05,418 --> 01:01:06,751 Se hva jeg fant! 832 01:01:07,834 --> 01:01:08,751 Monopol! 833 01:01:10,543 --> 01:01:12,001 Nå skal det spilles! 834 01:01:13,876 --> 01:01:17,834 -Ok. Brad, du får æren. -Er det favorittspillet ditt? 835 01:01:17,918 --> 01:01:20,834 Det er det. Monopol! 836 01:01:20,918 --> 01:01:23,376 -Ja! -Jeg skal gjøre klar brikkene. 837 01:01:24,709 --> 01:01:26,001 Han er nøye på det. 838 01:01:26,834 --> 01:01:28,543 Jeg vil ha racerbilen. 839 01:01:28,626 --> 01:01:31,793 Vent litt. Vi må trille om brikkene. 840 01:01:31,876 --> 01:01:34,126 -Spiller etter reglene. -Hun er seriøs. 841 01:01:34,209 --> 01:01:37,251 Bra. Dette går fint. 842 01:01:38,126 --> 01:01:41,043 Ja! Jeg får velge. 843 01:01:41,751 --> 01:01:44,501 Og jeg velger hunden. 844 01:01:45,084 --> 01:01:48,209 Nei. Beklager. Jeg er alltid hunden. 845 01:01:48,293 --> 01:01:50,168 Kom igjen. Jeg trillet først. 846 01:01:50,251 --> 01:01:53,626 -Kom igjen. -Jeg får hunden. Rett er rett. 847 01:01:54,209 --> 01:01:55,543 Spiller ingen rolle. 848 01:01:56,209 --> 01:01:58,959 Kom igjen. Gi henne brikken. 849 01:02:03,501 --> 01:02:06,834 Jeg bare… Jeg vil egentlig ikke spille, uansett. 850 01:02:06,918 --> 01:02:10,001 Vent. Ta den. Jeg vil at du skal ha den. 851 01:02:15,043 --> 01:02:16,751 Jeg gir blaffen i hva du vil. 852 01:02:17,376 --> 01:02:18,584 Elle! 853 01:02:19,459 --> 01:02:22,293 Hva? Beklager, pappa. 854 01:02:22,376 --> 01:02:27,626 Hun kan ikke bare valse inn i livene våre som om hun har vært her hele tiden. 855 01:02:28,626 --> 01:02:30,626 Linda, du hører ikke hjemme her. 856 01:02:31,501 --> 01:02:33,751 Uansett hvor mye du prøver. 857 01:02:46,084 --> 01:02:47,168 Elle! 858 01:02:49,168 --> 01:02:52,793 -Hva var det? -Beklager, men jeg takler henne ikke. 859 01:02:52,876 --> 01:02:55,918 Måten hun tvinger seg inn i livene våre på. 860 01:02:56,001 --> 01:02:58,334 -Hva snakker du om? -Hun er ikke mamma. 861 01:02:59,168 --> 01:03:01,043 Det blir hun aldri. 862 01:03:01,126 --> 01:03:04,001 Jeg synes det er egoistisk av deg å gjøre dette. 863 01:03:04,668 --> 01:03:06,084 -Egoistisk? -Ja. 864 01:03:06,709 --> 01:03:11,043 De siste seks årene har du og Brad vært førsteprioritet. 865 01:03:11,126 --> 01:03:13,126 Kjærlighetslivet mitt sto på vent. 866 01:03:13,209 --> 01:03:16,918 Jeg tok en jobb jeg hater for å tjene mer så du kan gå på skole. 867 01:03:17,001 --> 01:03:18,543 Og jeg er egoistisk? 868 01:03:19,793 --> 01:03:23,043 -Pappa, jeg visste ikke… -Nei. 869 01:03:24,293 --> 01:03:29,001 Tror du virkelig at du er den eneste som trenger kjærlighet i livet sitt? 870 01:03:32,001 --> 01:03:34,876 Du aner ikke hvor skuffet jeg er nå. 871 01:04:15,959 --> 01:04:20,959 Mamma fortalte meg en hemmelighet som jeg tror jeg må dele med deg. 872 01:04:21,043 --> 01:04:24,876 Det er to ting i livet som er verdt å bruke litt ekstra på. 873 01:04:26,543 --> 01:04:29,668 Den første er gode søppelsekker. 874 01:04:32,918 --> 01:04:33,751 Og den andre? 875 01:04:34,668 --> 01:04:36,418 Bacon. Åpenbart. 876 01:04:41,168 --> 01:04:42,751 Jeg rotet det til i går. 877 01:04:44,001 --> 01:04:45,459 Faren din vil tilgi deg. 878 01:04:46,876 --> 01:04:49,501 Og Noah kommer tilbake. Det gjør han alltid. 879 01:04:50,834 --> 01:04:51,668 Ja. 880 01:04:52,376 --> 01:04:55,084 -Takk for at du hjelper meg å rydde. -Selvsagt. 881 01:04:56,209 --> 01:04:57,334 Regel nummer tre. 882 01:04:58,418 --> 01:05:04,043 {\an8}Regel nummer tre er bra. Hjelp alltid bestevennen med å rydde opp. 883 01:05:06,918 --> 01:05:09,543 Skal vi fortsatt dra til spillehallen senere? 884 01:05:10,709 --> 01:05:11,918 Ja. 885 01:05:12,626 --> 01:05:17,084 -Jeg er glad du husket det. -Selvsagt. Det vil jeg ikke gå glipp av. 886 01:05:20,918 --> 01:05:24,126 Lee hadde rett. Noah ville komme tilbake. 887 01:05:24,834 --> 01:05:27,834 Men jeg lurte på hvor han var. 888 01:05:29,459 --> 01:05:30,709 Og så slo det meg. 889 01:05:45,876 --> 01:05:46,709 Hei. 890 01:05:48,001 --> 01:05:48,918 Hei. 891 01:05:55,376 --> 01:06:01,418 Du hadde rett om Marco. Unnskyld. Jeg håndterte det ikke så bra. 892 01:06:02,459 --> 01:06:05,168 Begge kunne ha håndtert det annerledes. 893 01:06:06,334 --> 01:06:07,376 Ja. 894 01:06:08,209 --> 01:06:09,876 Vi har kranglet i det siste. 895 01:06:10,543 --> 01:06:14,126 Vi har vel det, men jeg har vært under mye press, 896 01:06:15,126 --> 01:06:17,543 og vi har ikke hatt alenetid sammen. 897 01:06:18,501 --> 01:06:20,376 Jeg tror det er mer enn det. 898 01:06:29,376 --> 01:06:33,501 Elle, vi har prøvd så hardt. 899 01:06:35,543 --> 01:06:36,418 Jeg vet det. 900 01:06:37,876 --> 01:06:39,959 La oss si at vi fortsetter å prøve. 901 01:06:40,876 --> 01:06:44,168 Men om et år går det kanskje ikke lenger, 902 01:06:44,251 --> 01:06:48,543 og du har flyttet på tvers av landet og gitt slipp på alt du ønsker… 903 01:06:48,626 --> 01:06:53,959 Men det er mitt valg. Jeg tror jeg vet hva som er best for meg. 904 01:06:54,043 --> 01:06:57,293 Det gjør du. Du vet hva som er best for deg. 905 01:06:58,834 --> 01:07:03,084 Men jeg vil ikke være en som får deg til å sette deg selv i siste rekke. 906 01:07:04,251 --> 01:07:05,209 Hva mener du? 907 01:07:05,793 --> 01:07:10,418 Jeg vil ikke være ansvarlig for en avgjørelse du vil angre på. 908 01:07:10,501 --> 01:07:15,418 Hør på meg. Du kan søke på Berkeley igjen. Du kan gå på skole med Lee som du ville. 909 01:07:15,501 --> 01:07:18,043 Jeg vil ikke hindre deg i å være med ham. 910 01:07:18,126 --> 01:07:20,751 -Det er mitt valg å dra til Boston! -Jeg kan… 911 01:07:20,834 --> 01:07:24,834 -Du får ikke bestemme dette for meg. -Jeg prøver ikke å bestemme… 912 01:07:29,251 --> 01:07:31,876 Jeg kan ikke hindre deg i å dra til Boston. 913 01:07:34,334 --> 01:07:36,459 Men hvis du bestemmer deg for å dra… 914 01:07:38,751 --> 01:07:40,626 …blir det ikke med meg. 915 01:07:42,209 --> 01:07:44,668 Så det er det? 916 01:07:45,418 --> 01:07:48,126 Betyr det ingenting at vi elsker hverandre? 917 01:07:49,001 --> 01:07:54,043 Jeg elsker deg, men av og til er det kanskje ikke nok å elske hverandre. 918 01:08:02,334 --> 01:08:04,668 Er du sikker på at det er dette du vil? 919 01:08:08,001 --> 01:08:08,834 Ja. 920 01:08:47,001 --> 01:08:47,834 Nei. 921 01:08:50,834 --> 01:08:52,834 Pokker! 922 01:08:54,834 --> 01:08:57,251 SPILLEHALL 923 01:09:02,584 --> 01:09:03,418 Nei. 924 01:09:20,293 --> 01:09:21,126 Lee, 925 01:09:22,293 --> 01:09:26,001 jeg er så lei for det. Jeg skal gjøre det godt igjen. 926 01:09:27,168 --> 01:09:31,543 Det var det hele sommeren handlet om. Å gjøre det godt igjen. 927 01:09:32,251 --> 01:09:35,126 Glem det. Jeg trenger det ikke. 928 01:09:35,709 --> 01:09:39,209 -Ikke gjør dette. -Jeg har ikke mer å si til deg akkurat nå. 929 01:09:42,293 --> 01:09:49,126 Du vet at jeg ville være der. Det skjedde noe mellom meg og Noah. 930 01:09:55,084 --> 01:09:58,626 Du kan ikke være så opprørt. Det er bare et spill. 931 01:10:00,626 --> 01:10:04,959 Tror du virkelig det handler om spillet? Tror du jeg er fem år? 932 01:10:05,043 --> 01:10:08,834 Dette handler ikke om spillet, men at du kjemper for vennskapet. 933 01:10:08,918 --> 01:10:11,543 Jeg vet du er opprørt, men dette er… 934 01:10:11,626 --> 01:10:13,376 Jeg betyr ingenting for deg. 935 01:10:13,459 --> 01:10:16,501 Ikke sammenlignet med ham. Det har jeg aldri! 936 01:10:19,793 --> 01:10:20,834 Vet du hva? 937 01:10:21,501 --> 01:10:26,126 Du oppfører deg som om du er fem. Du har aldri trengt å bekymre deg for noe. 938 01:10:26,209 --> 01:10:29,918 Du har fått alt på sølvfat hele livet. 939 01:10:30,001 --> 01:10:33,501 Og nå beskylder du meg for at jeg ikke bryr meg om deg? 940 01:10:33,584 --> 01:10:36,584 Alt jeg har gjort i sommer, 941 01:10:36,668 --> 01:10:39,876 for deg og alle andre, beviser at jeg bryr meg for mye. 942 01:10:40,751 --> 01:10:44,126 Dette skulle bli vår beste sommer noensinne. 943 01:10:44,209 --> 01:10:49,959 Men det kom aldri til å skje, for alt det som gjorde somrene så bra før, 944 01:10:50,043 --> 01:10:53,209 er borte, og vi får det aldri tilbake. 945 01:10:53,293 --> 01:10:57,001 Men vet du hva? Kanskje det ikke er meningen. 946 01:10:57,876 --> 01:11:00,334 I hvert fall de av oss som må bli voksen. 947 01:11:02,668 --> 01:11:06,334 Ny regel. Alle reglene er over. 948 01:11:20,251 --> 01:11:22,543 MARCO GÅR DET BRA? KAN VI SNAKKE? 949 01:11:22,626 --> 01:11:27,584 Du kan ikke holde på noen. Jo strammere du holder, jo mer glipper de. 950 01:11:28,459 --> 01:11:31,876 Jeg burde ha tatt mitt eget råd. Unnskyld. 951 01:11:45,293 --> 01:11:50,376 På et tidspunkt i alles liv kommer et øyeblikk hvor du føler 952 01:11:50,459 --> 01:11:54,543 at det ikke finnes et eneste sted hvor du faktisk hører hjemme. 953 01:11:57,834 --> 01:11:59,959 Dette var det øyeblikket for meg. 954 01:12:06,126 --> 01:12:06,959 God morgen. 955 01:12:08,459 --> 01:12:11,376 -Hei. -Jeg skal dra, så jeg ville si adjø. 956 01:12:12,876 --> 01:12:13,834 Hvordan går det? 957 01:12:14,584 --> 01:12:16,876 -Vet ikke om du har hørt… -Noah ringte. 958 01:12:18,668 --> 01:12:19,959 Jeg er lei for det. 959 01:12:20,543 --> 01:12:25,959 -Ting ble ikke som jeg forventet. -Nei. Ikke for ham heller. 960 01:12:27,293 --> 01:12:28,876 Men én ting vet jeg, 961 01:12:28,959 --> 01:12:33,376 og det er at om han var klar for dette forholdet eller ikke, 962 01:12:34,084 --> 01:12:36,084 så elsker han deg virkelig. 963 01:12:36,751 --> 01:12:39,251 Kjærlighet er visst ikke alltid nok. 964 01:12:41,251 --> 01:12:42,168 Kanskje ikke. 965 01:12:42,918 --> 01:12:45,668 Noen ganger stemmer ikke timingen. 966 01:12:47,918 --> 01:12:50,959 -Ta vare på deg selv. -I like måte. 967 01:12:59,584 --> 01:13:00,709 Om det er en trøst, 968 01:13:02,251 --> 01:13:08,418 skal du vite at jeg synes at du er en strålende kvinne. 969 01:13:10,793 --> 01:13:11,834 Takk. 970 01:13:27,209 --> 01:13:30,334 -Lee? Noah? -Det er bare meg. 971 01:13:30,918 --> 01:13:32,334 -Hei. -Hei. 972 01:13:32,418 --> 01:13:35,709 Jeg visste ikke at du kom. Jeg kunne ha tatt meg av det. 973 01:13:35,793 --> 01:13:39,459 Nei, det går fint. Jeg skal møte miljøingeniørene uansett. 974 01:13:41,043 --> 01:13:47,293 -De må godkjenne enhver rivning. -Vent. Skal de rive huset? 975 01:13:47,376 --> 01:13:49,043 Og bygge leiligheter. 976 01:13:50,168 --> 01:13:52,793 Denne dagen blir bare verre og verre. 977 01:13:54,793 --> 01:13:56,543 Lee fortalte meg alt i går. 978 01:13:58,293 --> 01:13:59,126 Ja. 979 01:13:59,626 --> 01:14:04,209 Det er også slutt mellom meg og Noah. 980 01:14:07,334 --> 01:14:09,418 Kan jeg prate med deg om noe? 981 01:14:10,876 --> 01:14:11,876 Ja. 982 01:14:13,459 --> 01:14:17,543 Bortsett fra Noah, hvorfor ville du gå på Harvard? 983 01:14:18,584 --> 01:14:19,918 Hva? Det er Harvard. 984 01:14:20,001 --> 01:14:22,418 -Hvorfor skulle jeg ikke ville det? -Sant. 985 01:14:22,918 --> 01:14:25,918 Det er bare at hver gang jeg har hørt deg snakke om 986 01:14:26,001 --> 01:14:29,751 hvor du skal gå på skole, har jeg aldri hørt deg snakke om 987 01:14:29,834 --> 01:14:32,251 hva du vil studere når du kommer dit. 988 01:14:33,959 --> 01:14:38,126 Mange finner ut hva de vil studere når de begynner på college. 989 01:14:38,209 --> 01:14:39,043 Jeg vet det. 990 01:14:40,668 --> 01:14:47,084 Men har du tenkt på om skolevalget ditt har mer å gjøre med hva andre vil, 991 01:14:47,168 --> 01:14:48,876 enn hva du selv vil? 992 01:14:49,668 --> 01:14:52,918 Kanskje det er på tide at du tenker på hva du vil. 993 01:14:53,001 --> 01:14:56,501 Finn ut hva du drømmer om, hva du brenner for, 994 01:14:56,584 --> 01:14:59,001 og velg en skole basert på det. 995 01:14:59,751 --> 01:15:04,376 Og ikke la noen eller noe endre det. 996 01:15:07,168 --> 01:15:08,001 Takk. 997 01:15:08,709 --> 01:15:09,543 Kom hit. 998 01:15:12,876 --> 01:15:15,376 Nå må du bare finne ut hva du brenner for. 999 01:15:16,751 --> 01:15:17,668 Er det alt? 1000 01:15:24,834 --> 01:15:25,834 Hei. 1001 01:15:26,418 --> 01:15:31,334 Hei. Jeg er glad for at du er her. Hva synes du om ideen jeg jobber med? 1002 01:15:32,168 --> 01:15:33,084 Det er nydelig. 1003 01:15:34,376 --> 01:15:35,209 Takk. 1004 01:15:39,959 --> 01:15:41,334 Kan vi ta en prat? 1005 01:15:42,126 --> 01:15:43,793 Ja. Hva skjer? 1006 01:15:48,084 --> 01:15:49,584 Elle og Noah slo opp. 1007 01:15:52,209 --> 01:15:53,043 Hva? 1008 01:15:54,876 --> 01:15:56,709 -Har du snakket med henne? -Ja? 1009 01:15:57,834 --> 01:15:59,209 Du burde ringe henne. 1010 01:16:01,751 --> 01:16:05,459 Hun vil ikke høre fra meg. Ikke etter det jeg sa til henne. 1011 01:16:08,084 --> 01:16:12,876 Alt som skjedde mellom Elle og Noah fikk meg til å tenke på oss. 1012 01:16:13,709 --> 01:16:17,334 Jeg har sett dem prøve å opprettholde langdistanseforholdet, 1013 01:16:17,418 --> 01:16:19,959 og jeg har sett hvor vanskelig det var. 1014 01:16:22,126 --> 01:16:22,959 Rachel… 1015 01:16:25,293 --> 01:16:29,334 -Om jeg har gjort noe, kan jeg fikse det. -Nei. Det er ikke deg. 1016 01:16:31,501 --> 01:16:35,334 Skolen blir vanskelig for oss begge. 1017 01:16:35,418 --> 01:16:37,876 Vi burde ikke gjøre det vanskeligere 1018 01:16:37,959 --> 01:16:41,376 ved å prøve å få et langdistanseforhold til å fungere. 1019 01:16:43,001 --> 01:16:44,793 Slår du opp med meg? 1020 01:16:46,959 --> 01:16:51,918 Du betyr så mye for meg, og jeg vil ikke at vi skal ende opp som dem. 1021 01:16:53,584 --> 01:16:57,459 Og hvem vet? Hvis vi er ment for hverandre, 1022 01:16:59,001 --> 01:17:01,251 finner vi veien tilbake til hverandre. 1023 01:17:02,668 --> 01:17:04,376 Men jeg elsker deg. 1024 01:17:05,293 --> 01:17:06,668 Jeg elsker deg også. 1025 01:17:29,418 --> 01:17:31,334 Jeg mener det ikke, men… 1026 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 …jeg gjør ofte feil. 1027 01:17:38,376 --> 01:17:42,876 Du har gjort så mye for meg. Jeg vil ikke at du skal være ulykkelig. 1028 01:17:44,584 --> 01:17:48,043 Og jeg hadde ingen rett til å stå i veien for deg og Linda. 1029 01:17:51,584 --> 01:17:54,001 Jeg orker ikke at du er skuffet over meg. 1030 01:18:04,126 --> 01:18:05,918 Jeg er ikke skuffet over deg. 1031 01:18:08,959 --> 01:18:10,376 Alle gjør feil. 1032 01:18:11,376 --> 01:18:14,834 Det er det du gjør etterpå som viser hvem du er. 1033 01:18:24,334 --> 01:18:26,251 -Hei. -Hei, Linda. 1034 01:18:26,334 --> 01:18:27,709 Hva gjør du her? 1035 01:18:28,959 --> 01:18:29,793 Linda… 1036 01:18:32,293 --> 01:18:36,376 Jeg ville bare si unnskyld for oppførselen min forleden. 1037 01:18:37,751 --> 01:18:43,501 Hundebrikken betyr mye for meg, for det var den mamma alltid valgte 1038 01:18:43,584 --> 01:18:45,834 da vi spilte Monopol. 1039 01:18:45,918 --> 01:18:47,376 Og det var… 1040 01:18:48,543 --> 01:18:52,501 -Jeg vet det høres dumt ut. -Nei. Det høres ikke dumt ut. 1041 01:18:52,584 --> 01:18:54,043 Jeg forstår det. 1042 01:18:55,501 --> 01:18:56,334 Takk. 1043 01:19:00,959 --> 01:19:01,793 Elle… 1044 01:19:04,584 --> 01:19:07,084 Jeg vil aldri prøve å erstatte moren deres, 1045 01:19:08,001 --> 01:19:09,834 men jeg var glad i henne. 1046 01:19:09,918 --> 01:19:14,334 Og jeg har noen historier jeg gjerne vil dele med deg om du vil høre. 1047 01:19:17,668 --> 01:19:18,876 Gjerne. 1048 01:19:22,293 --> 01:19:24,459 -Vi ses senere. -Ha det. 1049 01:19:27,793 --> 01:19:31,543 {\an8}TIL: NOAH HEI, GÅR DET BRA 1050 01:19:32,376 --> 01:19:35,459 Jeg ville kontakte ham, men jeg kunne ikke, 1051 01:19:36,584 --> 01:19:40,043 for jeg visste at det ville være for å si farvel. 1052 01:19:40,126 --> 01:19:42,251 Jeg var ikke klar til å si farvel. 1053 01:19:42,959 --> 01:19:43,918 Ikke ennå. 1054 01:19:54,751 --> 01:19:55,834 Ja! 1055 01:19:56,418 --> 01:19:57,876 Det kan jeg også gjøre. 1056 01:19:59,626 --> 01:20:01,418 -Vent. Nei. -Ok. Igjen. 1057 01:20:01,501 --> 01:20:03,959 Nei. Umulig… 1058 01:21:07,001 --> 01:21:13,043 Og akkurat som hvert år, var sommeren over på et øyeblikk. 1059 01:21:13,626 --> 01:21:17,459 Og det var på tide for alle å starte våre neste eventyr. 1060 01:21:18,918 --> 01:21:21,543 Jeg håpet at Noah skulle dukke opp. 1061 01:21:22,293 --> 01:21:25,084 Jeg var fylt av en rar blanding av følelser. 1062 01:21:25,668 --> 01:21:29,918 Jeg håpet desperat å se ham, samtidig var jeg livredd for at han var der. 1063 01:21:30,001 --> 01:21:31,084 Ser du etter noen? 1064 01:21:32,584 --> 01:21:34,084 Det er nok ikke meg. 1065 01:21:34,918 --> 01:21:36,709 Som du sa, 1066 01:21:38,334 --> 01:21:39,834 jeg er ikke den rette. 1067 01:21:41,459 --> 01:21:46,084 Det er visst ikke Noah heller. Så… 1068 01:21:47,918 --> 01:21:48,751 Så leit. 1069 01:21:50,001 --> 01:21:52,626 Jeg er glad vi fikk sagt farvel før jeg drar. 1070 01:21:53,168 --> 01:21:56,293 -Har du valgt skole? -Nei. Friår. 1071 01:21:56,376 --> 01:21:59,709 Jeg drar til New York. Jeg vil prøve meg som musiker. 1072 01:22:00,293 --> 01:22:03,709 Skal du? Du har aldri sagt at du ville dra til New York. 1073 01:22:03,793 --> 01:22:05,334 Jeg har alltid villet dra. 1074 01:22:05,959 --> 01:22:09,626 Foruten familien min var det bare én ting som holdt meg i L.A., 1075 01:22:10,668 --> 01:22:11,834 og det er over nå. 1076 01:22:14,584 --> 01:22:17,376 Lykke til. Du kommer til å gjøre det dødsbra. 1077 01:22:17,459 --> 01:22:18,626 Takk. 1078 01:22:21,001 --> 01:22:22,626 Det er den nye sjansen min. 1079 01:22:25,876 --> 01:22:26,709 Så, 1080 01:22:27,459 --> 01:22:29,793 farvel, Elle Evans. 1081 01:22:31,043 --> 01:22:33,918 Farvel, MVP. 1082 01:22:43,001 --> 01:22:45,126 Folk passerer gjennom livene våre. 1083 01:22:45,209 --> 01:22:47,668 Noen blir til minner, 1084 01:22:48,584 --> 01:22:52,001 men noen få blir en del av deg. 1085 01:22:52,918 --> 01:22:56,376 Én, to, tre. For Ellen! 1086 01:22:58,418 --> 01:23:00,751 Det er fortsatt Elle, men uansett. 1087 01:23:01,251 --> 01:23:03,418 Det var vanskelig å se alle dra. 1088 01:23:04,084 --> 01:23:08,001 Ingen av dem var perfekte, men på hver sin måte… 1089 01:23:08,084 --> 01:23:08,918 Hei. 1090 01:23:09,543 --> 01:23:11,668 …var de en stor del av livet mitt. 1091 01:23:12,918 --> 01:23:16,751 -Lykke til. -Vivian, bort med den. Kom hit. 1092 01:23:16,834 --> 01:23:17,959 Jeg vil savne deg. 1093 01:23:18,043 --> 01:23:19,626 Og når jeg ser tilbake… 1094 01:23:19,709 --> 01:23:22,001 -Ikke glem meg. -Kom hit. 1095 01:23:22,084 --> 01:23:26,376 …er jeg ikke flau over å si at jeg var glad i hver og én. 1096 01:23:26,459 --> 01:23:27,834 Ja. Så klart. 1097 01:23:38,168 --> 01:23:40,168 -Ha det. -Ha det. 1098 01:24:09,959 --> 01:24:12,543 Kom du inn på Berkeley? 1099 01:24:13,668 --> 01:24:14,501 Ja. 1100 01:24:14,584 --> 01:24:16,668 Hvorfor viser du meg dette nå? 1101 01:24:16,751 --> 01:24:19,543 Fordi jeg burde ha gjort det til å begynne med. 1102 01:24:20,126 --> 01:24:25,293 -Ja. Du skulle ha fortalt det. -Og du hadde syntes det var greit? 1103 01:24:28,876 --> 01:24:30,209 Nei. Antakelig ikke. 1104 01:24:30,293 --> 01:24:32,209 Det er dette jeg mener. Jeg… 1105 01:24:34,751 --> 01:24:40,501 Jeg måtte såre begge to for å innse hva problemet var. 1106 01:24:41,126 --> 01:24:45,751 Jeg bryr meg så mye om dere at jeg har brukt livet mitt 1107 01:24:46,584 --> 01:24:48,668 på å gjøre hva som er best for oss, 1108 01:24:48,751 --> 01:24:53,334 og ikke brukt så mye tid på å finne ut av hva som vil gjøre meg lykkelig. 1109 01:24:53,418 --> 01:24:59,334 -Så jeg bryr meg ikke om din lykke? -Nei! Det handler ikke om noe du gjorde. 1110 01:24:59,418 --> 01:25:04,418 Men at jeg ikke fortalte deg noe for å unngå å såre deg, 1111 01:25:05,293 --> 01:25:11,043 selv om det var vondt for meg. Forstår du? Jeg må slutte med det. 1112 01:25:16,418 --> 01:25:18,709 Jeg hørte om deg og Noah. 1113 01:25:19,793 --> 01:25:20,626 Ja. 1114 01:25:21,209 --> 01:25:22,918 Så bli med meg til Berkeley. 1115 01:25:23,001 --> 01:25:26,043 -Det er verdt et forsøk. -Det er dette jeg mener. 1116 01:25:26,126 --> 01:25:30,501 Jeg valgte Boston for å være med Noah og Berkeley for å være med deg. 1117 01:25:31,834 --> 01:25:33,751 Men jeg må finne ut hvem jeg er. 1118 01:25:34,668 --> 01:25:35,626 På egen hånd. 1119 01:25:39,168 --> 01:25:40,001 Kom hit. 1120 01:25:44,418 --> 01:25:48,876 Jeg er lei for det jeg sa i spillehallen. Jeg mente det ikke. 1121 01:25:50,709 --> 01:25:51,584 Jo. 1122 01:25:53,043 --> 01:25:54,251 Men det er greit. 1123 01:25:57,584 --> 01:25:58,793 Mye av det var sant. 1124 01:25:59,918 --> 01:26:04,126 Jeg er lei for at dette ikke ble vår mest minneverdige sommer noensinne. 1125 01:26:04,209 --> 01:26:07,543 Jeg vet ikke. Det kan være akkurat det den ble. 1126 01:26:12,126 --> 01:26:15,084 Vet du hvor du vil søke? 1127 01:26:16,251 --> 01:26:17,501 Tror det. 1128 01:26:26,001 --> 01:26:27,168 Kom inn. 1129 01:26:28,501 --> 01:26:29,334 Hei. 1130 01:26:29,959 --> 01:26:31,251 -Jeg… -Miss Evans. 1131 01:26:31,751 --> 01:26:33,126 For en overraskelse. 1132 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 Husker du meg? 1133 01:26:35,501 --> 01:26:40,876 Du vant den eneste dansekonkurransen jeg har dømt, så ja, jeg husker deg. 1134 01:26:41,543 --> 01:26:43,251 Hva kan jeg hjelpe deg med? 1135 01:26:49,209 --> 01:26:50,043 Hei. 1136 01:26:50,584 --> 01:26:53,626 -Mamma sa at du skulle dra. -Ja. Det er planen. 1137 01:26:56,709 --> 01:26:59,251 Du visste at hun kom inn på Berkeley. 1138 01:27:00,501 --> 01:27:01,626 Hva prater du om? 1139 01:27:01,709 --> 01:27:06,418 Du slo opp med Elle så hun kunne gå på college med meg som planlagt. 1140 01:27:07,001 --> 01:27:12,251 Det var flere grunner. Jeg ville ikke at hun skulle velge noe hun angret på. 1141 01:27:13,418 --> 01:27:16,626 Selv om det er slutt, vil jeg fremdeles beskytte henne. 1142 01:27:24,209 --> 01:27:26,293 Skal hun gå på Berkeley, eller… 1143 01:27:30,668 --> 01:27:33,918 Hun har faktisk søkt på USC. 1144 01:27:35,376 --> 01:27:37,043 Hun vil studere spilldesign. 1145 01:27:38,293 --> 01:27:39,126 Bra. 1146 01:27:40,126 --> 01:27:41,334 Det høres riktig ut. 1147 01:27:42,126 --> 01:27:42,959 Ja. 1148 01:27:46,043 --> 01:27:46,876 Hei. 1149 01:27:48,543 --> 01:27:50,501 Jeg vet ikke om jeg burde si det, 1150 01:27:50,584 --> 01:27:54,668 men det du sa tidligere om å alltid beskytte Elle. 1151 01:27:55,459 --> 01:27:59,251 Det stemmer ikke. Hun har alltid tatt vare på seg selv. 1152 01:28:00,751 --> 01:28:03,084 Det eneste hun trengte fra deg var… 1153 01:28:05,293 --> 01:28:06,501 …at du elsket henne. 1154 01:28:10,918 --> 01:28:11,959 Uansett, 1155 01:28:13,293 --> 01:28:14,584 vi ses, bror. 1156 01:28:31,459 --> 01:28:38,459 Jeg visste at Noah skulle dra dagen etter, men noen ganger er avskjeder så vanskelige 1157 01:28:39,543 --> 01:28:41,168 at man bare vil droppe dem. 1158 01:28:41,668 --> 01:28:44,251 Å si farvel til Noah 1159 01:28:44,793 --> 01:28:49,043 ga meg den samme følelsen som da jeg sa farvel til strandhuset. 1160 01:29:56,209 --> 01:29:57,793 Gratulerer med dagen! 1161 01:30:30,501 --> 01:30:32,876 Jeg klarte ikke å ta ned bildet. 1162 01:30:32,959 --> 01:30:36,376 Hvis jeg lot det henge, kunne jeg late som 1163 01:30:36,459 --> 01:30:40,959 at det ville henge på samme sted for alltid. 1164 01:30:51,959 --> 01:30:55,418 {\an8}NOAH HEI, DU MÅ GJØRE NOE FOR MEG. 1165 01:31:08,251 --> 01:31:09,751 {\an8}TIL: MAMMA 1166 01:31:09,834 --> 01:31:14,751 Håper du ikke har noe imot hvordan jeg adresserte det. Det er slik jeg føler det. 1167 01:31:14,834 --> 01:31:20,168 Din varme, veiledning og godhet har vært noe av det beste i livet mitt. 1168 01:31:20,793 --> 01:31:23,876 Det er vanskelig å uttrykke hvor takknemlig jeg er. 1169 01:31:24,626 --> 01:31:30,709 Derfor sender jeg med en liten gave og sender den med all min kjærlighet. 1170 01:31:31,334 --> 01:31:32,168 Elle. 1171 01:31:47,209 --> 01:31:48,043 Hei. 1172 01:31:49,251 --> 01:31:52,459 Trodde du at du skulle få slippe å si farvel? 1173 01:31:52,543 --> 01:31:54,459 Jeg skulle stikke innom deg. 1174 01:31:55,584 --> 01:31:58,709 -Du har fikset baklyset. -Det har jeg ikke. 1175 01:32:01,418 --> 01:32:02,751 -Noah. -Ja. 1176 01:32:05,793 --> 01:32:07,334 Da sto vi her. 1177 01:32:09,001 --> 01:32:10,626 Det er rart å dra uten deg. 1178 01:32:16,876 --> 01:32:18,793 Jeg la til en ny. 1179 01:32:22,834 --> 01:32:27,793 "Regel nummer 35. Ring bestevennen din når du savner dem." 1180 01:32:29,876 --> 01:32:31,126 Perfekt. Takk. 1181 01:33:49,126 --> 01:33:54,293 Mrs. Flynn, alle dokumentene for salget av eiendommen er klare. 1182 01:33:54,376 --> 01:33:57,751 Vi trenger bare en siste signatur for å fullføre avtalen. 1183 01:34:00,834 --> 01:34:03,876 Det er vanskelig å uttrykke hvor takknemlig jeg er. 1184 01:34:04,543 --> 01:34:10,918 Derfor sender jeg med en liten gave og sender den med all min kjærlighet. 1185 01:34:11,543 --> 01:34:12,376 Elle. 1186 01:34:17,251 --> 01:34:20,209 Er det noe i veien? Mrs. Flynn? 1187 01:34:22,959 --> 01:34:25,751 Nei. Ingenting er i veien. 1188 01:34:26,793 --> 01:34:28,293 Jeg vil ikke selge huset. 1189 01:34:28,376 --> 01:34:33,418 -Du vil gå glipp av millioner av dollar. -Alle de gamle husene blir revet. 1190 01:34:38,584 --> 01:34:39,834 Men ikke dette. 1191 01:34:41,584 --> 01:34:42,918 Adjø, mine herrer. 1192 01:34:55,376 --> 01:35:00,418 -Det ble kjempebra. Lyset er perfekt. -Synes du? Jeg vet ikke. 1193 01:35:01,001 --> 01:35:02,918 -Vi sees senere. -Greit. 1194 01:35:03,001 --> 01:35:04,543 Synes du at jeg burde… 1195 01:35:12,793 --> 01:35:14,626 Så du skal til USC? 1196 01:35:18,251 --> 01:35:21,251 Ja. Jeg har et intervju for vårsemesteret neste uke. 1197 01:35:23,126 --> 01:35:26,418 Det er tøff konkurranse, så jeg kommer sikkert ikke inn. 1198 01:35:26,501 --> 01:35:27,793 Tuller du? 1199 01:35:28,459 --> 01:35:30,793 Du klarer alt du bestemmer deg for. 1200 01:35:32,084 --> 01:35:33,709 Jeg vet ikke. Vi får se. 1201 01:35:39,834 --> 01:35:44,209 Jeg er lei for at det ikke fungerte mellom oss. 1202 01:35:45,793 --> 01:35:47,001 Det er som det er. 1203 01:35:54,293 --> 01:35:55,126 Jeg også. 1204 01:36:07,418 --> 01:36:08,876 Ikke glem meg. Ok? 1205 01:36:19,876 --> 01:36:21,001 Ha det bra. 1206 01:36:41,418 --> 01:36:44,543 Ta deg av spillet mens jeg er borte. 1207 01:36:45,209 --> 01:36:49,168 Til neste dans. Din beste venn, Lee. 1208 01:36:50,376 --> 01:36:51,418 ELLE+LEE=BESTISER 1209 01:36:51,501 --> 01:36:54,126 Ja. Typisk Lee. 1210 01:36:56,293 --> 01:36:59,709 Noe av det vi gjør her ved spillavdelingen, 1211 01:36:59,793 --> 01:37:03,543 er å utvikle våre egne ideer til ferdige produkter. 1212 01:37:04,209 --> 01:37:10,001 Vi håpet at du ville legge frem noen ideer om mulige spill eller spillprodukter. 1213 01:37:10,668 --> 01:37:13,876 Ja. Selvsagt. Definitivt. 1214 01:37:16,334 --> 01:37:18,584 Mener dere nå? 1215 01:37:19,209 --> 01:37:22,626 Beklager. Jeg visste ikke at jeg skulle forberede noe. 1216 01:37:22,709 --> 01:37:26,918 Det trenger ikke være noe formelt. Bare deling av konsepter. 1217 01:37:27,001 --> 01:37:28,126 Ja. Naturligvis. 1218 01:37:32,709 --> 01:37:33,668 Jeg…. 1219 01:37:34,543 --> 01:37:36,418 Jeg er så lei for det. Det er… 1220 01:37:36,501 --> 01:37:40,251 Jeg kommer ikke på noe. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1221 01:37:40,334 --> 01:37:45,668 Ikke noe problem. Jeg tror at vi har alt vi trenger. 1222 01:37:46,293 --> 01:37:48,376 -Takk. -Takk. 1223 01:37:48,959 --> 01:37:50,084 Ja. Takk. 1224 01:37:58,251 --> 01:38:02,918 Jeg har én idé. Det er bare et grunnleggende konsept. 1225 01:38:05,001 --> 01:38:05,959 Få høre. 1226 01:38:12,293 --> 01:38:17,043 Dere vet i fantasy-idrett når velger folk ekte idrettsutøvere, 1227 01:38:17,126 --> 01:38:20,584 og deres prestasjoner brukes til å avgjøre suksessen… 1228 01:38:20,668 --> 01:38:23,876 Vi vet hvordan fantasy-fotball fungerer. 1229 01:38:23,959 --> 01:38:26,668 Ja. Beklager. Naturligvis. 1230 01:38:28,001 --> 01:38:31,834 Hva om vi bruker det på en stor e-sportsplattform? 1231 01:38:32,418 --> 01:38:38,626 Spillere kan møtes ved starten av sesongen og velge ut sine favorittproffspillere. 1232 01:38:38,709 --> 01:38:41,126 Dere kan kalle det "Fantas-E Sports." 1233 01:38:41,209 --> 01:38:45,459 Fantasy-fotball er en stor bransje, ikke sant? 1234 01:38:46,043 --> 01:38:48,209 Syv milliarder dollar faktisk. 1235 01:38:49,793 --> 01:38:54,834 Ikke sant? Og hvor mye tjener e-sportsindustrien? 1236 01:38:56,293 --> 01:38:57,418 To milliarder. 1237 01:38:58,168 --> 01:39:01,543 Det høres ut som det kan ha potensial. 1238 01:39:05,209 --> 01:39:06,751 Jeg har også en annen idé… 1239 01:39:11,334 --> 01:39:12,168 Hva skjer? 1240 01:39:12,834 --> 01:39:15,001 -Jeg tror jeg kom inn! -Ja. 1241 01:39:16,709 --> 01:39:19,834 {\an8}VÆR GLAD PÅ BESTISENS VEGNE. 1242 01:39:20,334 --> 01:39:24,876 -Fortell. Hva skjedde? -Jeg var så nervøs da jeg kom dit… 1243 01:40:05,834 --> 01:40:08,876 {\an8}SEKS ÅR SENERE 1244 01:40:11,626 --> 01:40:15,293 Så Lee og Rachel ble sammen igjen. 1245 01:40:15,376 --> 01:40:19,293 Det viser seg at noen faktisk finner tilbake til hverandre. 1246 01:40:20,043 --> 01:40:22,626 Lee og jeg holdt kontakten gjennom college. 1247 01:40:22,709 --> 01:40:25,793 Og etter eksamen flyttet Lee tilbake til Los Angeles. 1248 01:40:25,876 --> 01:40:28,709 Og det var som om tiden hadde stått stille. 1249 01:40:29,334 --> 01:40:33,209 Vi hadde begge endret oss mye, men ikke vennskapet vårt. 1250 01:40:33,293 --> 01:40:38,501 Og den høsten dro vi tilbake til et velkjent sted. 1251 01:40:38,584 --> 01:40:41,459 -Herregud. -Det er ikke mulig! 1252 01:40:41,543 --> 01:40:42,459 KYSSEBODEN 1253 01:40:42,543 --> 01:40:44,084 Plutselig var den der. 1254 01:40:44,168 --> 01:40:45,209 Lee! 1255 01:40:45,293 --> 01:40:49,001 -Gjør de det fremdeles? -De gjør det fremdeles. Herregud. 1256 01:40:53,751 --> 01:40:57,668 Elevene på skolen brukte fortsatt Kysseboden. 1257 01:40:59,043 --> 01:41:04,043 Og i et øyeblikk følte jeg den samme spenningen 1258 01:41:04,126 --> 01:41:07,834 som jeg følte den kvelden jeg fikk mitt første kyss. 1259 01:41:12,001 --> 01:41:13,501 Og det var da jeg så ham. 1260 01:41:14,209 --> 01:41:15,043 Igjen. 1261 01:41:18,376 --> 01:41:19,209 Hei, Shelly. 1262 01:41:20,834 --> 01:41:21,834 Hei, Noah. 1263 01:41:21,918 --> 01:41:23,001 Noah! 1264 01:41:23,084 --> 01:41:25,584 -Hallo! -Hei. Artig å se deg her. 1265 01:41:25,668 --> 01:41:28,084 -Godt å se deg, bror. -Godt å se deg også. 1266 01:41:28,168 --> 01:41:29,959 -Godt å se dere. -I like måte. 1267 01:41:30,043 --> 01:41:31,751 -Gratulerer igjen. -Takk. 1268 01:41:31,834 --> 01:41:36,084 -Har dere satt en dato for bryllupet? -Ja. Vi tenker slutten av mai. 1269 01:41:36,168 --> 01:41:38,209 Ok, slutten av mai. Gleder meg. 1270 01:41:42,084 --> 01:41:44,626 Vi tenkte å spise churros nå. 1271 01:41:44,709 --> 01:41:46,251 -Ok. Churros. -Gjorde dere? 1272 01:41:46,334 --> 01:41:48,209 Vi møtes senere. 1273 01:41:48,293 --> 01:41:49,876 -Ok. -Godt å se deg. 1274 01:41:49,959 --> 01:41:51,459 -I like måte. -Ha det. 1275 01:41:53,001 --> 01:41:55,126 -Jøss. -Kan du tro det? 1276 01:41:55,209 --> 01:41:57,334 Nei. Jeg vil ikke engang se på det. 1277 01:42:00,126 --> 01:42:02,543 -Det er lenge siden sist. -Ja. 1278 01:42:03,501 --> 01:42:07,334 -Du ser ut som en forretningsmann. -Ikke bli lurt av dressen. 1279 01:42:07,418 --> 01:42:11,293 Jeg er rebell ennå. På fredag dro jeg 20 minutter tidlig fra jobb. 1280 01:42:12,334 --> 01:42:14,751 -Jeg liker ikke å snakke om det. -Ok. 1281 01:42:14,834 --> 01:42:16,834 -Jeg skal ikke si noe. -Takk. 1282 01:42:16,918 --> 01:42:17,751 Ok. 1283 01:42:20,418 --> 01:42:22,668 Lee fortalte om jobbtilbudene dine. 1284 01:42:22,751 --> 01:42:25,709 Et advokatfirma i New York, og et i Los Angeles. 1285 01:42:26,543 --> 01:42:29,084 Jeg vet ikke hva jeg skal velge. 1286 01:42:29,959 --> 01:42:31,918 Gratulerer. Det er utrolig. 1287 01:42:32,001 --> 01:42:34,834 Lee sa at du utvikler videospill nå. 1288 01:42:34,918 --> 01:42:37,668 -Ditt eget spill. -Ja. Jeg designer spill. 1289 01:42:37,751 --> 01:42:41,959 Det er supert. Jeg jobber i et lite firma, men det er gode muligheter. 1290 01:42:42,043 --> 01:42:46,334 Og jeg har mye kreativ frihet, så jeg elsker det. 1291 01:42:46,418 --> 01:42:48,043 Det gjør meg glad. 1292 01:42:51,126 --> 01:42:53,668 -Hva? -Du bare… 1293 01:42:54,584 --> 01:42:56,001 Du virker så voksen. 1294 01:42:58,251 --> 01:43:00,584 Jeg skulle til å si det samme. 1295 01:43:05,209 --> 01:43:09,834 Det føles som at det var i går at du krasjet på scooteren i oppkjørselen. 1296 01:43:10,501 --> 01:43:12,293 Jeg er en mye bedre sjåfør nå. 1297 01:43:12,793 --> 01:43:15,168 -Jeg har min egen motorsykkel. -Jaså? 1298 01:43:18,001 --> 01:43:22,334 Ok. Når jeg er i byen igjen, må vi ta en tur sammen. 1299 01:43:24,334 --> 01:43:26,709 Hvis du vil. 1300 01:43:27,918 --> 01:43:29,959 Gjerne. Det høres gøy ut. 1301 01:43:30,918 --> 01:43:31,751 Flott. 1302 01:43:34,126 --> 01:43:38,459 Jeg må besøke noen venner, og så flyr jeg i morgen tidlig… 1303 01:43:38,543 --> 01:43:40,834 -Det går fint. -Jeg ringer deg. Ok? 1304 01:43:40,918 --> 01:43:42,709 Ja. Hvis du har tid. 1305 01:43:43,918 --> 01:43:45,126 Jeg har tid. 1306 01:43:49,334 --> 01:43:51,543 -Jeg går nå. Ok. -Ok. Greit. 1307 01:43:53,668 --> 01:43:55,001 -Vi ses senere. -Ok. 1308 01:43:55,084 --> 01:43:56,751 Vi ses. Ha det. 1309 01:43:56,834 --> 01:43:57,834 Ha det. 1310 01:44:58,459 --> 01:45:04,001 Å stå der på karnevalet og se Noah igjen etter så lenge, 1311 01:45:05,543 --> 01:45:08,084 fikk meg til å tenke på noe. 1312 01:45:18,626 --> 01:45:22,001 At alt dette skjedde på grunn av… 1313 01:45:22,793 --> 01:45:24,918 Du vet. 1314 01:45:58,168 --> 01:45:59,501 -Hallo! -Hallo! 1315 01:45:59,584 --> 01:46:01,959 -Sånn. -Dette er Kyss meg en tredje gang. 1316 01:46:22,376 --> 01:46:23,876 Herregud! 1317 01:46:23,959 --> 01:46:26,584 Ja. Fin og tung. 1318 01:46:33,209 --> 01:46:36,376 Smidig! 1319 01:46:36,459 --> 01:46:39,084 Det kommer i filmen. Jeg dør. 1320 01:46:39,168 --> 01:46:40,001 Jeg må rape. 1321 01:46:42,043 --> 01:46:44,626 Det gikk ikke. Jeg gjør det etter opptaket. 1322 01:46:45,543 --> 01:46:50,543 Hva? Lee! Herregud. Hva tenkte han på? 1323 01:46:50,626 --> 01:46:53,751 Ta av deg forkleet og dra hjem. 1324 01:46:53,834 --> 01:46:55,584 Ja. Beklager, May. God prat. 1325 01:46:56,209 --> 01:46:57,251 Brad er… 1326 01:47:02,709 --> 01:47:04,834 Hjertet mitt slår så raskt. 1327 01:47:05,501 --> 01:47:09,251 Det er i orden. Det er normalt. Det er helt greit. 1328 01:47:09,334 --> 01:47:12,334 -Det er helt greit. -Det er helt greit. 1329 01:47:13,418 --> 01:47:14,793 Filmens beste replikk. 1330 01:47:16,626 --> 01:47:18,668 -Jeg faller! -Jeg… 1331 01:47:18,751 --> 01:47:20,126 Bare stopp denne greia! 1332 01:47:21,668 --> 01:47:23,918 -Pokker. Beklager. -Burde ikke si sånt. 1333 01:47:25,293 --> 01:47:27,001 Det var dårlig. 1334 01:47:27,668 --> 01:47:30,043 Kjempedårlig. Kom igjen. Gi meg inn. 1335 01:47:34,709 --> 01:47:38,418 Herregud! Dette er sprøtt! 1336 01:47:55,626 --> 01:47:57,543 Du ba meg gå, ikke sant? 1337 01:48:01,126 --> 01:48:04,793 -Vi har alltid danset på maskinen. -Hva vil du jeg skal gjøre? 1338 01:48:06,876 --> 01:48:09,418 Den hersens maskinen må slutte å lage lyd. 1339 01:48:11,376 --> 01:48:13,751 Jeg tror føttene mine lukter fra i går. 1340 01:48:13,834 --> 01:48:14,668 Så fint. 1341 01:48:14,751 --> 01:48:16,126 Hei, Vince? 1342 01:48:16,209 --> 01:48:17,918 Raskere. Bra jobbet. Takk. 1343 01:48:18,001 --> 01:48:20,543 Det er hans. Han burde holde øye med den. 1344 01:48:21,751 --> 01:48:22,709 Taylor! 1345 01:48:30,834 --> 01:48:34,418 -La meg hente mer snacks. -Ok. Er Marco her? 1346 01:48:34,501 --> 01:48:36,418 -Virkelig? -Kom igjen. 1347 01:48:36,501 --> 01:48:38,793 -Hva gjør du her? -Jeg vil bare si at… 1348 01:48:44,418 --> 01:48:45,709 Fyren er hensynsløs. 1349 01:48:47,043 --> 01:48:49,834 -Åtteren? -Nei. 1350 01:48:51,918 --> 01:48:52,876 Kom igjen. 1351 01:48:53,668 --> 01:48:54,584 Vent litt. 1352 01:48:56,209 --> 01:48:58,876 -Hva skjer? -Det lå et manus her. 1353 01:49:03,168 --> 01:49:05,084 Ok. En runde vannbasket? 1354 01:49:06,751 --> 01:49:09,251 Herre min… Helt konge! 1355 01:49:09,834 --> 01:49:10,918 Kom deg inn! 1356 01:49:13,293 --> 01:49:14,918 -Hei. -Hei. 1357 01:49:15,001 --> 01:49:16,668 Det ser fantastisk ut. Takk. 1358 01:49:22,876 --> 01:49:24,209 Herregud. 1359 01:49:24,293 --> 01:49:25,376 Det var ekkelt. 1360 01:49:26,793 --> 01:49:29,251 Og Harvard-turné i helgen! 1361 01:49:29,334 --> 01:49:31,043 -Sier du det? Harvard? -Ja. 1362 01:49:31,126 --> 01:49:32,376 Herregud. 1363 01:49:33,293 --> 01:49:38,168 -Alt er tatt hånd om, så la oss si at… -Beklager. 1364 01:49:38,251 --> 01:49:40,001 MÅNEDENS ANSATTE 1365 01:49:40,084 --> 01:49:41,084 Det er perfekt. 1366 01:49:41,168 --> 01:49:43,334 Jeg elsker deg, Marco! 1367 01:49:43,418 --> 01:49:45,084 Absolutt ingen køkultur! 1368 01:49:55,459 --> 01:49:56,584 Alle om bord! 1369 01:50:07,376 --> 01:50:10,543 Du skal kjøpe et nytt eple til meg. Jeg sverger. 1370 01:50:10,626 --> 01:50:15,793 Jeg kan ikke ha deg som venn lenger. Det er slutt. Vi er ferdige. Det er over. 1371 01:50:16,293 --> 01:50:17,668 Det var så dumt. 1372 01:51:16,751 --> 01:51:20,293 Tekst: Silvia Alstad