1 00:00:06,209 --> 00:00:10,668 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:18,918 --> 00:01:22,168 ‎ไม่! อย่าสิวะ ห่าราก ซวยฉิบหาย! 3 00:01:33,168 --> 00:01:35,001 ‎ขอโทษนะ ขอโทษ 4 00:01:40,626 --> 00:01:42,543 ‎อย่า 5 00:01:43,501 --> 00:01:45,501 ‎ไม่นะ อย่า! 6 00:01:58,959 --> 00:02:00,668 ‎โห แฮะ 7 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 ‎เอ่อ พิลึกนะ 8 00:02:10,543 --> 00:02:12,209 ‎เอ้า อะไร… 9 00:02:16,001 --> 00:02:17,001 ‎สวัสดี 10 00:02:17,751 --> 00:02:18,793 ‎ไม่ตอบ ไม่มี 11 00:02:20,084 --> 00:02:22,501 ‎ได้เลย 12 00:02:24,126 --> 00:02:26,959 ‎ทำไงดี แยสเคียร์ สถานการณ์แบบนี้เอาไงดี 13 00:02:27,043 --> 00:02:28,084 ‎เรา… 14 00:02:28,918 --> 00:02:30,334 ‎เราหวนคืนสู่สามัญ 15 00:02:31,709 --> 00:02:33,084 ‎สวัสดี! 16 00:02:33,168 --> 00:02:35,126 ‎สวัสดี! 17 00:02:35,209 --> 00:02:36,418 ‎สวัสดี แซนด์ไพเพอร์ 18 00:02:38,876 --> 00:02:40,293 ‎นี่แบบใหม่ 19 00:02:42,001 --> 00:02:43,459 ‎บอกไว้ก่อนนะ ข้าไม่ได้… 20 00:02:44,293 --> 00:02:45,668 ‎ก็ใช่ว่าจะไม่ชอบ 21 00:02:46,293 --> 00:02:48,001 ‎หนุ่มหล่อหน้าตาดี รองเท้าสวย 22 00:02:48,626 --> 00:02:49,918 ‎ข้าตายแล้วเหรอ 23 00:02:51,543 --> 00:02:52,626 ‎โอ๊ยแม่! 24 00:02:53,501 --> 00:02:54,334 ‎ยังไม่ตาย 25 00:02:55,251 --> 00:02:56,709 ‎เออรู้แล้ว 26 00:02:58,209 --> 00:03:00,709 ‎แสดงว่าเจ้าเป็นตัวอื่น 27 00:03:02,126 --> 00:03:03,126 ‎เป็นพวกดอปเปลอร์ 28 00:03:06,626 --> 00:03:07,459 ‎ไม่ใช่ 29 00:03:18,501 --> 00:03:19,543 ‎ไม่ใช่ดอปเปลอร์ 30 00:03:29,501 --> 00:03:30,668 ‎งั้นเจ้าเป็นตัวอะไร 31 00:03:31,751 --> 00:03:32,918 ‎ข้าเป็นอะไรหลายสิ่ง 32 00:03:33,001 --> 00:03:34,126 ‎มีหลากใบหน้า 33 00:03:34,209 --> 00:03:35,376 ‎อยู่หลายสถานที่ 34 00:03:36,626 --> 00:03:39,668 ‎- แล้วทำไมหน้าเหมือนข้า ‎- เพราะเจ้ารักตัวเองนัก 35 00:03:40,334 --> 00:03:41,543 ‎ใบหน้าอื่นข้าก็มี 36 00:03:41,626 --> 00:03:42,501 ‎หากเจ้าพอใจ 37 00:03:50,001 --> 00:03:50,834 ‎ดีขึ้นไหม 38 00:03:57,626 --> 00:03:58,501 ‎ดี ก็ดี 39 00:03:59,084 --> 00:04:00,168 ‎วิเศษมาก 40 00:04:02,418 --> 00:04:04,626 ‎เจ้าช่วยข้าจากพวกเทเมอเรียทำไม 41 00:04:04,709 --> 00:04:07,126 ‎เจ้าต้องขับขานเรื่องราวให้ฟื้นคืนใหม่ 42 00:04:09,626 --> 00:04:11,126 ‎เราสองคนเป็นญาติกันนะ 43 00:04:12,084 --> 00:04:15,084 ‎เจ้าเป็นกวีวณิพก ข้าเป็นนักเล่าตำนาน 44 00:04:15,168 --> 00:04:16,084 ‎ทำนองนั้น 45 00:04:16,584 --> 00:04:20,751 ‎ขออภัยที่ไม่เชื่อ เจ้าเป็นนักเล่าตำนานที่ ‎หยุดเวลาได้ แปลงร่างได้ 46 00:04:20,834 --> 00:04:24,834 ‎และอาจจับข้ากินสดๆ ไม่ต้องโรยเกลือก็ได้ 47 00:04:24,918 --> 00:04:31,001 ‎ข้าเป็นแค่คนธรรมดาตลกเฮฮา ‎เราไม่ได้เหมือนกันเลย 48 00:04:31,084 --> 00:04:35,001 ‎ข้าเดินทางผ่านหลากมิติหลายเวลา ‎เพื่อสะสมเรื่องราวที่ถูกลืม 49 00:04:35,626 --> 00:04:37,959 ‎ข้ามอบชีวิตคืนให้มันยามที่โลกต้องการ 50 00:04:46,543 --> 00:04:48,501 ‎แน่ใจเหรอว่าเลือกคนไม่ผิด 51 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 ‎แน่ใจสิ 52 00:04:51,543 --> 00:04:52,834 ‎เจ้าคือแซนด์ไพเพอร์ 53 00:04:53,543 --> 00:04:55,126 ‎ผู้ลักลอบนำพาเอลฟ์ไปยังที่ปลอดภัย 54 00:04:55,209 --> 00:04:58,043 ‎คนก็เรียกแซนด์ไพเพอร์ไปอย่างนั้นเอง ‎ข้าเป็นแค่กวีวณิพก 55 00:04:58,126 --> 00:05:02,126 ‎กวีผู้ที่สโกยาทาเอล ‎เสี่ยงบุกค่ายเทเมอเรียเพื่อช่วยชีวิต 56 00:05:03,043 --> 00:05:06,043 ‎พวกนั้นรู้ว่าเจ้าห่วงใย ‎ใส่ใจกับการทวงหาความยุติธรรมของพวกเขา 57 00:05:06,543 --> 00:05:07,543 ‎ก็จริง 58 00:05:09,084 --> 00:05:10,584 ‎พวกสโกยาทาเอลตั้งใจดี 59 00:05:11,209 --> 00:05:16,043 ‎แต่เผ่าเอลฟ์ไม่มีทางคว้าชัย ‎หากอาศัยเพียงความเจ็บปวดเคืองแค้น 60 00:05:17,709 --> 00:05:18,793 ‎ความหวังสำคัญยิ่ง 61 00:05:21,626 --> 00:05:25,793 ‎เอลฟ์ต้องฟังตำนานที่สูญไปตามกาล ‎เรื่องของคนกลุ่มน้อยซึ่งเอาชนะคนหมู่มาก 62 00:05:25,876 --> 00:05:27,501 ‎ตำนานแห่งนักรบทั้งเจ็ด 63 00:05:27,584 --> 00:05:30,168 ‎ตำนานแห่ง… 64 00:05:30,959 --> 00:05:31,959 ‎ขอเดา 65 00:05:32,459 --> 00:05:37,043 ‎นักรบกลุ่มหนึ่งมารวมตัวกันสู้ทั้งที่ความหวังริบหรี่ 66 00:05:37,126 --> 00:05:40,043 ‎เรื่องนั้นเล่าซ้ำจนเซ็งหมดแล้ว 67 00:05:40,126 --> 00:05:41,084 ‎จริงรึ 68 00:05:41,168 --> 00:05:46,043 ‎เจ็ดนักรบผู้ไม่สนิทชิดเชื้อ มารวมตัวกัน ‎ต่อกรกับจักรวรรดิที่มิอาจต้านทาน 69 00:05:46,126 --> 00:05:51,043 ‎ชักนำมนุษย์และอสูรมาสู่โลก ‎ผ่านการเชื่อมพหุจักรวาล 70 00:05:51,126 --> 00:05:54,084 ‎กับการกำเนิดวิทเชอร์รุ่นแรกสุด 71 00:05:55,918 --> 00:05:57,668 ‎เรื่องนั้นเล่าซ้ำจนเซ็งแล้วจริงรึ 72 00:06:00,709 --> 00:06:03,834 ‎ไม่ เรื่องนั้นไม่เคยได้ยิน 73 00:06:03,918 --> 00:06:06,084 ‎ยอมรับก็ได้ โอ้โฮ! 74 00:06:06,168 --> 00:06:08,168 ‎ไม่เหมือนเดิมเลยจริงๆ 75 00:06:10,084 --> 00:06:11,709 ‎น่าสนุกนะ 76 00:06:11,793 --> 00:06:15,834 ‎นี่จะบอกว่าวิทเชอร์รุ่นแรก ‎เป็นโคตรเอลฟ์มหาประลัยงั้นรึ 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,751 ‎เกรอลท์รู้เข้าจะต้องบูดตายชัก 78 00:06:20,209 --> 00:06:21,043 ‎ก็ได้ 79 00:06:22,793 --> 00:06:24,043 ‎เริ่มกันตรงไหนดี 80 00:06:24,543 --> 00:06:26,793 ‎ทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อ 1,200 ปีก่อน 81 00:06:27,876 --> 00:06:29,459 ‎ในยุคทองของเหล่าเอลฟ์ 82 00:06:30,501 --> 00:06:33,418 ‎ก่อนมนุษย์และอสูรจะมาถึงโลกภพนี้ 83 00:06:34,293 --> 00:06:36,668 ‎ผู้ถูกขับไล่ทั้งหก 84 00:06:36,751 --> 00:06:38,501 ‎มิเคยพบพานกันมาก่อน 85 00:06:39,251 --> 00:06:42,584 ‎แต่ชะตากลับชักนำให้มาผูกพัน ‎ในเส้นทางแห่งโลหิต 86 00:06:45,126 --> 00:06:46,751 ‎ฟยอลแห่งเผ่าสุนัข 87 00:06:50,543 --> 00:06:52,334 ‎สเกียนแห่งเผ่าภูต 88 00:06:56,751 --> 00:06:57,959 ‎บราเธอร์เดธ 89 00:06:59,584 --> 00:07:01,918 ‎เจ้ามนตรา ซาคาเรและซินดริล 90 00:07:04,251 --> 00:07:06,918 ‎เมลดอฟกับเกว็น ค้อนคลั่งพยาบาท 91 00:07:11,459 --> 00:07:13,459 ‎นำขบวนโดยคนที่เจ็ด 92 00:07:14,501 --> 00:07:16,918 ‎ผู้ที่ได้ฉายานามว่า "สกุณา" 93 00:07:25,168 --> 00:07:27,876 ‎(อินิช ดูบฮ์) ‎(โพ้นทะเลชายฝั่งเหนือสุดของมหาทวีป) 94 00:07:38,376 --> 00:07:41,168 ‎อรุณสวัสดิ์ ทำบุญกับทหารผ่านศึกหน่อย 95 00:07:44,959 --> 00:07:45,918 ‎ขอบใจ 96 00:07:46,418 --> 00:07:47,751 ‎ที่นี่เขาฟังเพลงกันไหม 97 00:07:48,251 --> 00:07:51,334 ‎ไม่มีใครเล่นดนตรีบนเกาะนี้มานานแล้ว 98 00:07:55,709 --> 00:07:56,668 ‎โชคดีนะ 99 00:07:58,626 --> 00:07:59,626 ‎เช่นกัน 100 00:08:05,043 --> 00:08:07,084 ‎มวลผกาจะเติบโต 101 00:08:07,168 --> 00:08:09,876 ‎ด้วยหยาดเลือดจากชาวนา 102 00:08:13,668 --> 00:08:15,876 ‎ชีวิตที่ถูกช่วงชิงคือ 103 00:08:15,959 --> 00:08:19,418 ‎เมล็ดหว่านรองอกเงย 104 00:08:22,251 --> 00:08:26,209 ‎งอกเงย ขึ้นมาจากผืนดิน 105 00:08:26,293 --> 00:08:31,709 ‎งอกเงย จากผืนดินของพวกโจร 106 00:08:31,793 --> 00:08:36,084 ‎เราคือกุหลาบนิล 107 00:08:36,168 --> 00:08:39,126 ‎อย่ายอมให้ใครติฉินนินทา 108 00:08:39,209 --> 00:08:40,126 ‎ให้ตายสิ 109 00:08:40,626 --> 00:08:42,584 ‎เป็นดอกไม้แรกแย้มที่งามนัก 110 00:08:46,293 --> 00:08:48,584 ‎ข้าว่าเจ้าบานเต็มที่พร้อมให้เด็ดแล้ว 111 00:08:48,668 --> 00:08:51,709 ‎อิธลินน์ป่วยนะท่าน นางเป็นลมชัก 112 00:08:51,793 --> 00:08:53,918 ‎ปล่อยไปเถอะ จะให้ทุกคนดื่มเต็มที่เลย 113 00:08:54,001 --> 00:08:55,168 ‎แม่! 114 00:09:07,209 --> 00:09:08,209 ‎เจอดีแน่! 115 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 ‎ก็มาสิวะ! 116 00:09:17,668 --> 00:09:18,751 ‎ขออภัย สหายทุกท่าน 117 00:09:20,834 --> 00:09:22,334 ‎สุดจะทนคนไร้มารยาท 118 00:09:24,834 --> 00:09:26,084 ‎แด่สกุณา! 119 00:09:26,168 --> 00:09:27,168 ‎สกุณา! 120 00:09:28,876 --> 00:09:32,668 ‎เราคือกุหลาบนิล 121 00:09:32,751 --> 00:09:36,668 ‎อย่ายอมให้ใครติฉินนินทา 122 00:09:36,751 --> 00:09:41,626 ‎งอกเงย แล้วคำรามให้มันได้ยิน 123 00:09:41,709 --> 00:09:46,209 ‎รากหญ้าอย่างเราจงเจริญ 124 00:09:46,293 --> 00:09:47,626 ‎เยี่ยมมากเลย! 125 00:09:57,959 --> 00:10:00,043 ‎ห่างไปทางตอนใต้ของอินิช ดูบฮ์ 126 00:10:00,126 --> 00:10:04,418 ‎กษัตริย์อัลวิเทียร์เพิ่งครองราชย์ ‎และประสงค์ให้ประชาชนได้ชมพระเกียรติ 127 00:10:04,501 --> 00:10:06,709 ‎เขาจึงเสด็จเยืยนย่านไพร่ 128 00:10:06,793 --> 00:10:09,501 ‎แม้เสี่ยงกับมือสังหารอาณาจักรอื่นที่มาลอบฆ่า 129 00:10:11,418 --> 00:10:12,626 ‎คุ้มกันกษัตริย์! 130 00:10:12,709 --> 00:10:17,084 ‎แต่พวกนั้นต้องข้ามศพ ‎ราชองครักษ์เผ่าสุนัขให้ได้เสียก่อน 131 00:10:22,709 --> 00:10:24,209 ‎และนักรบผู้เก่งกาจที่สุดของเผ่า 132 00:10:25,834 --> 00:10:26,959 ‎ฟยอล สโตนฮาร์ท 133 00:10:28,459 --> 00:10:29,293 ‎องค์หญิง! 134 00:10:30,043 --> 00:10:30,959 ‎ข้ามาแล้ว 135 00:10:40,209 --> 00:10:41,043 ‎พาออกไป! 136 00:10:42,918 --> 00:10:44,001 ‎ลงม้า! 137 00:10:48,668 --> 00:10:49,834 ‎ทำอย่างที่ข้าเคยสอนไว้ 138 00:11:08,001 --> 00:11:10,251 ‎- เรียบร้อยนะ ‎- เรียบร้อย 139 00:11:29,126 --> 00:11:30,209 ‎เข้ามาได้ 140 00:11:33,168 --> 00:11:35,418 ‎- ขออภัย ‎- ไม่เป็นไร ฟยอล 141 00:11:35,918 --> 00:11:37,501 ‎ช่างหัวขนบประเพณี 142 00:11:41,584 --> 00:11:43,209 ‎เผ่าสุนัขล้อมปิดพระราชวังแล้ว 143 00:11:44,126 --> 00:11:46,709 ‎ห้ามผู้ใดเข้าออก ‎จนกว่าเราจะเจอตัวผู้อยู่เบื้องหลัง 144 00:11:47,876 --> 00:11:49,751 ‎ข้าอยากให้ท่านเก็บมีดนี้ไว้ 145 00:11:51,168 --> 00:11:52,001 ‎แค่ในช่วงนี้ 146 00:11:53,459 --> 00:11:54,334 ‎เจ้าช่วยพวกเรา 147 00:11:57,501 --> 00:11:58,501 ‎เจ้าช่วยข้าไว้ 148 00:11:59,793 --> 00:12:00,959 ‎ท่านช่วยตัวท่านเอง 149 00:12:04,001 --> 00:12:06,959 ‎เจ้าอยู่เคียงข้างเสมอยามที่ข้าต้องการเจ้า 150 00:12:09,168 --> 00:12:10,168 ‎เป็นหน้าที่ของข้า 151 00:12:11,334 --> 00:12:13,418 ‎เราทั้งคู่รู้ดีว่ามีอะไรมากกว่านั้น 152 00:12:28,293 --> 00:12:29,334 ‎เราตกลงกันแล้ว 153 00:12:30,293 --> 00:12:32,668 ‎เจ้าอาจจะลืมได้ แต่ข้าลืมไม่ลง 154 00:12:32,751 --> 00:12:34,376 ‎ข้าไม่ได้ลืม 155 00:12:36,543 --> 00:12:38,668 ‎- หากใครจับได้… ‎- แต่ไม่มีใครจับได้ 156 00:12:39,918 --> 00:12:41,584 ‎ฟยอล วันนี้ข้าเกือบตาย 157 00:12:44,084 --> 00:12:45,876 ‎ข้าไม่ยอมตายโดยใช้ชีวิตลวงโลก 158 00:13:00,668 --> 00:13:02,626 ‎ข้าเกิดมาเพื่อปกป้องท่าน 159 00:13:05,168 --> 00:13:06,293 ‎ก็ปกป้องข้าสิ 160 00:13:14,834 --> 00:13:18,834 ‎มือสังหารไม่มีรอยสักตามตัว ‎แม่ทัพเอเรดินกำลังกวาดจับผู้ต้องสงสัย 161 00:13:18,918 --> 00:13:21,084 ‎เอเรดินแยกตูดกับศอกไม่ออกด้วยซ้ำ 162 00:13:21,168 --> 00:13:22,584 ‎ให้มันกับไอ้กองทัพโก้หรูไปตายห่า 163 00:13:22,668 --> 00:13:24,793 ‎ยามคับขันวันนี้ไปมุดหัวอยู่ที่ไหนหมด 164 00:13:24,876 --> 00:13:27,084 ‎อย่างมันให้หาหญิงงามในซ่องยังไม่มีปัญญา 165 00:13:27,876 --> 00:13:28,709 ‎ฟยอลอยู่ไหน 166 00:13:42,584 --> 00:13:43,584 ‎ฉิบหาย 167 00:13:49,084 --> 00:13:51,043 ‎ฆ่าข้าเสียให้จบๆ ไป 168 00:13:51,959 --> 00:13:54,001 ‎ไม่ได้ เจ้าต้องทรมาน 169 00:13:54,709 --> 00:13:56,001 ‎ต้องถูกหลู่เกียรติ 170 00:13:56,084 --> 00:13:56,918 ‎กษัตริย์องค์ใหม่ 171 00:13:57,459 --> 00:13:59,459 ‎มือสังหารดักซุ่มในเงามืดทั่วทุกแห่ง 172 00:13:59,543 --> 00:14:02,001 ‎แต่เจ้ากลับคุมความหื่นกามไว้ไม่อยู่ 173 00:14:02,501 --> 00:14:06,209 ‎ขอบคุณทวยเทพที่แคร์ริคอายุไม่ยืน ‎จนต้องมาเห็นเจ้าทรยศเผ่าตัวเอง 174 00:14:06,293 --> 00:14:09,209 ‎ข้ารู้ว่าท่านอยากให้เขากลับจากสนามรบแทนข้า 175 00:14:10,251 --> 00:14:11,418 ‎ข้าไม่เคยพูดแบบนั้น 176 00:14:12,543 --> 00:14:13,501 ‎ไม่ต้องพูดก็รู้ 177 00:14:15,001 --> 00:14:17,043 ‎ข้าเองก็ปรารถนาแบบเดียวกันมานับแต่นั้น 178 00:14:17,543 --> 00:14:19,751 ‎ข้าต้องการเจ้าทั้งคู่อยู่เคียงข้าง 179 00:14:20,418 --> 00:14:21,418 ‎เขาถูกชะตาพรากไป 180 00:14:21,501 --> 00:14:24,668 ‎เจ้าควรจะต้องครองตำแหน่งหัวหน้าเผ่าแทนเขา 181 00:14:26,043 --> 00:14:27,709 ‎แต่เจ้ากลับทรยศต่อเผ่า 182 00:14:28,668 --> 00:14:29,668 ‎ต่อคำสาบาน 183 00:14:30,543 --> 00:14:31,751 ‎เจ้าทรยศต่อข้า 184 00:14:37,126 --> 00:14:38,001 ‎ถึงพรมแดนแล้ว 185 00:14:41,043 --> 00:14:41,876 ‎ใช่ 186 00:14:47,626 --> 00:14:48,834 ‎ลงมือเสียเถอะ 187 00:14:55,334 --> 00:14:56,959 ‎ฟยอล สโตนฮาร์ท 188 00:14:58,543 --> 00:15:02,168 ‎เจ้าผิดคำสาบานในฐานะราชองครักษ์ 189 00:15:02,251 --> 00:15:03,959 ‎และทรยศต่อเผ่ากำเนิด 190 00:15:04,043 --> 00:15:07,543 ‎จากนี้ถือว่าเจ้าถูกเนรเทศจากซินเทรีย 191 00:15:09,543 --> 00:15:10,751 ‎เผ่าสุนัขขับไล่เจ้า 192 00:15:12,251 --> 00:15:13,084 ‎ข้าก็ขับไล่เจ้า 193 00:15:28,501 --> 00:15:31,084 ‎เจ้าจะตายโดยไร้ผู้จดจำ ไร้ผู้กล่าวถึง 194 00:15:36,543 --> 00:15:37,543 ‎ลาก่อน ท่านพ่อ 195 00:16:01,168 --> 00:16:02,168 ‎ให้เดาไหม 196 00:16:02,751 --> 00:16:04,751 ‎อ่านตำนานโซลริธอีกแล้ว 197 00:16:04,834 --> 00:16:06,293 ‎อย่าล้อกันสิ ท่านพี่ 198 00:16:06,376 --> 00:16:10,043 ‎เจ้าหมกมุ่นนัก ‎อย่างน้อยก็ควรมีเพื่อนสักคนที่ไม่ใช่หนังสือ 199 00:16:12,668 --> 00:16:16,668 ‎เจ้าอยู่แบบนี้ได้ยังไงกัน แค่กลิ่นก็แย่แล้ว 200 00:16:16,751 --> 00:16:21,501 ‎ทั้งหมดนี้คืออนาคตของเรา ‎สิ่งใดเคยอุบัติ สิ่งนั้นจักอุบัติอีกครั้ง 201 00:16:21,584 --> 00:16:23,584 ‎- อ๋อ เดี๋ยวนี้เป็นผู้หยั่งรู้แล้วรึ ‎- ไม่ใช่ 202 00:16:24,293 --> 00:16:26,751 ‎ข้าเพียงแต่ไม่ปฏิเสธสิ่งที่เห็นอยู่ตำตา 203 00:16:28,293 --> 00:16:31,918 ‎พงศาวดารคนแคระที่เก่าแก่ถึง 1,500 ปี 204 00:16:32,001 --> 00:16:33,959 ‎บันทึกการมาถึงของโซลริธ 205 00:16:34,501 --> 00:16:39,126 ‎พวกมันล้อมกันเมืองไว้ก่อนจะถูกนางขับไล่ 206 00:16:39,209 --> 00:16:41,959 ‎และสร้างซินเทรียขึ้นบนซากเมืองเก่า 207 00:16:42,043 --> 00:16:44,918 ‎ประวัติศาสตร์อยู่รอบตัวเรา ท่านพี่ 208 00:16:45,751 --> 00:16:48,418 ‎คอยย้ำเตือนว่าเมื่อก่อนพวกเรารุ่งเรืองเพียงใด 209 00:16:48,501 --> 00:16:51,418 ‎และเราจะกลับมารุ่งเรืองได้อีก ‎หากตั้งใจพยายาม 210 00:16:53,043 --> 00:16:56,084 ‎ข้าเป็นประโยชน์ต่อท่านได้ 211 00:16:56,168 --> 00:16:57,293 ‎ในฐานะที่ปรึกษา… 212 00:16:57,376 --> 00:17:00,043 ‎พวกแม่ทัพและผู้ใช้เวทเชือดเจ้าทั้งเป็นแน่ 213 00:17:02,126 --> 00:17:05,793 ‎แต่น้องพี่ เจ้ายังมีบทบาทในเรื่องนี้ 214 00:17:05,876 --> 00:17:09,376 ‎ในเมื่อเราจัดการเหตุที่ฟยอลล่วงเกินเจ้าแล้ว 215 00:17:09,459 --> 00:17:13,501 ‎ได้เวลามุ่งสู่อนาคต ‎พี่หาว่าที่คู่ครองซึ่งเหมาะกับเจ้าให้แล้ว 216 00:17:14,168 --> 00:17:16,168 ‎ราชาแห่งปรีเชียเป็นพ่อม่าย 217 00:17:16,668 --> 00:17:20,751 ‎การสมรสระหว่างสองอาณาจักร ‎จะทำให้เขายอมลงนามในข้อตกลง 218 00:17:26,001 --> 00:17:30,501 ‎แน่นอน ทำได้ทุกอย่างที่ท่านพี่ประสงค์ ‎เพื่อสันติภาพ 219 00:17:33,459 --> 00:17:34,626 ‎อนาคตที่รุ่งโรจน์กว่าเก่า 220 00:17:35,543 --> 00:17:36,459 ‎เกิดขึ้นได้เพราะเจ้า 221 00:17:38,751 --> 00:17:41,251 ‎ราชินีเมอร์วินแห่งปรีเชีย 222 00:17:57,334 --> 00:17:59,459 ‎ลึกเข้าไปในหุบเขาแห่งวิญญาณหลงหาย 223 00:17:59,543 --> 00:18:02,918 ‎นักรบเดียวดาย ‎เฝ้าหาคำตอบของท้องฟ้าประหลาด 224 00:18:03,001 --> 00:18:06,959 ‎ซึ่งพลันทอดเงาครึ้มอาเพศไปทั่วหล้า 225 00:18:08,709 --> 00:18:10,959 ‎แต่บรรพบุรุษของนางต่างนิ่งเงียบ 226 00:18:12,459 --> 00:18:14,959 ‎ปรากฏการณ์เช่นนี้ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 227 00:18:17,293 --> 00:18:21,459 ‎เพราะมีคนผู้หนึ่งได้บรรลุวิชา ‎ทำลายม่านกั้นระหว่างภพ 228 00:18:47,793 --> 00:18:49,084 ‎ข้ากลับมาแล้ว 229 00:18:51,043 --> 00:18:55,418 ‎คว้าชัยหรือแพ้พ่ายกลับมา จอมปราชญ์บาลอร์ 230 00:18:56,709 --> 00:18:58,709 ‎การลอบสังหารล้มเหลว 231 00:18:59,418 --> 00:19:00,793 ‎ข้าจำต้องให้ท่านช่วย 232 00:19:06,334 --> 00:19:09,043 ‎ข้าอยากรู้ ท่านไปเรียนต่อสู้มาจากไหน 233 00:19:12,293 --> 00:19:14,209 ‎ข้าเกิดในเผ่าอีกา 234 00:19:14,293 --> 00:19:16,168 ‎ไม่จริงน่ะ ท่านเป็นผู้พิทักษ์เหรอ 235 00:19:16,251 --> 00:19:17,168 ‎ถูกแล้ว 236 00:19:18,168 --> 00:19:21,793 ‎องครักษ์ที่ภักดีต่อราชามิเดียร์ ‎และราชวงศ์ปรีเชีย 237 00:19:21,876 --> 00:19:24,084 ‎แสดงว่าท่านต้องรู้จักเลดี้เคธเลนน์จอมมีด 238 00:19:24,834 --> 00:19:25,709 ‎นางคือแม่ของข้า 239 00:19:25,793 --> 00:19:26,751 ‎อะไรนะ 240 00:19:27,293 --> 00:19:29,001 ‎แล้วท่านมาทำอะไรที่นี่ 241 00:19:29,084 --> 00:19:33,543 ‎ทั้งที่อยู่ในวังกับราชา ราชินีและเหล่าวีรชนก็ได้ 242 00:19:33,626 --> 00:19:35,126 ‎ข้าเลือกทางนี้เอง 243 00:19:37,501 --> 00:19:38,918 ‎ตอนข้ายังเด็ก 244 00:19:39,793 --> 00:19:42,334 ‎ครูดาบของข้าแขวนพิณคีย์ฮาร์ปไว้บนผนัง 245 00:19:43,668 --> 00:19:44,959 ‎ข้าหลงรักมัน 246 00:19:46,001 --> 00:19:49,668 ‎แม่ก็รั้งข้านะ แต่ข้าหลงเสียงดนตรีไปเสียแล้ว 247 00:19:50,418 --> 00:19:53,751 ‎ข้าจึงกลายเป็นวณิพกพเนจร 248 00:19:55,334 --> 00:19:56,334 ‎ลองสิ 249 00:20:13,668 --> 00:20:15,959 ‎ข้าก็อยากมีพรสวรรค์แบบนี้บ้าง 250 00:20:16,626 --> 00:20:19,918 ‎ข้ามีแต่โรคประจำตัว 251 00:20:20,001 --> 00:20:22,668 ‎มีนิมิต ลมชัก 252 00:20:23,293 --> 00:20:27,001 ‎คนในเมืองพากันกลัวข้า 253 00:20:28,459 --> 00:20:31,293 ‎พวกขลาดเขลาเบาปัญญามักจะอิจฉา ‎คนที่มีพรสวรรค์เสมอ 254 00:20:35,459 --> 00:20:38,126 ‎เปิดประตู ไม่อย่างนั้นจะเผาที่นี่ให้ราบ 255 00:20:38,209 --> 00:20:41,501 ‎เวร ทำไมไอ้พวกเฮงซวย ‎ชอบวิ่งโร่ไปฟ้องยามประจำเมือง 256 00:20:41,584 --> 00:20:43,293 ‎เวลาที่โดนเล่นงานสู้ไม่ได้ 257 00:20:48,168 --> 00:20:49,626 ‎แค่ร้องเพลงกับผีสิ 258 00:21:01,168 --> 00:21:03,376 ‎เผ่าสุนัขเหรอ อะไรกันเนี่ย 259 00:21:03,459 --> 00:21:04,834 ‎เฮ้ย! 260 00:21:07,209 --> 00:21:09,084 ‎หนึ่งในอีกาผอมกะหร่องของเคธเลนน์สินะ 261 00:21:09,168 --> 00:21:12,251 ‎เป็นอีกาผอมกะหร่อง ‎ยังดีกว่าเป็นหมาขี้เรื้อนของออสฟาร์ 262 00:21:13,543 --> 00:21:14,709 ‎ใช่ไหมล่ะ 263 00:21:14,793 --> 00:21:18,043 ‎ก็ใช่ เจ้าอาจจะพูดถูก อีกา 264 00:21:18,126 --> 00:21:19,876 ‎- ข้าชื่อ… ‎- ฟยอล สโตนฮาร์ท 265 00:21:19,959 --> 00:21:21,126 ‎บุตรแห่งออสฟาร์ 266 00:21:21,209 --> 00:21:22,584 ‎ข้าจำจี้นั่นได้ 267 00:21:22,668 --> 00:21:25,751 ‎ได้จากตอนที่เจ้าควักตาลูกพี่ลูกน้องข้า ‎ในศึกแห่งโบรคิลอน 268 00:21:25,834 --> 00:21:28,543 ‎ข้าสาบานกับนางว่าจะฆ่าเจ้า ‎ถ้าเราได้พบกันอีกครั้ง 269 00:21:28,626 --> 00:21:32,834 ‎- เข้าใจละ ข้าจำเจ้าไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎- ข้าคือคนที่จะส่งเจ้าลงหลุม 270 00:21:34,168 --> 00:21:35,293 ‎ใจเย็นๆ 271 00:21:36,418 --> 00:21:39,251 ‎เวลาในเผ่าสุนัขของข้าจบไปแล้ว 272 00:21:39,334 --> 00:21:40,209 ‎โกหก 273 00:21:41,126 --> 00:21:42,501 ‎ไม่มีใครออกจากเผ่าสุนัขได้ 274 00:21:42,584 --> 00:21:44,168 ‎แต่ข้าก็มาอยู่ตรงนี้ 275 00:21:44,251 --> 00:21:48,334 ‎ทำมาหากินเป็นมือดาบรับจ้าง ‎บนเกาะรกร้างที่สุดขอบโลก 276 00:21:48,918 --> 00:21:51,626 ‎แล้วนักรบเผ่าอีกามาทำอะไรตอนเหนือขนาดนี้ 277 00:21:51,709 --> 00:21:53,959 ‎ไม่ใช่นักรบ ข้าเป็นกวี 278 00:21:54,043 --> 00:21:55,876 ‎กวีเผ่าอีการึ 279 00:21:58,793 --> 00:21:59,876 ‎เพิ่งเคยเจอ 280 00:22:00,709 --> 00:22:01,584 ‎เดี๋ยวนะ 281 00:22:02,293 --> 00:22:05,126 ‎เจ้าคงไม่ใช่สกุณาที่ทุกคนแถวนี้ร่ำลือกัน 282 00:22:06,626 --> 00:22:10,126 ‎ข้าก็คิดจะไปดูเจ้าอยู่เหมือนกัน ‎ถ้าไม่ได้เจอสถานการณ์นี้เสียก่อน 283 00:22:10,209 --> 00:22:12,793 ‎บุตรแห่งออสฟาร์ผู้กล้าแกร่ง ‎ตกต่ำขนาดนี้ได้ยังไง 284 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 ‎ง่ายๆ 285 00:22:18,251 --> 00:22:19,626 ‎ดันเย่อกับเจ้าหญิง 286 00:22:19,709 --> 00:22:23,293 ‎เพ้อเจ้อ ถ้าจริงป่านนี้หัวเจ้าโดนเสียบประจาน ‎เน่าอยู่หน้าประตูเมืองแล้ว 287 00:22:23,376 --> 00:22:24,876 ‎แล้วทำให้สถาบันกษัตริย์อับอายน่ะรึ 288 00:22:26,043 --> 00:22:26,959 ‎ไม่ได้ 289 00:22:27,668 --> 00:22:31,043 ‎ขับไล่ข้าออกจากเผ่าและเนรเทศ ‎ให้เสียเกียรติไปเงียบๆ ดีกว่า 290 00:22:31,126 --> 00:22:32,126 ‎ก็โทษพวกเขาไม่ได้นะ 291 00:22:33,084 --> 00:22:37,709 ‎- ปกป้องไม่ใช่ปลุกปล้ำ กฎพื้นฐานของเผ่า ‎- น่าจะสักไว้เผื่อลืม 292 00:22:37,793 --> 00:22:39,709 ‎คงยาวเกินจู๋ของเผ่าสุนัข 293 00:22:40,209 --> 00:22:43,418 ‎ข้าจะจำไว้แล้วกัน ‎ตอนที่หัวเจ้ากลิ้งหลุนๆ คลุกโคลน 294 00:22:45,459 --> 00:22:47,293 ‎ดูเหมือนจะหมดเวลาแล้ว 295 00:22:47,959 --> 00:22:50,001 ‎เจ้า ถอยไปชนผนัง 296 00:22:51,543 --> 00:22:54,543 ‎ส่วนเจ้า มีคนซื้ออิสรภาพให้แล้ว 297 00:22:56,334 --> 00:22:57,793 ‎- อะไรนะ ‎- ได้ยินแล้วนี่ 298 00:22:59,126 --> 00:23:00,084 ‎แหม 299 00:23:01,876 --> 00:23:05,459 ‎ขอบใจมากที่ไม่ได้พยายามฆ่าข้าตอนหลับ 300 00:23:05,543 --> 00:23:06,418 ‎ยังมีเวลาอยู่ 301 00:23:07,126 --> 00:23:08,668 ‎ตาต่อตา 302 00:23:13,834 --> 00:23:15,626 ‎บอกว่าให้ถอยไป! 303 00:23:20,251 --> 00:23:21,584 ‎ขอลา สกุณา 304 00:23:22,668 --> 00:23:25,376 ‎ขอให้คมดาบเพชฌฆาตเฉียบขาดว่องไว 305 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 ‎เอาใหม่ ช่างแม่ง 306 00:23:28,543 --> 00:23:29,751 ‎ข้าไม่สนหรอก 307 00:23:42,418 --> 00:23:43,709 ‎รายงานมา 308 00:23:43,793 --> 00:23:47,876 ‎ทัพปรีเชียคอยโจมตีอยู่เรื่อย ‎พยายามหยั่งเชิงกองกำลังตามพรมแดนเรา 309 00:23:47,959 --> 00:23:51,043 ‎ถ้าเราเสนอให้พวกคนแคระ ‎เข้ามาใช้เหมืองซินเทรียได้ 310 00:23:51,126 --> 00:23:52,209 ‎พวกนั้นน่าจะ… 311 00:23:52,293 --> 00:23:56,834 ‎ไม่ ข้ารับศึกทั้งสองด้าน ‎และดูแลปากท้องประชาชนไปด้วยไม่ได้ 312 00:23:58,793 --> 00:23:59,834 ‎ข้ามีแผนใหม่ 313 00:24:01,293 --> 00:24:02,793 ‎ยุติสงครามพันปี 314 00:24:03,668 --> 00:24:05,834 ‎ข้าได้ส่งคณะทูตไปที่ทั้งปรีเชียและดาร์เวน 315 00:24:05,918 --> 00:24:08,626 ‎- ให้มาลงนามสันติภาพที่นี่ ‎- น่าขันสิ้นดี 316 00:24:08,709 --> 00:24:09,959 ‎แบบนั้นพวกเราได้จบเห่! 317 00:24:10,043 --> 00:24:11,043 ‎ฝ่าบาท 318 00:24:11,543 --> 00:24:14,626 ‎ปรีเชียกับดาร์เวนไม่มีวันลงนาม ‎สงครามนี้… 319 00:24:14,709 --> 00:24:18,001 ‎ต้องยุติ ทางนั้นก็ใกล้หมดท่าเหมือนเรา 320 00:24:18,084 --> 00:24:20,126 ‎น้องเราจะไปสมรสกับราชามิเดียร์ 321 00:24:20,209 --> 00:24:23,459 ‎เหมืองสลีบฮ์ ลีอัธของเรา ‎จะเป็นของกำนัลมอบให้ราชินีนีร่า 322 00:24:23,543 --> 00:24:24,793 ‎พวกนั้นจะต้องลงนาม 323 00:24:24,876 --> 00:24:26,626 ‎ท่านว่าอย่างไร จอมปราชญ์ 324 00:24:26,709 --> 00:24:29,001 ‎ขออภัย แม่ทัพเอเรดิน 325 00:24:29,084 --> 00:24:32,168 ‎หน้าที่ของจอมปราชญ์ ‎หาใช่ที่ปรึกษาการปกครองอีกต่อไป 326 00:24:32,251 --> 00:24:34,751 ‎ข้าอยู่เพื่อแนะนำเรื่องเวทมนตร์เท่านั้น 327 00:24:35,251 --> 00:24:37,751 ‎หากเราดึงดันทำสงคราม 328 00:24:37,834 --> 00:24:41,251 ‎ความยากไร้และกลิ่นสาปของความพ่ายแพ้ ‎จะเป็นสิ่งเดียวที่ฝากไว้ในแผ่นดิน 329 00:24:42,043 --> 00:24:44,043 ‎- ฝ่าบาท… ‎- สนธิสัญญาสันติภาพต้องเกิดขึ้น 330 00:24:45,709 --> 00:24:46,709 ‎ออกไปได้ 331 00:24:47,834 --> 00:24:51,293 ‎- เฮโฮ เจ้าพัคตัวใหญ่… ‎- ฟยอล 332 00:24:52,293 --> 00:24:53,293 ‎เช็น 333 00:24:54,959 --> 00:24:55,918 ‎ดีใจที่ได้พบ 334 00:24:57,043 --> 00:24:58,834 ‎- ติดสินบนทหารพวกนั้นรึ ‎- ฟังนะ 335 00:25:00,043 --> 00:25:03,668 ‎ออสฟาร์อยากให้เจ้ารีบกลับไปทันที ‎เขาจะเซ็นสัญญาสงบศึกกัน 336 00:25:03,751 --> 00:25:06,626 ‎กษัตริย์เราจัดแจงพิธีลงนาม ‎ระหว่างอาณาจักรทั้งสาม 337 00:25:08,626 --> 00:25:10,168 ‎ไม่ไปหรอก น้องรัก 338 00:25:12,959 --> 00:25:15,793 ‎- เจ้าจะไปไหน ‎- ไปแวะซ่องที่ใกล้ที่สุด 339 00:25:16,293 --> 00:25:17,751 ‎จะให้ข้าบอกพ่อเจ้าว่ายังไง 340 00:25:17,834 --> 00:25:20,626 ‎บอกเขาว่าข้ามัวแต่รีบไปตาย ‎ถูกลืมและไม่มีใครพูดถึง 341 00:25:21,126 --> 00:25:22,293 ‎กลับบ้านไป เช็น 342 00:25:24,626 --> 00:25:26,251 ‎เหล่าเอลฟ์แห่งอินิช ดูบฮ์ 343 00:25:27,043 --> 00:25:29,543 ‎สบายดีไหม เพราะพวกเจ้าดูดีกันทุกคน 344 00:25:29,626 --> 00:25:32,709 ‎ข้าเหลือเวลาไม่กี่ชั่วโมงบนเกาะเฮงซวยนี่ 345 00:25:33,293 --> 00:25:39,376 ‎ใครอยากรินเหล้าสคริลอร่อยๆ ‎และเล่นซุกซนลามกบัดสีกับข้าบ้าง 346 00:25:40,168 --> 00:25:43,209 ‎ด้านในของเรามีความบันเทิงหลากหลาย 347 00:25:43,293 --> 00:25:46,626 ‎ล้วนลามกโสมมอร่อยลิ้น ‎น่ายินดีอย่างหาเปรียบไม่ได้ 348 00:25:46,709 --> 00:25:51,001 ‎แต่ก่อนอื่นเราต้อง ‎พูดเรื่องบัดสีที่เป็นเงินๆ ทองๆ ก่อน 349 00:25:51,084 --> 00:25:52,126 ‎อ้อ ใช่ 350 00:25:52,751 --> 00:25:55,584 ‎คำของข้ามีค่าเท่ากับเงิน 351 00:25:55,668 --> 00:25:57,543 ‎คำของเจ้าใช้ซื้อได้ 352 00:25:58,126 --> 00:26:00,126 ‎แค่อึเปียกติดตูดแมวเท่านั้นแหละ 353 00:26:01,501 --> 00:26:03,001 ‎ไซลานย่า ไปอุ้มน้องมาซิ 354 00:26:04,459 --> 00:26:05,376 ‎ข้าจ่ายด้วยจี้เงินได้ 355 00:26:11,293 --> 00:26:12,293 ‎เชี่ย 356 00:26:15,168 --> 00:26:16,543 ‎ดีมาก 357 00:26:33,626 --> 00:26:35,709 ‎เจ้าก็ยังอาจเป็นนักดนตรีได้นะ 358 00:26:39,459 --> 00:26:43,126 ‎ข้าไม่เคยเข้าใจว่าทำไม ‎เจ้าถึงเลือกไอ้นี่แทนดาบดีๆ สักเล่ม 359 00:26:43,709 --> 00:26:45,543 ‎มันช่างบอบบาง 360 00:26:48,584 --> 00:26:50,209 ‎เจ้าไม่เปลี่ยนไปเลย 361 00:26:51,209 --> 00:26:52,043 ‎เจ้าเปลี่ยน 362 00:26:53,834 --> 00:26:55,709 ‎แม่ส่งข้ามารับเจ้ากลับบ้าน 363 00:26:55,793 --> 00:26:58,293 ‎มหาทวีปของเรากำลังเปลี่ยนโฉมไปต่อหน้า 364 00:26:58,376 --> 00:27:02,418 ‎ราชาของเจ้ากำลังเดินทางไปซินเทรีย ‎เพื่อลงนามสงบศึก เราต้องใช้ทักษะของเจ้า 365 00:27:03,959 --> 00:27:06,001 ‎ข้าไม่ได้เดินบนวิถีแห่งดาบแล้ว 366 00:27:11,084 --> 00:27:12,084 ‎แต่ถึงอย่างนั้น… 367 00:27:16,543 --> 00:27:18,418 ‎นางพร้อมจะให้อภัยข้าจริงๆ เหรอ 368 00:27:18,501 --> 00:27:22,501 ‎เคธเลนน์ต้องใช้เจ้า ‎นี่คือโอกาสให้เจ้าแก้ตัวแล้ว น้องพี่ 369 00:27:24,668 --> 00:27:25,626 ‎ข้าทำไม่ได้ 370 00:27:25,709 --> 00:27:28,001 ‎ข้ากลับไปทำเรื่องแบบนั้นอีกไม่ได้ 371 00:27:29,001 --> 00:27:31,793 ‎เจ้าใช้ชีวิตแบบนี้ได้ยังไง ไม่คิดถึงบ้างรึ 372 00:27:31,876 --> 00:27:32,876 ‎ข้าคิดถึงเจ้า 373 00:27:34,584 --> 00:27:35,418 ‎มากเลยทีเดียว 374 00:27:35,501 --> 00:27:36,918 ‎งั้นก็กลับมาอยู่กับพวกเราสิ 375 00:27:42,001 --> 00:27:44,293 ‎คนอื่นๆ บอกว่ามาตามเจ้าก็เสียเวลาเปล่า 376 00:27:44,376 --> 00:27:47,543 ‎อย่าให้คำของพวกนั้นเป็นความจริง น้องพี่ 377 00:27:52,459 --> 00:27:55,501 ‎นี่เป็นโอกาสสุดท้าย น้ำขึ้นเมื่อใดข้าจะออกเรือ 378 00:28:01,584 --> 00:28:02,418 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 379 00:28:21,501 --> 00:28:23,834 ‎ยุคแห่งพหุจักรวาลใกล้เข้ามาแล้ว 380 00:28:23,918 --> 00:28:28,084 ‎โลกากลืนกินโลกา นภาสีมรกต ‎เพลิงจะนำพาอรุณใหม่ 381 00:28:28,168 --> 00:28:31,418 ‎อสูรร้ายจักถูกประหารใต้คมดาบเจ้า 382 00:28:31,501 --> 00:28:33,334 ‎สองซึ่งพลัดพรากจักประสานกลายเป็นหนึ่ง 383 00:28:33,418 --> 00:28:36,251 ‎ท่วงทำนองล้ำค่ายิ่งของสกุณา 384 00:28:36,334 --> 00:28:39,043 ‎จักเป็นกุญแจไขทุกสิ่ง 385 00:28:39,126 --> 00:28:43,293 ‎ภารกิจค้นหาในนามของเผ่าจะไถ่โทษให้เจ้า 386 00:28:46,751 --> 00:28:50,084 ‎อิธลินน์บอกว่าข้าจะได้ไถ่โทษ ‎หากออกทำภารกิจเพื่อเผ่า 387 00:28:50,959 --> 00:28:52,001 ‎นิมิตของนาง 388 00:28:52,084 --> 00:28:54,001 ‎เคยเป็นความจริงบ้างไหม 389 00:28:56,168 --> 00:28:57,168 ‎เป็นจริงทั้งหมด 390 00:28:58,168 --> 00:28:59,376 ‎ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 391 00:29:05,293 --> 00:29:07,918 ‎เอ้า ฝากให้นางตอนที่ฟื้น 392 00:29:09,668 --> 00:29:12,876 ‎บอกด้วยว่าข้าเสียใจที่ไม่อาจอยู่รอเพื่อบอกลา 393 00:29:15,751 --> 00:29:19,209 ‎- หวังว่าสักวันจะได้พบกันใหม่ ‎- ท่านจะไปที่ใด 394 00:29:22,293 --> 00:29:23,543 ‎ไปค้นหาการไถ่โทษ 395 00:29:26,084 --> 00:29:26,918 ‎นีฮ์ม 396 00:29:28,709 --> 00:29:30,209 ‎ไม่ให้เจ้าเดินทางคนเดียวหรอก 397 00:29:31,834 --> 00:29:34,209 ‎เดี๋ยวจะมีเอลฟ์ชั่วร้ายมาช่วงชิงความบริสุทธิ์ 398 00:29:34,709 --> 00:29:39,084 ‎มีน้องเป็นนักดนตรียังไม่พอ ‎ข้าต้องทนกับตัวตลกมุกฝืดด้วยรึ 399 00:29:39,668 --> 00:29:41,959 ‎อย่าพูดให้ข้าเปลี่ยนใจนะแม่สาว 400 00:29:42,043 --> 00:29:43,918 ‎อย่างกับใครจะเปลี่ยนใจเจ้าได้ 401 00:29:44,543 --> 00:29:45,543 ‎ข้าแค่ดีใจที่เจ้า… 402 00:29:49,834 --> 00:29:50,751 ‎ไม่นะ! 403 00:30:02,626 --> 00:30:05,126 ‎ไปมุดหัวอยู่ไหน ไอ้พวกกเฬวราก! 404 00:30:45,459 --> 00:30:46,876 ‎นั่นมันจี้ของข้า 405 00:30:51,751 --> 00:30:52,709 ‎เก่งเหรอ 406 00:31:04,709 --> 00:31:05,834 ‎พอดีไม่ชอบวิ่ง 407 00:31:19,751 --> 00:31:21,251 ‎เจ้ามาทำอะไรตรงนี้ 408 00:31:21,334 --> 00:31:23,209 ‎หาเรือออกจากไอ้เกาะอุบาทว์นี่ 409 00:31:24,543 --> 00:31:25,959 ‎ยินดีช่วย ไม่ต้องขอบใจ 410 00:31:31,001 --> 00:31:31,918 ‎นักรบผู้นี้เป็นใคร 411 00:31:35,168 --> 00:31:36,168 ‎พี่สาวข้า 412 00:31:48,834 --> 00:31:49,751 ‎อะไรวะนี่ 413 00:31:52,126 --> 00:31:52,959 ‎รอยสักนี่ 414 00:31:56,043 --> 00:31:57,751 ‎กองทัพซินเทรีย แถวที่ห้า 415 00:32:04,418 --> 00:32:05,584 ‎ข้ารู้จักนาง 416 00:32:05,668 --> 00:32:08,251 ‎นางเป็นหัวหน้ากองทหารม้าของทัพปรีเชีย 417 00:32:08,334 --> 00:32:10,001 ‎กริชทหารราบของดาร์เวน 418 00:32:12,709 --> 00:32:13,834 ‎ไม่เห็นมีเหตุผล 419 00:32:14,334 --> 00:32:18,543 ‎ทำไมทหารจากสามอาณาจักรที่รบกันอยู่ ‎จึงมาร่วมมือกันฆ่าเรา 420 00:32:20,126 --> 00:32:21,084 ‎เพราะสัญญาสงบศึก 421 00:32:22,334 --> 00:32:26,209 ‎- นีฮ์มมาบอกเรื่องสัญญาสงบศึก ‎- ข้ารู้ มีคนมาตามข้าเช่นกัน 422 00:32:27,168 --> 00:32:29,334 ‎- เวร ‎- ต้องมีคนไม่อยากให้นักรบเผ่าอยู่ที่นั่น 423 00:32:29,418 --> 00:32:32,084 ‎ในที่สุดกองทัพทั้งหมด ‎ก็จะเคลื่อนไหวล้มล้างราชวงศ์ 424 00:32:32,168 --> 00:32:35,543 ‎- ข้าต้องไปซินเทรีย ไปเตือนคนในเผ่า ‎- เช่นกัน 425 00:32:35,626 --> 00:32:37,001 ‎ช่างหัวเผ่าเจ้า 426 00:32:37,084 --> 00:32:40,334 ‎ฟังก่อน ระหว่างทางต้องมีพวกผีห่านี่โผล่มาอีก 427 00:32:40,418 --> 00:32:42,709 ‎ถ้าไปด้วยกันเราจะมีโอกาสรอดมากกว่า 428 00:32:43,209 --> 00:32:45,251 ‎ต่อให้เจ้าจะกวนตีนข้าแค่ไหนก็ตาม 429 00:32:49,918 --> 00:32:50,751 ‎ก็ได้ 430 00:32:50,834 --> 00:32:51,959 ‎ตกลง 431 00:32:53,251 --> 00:32:56,876 ‎แต่ถ้ายั่วโมโห ข้าจะตัดพวงจู๋เจ้าป้อนให้หมากิน 432 00:32:59,084 --> 00:33:01,001 ‎ข้าไม่ไว้ใจเจ้า สโตนฮาร์ท 433 00:33:01,668 --> 00:33:02,501 ‎ข้าก็ไม่ไว้ใจเจ้า… 434 00:33:05,459 --> 00:33:06,293 ‎สกุณา 435 00:33:06,376 --> 00:33:07,751 ‎พวกนั้นฆ่าพี่สาวข้า 436 00:33:07,834 --> 00:33:09,293 ‎สกุณาตายไปแล้ว 437 00:33:11,876 --> 00:33:12,959 ‎ข้าชื่อเอล่า 438 00:33:16,334 --> 00:33:19,709 ‎เราจะได้พบกันใหม่ ‎ณ ท้องพระโรงแคร์เอนวิน พี่ข้า 439 00:33:27,793 --> 00:33:31,209 ‎เมื่อนั้น สกุณาจึงไม่บินเดี่ยวอีกต่อไป 440 00:33:31,293 --> 00:33:33,501 ‎หนึ่งกลายเป็นสอง 441 00:33:58,918 --> 00:33:59,959 ‎ได้โปรด 442 00:34:00,626 --> 00:34:01,626 ‎องค์หญิง 443 00:34:02,209 --> 00:34:05,876 ‎เค็ต ซ่อมได้แล้ว ‎เนตรแห่งโซลริธกลับมาเปล่งแสงแล้ว 444 00:34:05,959 --> 00:34:07,209 ‎ท่านต้องแต่งองค์แล้ว 445 00:34:07,293 --> 00:34:11,501 ‎เจ้าไม่เข้าใจรึ ยามหมดสิ้นความหวัง ‎เขานำเรือของนางมายังทวีปนี้ 446 00:34:11,584 --> 00:34:15,543 ‎ตอนนี้มันกลับมาส่องแสงบนท้องฟ้าเรา ‎นี่เป็นลางดี เค็ต 447 00:34:15,626 --> 00:34:17,668 ‎ข้าเองก็อาจยังมีหวังเช่นกัน 448 00:34:18,668 --> 00:34:19,876 ‎พี่ท่านจะสั่งควักไส้พุงข้าแน่ 449 00:34:19,959 --> 00:34:23,168 ‎หากไม่แต่งองค์ให้ท่านคู่ควรกับการพบว่าที่สามี 450 00:34:24,751 --> 00:34:25,751 ‎แน่สินะ 451 00:34:33,001 --> 00:34:36,418 ‎เมื่อมีการแลกเปลี่ยนตัวประกันชั้นสูง ‎ระหว่างอาณาจักรที่รบกัน 452 00:34:36,501 --> 00:34:38,918 ‎เหล่ากษัตริย์จึงล่องเรือมาลงนามในสัญญา 453 00:34:39,001 --> 00:34:41,668 ‎ซึ่งจะสงบศึกสงครามพันปี 454 00:34:42,834 --> 00:34:46,626 ‎ราชามิเดียร์แห่งปรีเชียกับนักรบเผ่าอีกา 455 00:34:46,709 --> 00:34:50,793 ‎ราชินีนีร่าแห่งดาร์เวนกับนักรบเผ่าอสรพิษ 456 00:34:51,709 --> 00:34:56,459 ‎และอัลวิเทียร์ ผู้กล้านำอรุณรุ่งครั้งใหม่ ‎มาสู่เหล่าเอลฟ์ 457 00:35:03,168 --> 00:35:04,918 ‎ข้ารักท่าน ท่านพี่ 458 00:35:21,334 --> 00:35:23,584 ‎นักรบแห่งซินเทรีย 459 00:35:25,209 --> 00:35:28,209 ‎เพราะความกล้าหาญของแขกสูงศักดิ์ทั้งหลาย 460 00:35:29,209 --> 00:35:34,751 ‎วันนี้จะเป็นวันปิดฉาก ‎คืนมืดมิดยาวนานแห่งสงครามและความหิวโหย 461 00:35:35,751 --> 00:35:40,418 ‎เช้าวันใหม่จะเบิกฟ้า ‎เหนือมหาทวีปนี้ให้กับเอลฟ์ทุกหมู่เหล่า 462 00:35:40,501 --> 00:35:45,043 ‎ความอดอยากจะถูกแทนที่ ‎ด้วยความสงบสุขและเจริญรุ่งเรือง 463 00:35:46,084 --> 00:35:48,959 ‎กลับเป็นมหาทวีปที่รวมใจกันอีกครั้ง 464 00:35:49,043 --> 00:35:52,084 ‎มหาทวีปแห่งความเป็นไปได้ 465 00:35:53,834 --> 00:35:55,334 ‎เราทุกคนคือชาวซินเทรีย 466 00:35:55,418 --> 00:35:57,168 ‎เราคือชาวปรีเชีย 467 00:35:57,251 --> 00:35:58,668 ‎เราคือชาวดาร์เวน 468 00:35:59,459 --> 00:36:00,668 ‎แต่เราทุกคนจะเป็น… 469 00:36:00,751 --> 00:36:02,376 ‎- ฝ่าบาท… ‎- เรียกหมอมา 470 00:36:02,459 --> 00:36:04,834 ‎ไม่ต้อง ข้าแค่ประหม่า 471 00:36:05,793 --> 00:36:07,709 ‎ข้ากลับไปรอที่ห้องดีกว่า 472 00:36:07,793 --> 00:36:11,584 ‎เรามาขึ้นฝั่งที่มหาทวีปนี้ ‎และนำอารยธรรมมาสู่แผ่นดิน 473 00:36:12,709 --> 00:36:13,834 ‎ข้าขอเชิญ 474 00:36:15,626 --> 00:36:18,709 ‎ราชินีนีร่าแห่งดาร์เวนผู้ทรงธรรม 475 00:36:20,209 --> 00:36:23,709 ‎ราชามิเดียร์แห่งปรีเชียผู้ดีงาม 476 00:36:27,543 --> 00:36:33,126 ‎ให้มาร่วมลงนามเป็นพันธมิตรแห่งรุ่งอรุณใหม่ 477 00:36:52,459 --> 00:36:53,626 ‎ตัวอะไร 478 00:36:58,751 --> 00:37:00,626 ‎เตรียมหอก! 479 00:37:34,168 --> 00:37:38,126 ‎จังหวะนั้น โลกของเอลฟ์แปรผันไปตลอดกาล 480 00:37:38,209 --> 00:37:42,793 ‎นับพันปีที่ปกครองโดยกษัตริย์ ‎อาณาจักรและเผ่าต่างๆ ถูกลบล้างไปสิ้น 481 00:37:42,876 --> 00:37:43,751 ‎มันจบแล้ว 482 00:37:46,543 --> 00:37:47,501 ‎ใช่ 483 00:37:48,334 --> 00:37:50,084 ‎อสูรของข้าทำได้ดีมาก 484 00:37:50,168 --> 00:37:52,126 ‎สนธิสัญญาสงบศึกทำให้บาลอร์ 485 00:37:52,209 --> 00:37:56,251 ‎ปลุกปั่นเหล่าผู้ใช้เวทและแม่ทัพทั่วมหาทวีป ‎ที่กระหายสงครามให้โจมตีราชวงศ์ 486 00:37:56,334 --> 00:37:58,376 ‎นั่นเป็นเพียงจุดเริ่มต้น 487 00:37:58,459 --> 00:37:59,418 ‎จักรพรรดินี 488 00:38:00,751 --> 00:38:02,459 ‎อาณาจักรทั้งสามเป็นของพระองค์แล้ว 489 00:38:05,126 --> 00:38:07,668 ‎ขอจักรวรรดิทองแห่งใหม่จงเจริญ 490 00:38:08,293 --> 00:38:09,126 ‎เงยหน้าขึ้น 491 00:38:09,751 --> 00:38:11,334 ‎มีเรื่องต้องทำอีกมาก 492 00:38:15,043 --> 00:38:17,043 ‎พายุนี้มันผิดธรรมชาติ 493 00:38:17,126 --> 00:38:19,209 ‎เรือจะล่องไปพักอย่างปลอดภัยที่เกย์ลิธ 494 00:38:19,293 --> 00:38:21,418 ‎นั่นไม่ใกล้กับซินเทรียด้วยซ้ำ 495 00:38:21,918 --> 00:38:24,459 ‎ถ้าโดนซัดเรือแตก ‎เราจะไม่มีประโยชน์ต่อเผ่าเราเลย 496 00:38:41,626 --> 00:38:43,668 ‎เมอร์วินเป็นอิสระแล้ว 497 00:38:43,751 --> 00:38:46,168 ‎สามารถกำหนดตำนานของตนเองโดยเสรี 498 00:38:46,251 --> 00:38:50,959 ‎เช่นเดียวกับที่ผู้กล้าโซลริธเคยทำ ‎ในการก่อตั้งยุคทองครั้งใหม่ 499 00:38:53,459 --> 00:38:55,626 ‎นี่คือชะตาของนาง 500 00:38:56,376 --> 00:38:58,501 ‎จักรพรรดินี 501 00:39:05,168 --> 00:39:06,834 ‎รับบทนี้ได้ดีจริง 502 00:39:08,918 --> 00:39:11,251 ‎ของงามแวววาวมักจับใจปวงชน 503 00:39:11,918 --> 00:39:15,418 ‎ทุกคนรีบพากันหมอบราบคาบแก้ว ‎ทั้งที่โลกกลับตาลปัตร 504 00:39:16,459 --> 00:39:19,751 ‎เมื่อเกิดเหตุโกลาหล ‎ประชาชนจะเลือกความสงบเรียบร้อยเสมอ 505 00:39:19,834 --> 00:39:21,293 ‎ไม่ว่าต้องแลกด้วยอะไร 506 00:39:21,376 --> 00:39:23,334 ‎หรือละครหน้าฉากนั้นบาดตาโจ่งแจ้งเพียงใด 507 00:39:24,626 --> 00:39:26,293 ‎เราต้องพึ่งนางอีกนานไหม 508 00:39:26,376 --> 00:39:27,293 ‎ต้องรอดูต่อไป 509 00:39:28,376 --> 00:39:30,084 ‎พาข้าลงไปหาประชาชน 510 00:40:02,793 --> 00:40:06,668 ‎(เกย์ลิธ) ‎(ราชอาณาจักรปรีเชียเดิม) 511 00:40:13,668 --> 00:40:18,459 ‎ไม่ใช่เพียงแผ่นฟ้าและผืนทะเล ‎ที่เปลี่ยนไปโดยไร้คำเตือน 512 00:40:19,126 --> 00:40:22,501 ‎นั่นมันธงอะไรกัน ‎ข้าไม่เคยเห็นตราแบบนั้นมาก่อน 513 00:40:22,584 --> 00:40:24,459 ‎แน่ๆ คือไม่ใช่ธงปรีเชีย 514 00:40:27,043 --> 00:40:30,209 ‎ไปโรงเหล้านั่นเถอะ มอมเหล้าชาวบ้าน ‎ถามดูว่าเกิดอะไรขึ้น 515 00:40:30,293 --> 00:40:31,918 ‎จะเอาเงินมาจากไหน 516 00:40:32,876 --> 00:40:34,876 ‎อยู่ในเผ่ามัวแต่ดูดนมแม่สินะ 517 00:40:34,959 --> 00:40:37,459 ‎หัดมีความคิดริเริ่มบ้าง ไอ้หนู 518 00:40:38,209 --> 00:40:39,126 ‎ขอโทษ 519 00:40:46,126 --> 00:40:47,084 ‎มาเร็วสิ 520 00:40:59,584 --> 00:41:00,918 ‎อย่างน้อยนางก็ยุติสงคราม 521 00:41:01,959 --> 00:41:04,626 ‎จะมีสักกี่คนที่กล้าฆ่าญาติพี่น้องตัวเองได้ลงคอ 522 00:41:04,709 --> 00:41:06,626 ‎แล้วนั่นเป็นพี่ชายแท้ๆ เลยนะ 523 00:41:06,709 --> 00:41:09,418 ‎- ตอนนี้ต้องเรียกจักรพรรดินีเมอร์วินแล้ว ‎- จักรพรรดินีรึ 524 00:41:09,501 --> 00:41:11,543 ‎เชือดทุกคนในคราวเดียว 525 00:41:11,626 --> 00:41:14,543 ‎ไอ้พวกราชวงศ์ชั่วไร้ประโยชน์ ‎กับองครักษ์รองมือรองตีน 526 00:41:15,293 --> 00:41:16,668 ‎- ฆ่าหมดเลยรึ ‎- ไม่จริง 527 00:41:16,751 --> 00:41:18,001 ‎เป็นไปไม่ได้ 528 00:41:18,501 --> 00:41:20,668 ‎เจ้าหญิงคนเดียวที่ไม่เคยมีใครรู้จัก 529 00:41:20,751 --> 00:41:24,293 ‎ฮุบทั้งมหาทวีปง่ายๆ สบายใจเฉิบแบบนั้นได้ยังไง 530 00:41:24,376 --> 00:41:28,626 ‎ได้ข่าวว่านางไปได้อสูรสามหัว ‎ขนาดเท่าเรือทั้งลำ 531 00:41:28,709 --> 00:41:30,959 ‎- มันดูดนมนางเหมือนลูก ‎- อสูร! 532 00:41:33,126 --> 00:41:34,209 ‎อสูรเรอะ 533 00:41:34,293 --> 00:41:35,834 ‎วางถุงเห็ดเมาลงก่อน 534 00:41:39,501 --> 00:41:40,501 ‎จะมีอสูรหรือไม่ 535 00:41:41,543 --> 00:41:45,084 ‎ข้าไม่ยอมให้อีตัวซินเทรียหน้าไหน ‎มาบอกว่าข้าไม่ใช่คนปรีเชียแล้ว 536 00:41:47,626 --> 00:41:49,293 ‎เออ พวกเจ้าน่ะเลวสุด 537 00:41:50,168 --> 00:41:53,543 ‎ไม่กี่วันก่อนยังเดินกร่าง ‎ใส่เกราะของปรีเชียอยู่หยกๆ 538 00:41:54,043 --> 00:41:57,793 ‎ไอ้พวกทรยศทำเป็นใส่เกราะของอีตัว 539 00:41:58,793 --> 00:42:01,251 ‎นางหญิงร่านนั่นบีบไข่พวกเจ้าสินะ 540 00:42:07,834 --> 00:42:09,501 ‎มีใครพบเห็นพวกนี้ไหม 541 00:42:10,084 --> 00:42:13,418 ‎เอล่าจากเผ่าอีกา ฟยอลจากเผ่าสุนัข 542 00:42:25,334 --> 00:42:26,793 ‎เราต้องฉลาดเข้าไว้ 543 00:42:27,293 --> 00:42:29,834 ‎ถ้าเจ้าคุมโทสะไม่ได้เพราะมีใครลบหลู่คนรักเจ้า 544 00:42:29,918 --> 00:42:31,043 ‎เราแยกทางกันดีกว่า 545 00:42:31,126 --> 00:42:34,584 ‎- เรื่องนี้ไม่เกี่ยวอะไรกับนาง ‎- มันเกี่ยวกับนางทุกอย่าง 546 00:42:36,418 --> 00:42:40,084 ‎นางสังหารเผ่าของเรา 547 00:42:43,251 --> 00:42:44,501 ‎หนึ่ง สอง 548 00:42:46,168 --> 00:42:48,001 ‎หนึ่ง สอง 549 00:42:49,834 --> 00:42:51,084 ‎- หนึ่ง สอง ‎- เจ้า 550 00:42:52,376 --> 00:42:54,293 ‎ใหญ่สุดเท่าที่เคยขุดขึ้นมา 551 00:42:54,376 --> 00:42:57,001 ‎ข้าต้องใช้พลังมากกว่านี้เพื่อทำให้ประตูมิติมั่นคง 552 00:42:57,084 --> 00:43:00,918 ‎- ท่านขุดโมโนลิธขึ้นมากี่แท่งแล้ว ‎- ทางเหนือสาม ทางใต้สอง 553 00:43:01,418 --> 00:43:04,209 ‎อีกห้าขุดไว้แล้ว อยู่ใต้ตราเวทของซินดริล 554 00:43:04,293 --> 00:43:07,834 ‎นั่นไม่พอจะเป็นประตูมิติของกองทัพ ‎ทำไมล่าช้า 555 00:43:10,709 --> 00:43:12,001 ‎จักรวรรดินี้เพิ่งก่อตั้ง 556 00:43:13,584 --> 00:43:15,501 ‎กองกำลังของเรากระจายจนร่อยหรอ 557 00:43:15,584 --> 00:43:17,793 ‎ท่านรวบทั้งทัพของดาร์เวนและปรีเชียเข้ามาแล้ว 558 00:43:17,876 --> 00:43:19,668 ‎ทหารยังร่อยหรออีกได้อย่างไร 559 00:43:21,168 --> 00:43:23,668 ‎มีทหารหนีทัพมากกว่าที่คิด 560 00:43:25,084 --> 00:43:27,168 ‎และเพราะท่านกวาดล้างผู้ใช้เวทไปเยอะ… 561 00:43:27,251 --> 00:43:28,709 ‎ผู้ใช้เวทที่ไม่ให้ความร่วมมือ 562 00:43:28,793 --> 00:43:31,918 ‎พืชพันธุ์การเกษตรจึงไม่ออกผล ‎คนลุกฮือแย่งขนมปังไปทั่ว 563 00:43:32,001 --> 00:43:33,001 ‎ก็ไปปราบพวกมัน 564 00:43:33,918 --> 00:43:36,584 ‎พวกที่เอาแต่แก้ตัวไม่มีทางสร้างประวัติศาสตร์ 565 00:43:42,334 --> 00:43:44,334 ‎แล้วเรื่องฟยอล สโตนฮาร์ทล่ะ 566 00:43:44,418 --> 00:43:49,084 ‎เขารอดการลอบสังหารที่อินิช ดูบฮ์ได้ ‎พร้อมกับนักรบเผ่าอีกาคนหนึ่ง 567 00:43:49,168 --> 00:43:52,418 ‎แต่เราส่งกองทหารชั้นยอด ‎ไปตามล่าทั่วมหาทวีปอยู่ในตอนนี้ 568 00:43:52,501 --> 00:43:55,001 ‎ถ้าปล่อยไว้จะกลายเป็นตำนานวีรชนของไพร่ 569 00:43:56,334 --> 00:43:57,918 ‎จบชีวิตพวกมันให้ไว 570 00:44:09,793 --> 00:44:12,626 ‎ผูกม้าไว้แล้ว ข้าจะเฝ้ายามแรก 571 00:44:14,459 --> 00:44:16,209 ‎อาจพอมีคนที่รอดมาได้ 572 00:44:19,168 --> 00:44:21,084 ‎เผ่าของข้าคงสู้จนตัวตาย 573 00:44:22,876 --> 00:44:23,918 ‎เช่นเดียวกับเผ่าเจ้า 574 00:44:24,876 --> 00:44:25,918 ‎อสูร 575 00:44:27,168 --> 00:44:29,959 ‎มันมาได้อย่างไร มาจากไหนกัน 576 00:44:30,959 --> 00:44:32,668 ‎มีนักเวทในซินเทรียคนหนึ่ง 577 00:44:33,418 --> 00:44:34,251 ‎ซินดริล 578 00:44:34,334 --> 00:44:37,251 ‎เขาขุดตั้งเสาหินโมโนลิธโบราณ ‎ของคนแคระขึ้นใหม่ 579 00:44:38,626 --> 00:44:41,709 ‎และใช้มันเปิดประตูมิติสู่โลกอื่น 580 00:44:41,793 --> 00:44:44,251 ‎- อสูรมาจากที่นั่นเหรอ ‎- ก็อาจเป็นได้ 581 00:44:45,751 --> 00:44:48,668 ‎- พูดไปแล้วเหมือนบ้า ‎- เรามีเรื่องโบราณที่เล่าถึงโลกอื่น 582 00:44:48,751 --> 00:44:51,751 ‎และทุกอย่างไม่เหมือนเดิมตั้งแต่นั้น ‎แม้แต่ท้องฟ้ายังเปลี่ยนไป 583 00:44:51,834 --> 00:44:52,834 ‎ท้องทะเลก็ด้วย 584 00:44:53,668 --> 00:44:54,584 ‎ทุกอย่างไม่ปกติ 585 00:44:54,668 --> 00:44:57,918 ‎แต่ต่อให้มีอสูร ‎เมอร์วินก็ไม่มีอำนาจพอจะทำสำเร็จ 586 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 ‎ต้องมีคนอื่นชักใยอยู่เบื้องหลัง ‎พวกแม่ทัพ พวกนักเวท… 587 00:45:02,126 --> 00:45:03,876 ‎- เจ้ากำลังหาข้ออ้างให้นาง ‎- เปล่า 588 00:45:04,418 --> 00:45:08,168 ‎แค่สมมติเฉยๆ ‎ถ้านางเป็นจักรพรรดินีและมีเอี่ยวด้วย 589 00:45:09,376 --> 00:45:10,959 ‎นางจะต้องชดใช้ด้วยเลือด 590 00:45:11,043 --> 00:45:13,001 ‎ข้าควรตายไปพร้อมกับคนในเผ่า 591 00:45:15,043 --> 00:45:15,876 ‎ข้าก็เหมือนกัน 592 00:45:18,793 --> 00:45:20,084 ‎เราเป็นคนสุดท้ายของเผ่า 593 00:45:21,876 --> 00:45:24,334 ‎พวกนั้นจะลบเผ่าเราไปจากหน้าประวัติศาสตร์ 594 00:45:24,418 --> 00:45:25,793 ‎ลบไม่ได้ตราบใดที่เรายังหายใจ 595 00:45:26,293 --> 00:45:28,084 ‎งั้นเราต้องจบชีวิตมัน ก่อนมันจบชีวิตเรา 596 00:45:28,168 --> 00:45:29,334 ‎เผ่าอีกา 597 00:45:29,834 --> 00:45:31,001 ‎เผ่าสุนัข 598 00:45:31,084 --> 00:45:32,959 ‎เราจะไว้ใจกันได้ยังไง 599 00:45:35,668 --> 00:45:36,668 ‎ด้วยคมดาบ 600 00:45:43,834 --> 00:45:44,751 ‎ด้วยคมดาบ 601 00:45:57,251 --> 00:46:01,501 ‎เราจะไปหาเมอร์วิน กำจัดอสูรนั่น ‎และใครก็ตามที่อยู่ข้างนาง 602 00:46:06,418 --> 00:46:07,751 ‎ส่งมันลงหลุมให้หมด 603 00:46:09,418 --> 00:46:10,709 ‎สาบานด้วยเลือด 604 00:46:11,793 --> 00:46:12,668 ‎จนถึงที่สุด 605 00:46:13,376 --> 00:46:14,209 ‎จนกว่าจะสิ้นชีพ 606 00:46:15,626 --> 00:46:17,584 ‎นั่นพี่ท่านนะ ท่านทำได้อย่างไร 607 00:46:18,084 --> 00:46:20,709 ‎ข้าไม่มีทางเลือก เค็ต พี่กำหนดชีวิตของข้า 608 00:46:20,793 --> 00:46:22,584 ‎แต่ข้ามีชะตาที่ยิ่งใหญ่กว่านั้น 609 00:46:22,668 --> 00:46:24,793 ‎เรื่องราวเก่าแก่ถูกลิขิตให้เกิดซ้ำ 610 00:46:24,876 --> 00:46:27,043 ‎แค่ต้องมีคนที่เหมาะสมเป็นผู้เล่าเรื่อง 611 00:46:27,126 --> 00:46:30,293 ‎ตอนโซลริธสิ้นชีพ พวกเราหันมาทำร้ายกันเอง 612 00:46:30,376 --> 00:46:35,251 ‎ยุคทองถูกทำลายไป ‎ด้วยสงครามรอบแล้วรอบเล่าไม่รู้จบ 613 00:46:35,334 --> 00:46:38,209 ‎สงครามที่สนธิสัญญาสงบศึกของพี่ข้า ‎อย่างดีก็ได้แค่ชะลอไว้ 614 00:46:40,543 --> 00:46:45,418 ‎บาลอร์กับเอเรดินอยากใช้ประตูมิติของซินดริล 615 00:46:46,918 --> 00:46:47,918 ‎เพื่อชิงแผ่นดิน 616 00:46:48,418 --> 00:46:51,751 ‎แต่ไปชิงแผ่นดินแค่เพื่อให้ได้มา ‎มันไร้ความหมาย 617 00:46:53,376 --> 00:46:55,793 ‎ข้าอยากเผยแผ่อารยธรรมไปสู่ดินแดนใหม่เหล่านี้ 618 00:46:57,709 --> 00:47:01,876 ‎นำศิลปวิทยาการ ‎และวัฒนธรรมของเราไปสอนพวกเขา 619 00:47:02,626 --> 00:47:05,626 ‎สร้างยุคทองครั้งใหม่ให้ผองเอลฟ์ 620 00:47:05,709 --> 00:47:06,626 ‎ท่านคิด… 621 00:47:07,459 --> 00:47:09,126 ‎ท่านคิดว่าท่านคือโซลริธ 622 00:47:10,084 --> 00:47:11,126 ‎ไม่ใช่ 623 00:47:13,376 --> 00:47:14,209 ‎ยังไม่ใช่ 624 00:47:16,001 --> 00:47:18,543 ‎หากเป็นหุ่นเชิดของบาลอร์ก็ยังไม่ใช่ 625 00:47:20,793 --> 00:47:23,293 ‎ข้าต้องเป็นจักรพรรดินีมากกว่าแค่ในนาม 626 00:47:23,793 --> 00:47:28,376 ‎มิฉะนั้นเรื่องราวทุกอย่าง โลหิตทุกหยดที่ถูกหลั่ง 627 00:47:28,459 --> 00:47:29,793 ‎จะเป็นการเสียเปล่า 628 00:47:31,459 --> 00:47:33,084 ‎ข้าต้องหาวิธีให้ได้ 629 00:47:42,751 --> 00:47:43,959 ‎ข้าทำอะไรลงไป 630 00:47:45,376 --> 00:47:47,501 ‎เจ้าปลดพันธนาการแห่งอนาคต ซินดริล 631 00:47:50,584 --> 00:47:53,459 ‎หากปราศจากปัญญาของเจ้า ‎เรื่องนี้คงไม่มีทางเป็นไปได้ 632 00:47:54,418 --> 00:47:57,668 ‎เราตั้งโมโนลิธใหญ่เรียบร้อยแล้ว ‎ใครจะรู้ว่าโลกใดรอเราอยู่ 633 00:47:58,751 --> 00:48:00,543 ‎เตรียมการคำนวณขั้นสุดท้ายให้พร้อม 634 00:48:00,626 --> 00:48:03,334 ‎เพื่อเชื่อมโมโนลิธทุกแห่งในจักรวรรดิเข้าด้วยกัน 635 00:48:07,251 --> 00:48:08,626 ‎เจ้าควรภูมิใจนะ 636 00:48:09,793 --> 00:48:12,959 ‎รุ่งอรุณใหม่แห่งความเป็นไปได้นี้ ‎เกิดขึ้นเพราะเจ้าแท้ๆ 637 00:48:25,001 --> 00:48:27,126 ‎ไม่อยากเชื่อว่าพวกนั้นรวมกองทัพได้จริง 638 00:48:27,626 --> 00:48:29,876 ‎ยิ่งเข้าใกล้ซินเทรีย โอกาสของเรายิ่งน้อย 639 00:48:29,959 --> 00:48:32,751 ‎เราต้องเพิ่มโอกาสด้วยสุดยอดจอมดาบแห่งปฐพี 640 00:48:32,834 --> 00:48:33,834 ‎ใครกัน 641 00:48:33,918 --> 00:48:37,459 ‎อดีตครูดาบของข้า หากนางไม่ฆ่าข้าทันทีที่เห็น 642 00:48:37,543 --> 00:48:39,834 ‎นางคือคนที่สอนดนตรีให้ข้า 643 00:48:39,918 --> 00:48:42,918 ‎เมื่อข้าทิ้งเผ่ามาเป็นวณิพก นางจึงถูกเนรเทศ 644 00:48:43,001 --> 00:48:44,918 ‎ถูกบีบให้กลายเป็นมือดาบรับจ้าง 645 00:48:46,501 --> 00:48:50,876 ‎- เจ้าพร้อมจะเสี่ยงชีวิตรึ ‎- ถ้าอยากแก้แค้น เราต้องมีนางเป็นพวก 646 00:48:53,001 --> 00:48:54,376 ‎นางมีชื่อหรือไม่ 647 00:48:56,001 --> 00:48:57,751 ‎มารดาเชิงดาบของเจ้าคนนี้ 648 00:48:59,626 --> 00:49:00,543 ‎สเกียน 649 00:49:02,084 --> 00:49:03,709 ‎ผู้รอดชีวิตคนสุดท้ายแห่งเผ่าภูต 650 00:49:04,209 --> 00:49:05,709 ‎เผ่าภูตเป็นเพียงตำนาน 651 00:49:06,709 --> 00:49:07,584 ‎ไม่ใช่ตำนาน 652 00:49:08,084 --> 00:49:10,876 ‎พวกเขาเป็นปรมาจารย์เพลงดาบ ‎เก่งกาจที่สุดในมหาทวีป 653 00:49:11,584 --> 00:49:13,209 ‎จนกระทั่งถูกพวกเจ้ากวาดล้างไปสิ้น 654 00:49:13,293 --> 00:49:15,084 ‎เรื่องนั้นก่อนข้าเกิดแน่ๆ 655 00:49:15,168 --> 00:49:17,168 ‎เมื่อพวกเขาไม่ยอมเข้าร่วมกองทัพ 656 00:49:17,251 --> 00:49:19,918 ‎ราชาดาเรคของเจ้า ‎วางยาพิษแหล่งน้ำของพวกเขา 657 00:49:20,001 --> 00:49:21,709 ‎สเกียนเป็นผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียว 658 00:49:22,418 --> 00:49:24,918 ‎เผ่าของเราไปพบเข้า รับนางมาเป็นครูดาบ 659 00:49:25,001 --> 00:49:25,959 ‎เอล่า 660 00:49:29,084 --> 00:49:31,293 ‎ขอร้อง พวกเราไม่ได้คิดร้าย 661 00:49:31,376 --> 00:49:33,793 ‎ทำไมระหกระเหินจากทางหลักเช่นนี้ล่ะ 662 00:49:33,876 --> 00:49:35,418 ‎เราหนีมาจากบอน มาฮอน 663 00:49:35,501 --> 00:49:38,293 ‎บรรดาผู้ใช้เวทและผู้เฒ่าของเรา ‎ไม่ยอมรับใช้จักรวรรดิใหม่ 664 00:49:38,376 --> 00:49:40,126 ‎ทหารของนางจึงเผาทุกอย่างเป็นเถ้าธุลี 665 00:49:40,209 --> 00:49:42,959 ‎ลักพาตัวลูกหลานเราไปขุดหอคอยดำพวกนั้น 666 00:49:43,043 --> 00:49:44,126 ‎เพื่อยกเสาโมโนลิธ 667 00:49:44,876 --> 00:49:47,126 ‎ทำไมต้องยกโมโนลิธนอกซินเทรีย 668 00:49:55,209 --> 00:49:57,209 ‎เจ้าคือสกุณาใช่ไหม 669 00:49:59,834 --> 00:50:01,334 ‎ข้าไม่ได้ใช้ชื่อนั้นแล้ว 670 00:50:01,418 --> 00:50:04,084 ‎ปีที่แล้วข้าได้ไปดูเจ้าที่เอด กินเวล 671 00:50:05,293 --> 00:50:06,584 ‎เจ้าเก่งมากเลย 672 00:50:07,459 --> 00:50:08,626 ‎เพลงเหล่านั้น 673 00:50:08,709 --> 00:50:10,668 ‎เต็มไปด้วยความหวัง 674 00:50:10,751 --> 00:50:12,376 ‎ทำให้เรารู้สึกมหัศจรรย์ 675 00:50:12,459 --> 00:50:13,918 ‎ราวกับทั้งแผ่นดินเป็นของเรา 676 00:50:15,043 --> 00:50:17,084 ‎ช่วยร้องเพลง "กุหลาบนิล" ได้ไหม 677 00:50:17,793 --> 00:50:19,293 ‎มอบความหวังให้กันสักนิดก็ยังดี 678 00:50:20,793 --> 00:50:24,584 ‎เราคือกุหลาบนิล‎… 679 00:50:24,668 --> 00:50:25,626 ‎พอเถอะ 680 00:50:26,959 --> 00:50:27,876 ‎ขอให้โชคดี 681 00:50:30,334 --> 00:50:34,793 ‎เราคือกุหลาบนิล 682 00:50:34,876 --> 00:50:38,043 ‎งอกเงย แล้วคำรามให้มันได้ยิน… 683 00:50:38,126 --> 00:50:41,543 ‎เขาเคยได้ยินเพลงนั้น ‎ดังไปถึงซินเทรียซึ่งอยู่ทางใต้สุด 684 00:50:41,626 --> 00:50:43,043 ‎คนร้องคลอกันตามที่ต่างๆ 685 00:50:43,126 --> 00:50:47,501 ‎ตามข้างทางและในโรงเหล้า ‎อยู่ท่ามกลางหมู่ชนรากหญ้าเสมอ 686 00:50:47,584 --> 00:50:50,168 ‎ครานี้มาได้ยินอีกครั้งเกือบจะทางเหนือสุด 687 00:50:50,251 --> 00:50:52,834 ‎บทเพลงหนึ่งมีพลังเช่นนั้นได้อย่างไร 688 00:50:53,709 --> 00:50:56,668 ‎นางอยู่ไม่ไกลจากตรงนี้ ‎ถ้าทำได้ช่วยเดินระวังมากๆ หน่อย 689 00:50:56,751 --> 00:50:58,126 ‎สเกียนผู้นี้ 690 00:50:59,334 --> 00:51:00,751 ‎เป็นคนขี้ระแวงสินะ 691 00:51:01,959 --> 00:51:03,793 ‎คนทั้งเผ่าของนางถูกวางยาพิษ 692 00:51:04,834 --> 00:51:05,918 ‎หลุมกับดัก 693 00:51:10,293 --> 00:51:12,209 ‎นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ข้าออกเดินป่า สกุณา 694 00:51:12,293 --> 00:51:13,459 ‎ข้าเห็นแล้ว 695 00:51:14,251 --> 00:51:15,793 ‎เห็นอีกหลุมที่ 30 ก้าวก่อนหน้านี้ด้วย 696 00:51:16,918 --> 00:51:18,959 ‎นางต้องพยายามมากกว่านี้หากจะ… 697 00:51:21,793 --> 00:51:23,459 ‎แม่งเอ๊ย 698 00:51:29,584 --> 00:51:30,751 ‎ทุกเผ่าดับสิ้นไปหมดแล้ว 699 00:51:32,251 --> 00:51:33,959 ‎เจ้ายังรอดอยู่ได้ยังไง 700 00:51:39,418 --> 00:51:41,626 ‎ข้าสัมผัสถึงแรงสะท้อนจากการคร่าชีวิต 701 00:51:43,501 --> 00:51:46,293 ‎อสูรที่ข้ามอบให้ ‎ทำสิ่งที่เจ้าต้องการแล้วใช่หรือไม่ 702 00:51:46,876 --> 00:51:47,793 ‎ใช่ 703 00:51:48,793 --> 00:51:51,626 ‎ข้าครองมหาทวีปทั้งหมดแล้ว 704 00:51:51,709 --> 00:51:53,043 ‎แต่ถึงกระนั้น 705 00:51:53,959 --> 00:51:54,959 ‎ก็ยังไม่พอ 706 00:51:55,626 --> 00:51:58,626 ‎คนเหล่านี้ไม่มีทางยอมรับข้าเป็นจักรพรรดิ 707 00:52:00,668 --> 00:52:02,001 ‎ข้าเกิดในที่ต่ำ 708 00:52:02,084 --> 00:52:03,668 ‎น่าสนใจ… 709 00:52:05,293 --> 00:52:07,876 ‎ข้าต้องการพลังที่ข้าครอบครองเพียงผู้เดียว 710 00:52:08,668 --> 00:52:12,043 ‎พลังซึ่งจะทำให้ข้าอยู่เหนือ ‎ชนชั้นสูง ราชวงศ์ หรือกองทัพใดๆ 711 00:52:12,126 --> 00:52:14,459 ‎เจ้าอยากเป็นเทพในหมู่เอลฟ์ 712 00:52:15,043 --> 00:52:16,043 ‎ใช่ 713 00:52:18,209 --> 00:52:21,418 ‎ข้าต้องการ… โกลีเวท 714 00:52:22,751 --> 00:52:25,501 ‎เจ้าพร้อมสละทุกสิ่งเพื่อเวทนั้นหรือ 715 00:52:25,584 --> 00:52:27,043 ‎ไม่ว่าต้องแลกด้วยสิ่งใด 716 00:52:27,126 --> 00:52:28,084 ‎พร้อม 717 00:52:28,626 --> 00:52:30,251 ‎ไม่ว่าท่านต้องการสิ่งใด 718 00:52:30,918 --> 00:52:32,084 ‎ท่านจะได้มา 719 00:52:38,626 --> 00:52:41,168 ‎ข้าไม่นึกว่าเจ้าจะมาเป็นมลทินให้ที่นี่อีก 720 00:52:43,334 --> 00:52:45,334 ‎ข้าไม่ได้ตั้งใจจะทำให้ท่านเสียเกียรติ 721 00:52:45,876 --> 00:52:47,043 ‎แต่เจ้าก็ทำ 722 00:52:49,543 --> 00:52:51,418 ‎จักรพรรดินีคนใหม่ต้องการหัวของเจ้า 723 00:52:51,501 --> 00:52:52,668 ‎เจ้ามาทำไม 724 00:52:54,668 --> 00:52:56,043 ‎มาขอให้ท่านช่วย 725 00:52:58,543 --> 00:52:59,501 ‎มากับเราสิ 726 00:53:00,501 --> 00:53:02,209 ‎เราจะขึ้นม้าไปฆ่านางที่ซินเทรีย 727 00:53:04,918 --> 00:53:08,626 ‎ถ้าไม่ทำเพื่อข้า ก็ทำเพื่อบรรพบุรุษของท่าน 728 00:53:10,834 --> 00:53:13,084 ‎ซินเทรียขโมยดาบศักดิ์สิทธิ์ของเผ่าท่านไป 729 00:53:14,459 --> 00:53:16,668 ‎นี่คือโอกาสที่ท่านจะทวงดาบชิงวิญญาณ 730 00:53:18,834 --> 00:53:20,501 ‎ตอนนี้ดาบอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 731 00:53:21,543 --> 00:53:24,084 ‎ดาบของท่านแขวนอวดอยู่กับ ‎รางวัลจากการศึกทั้งหลายในวัง 732 00:53:27,001 --> 00:53:30,459 ‎มณีสีเขียวสามเม็ดแบบนั้น ‎พร้อมกับลายแบบเดียวกันที่ปลายด้าม 733 00:53:30,959 --> 00:53:32,084 ‎สลักคำเกี่ยวกับ… 734 00:53:33,543 --> 00:53:34,793 ‎ทรายนิล 735 00:53:35,376 --> 00:53:36,834 ‎เกิดแต่ทรายนิล 736 00:53:38,084 --> 00:53:39,876 ‎ดาบและจิตวิญญาณเป็นหนึ่ง 737 00:53:40,584 --> 00:53:41,918 ‎จุดเริ่มทุกอย่าง 738 00:53:43,084 --> 00:53:44,168 ‎จุดจบทุกสิ่ง 739 00:53:47,959 --> 00:53:50,209 ‎เจ้าไม่มีทางผ่านประตูเมืองไปได้ 740 00:53:50,293 --> 00:53:54,084 ‎ต่อให้ไปได้ไกลขนาดนั้นเมื่อเดินทางกับศัตรู 741 00:54:21,834 --> 00:54:22,959 ‎หญ้าสมานกระดูก 742 00:54:24,043 --> 00:54:25,376 ‎ช่วยให้ปวดแสบปวดร้อนน้อยลง 743 00:54:31,168 --> 00:54:32,084 ‎เอล่า 744 00:54:32,834 --> 00:54:34,584 ‎เจ้าไว้ใจนางไม่ได้ 745 00:54:34,668 --> 00:54:36,501 ‎นางมีความแค้นต่อเจ้า 746 00:54:36,584 --> 00:54:40,084 ‎นางรู้จักคนมากมายจากการเป็นมือดาบรับจ้าง ‎คนที่เราอาจจำเป็นต้องใช้ 747 00:54:40,168 --> 00:54:43,168 ‎คนที่นางจะติดต่อไปขายหัวเจ้า ‎ทันทีที่มีโอกาส 748 00:54:43,251 --> 00:54:44,834 ‎ไม่เหลือคนอื่นอีกแล้ว 749 00:54:50,918 --> 00:54:52,459 ‎ชีวิตข้าเหลือแต่สเกียน 750 00:55:02,751 --> 00:55:06,668 ‎- ท้องฟ้าที่เปลี่ยนผันมาพร้อมความมืดมน ‎- ถ้าไปด้วยกันเราจะมีโอกาส 751 00:55:06,751 --> 00:55:08,168 ‎สิ่งที่เจ้าจะทำนั้นไร้ความหวัง 752 00:55:08,959 --> 00:55:10,168 ‎ข้าจำเป็นต้องมีท่าน 753 00:55:10,251 --> 00:55:12,459 ‎- เราจำเป็นต้องมีท่าน ‎- เจ้ามีหนทางของเจ้าเอง 754 00:55:12,543 --> 00:55:14,709 ‎ข้าพาเราผ่านประตูเข้าไปในวังได้ 755 00:55:15,459 --> 00:55:17,959 ‎มีทางลับเข้าเมืองที่จะไม่มีคนเฝ้า 756 00:55:20,209 --> 00:55:21,459 ‎ดาบของท่านจะช่วยเราได้ 757 00:55:21,959 --> 00:55:23,543 ‎ช่วยได้แน่ 758 00:55:24,293 --> 00:55:25,168 ‎แต่… 759 00:55:26,168 --> 00:55:27,876 ‎ข้าจะไม่ไปกับเจ้า 760 00:55:29,709 --> 00:55:32,834 ‎เรื่องดีๆ เรื่องเดียวจากเหตุทั้งหมดนี้ 761 00:55:32,918 --> 00:55:35,334 ‎คือเผ่าสุนัขสูญพันธุ์ไปเสียที 762 00:55:36,376 --> 00:55:40,209 ‎ขอให้พ่อของเจ้าทรมานตราบชั่วดินฟ้า ‎ในหลุมอันเดียวดาย 763 00:55:40,293 --> 00:55:43,209 ‎พ่อข้าควรสานต่อจากกษัตริย์ดาเรคให้จบสิ้น 764 00:55:44,209 --> 00:55:46,126 ‎ประหารเจ้าไปพร้อมกับชาวเผ่าคนอื่นๆ 765 00:55:46,209 --> 00:55:48,709 ‎ข้าก็อยากเห็นเขาลองดู 766 00:55:48,793 --> 00:55:51,709 ‎โดนเจ้าหญิงตัวเล็กๆ น่ารักหลอกเอาได้ 767 00:55:51,793 --> 00:55:55,126 ‎ไม่คู่ควรกับการครองขวานของหัวหน้าเผ่า 768 00:56:00,293 --> 00:56:03,001 ‎- ทำอะไรของท่าน ‎- เขาคือคนที่ถือขวาน 769 00:56:03,918 --> 00:56:06,168 ‎แต่ดูเหมือนจะใช้ไม่เป็น 770 00:56:09,334 --> 00:56:10,418 ‎สเกียน พอแล้ว 771 00:56:13,834 --> 00:56:15,501 ‎สนิมจับ อ่อนซ้อมนัก 772 00:56:15,584 --> 00:56:16,501 ‎งั้นรึ 773 00:56:48,626 --> 00:56:52,459 ‎สัญชาตญานดี ‎แต่ปล่อยให้อารมณ์ครองใจมากไป 774 00:56:52,543 --> 00:56:56,334 ‎ส่วนเจ้าก็ลืมวิธีต่อสู้เป็นเผ่าไปแล้ว 775 00:56:57,834 --> 00:57:00,251 ‎เมื่อร่วมมือกันสู้ก็ไม่เลว 776 00:57:01,876 --> 00:57:03,293 ‎พอจะฝึกต่อได้ 777 00:57:04,293 --> 00:57:05,709 ‎แปลว่าท่านจะไปกับเรา 778 00:57:08,293 --> 00:57:09,793 ‎บรรพบุรุษต้องการเช่นนั้น 779 00:57:15,501 --> 00:57:17,251 ‎สามคนสู้กับทั้งจักรวรรดิ 780 00:57:17,334 --> 00:57:19,293 ‎ยังไม่พอ เราต้องหาคนเพิ่ม 781 00:57:19,376 --> 00:57:21,626 ‎เราก็จะหาคนอื่นๆ ที่อยากฆ่านางนั่น 782 00:57:21,709 --> 00:57:23,543 ‎เราจะไม่ได้กลับมา 783 00:57:23,626 --> 00:57:26,209 ‎ดังนั้น สองจึงกลายเป็นสาม 784 00:57:26,293 --> 00:57:30,793 ‎น้ำหยดแรกในกระแสธาร ‎ซึ่งจะเปลี่ยนผันพิภพไปชั่วนิรันดร์ 785 00:57:40,584 --> 00:57:45,209 ‎เราคือกุหลาบนิล 786 00:57:45,293 --> 00:57:49,793 ‎อย่ายอมให้ใครติฉินนินทา 787 00:57:49,876 --> 00:57:54,834 ‎งอกเงย ให้เห็นหนามที่คมกริบ 788 00:57:54,918 --> 00:57:59,418 ‎เสรีภาพจงมาสู่เรา 789 00:57:59,501 --> 00:58:04,001 ‎เราคือกุหลาบหนามนิล 790 00:58:04,084 --> 00:58:08,626 ‎ขับขานแก่ผู้นิรนาม 791 00:58:08,709 --> 00:58:13,543 ‎งอกเงย แล้วคำรามให้มันได้ยิน 792 00:58:13,626 --> 00:58:17,834 ‎รากหญ้าอย่างเราจงเจริญ 793 00:58:23,084 --> 00:58:25,084 ‎มวลผกาจะเติบโต 794 00:58:25,168 --> 00:58:27,501 ‎ด้วยหยาดเลือดจากชาวนา 795 00:58:31,876 --> 00:58:33,918 ‎ชีวิตที่ถูกช่วงชิงคือ 796 00:58:34,001 --> 00:58:37,668 ‎เมล็ดหว่านรองอกเงย 797 00:58:40,418 --> 00:58:44,751 ‎งอกเงย ขึ้นมาจากผืนดิน 798 00:58:44,834 --> 00:58:50,084 ‎งอกเงย จากผืนดินของพวกโจร 799 00:58:50,168 --> 00:58:54,501 ‎เราคือกุหลาบนิล 800 00:58:54,584 --> 00:58:58,876 ‎อย่ายอมให้ใครติฉินนินทา 801 00:58:58,959 --> 00:59:03,709 ‎งอกเงย ให้เห็นหนามที่คมกริบ 802 00:59:03,793 --> 00:59:08,043 ‎เสรีภาพจงมาสู่เรา 803 00:59:08,126 --> 00:59:12,168 ‎เราคือกุหลาบหนามนิล 804 00:59:12,251 --> 00:59:16,793 ‎ขับขานแก่ผู้นิรนาม 805 00:59:16,876 --> 00:59:21,834 ‎งอกเงย แล้วคำรามให้มันได้ยิน 806 00:59:21,918 --> 00:59:25,459 ‎รากหญ้าอย่างเราจงเจริญ 807 00:59:30,501 --> 00:59:32,543 ‎กุหลาบที่ถูกตัดออก 808 00:59:32,626 --> 00:59:34,959 ‎จะงอกใหม่ทวีคูณ 809 00:59:38,501 --> 00:59:44,043 ‎กลีบผกาจะคลุมทั่วดินแดน 810 00:59:46,918 --> 00:59:49,084 ‎ปราสาทราชวังดับหมอง 811 00:59:49,168 --> 00:59:51,001 ‎ประกายทองไร้แสงเจิดจ้า 812 00:59:51,084 --> 00:59:53,084 ‎ไฟใจสู้ไม่มีวันดับเลิกรา 813 00:59:53,168 --> 00:59:56,001 ‎เป็นวาจาเล่าความจริงสืบต่อไป 814 00:59:56,084 --> 01:00:00,168 ‎เราคือกุหลาบนิล 815 01:00:00,251 --> 01:00:04,293 ‎อย่ายอมให้ใครติฉินนินทา 816 01:00:04,376 --> 01:00:08,834 ‎งอกเงย ให้เห็นหนามที่คมกริบ 817 01:00:08,918 --> 01:00:12,793 ‎เสรีภาพจงมาสู่เรา 818 01:00:12,876 --> 01:00:17,084 ‎เราคือกุหลาบหนามนิล 819 01:00:17,168 --> 01:00:21,376 ‎ขับขานแก่ผู้นิรนาม 820 01:00:21,459 --> 01:00:26,001 ‎งอกเงย แล้วคำรามให้มันได้ยิน 821 01:00:26,084 --> 01:00:30,459 ‎รากหญ้าอย่างเราจงเจริญ 822 01:00:35,126 --> 01:00:39,709 ‎เราคือกุหลาบหนามนิล 823 01:00:39,793 --> 01:00:44,376 ‎ส่งเสียงกับคมดาบรวมกัน 824 01:00:44,459 --> 01:00:50,043 ‎งอกเงย ให้เห็นหนามที่คมกริบ 825 01:00:50,126 --> 01:00:54,709 ‎รากหญ้าอย่างเราจงเจริญ 826 01:00:55,251 --> 01:01:00,251 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม