1
00:00:06,751 --> 00:00:10,501
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:13,043 --> 00:00:16,501
Während Fjall, Éile und Scían
nach Süden zogen,
3
00:00:16,584 --> 00:00:19,959
wollte sich noch jemand
am Goldenen Kaiserreich rächen.
4
00:00:20,043 --> 00:00:22,126
Und die Dame greift zum Knüppel
5
00:00:33,251 --> 00:00:36,084
An Leute wie dich
verkaufen wir kein Gottkraut.
6
00:00:36,168 --> 00:00:38,459
-Hau ab.
-Ich will nichts rauchen.
7
00:00:39,293 --> 00:00:41,834
Wir haben keine Zwergenmöse bestellt.
8
00:00:42,584 --> 00:00:45,084
Hat hier wer eine Zwergenhure bestellt?
9
00:00:45,168 --> 00:00:46,626
Ich bin keine Hure.
10
00:00:46,709 --> 00:00:49,543
Aber der Elf,
den ich suche, mag Zwerginnen.
11
00:00:50,043 --> 00:00:51,584
Der einäugige Talyysen.
12
00:00:51,668 --> 00:00:54,918
-Feldwebel des Goldenen Kaiserreichs.
-Nie gehört.
13
00:00:57,293 --> 00:00:58,168
Sicher?
14
00:00:59,251 --> 00:01:01,126
Er wurde kürzlich hier gesehen.
15
00:01:01,209 --> 00:01:02,126
Hör zu…
16
00:01:03,168 --> 00:01:07,459
Hier sind lauter Elfen,
die dein Volk genauso hassen wie ich.
17
00:01:07,543 --> 00:01:10,459
Sie sind völlig benebelt und rauflustig.
18
00:01:10,543 --> 00:01:13,001
Also, tu dir einen Gefallen
19
00:01:13,084 --> 00:01:15,626
und verpiss dich gefälligst!
20
00:01:22,251 --> 00:01:23,209
Sicher?
21
00:01:24,543 --> 00:01:25,959
Er könnte nicht da sein.
22
00:01:29,626 --> 00:01:30,709
Stimmt, Gwen.
23
00:01:32,043 --> 00:01:32,918
Guter Punkt.
24
00:01:35,584 --> 00:01:37,543
Sehen wir uns mal um.
25
00:01:39,834 --> 00:01:44,543
Hey, ho, der große Puck geht
Und die Dame greift zum Knüppel
26
00:01:54,418 --> 00:01:56,918
Du Miststück. Wie bist du reingekommen?
27
00:02:00,793 --> 00:02:02,209
Wer zur Hölle bist du?
28
00:02:03,959 --> 00:02:05,793
Wie geht es uns heute?
29
00:02:05,876 --> 00:02:07,126
Ich bin Meldof.
30
00:02:07,209 --> 00:02:11,584
Ich suche den einäugigen Talyysen,
einen Dreckskerl von einem Elfen.
31
00:02:11,668 --> 00:02:12,709
Hau ab, Schlampe.
32
00:02:22,918 --> 00:02:27,751
Hey, ho, der große Puck geht
Und die Dame greift zum Knüppel
33
00:02:27,834 --> 00:02:29,834
Segeln zu gold'nen Ufern
34
00:02:29,918 --> 00:02:32,834
Wo die Mädels Bärte
Und Zwergenschwerter tragen…
35
00:02:44,376 --> 00:02:45,293
Keine Sorge.
36
00:02:47,084 --> 00:02:48,043
Wir finden ihn.
37
00:03:24,418 --> 00:03:27,376
Ich höre dich mit den Zähnen knirschen.
38
00:03:27,459 --> 00:03:31,584
Bitte, ich will dich nicht ertränken.
Das würde die anderen irritieren.
39
00:03:34,334 --> 00:03:35,668
Was denkst du?
40
00:03:36,459 --> 00:03:41,293
Die Lage im Norden
und Süden ist belastend.
41
00:03:42,001 --> 00:03:43,626
Die meisten Städte gehören uns,
42
00:03:43,709 --> 00:03:46,459
doch manche verweigern sich
dem Kaiserreich.
43
00:03:46,543 --> 00:03:50,126
Versorgungslinien sind unterbrochen.
Die Händler nutzen das aus.
44
00:03:50,209 --> 00:03:52,001
Sie erhöhen den Getreidepreis.
45
00:03:52,834 --> 00:03:55,584
Häng sie zur Abschreckung
an die Stadtmauern.
46
00:03:56,126 --> 00:03:58,168
Sie kontrollieren
die Versorgung nach Osten.
47
00:03:58,251 --> 00:04:00,918
Hängen wir sie,
entgeht uns der Zwergenstahl,
48
00:04:01,001 --> 00:04:02,543
und den brauchen wir.
49
00:04:03,709 --> 00:04:05,251
Was schlägst du vor?
50
00:04:05,334 --> 00:04:09,001
Sie zum Tee einladen?
Ihnen einen Kuchen backen?
51
00:04:09,084 --> 00:04:11,168
Die Anführer der Gilde festnehmen.
52
00:04:11,251 --> 00:04:13,959
Der Rest darf handeln,
zu unseren Bedingungen.
53
00:04:14,043 --> 00:04:16,751
Hungernde Bürger
sind ein Garant für Rebellion.
54
00:04:16,834 --> 00:04:18,084
Versuche es.
55
00:04:18,168 --> 00:04:20,668
Zur Not bleibt uns immer noch der Kuchen.
56
00:04:21,584 --> 00:04:22,668
Oder das Hängen.
57
00:04:23,876 --> 00:04:24,709
Was noch?
58
00:04:24,793 --> 00:04:27,834
Fjall und die Lerche
wurden in Gaylth gesehen.
59
00:04:29,251 --> 00:04:30,834
Wir haben dort Truppen.
60
00:04:32,293 --> 00:04:33,418
Bald haben wir sie.
61
00:04:34,209 --> 00:04:36,126
Das habe ich schon mal gehört.
62
00:04:37,293 --> 00:04:38,793
Bist du inkompetent?
63
00:04:38,876 --> 00:04:41,626
Sie sind allein.
Sie überleben nicht lange.
64
00:04:41,709 --> 00:04:42,959
Und wenn doch?
65
00:04:43,043 --> 00:04:47,209
Zwei Krieger,
die alle Hindernisse überwunden haben,
66
00:04:47,293 --> 00:04:49,709
durch das Schicksal verbunden et cetera.
67
00:04:49,793 --> 00:04:55,001
Das ist genug Stoff für eine Geschichte,
die den Bauern Hoffnung geben könnte.
68
00:04:55,084 --> 00:04:56,584
Und wir wären machtlos.
69
00:04:56,668 --> 00:05:00,001
Geschichten lassen sich mit Stahl beenden.
70
00:05:00,084 --> 00:05:03,001
Viele Narren der Geschichte
glaubten das auch.
71
00:05:03,084 --> 00:05:05,501
Geschichten kontrollieren die Welt.
72
00:05:06,251 --> 00:05:08,834
Bring sie unter die Erde.
73
00:05:18,876 --> 00:05:22,293
-Da ist Byrelle.
-Die Stadt war seit 1000 Jahren unbesiegt.
74
00:05:22,376 --> 00:05:23,459
Verdammte Scheiße.
75
00:05:24,459 --> 00:05:26,251
Drei Armeen vereint.
76
00:05:26,334 --> 00:05:29,209
-Sie hatten keine Chance.
-Es ist ein Massaker.
77
00:05:30,959 --> 00:05:34,084
Wir brauchen mehr Leute,
sonst sind wir chancenlos.
78
00:05:34,751 --> 00:05:35,751
Söldner.
79
00:05:37,751 --> 00:05:39,793
Möglich. Mit genug Münzen.
80
00:05:41,043 --> 00:05:44,209
In Daédwóde, südlich von hier,
ist eine kleine Bank.
81
00:05:44,293 --> 00:05:46,209
Wir dürfen keine Straßen nehmen.
82
00:05:47,918 --> 00:05:49,626
Die drei marschierten weiter
83
00:05:49,709 --> 00:05:53,876
in dem Wissen, dass dieser Überfall
ihre Rache gefährden könnte.
84
00:05:54,459 --> 00:05:56,501
Doch ohne Münzen für Söldner
85
00:05:56,584 --> 00:06:00,043
waren sie für das Kaiserreich
kaum mehr als ein Staubkorn.
86
00:06:10,334 --> 00:06:13,209
-Wo sind alle?
-Verstecken sich sicher im Wald.
87
00:06:13,876 --> 00:06:17,126
Wir halten uns am Waldesrand
und meiden die Hauptstraße.
88
00:06:18,543 --> 00:06:19,376
Einverstanden.
89
00:06:21,043 --> 00:06:22,001
Das ist riskant.
90
00:06:22,834 --> 00:06:26,584
-Ohne Söldner keine Rache.
-Kannst du echt welche besorgen?
91
00:06:27,168 --> 00:06:29,376
Im Land gibt es genug Söldner.
92
00:06:29,459 --> 00:06:33,043
Und dank meiner Schwerttochter
kenne ich sie fast alle.
93
00:06:33,543 --> 00:06:34,626
Dann mal los.
94
00:06:44,834 --> 00:06:45,918
Klopf, klopf.
95
00:06:59,293 --> 00:07:00,293
Wo ist das Geld?
96
00:07:03,584 --> 00:07:06,459
Was sagt man über Elfen mit großen Äxten?
97
00:07:12,459 --> 00:07:16,959
Nach dem Putsch haben Händler
wie Niedriggeborene alles ausgeräumt.
98
00:07:17,459 --> 00:07:22,126
Das einzig Wertvolle hier
scheint ihr zu sein.
99
00:07:31,126 --> 00:07:33,001
So sehe ich nicht aus.
100
00:07:33,084 --> 00:07:34,334
KOPFGELD
1000 ORONS
101
00:07:34,418 --> 00:07:35,501
Was stört dich?
102
00:07:36,209 --> 00:07:37,084
Die Augen?
103
00:07:39,668 --> 00:07:42,709
Feinde des Kaiserreichs!
Werft eure Waffen raus!
104
00:07:43,668 --> 00:07:44,876
Wir wurden entdeckt.
105
00:07:45,751 --> 00:07:47,084
Wo ist die Hintertür?
106
00:07:47,876 --> 00:07:50,918
Das ist eine Bank. Es gibt nur eine Tür.
107
00:07:51,501 --> 00:07:53,251
Das sind keine Rekruten.
108
00:07:53,334 --> 00:07:56,376
-Kampferfahren. Die Elite.
-Reizend.
109
00:07:57,668 --> 00:07:59,168
Sterbt langsam, Idioten!
110
00:08:00,293 --> 00:08:01,168
Scheiße!
111
00:08:02,334 --> 00:08:03,918
An meine Seite. Jetzt.
112
00:08:04,584 --> 00:08:06,751
Eure letzte Chance, euch zu ergeben.
113
00:08:11,293 --> 00:08:12,376
Würgt sie hier ab.
114
00:08:13,126 --> 00:08:16,334
Kämpfen wir als Clan,
könnten wir es schaffen.
115
00:08:50,709 --> 00:08:52,251
Ihr mordenden Scheißkerle!
116
00:08:53,459 --> 00:08:54,543
Geh in Formation!
117
00:09:34,043 --> 00:09:35,043
Nicht gut.
118
00:09:48,668 --> 00:09:49,626
Scheiße!
119
00:09:50,793 --> 00:09:52,459
Wir sterben nicht hier.
120
00:09:56,293 --> 00:09:57,584
Das ist Zwergenstahl.
121
00:09:57,668 --> 00:09:58,668
Das auch.
122
00:10:20,168 --> 00:10:24,668
Allein und machtlos
geriet Merwyn ins Grübeln.
123
00:10:25,251 --> 00:10:28,501
Sie wollte Balors Gewalt
unbedingt entkommen.
124
00:10:29,626 --> 00:10:32,834
Er würde sie töten,
sobald er sie nicht mehr brauchte.
125
00:10:39,209 --> 00:10:40,293
Eure Hoheit.
126
00:10:44,751 --> 00:10:46,376
Niedriggeborene hungern.
127
00:10:48,501 --> 00:10:50,001
Euer Reich wird fetter.
128
00:11:20,959 --> 00:11:22,084
Schmeckt widerlich.
129
00:11:22,168 --> 00:11:26,876
-Fühlt sich wundervoll an. Bald.
-Es hätte nie so weit kommen sollen.
130
00:11:28,751 --> 00:11:31,084
-Wer war er?
-Eine Küchenhilfe.
131
00:11:31,584 --> 00:11:36,209
-Hat er etwas gesagt?
-Etwas übers Hungern.
132
00:11:37,251 --> 00:11:39,459
Die Hungersnot wird immer schlimmer.
133
00:11:39,543 --> 00:11:40,584
Die Hungersnot?
134
00:11:42,126 --> 00:11:45,084
Einer meiner besten Leutnants
wird Euch schützen.
135
00:11:47,043 --> 00:11:47,876
Nein.
136
00:11:48,459 --> 00:11:50,709
Nein. Er wird mich schützen.
137
00:11:51,209 --> 00:11:53,126
Er hat sich bewiesen.
138
00:11:53,834 --> 00:11:54,751
Wie heißt du?
139
00:11:55,626 --> 00:11:57,876
Crevan Espane aep Caomhan Macha.
140
00:11:58,543 --> 00:12:00,918
Die meisten nennen mich Avallac'h.
141
00:12:01,001 --> 00:12:04,084
-Warum nur?
-Wann begann diese Hungersnot?
142
00:12:04,168 --> 00:12:08,293
Ich habe keine Ahnung,
was in der Welt vor sich geht.
143
00:12:08,376 --> 00:12:10,043
Ich muss da raus.
144
00:12:10,126 --> 00:12:13,251
Ihr solltet Eure Gemächer
eine Weile nicht verlassen.
145
00:12:14,376 --> 00:12:16,084
Wir kümmern uns um alles.
146
00:12:16,168 --> 00:12:19,251
Zu Eurer eigenen Sicherheit, Kaiserin.
147
00:12:24,501 --> 00:12:28,168
Éile, Fjall und Scían
zogen weiter nach Süden gen Xin'trea,
148
00:12:28,251 --> 00:12:30,876
um die Putschisten zu stellen.
149
00:12:31,376 --> 00:12:35,959
Nur waren die drei Jäger
jetzt selbst Gejagte.
150
00:12:49,418 --> 00:12:52,293
Wir müssen die Wunde
mit Kräutern versorgen.
151
00:12:52,793 --> 00:12:54,001
Ich kann noch gehen.
152
00:12:54,876 --> 00:12:55,876
Kannst du nicht.
153
00:12:56,584 --> 00:12:58,293
Du bist meinetwegen verletzt.
154
00:13:01,834 --> 00:13:02,834
Ruh dich aus.
155
00:13:10,459 --> 00:13:12,626
Ich sammle Kräuter für einen Wickel.
156
00:13:15,751 --> 00:13:17,376
Zu zweit geht es schneller.
157
00:13:18,043 --> 00:13:20,168
Geh. Ich komme zurecht.
158
00:13:21,001 --> 00:13:22,126
Ich bleibe bei dir.
159
00:13:23,834 --> 00:13:24,668
Geh.
160
00:13:25,459 --> 00:13:26,626
Schon gut.
161
00:13:29,709 --> 00:13:31,209
Ich suche etwas Beinwurz.
162
00:13:55,126 --> 00:13:57,709
Ihr habt mich gerufen?
163
00:14:01,918 --> 00:14:03,209
Magst du Bücher?
164
00:14:05,584 --> 00:14:08,668
Ich sehe eine Erstausgabe
von Solryths Eroberung der Zwerge.
165
00:14:09,751 --> 00:14:11,168
Du warst eine gute Wahl.
166
00:14:14,459 --> 00:14:17,918
Ich bin kein Leibwächter.
Ich bin nur ein Lehrling.
167
00:14:18,501 --> 00:14:19,834
Du hast mich gerettet.
168
00:14:20,709 --> 00:14:21,543
Nein.
169
00:14:22,459 --> 00:14:24,501
Ich tat es, ohne nachzudenken.
170
00:14:24,584 --> 00:14:27,584
Ganz genau. Darum kann ich dir vertrauen.
171
00:14:28,709 --> 00:14:29,918
Du bist perfekt.
172
00:14:30,001 --> 00:14:31,209
Wofür genau?
173
00:14:31,293 --> 00:14:35,001
Um mir zu berichten,
was Balor und Eredin so treiben.
174
00:14:36,751 --> 00:14:38,876
Ich bin kein Spion. Ich bin nur…
175
00:14:38,959 --> 00:14:41,209
Sobald das Reich gefestigt ist,
176
00:14:41,293 --> 00:14:44,709
werden Balor und Eredin mich töten lassen.
177
00:14:45,584 --> 00:14:47,584
Vermutlich werde ich verunglücken.
178
00:14:47,668 --> 00:14:50,543
Und da ich dich als Beschützer wählte,
179
00:14:50,626 --> 00:14:52,751
werden sie dich auch töten.
180
00:14:54,918 --> 00:14:59,751
Das würdest du sicher gern vermeiden.
Darum bist du jetzt ein Spion.
181
00:14:59,834 --> 00:15:00,709
Aber…
182
00:15:01,668 --> 00:15:03,501
Balor hat seine Augen überall.
183
00:15:03,584 --> 00:15:05,751
-Was, wenn…
-Ich brauche sein Buch.
184
00:15:05,834 --> 00:15:06,668
Was?
185
00:15:06,751 --> 00:15:09,251
Syndrils Buch. Das Buch der Monolithe.
186
00:15:09,918 --> 00:15:12,918
Du musst lernen,
Portale zu neuen Welten zu öffnen.
187
00:15:13,001 --> 00:15:14,001
Das ist verrückt.
188
00:15:15,043 --> 00:15:17,459
-Ich sterbe.
-Ich muss sie kontrollieren.
189
00:15:17,543 --> 00:15:19,376
Tu es. Gib mir deinen Mantel.
190
00:15:21,918 --> 00:15:22,876
Wieso genau?
191
00:15:26,751 --> 00:15:28,584
Ich sah die Augen meines Angreifers.
192
00:15:29,168 --> 00:15:30,168
Wo geht Ihr hin?
193
00:15:31,376 --> 00:15:34,459
Ich muss wissen,
was außerhalb des Palasts passiert.
194
00:15:42,001 --> 00:15:42,834
Ja.
195
00:15:43,918 --> 00:15:45,959
Ja, ich werde definitiv sterben.
196
00:15:53,876 --> 00:15:55,293
Aus dem Weg, Mädchen!
197
00:15:56,293 --> 00:15:58,459
-Bist du blind?
-Augen auf!
198
00:16:03,251 --> 00:16:04,918
Gib es mir zurück, sofort!
199
00:16:06,876 --> 00:16:08,126
Aus dem Weg, ok?
200
00:16:11,334 --> 00:16:12,668
-Hau ab!
-Lass mich!
201
00:16:24,959 --> 00:16:27,793
Nein, hör auf zu betteln.
Ich hole die Soldaten.
202
00:16:27,876 --> 00:16:29,584
Bitte! Ich verhungere!
203
00:16:29,668 --> 00:16:31,043
Keine Münze, kein Brot.
204
00:16:31,876 --> 00:16:33,834
Eine Blume soll wachsen
205
00:16:33,918 --> 00:16:36,251
Wo unser Niedriggeborenen-Blut fließt
206
00:16:36,334 --> 00:16:38,126
Sie nahmen uns das Leben
207
00:16:38,209 --> 00:16:40,043
Wir waren ihre Saat
208
00:16:41,126 --> 00:16:44,834
Wir sind die Schwarze Rose…
209
00:17:24,001 --> 00:17:27,334
Du Verräter.
Nur du wusstest von den Festnahmen.
210
00:17:27,418 --> 00:17:31,709
Und doch sind deine Händlerfreunde
mit ihren Getreidevorräten geflohen.
211
00:17:59,959 --> 00:18:00,876
Tut mir leid.
212
00:18:03,501 --> 00:18:06,251
Beim Gildetreffen gab es Wein, und ich…
213
00:18:07,584 --> 00:18:08,834
Es rutschte mir raus.
214
00:18:10,168 --> 00:18:12,126
Du riskierst dein Leben.
215
00:18:15,793 --> 00:18:16,751
Ich komme klar.
216
00:18:19,334 --> 00:18:21,543
Du magst vielleicht klarkommen,
217
00:18:21,626 --> 00:18:24,543
aber ich würde meinen Kopf
auch gern behalten.
218
00:18:24,626 --> 00:18:26,709
Balor zieht die Schlinge immer enger.
219
00:18:26,793 --> 00:18:28,293
Mach dir keine Sorgen.
220
00:18:29,293 --> 00:18:30,626
Keiner weiß von uns.
221
00:18:33,001 --> 00:18:36,543
Außerdem würde es,
wie du nicht müde wirst zu erwähnen,
222
00:18:36,626 --> 00:18:38,209
sowieso keiner glauben.
223
00:18:39,168 --> 00:18:42,334
Ein Elf des Militärs
mit einem armen Händler.
224
00:18:42,418 --> 00:18:44,084
So meinte ich das nicht.
225
00:18:44,584 --> 00:18:46,168
-Neulich Abend…
-Schon gut.
226
00:18:48,834 --> 00:18:51,376
Wir waren beide sehr betrunken.
227
00:19:02,418 --> 00:19:03,668
Ist es so schlimm?
228
00:19:05,626 --> 00:19:08,251
Balor ist nur
ein gereizter Niedriggeborener.
229
00:19:15,001 --> 00:19:17,709
Das Getreide war für die Truppen bestimmt.
230
00:19:18,209 --> 00:19:19,876
Und die Palastspeicher?
231
00:19:22,084 --> 00:19:23,084
Sind fast leer.
232
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Das wusste ich nicht.
233
00:19:29,418 --> 00:19:31,168
Du weißt es immer noch nicht,
234
00:19:31,251 --> 00:19:33,543
ob mit Wein oder ohne.
235
00:19:36,626 --> 00:19:40,251
Während Eredin Not hatte,
sein geliebtes Geheimnis zu wahren,
236
00:19:41,043 --> 00:19:46,459
nährte hoch über den Niedriggeborenen
Balor sein eigenes tödliches Geheimnis.
237
00:19:53,001 --> 00:19:54,418
Wenn Eredin es herausfindet?
238
00:19:54,501 --> 00:19:57,834
Er weiß nichts
von der Macht der Wüstenwelt oder von ihr.
239
00:19:58,334 --> 00:19:59,793
Sie gab mir ein Monster.
240
00:20:00,459 --> 00:20:04,418
Sie kann mir noch mehr geben,
wenn sie bekommt, was sie will.
241
00:20:04,501 --> 00:20:07,001
Bis er etwas merkt, ist es zu spät.
242
00:20:09,334 --> 00:20:11,126
Dann bin ich schon verwandelt.
243
00:20:23,751 --> 00:20:25,709
Eurer Freundin geht es nicht gut.
244
00:20:29,543 --> 00:20:30,876
Wer zur Hölle bist du?
245
00:20:38,501 --> 00:20:42,418
Sagen wir einfach,
ich mag gute Geschichten.
246
00:20:46,834 --> 00:20:48,251
Ich glaube, ihr könntet
247
00:20:49,501 --> 00:20:50,709
der Anfang einer sein.
248
00:20:54,209 --> 00:20:55,668
Nette Belohnung.
249
00:20:57,584 --> 00:20:59,209
Wie habt ihr das geschafft?
250
00:21:02,209 --> 00:21:06,418
Wir werden die Kaiserin töten
und alle anderen Putschisten.
251
00:21:08,834 --> 00:21:10,168
Und alle Störenfriede.
252
00:21:14,626 --> 00:21:18,251
Dann müsst ihr verrückter sein
als ein Sack voll Katzen.
253
00:21:18,876 --> 00:21:21,501
Dann werdet ihr ja viele Soldaten töten.
254
00:21:22,001 --> 00:21:25,418
-Ist das ein Problem?
-Nicht für mich, Holzkopf.
255
00:21:26,793 --> 00:21:29,959
Die Mistkerle löschten das Dorf aus,
in dem ich wohnte.
256
00:21:31,626 --> 00:21:32,543
Gute Menschen.
257
00:21:34,001 --> 00:21:35,584
Ich hatte genug vom Töten.
258
00:21:37,001 --> 00:21:39,418
Aber das Töten wohl nicht von mir.
259
00:21:45,543 --> 00:21:46,834
Also…
260
00:21:46,918 --> 00:21:49,251
Ich werde mich euch anschließen.
261
00:21:51,376 --> 00:21:52,501
Wenn ich darf.
262
00:21:55,709 --> 00:21:57,293
Wie gut kannst du kämpfen?
263
00:21:58,543 --> 00:21:59,418
Zu gut.
264
00:22:01,793 --> 00:22:02,876
Ich bin Callan.
265
00:22:05,209 --> 00:22:07,709
Die meisten nennen mich Bruder Tod.
266
00:22:07,793 --> 00:22:09,501
Ich habe einen Bruder.
267
00:22:10,584 --> 00:22:11,584
Er ist tot.
268
00:22:18,751 --> 00:22:19,876
Riech an der Wunde.
269
00:22:22,126 --> 00:22:24,209
Die Klinge war wohl vergiftet.
270
00:22:24,293 --> 00:22:25,459
Das ist Leichenöl.
271
00:22:27,501 --> 00:22:28,668
Morgen ist sie tot.
272
00:22:31,626 --> 00:22:34,126
Ihr kommt viel schneller nach Xin'trea
273
00:22:35,043 --> 00:22:36,168
ohne mich.
274
00:22:36,793 --> 00:22:38,376
-Lasst mich hier.
-Nein.
275
00:22:38,459 --> 00:22:39,834
Unter den Sternen.
276
00:22:42,084 --> 00:22:45,043
Mein Stamm wird mich mitnehmen.
277
00:22:47,418 --> 00:22:48,459
Ich kenne
278
00:22:49,834 --> 00:22:51,126
eine Heilerin.
279
00:22:52,293 --> 00:22:53,376
Eine Magierin?
280
00:22:53,959 --> 00:22:55,043
In gewisser Weise.
281
00:22:56,543 --> 00:22:57,918
Sie ist anders.
282
00:22:58,668 --> 00:22:59,626
Mächtig.
283
00:23:00,584 --> 00:23:02,293
Aber es gibt keine Garantie.
284
00:23:02,376 --> 00:23:05,501
Und sie könnte euch töten,
wenn sie euch nicht mag.
285
00:23:08,709 --> 00:23:10,959
Aber ich sehe, sie ist dir wichtig.
286
00:23:11,043 --> 00:23:14,418
Der gesamte Kontinent sucht uns.
Wir kennen ihn nicht.
287
00:23:20,084 --> 00:23:22,126
Bring uns zu deiner Heilerin.
288
00:23:22,668 --> 00:23:26,084
Und so wurden aus drei vier.
289
00:23:28,501 --> 00:23:30,168
Das ist ihr Nebelsumpf.
290
00:23:33,584 --> 00:23:34,876
Was ihr auch seht,
291
00:23:36,793 --> 00:23:38,626
versucht wieder herauszukommen.
292
00:24:18,959 --> 00:24:20,251
Kämpf weiter, Bruder!
293
00:24:22,001 --> 00:24:23,334
Kareg!
294
00:24:24,668 --> 00:24:25,501
Nein!
295
00:24:33,876 --> 00:24:37,668
Bruder, erinnerst du dich
an deinen ersten erlegten Keiler?
296
00:24:37,751 --> 00:24:38,668
Ich nicht.
297
00:24:47,793 --> 00:24:49,001
Ich vergaß einiges.
298
00:25:26,251 --> 00:25:27,543
Mutter?
299
00:25:27,626 --> 00:25:29,543
Sie taten deinem König unrecht.
300
00:25:30,501 --> 00:25:33,543
-Ich…
-Verdiene dir deine Clan-Tattoos.
301
00:25:35,543 --> 00:25:37,459
Hilfe, bitte!
302
00:25:39,709 --> 00:25:42,418
Wo, oh, wo
303
00:25:43,668 --> 00:25:47,168
Läuft das junge Reh hin?
304
00:25:47,251 --> 00:25:49,001
Unter der prallen Sonne…
305
00:25:49,084 --> 00:25:51,834
Nein, bitte, nein!
306
00:25:56,376 --> 00:26:01,751
Weg, ihr Jäger, mit Bogen und Klinge
307
00:26:01,834 --> 00:26:07,751
Bevor euch der Brokilon umarmen kann
308
00:26:08,459 --> 00:26:14,043
Weg, ihr Jäger, mit Bogen und Klinge
309
00:26:14,126 --> 00:26:19,251
Bevor sie euch
An den vergess'nen Ort führt
310
00:26:21,543 --> 00:26:22,459
Auf die Lerche!
311
00:26:22,543 --> 00:26:25,918
Die Lerche!
312
00:26:29,043 --> 00:26:30,043
Ich habe dich.
313
00:26:34,251 --> 00:26:35,251
Ist ja gut.
314
00:27:03,209 --> 00:27:04,334
Hallo, Callan.
315
00:27:04,834 --> 00:27:06,043
Hallo, Liebste.
316
00:27:11,251 --> 00:27:14,168
-Das war nicht fair.
-Du bist nicht auf mich wütend.
317
00:27:14,751 --> 00:27:16,043
Danke für die Vorwarnung.
318
00:27:18,043 --> 00:27:20,293
Ich bin hier. Alles gut.
319
00:27:20,376 --> 00:27:24,001
Hättet ihr es gewusst,
hätte das eure Erinnerungen getrübt.
320
00:27:25,084 --> 00:27:25,918
Er hat recht.
321
00:27:26,459 --> 00:27:27,834
Was zur Hölle?
322
00:27:27,918 --> 00:27:29,043
Syndril.
323
00:27:30,334 --> 00:27:34,084
Zacarés Nebel brauchen ein pures Signal,
um euch zu lesen.
324
00:27:35,001 --> 00:27:36,543
Er steckt da mit drin!
325
00:27:41,376 --> 00:27:43,418
Wenn dann bestrafe ich Syndril.
326
00:27:44,084 --> 00:27:45,626
Und das werde ich.
327
00:27:45,709 --> 00:27:48,001
Aber jetzt helfe ich eurer Freundin.
328
00:27:49,584 --> 00:27:50,418
Folgt mir.
329
00:28:02,584 --> 00:28:06,209
Es sind die Kleinigkeiten,
die zählen, wenn man ehrlich ist.
330
00:28:07,293 --> 00:28:10,668
Die kleinen Spuren, die wir zurücklassen,
331
00:28:11,668 --> 00:28:12,876
die uns verraten.
332
00:28:14,626 --> 00:28:18,001
Ich wusste immer,
ob Gwen an einem Ort gewesen war.
333
00:28:19,168 --> 00:28:23,293
Sie roch nach Winterbeere und Flieder.
334
00:28:24,876 --> 00:28:27,001
Keine Ahnung, wie sie das anstellte.
335
00:28:31,043 --> 00:28:33,626
Ich folgte dir über den ganzen Kontinent.
336
00:28:34,918 --> 00:28:35,918
Nach Gaylth,
337
00:28:36,501 --> 00:28:37,584
Bon Machán,
338
00:28:38,084 --> 00:28:38,959
Kilmac.
339
00:28:39,459 --> 00:28:44,501
Manchmal verfehlte ich dich
nur um Haaresbreite.
340
00:28:47,668 --> 00:28:49,084
Man könnte meinen,
341
00:28:49,168 --> 00:28:51,834
ein einäugiger Feldwebel
sei leicht zu finden.
342
00:28:53,751 --> 00:28:55,459
Gwen lachte mich aus.
343
00:28:56,001 --> 00:28:58,584
Was habe ich die Götter verflucht.
344
00:29:02,043 --> 00:29:04,126
Ich habe sie geliebt, weißt du.
345
00:29:06,168 --> 00:29:07,334
Wirklich.
346
00:29:09,376 --> 00:29:10,418
Komm, Liebste.
347
00:29:15,876 --> 00:29:19,501
HIER RUHT DER EINÄUGIGE TALYYSEN,
VERGEWALTIGER, MÖRDER.
348
00:29:19,584 --> 00:29:23,543
GETÖTET VON DER BLUMIGEN GWEN.
MÖGE ER AUF EWIG LEIDEN.
349
00:29:23,626 --> 00:29:25,751
Wir haben genug von Elfenstädten.
350
00:29:30,584 --> 00:29:33,209
Meldof hatte
mit der Elfenwelt abgeschlossen.
351
00:29:34,251 --> 00:29:35,584
Aber die Elfenwelt
352
00:29:36,168 --> 00:29:38,043
noch lange nicht mit ihr.
353
00:29:46,334 --> 00:29:47,751
Wohin führt ihr uns?
354
00:29:48,251 --> 00:29:51,876
Auf ein Abenteuer,
zu einer lieben Freundin von mir.
355
00:30:03,084 --> 00:30:03,959
Kommt.
356
00:30:05,459 --> 00:30:07,751
Sie weiß, wie besonders ihr seid.
357
00:30:31,001 --> 00:30:33,334
Das sind himmlische Geschwister.
358
00:30:34,126 --> 00:30:36,001
Geboren unter einem Blutmond.
359
00:30:36,709 --> 00:30:38,793
Sie besitzen eine seltene Magie.
360
00:30:38,876 --> 00:30:39,834
Sie ist mächtig.
361
00:30:39,918 --> 00:30:41,834
Ich kann sie schmecken.
362
00:30:42,334 --> 00:30:43,626
Seid Ihr sicher?
363
00:30:43,709 --> 00:30:47,459
Die Macht, die du suchst,
gibt es nicht umsonst.
364
00:30:47,959 --> 00:30:51,126
Chaosmagie hat ihren Preis.
365
00:30:56,126 --> 00:30:58,793
Die Welt liegt dir zu Füßen, Weiser.
366
00:31:20,543 --> 00:31:23,793
Ihn durchströmte eine ungekannte Macht.
367
00:31:24,376 --> 00:31:26,751
Glühend heiß. Unaufhaltsam.
368
00:31:27,584 --> 00:31:30,293
Sie fühlte sich an wie das pure Chaos.
369
00:31:36,918 --> 00:31:40,459
-Nein.
-Kleine Opfer, kleine Kostprobe.
370
00:31:40,543 --> 00:31:43,334
Eine Transformation verlangt echte Opfer.
371
00:31:43,418 --> 00:31:45,251
Was soll das heißen?
372
00:31:47,959 --> 00:31:50,001
Was sind echte Opfer?
373
00:32:03,501 --> 00:32:04,751
Nette Sammlung.
374
00:32:05,668 --> 00:32:06,584
Eine Aibelle?
375
00:32:07,543 --> 00:32:09,668
Ihr habt ein gutes Auge, Kaiserin.
376
00:32:10,251 --> 00:32:12,334
Und du guten Geschmack.
377
00:32:31,959 --> 00:32:33,793
Morgen, Hauptmann.
378
00:32:33,876 --> 00:32:36,251
Bitte, gesellt Euch dazu.
379
00:32:56,626 --> 00:32:58,501
Wir waren so vorsichtig.
380
00:32:59,126 --> 00:33:01,626
Manchmal hat man einfach Pech.
381
00:33:03,501 --> 00:33:05,709
Ich will Euch nicht bloßstellen.
382
00:33:07,209 --> 00:33:09,751
Ich weiß,
wie sich verbotene Liebe anfühlt.
383
00:33:12,709 --> 00:33:13,918
Ich bin allein hier.
384
00:33:14,751 --> 00:33:15,751
Mit einem Vorschlag.
385
00:33:16,709 --> 00:33:17,751
Das ist mutig.
386
00:33:19,709 --> 00:33:20,751
Oder dumm.
387
00:33:21,501 --> 00:33:23,501
Ich bin in sicherer Gesellschaft,
388
00:33:24,126 --> 00:33:26,668
hier beim Hauptmann der kaiserlichen Armee
389
00:33:26,751 --> 00:33:30,418
und dem künftigen Mitglied
meines kaiserlichen Rats.
390
00:33:31,168 --> 00:33:33,876
Ich soll ein Mitglied Eures Rats werden?
391
00:33:33,959 --> 00:33:35,876
Eins mit Titel.
392
00:33:35,959 --> 00:33:40,126
Wie wäre es mit
"Handelsbotschafter der neuen Welten"?
393
00:33:41,543 --> 00:33:44,459
Wolltest du das nicht? Mitspracherecht?
394
00:33:45,251 --> 00:33:48,251
Zugang zu den neuen Welten, ohne Balor.
395
00:33:48,334 --> 00:33:50,918
Vielleicht die Möglichkeit, zu heiraten.
396
00:33:51,668 --> 00:33:54,626
-Wer weiß?
-Balor würde das nie zulassen.
397
00:33:54,709 --> 00:33:58,709
Dann demonstrieren wir ihm
die Einheit von Krone und Militär.
398
00:33:59,418 --> 00:34:02,668
Er dient unserem Kaiserreich,
nicht umgekehrt.
399
00:34:05,376 --> 00:34:06,918
Wieso sollte ich das tun?
400
00:34:10,751 --> 00:34:12,584
Wir haben dieselben Interessen.
401
00:34:14,709 --> 00:34:17,001
Unser Einflussgebiet ausweiten.
402
00:34:18,834 --> 00:34:22,626
Balor ist ein Niedriggeborener,
der uns verachtet.
403
00:34:23,501 --> 00:34:26,543
Er wird Euch nie auf Augenhöhe begegnen.
404
00:34:26,626 --> 00:34:28,334
Er kontrolliert die Portale.
405
00:34:30,376 --> 00:34:32,209
Wir brauchen ihn.
406
00:34:32,293 --> 00:34:33,918
Nicht mehr lange.
407
00:34:35,001 --> 00:34:36,834
Wenn wir zusammenarbeiten.
408
00:34:40,459 --> 00:34:43,168
Ich brauche noch etwas anderes.
409
00:34:45,293 --> 00:34:46,168
Einen Erben.
410
00:34:48,001 --> 00:34:50,918
Bitte bringt mir Fjall Steinherz.
411
00:34:51,001 --> 00:34:51,876
Lebend.
412
00:34:53,001 --> 00:34:54,751
Er schenkt Euch eher den Tod
413
00:34:55,876 --> 00:34:57,001
als einen Erben.
414
00:34:57,709 --> 00:34:59,626
Die Zeiten ändern sich.
415
00:35:00,918 --> 00:35:03,251
Feinde können zu Verbündeten werden.
416
00:35:04,501 --> 00:35:05,459
Also…
417
00:35:06,584 --> 00:35:07,918
Sind wir uns einig?
418
00:35:15,084 --> 00:35:16,668
Überlegt nicht zu lange.
419
00:35:18,168 --> 00:35:22,418
Dieser Tage kann ein Leben
in Sekundenschnelle vorbei sein.
420
00:35:28,709 --> 00:35:30,626
Das könnte unsere Chance sein.
421
00:35:38,126 --> 00:35:39,376
Oder unser Tod.
422
00:36:10,459 --> 00:36:13,168
Du und der Magier, woher kennt ihr euch?
423
00:36:13,709 --> 00:36:15,251
Wir sind Geschwister.
424
00:36:15,334 --> 00:36:16,376
Gewissermaßen.
425
00:36:17,626 --> 00:36:20,793
Geboren zur gleichen Zeit, im selben Dorf,
426
00:36:20,876 --> 00:36:22,459
unter demselben Stern.
427
00:36:24,751 --> 00:36:28,584
Himmlische Zwillinge.
Wir haben dieselben Kräfte, aber…
428
00:36:30,584 --> 00:36:32,959
Das ist lange her. Ellbogen festhalten.
429
00:37:04,418 --> 00:37:05,251
Danke.
430
00:37:10,168 --> 00:37:11,293
Wie fühlst du dich?
431
00:37:11,876 --> 00:37:12,834
Großartig.
432
00:37:19,959 --> 00:37:21,459
Was geschah in Xin'trea?
433
00:37:25,084 --> 00:37:29,168
Weißt du,
ich hatte mein Leben lang davon geträumt,
434
00:37:30,459 --> 00:37:32,793
eine andere Welt zu erreichen.
435
00:37:34,959 --> 00:37:37,793
Als sich das Portal öffnete,
war ich überglücklich.
436
00:37:37,876 --> 00:37:41,626
Mehr Land, mehr Nahrung,
endlose Ressourcen.
437
00:37:41,709 --> 00:37:44,793
Hoffnung
für nachfolgende Elfengenerationen.
438
00:37:44,876 --> 00:37:47,501
Aber die Welt, die wir betraten, war tot.
439
00:37:49,084 --> 00:37:50,001
Unfruchtbar.
440
00:37:50,793 --> 00:37:51,626
Wir?
441
00:37:52,418 --> 00:37:55,668
Der höchste Weise Balor war bei mir.
442
00:37:55,751 --> 00:37:58,459
Die Energie dort war furchterregend.
443
00:38:01,126 --> 00:38:02,418
Und am Himmel
444
00:38:03,876 --> 00:38:05,043
flog eine Bestie.
445
00:38:08,084 --> 00:38:09,501
Dieses Geräusch…
446
00:38:14,043 --> 00:38:18,459
Ich versuchte,
Balor vor dieser Energie zu warnen,
447
00:38:19,084 --> 00:38:20,918
vor dieser Chaosenergie.
448
00:38:21,709 --> 00:38:24,959
Ich sagte ihm,
dass es falsch war, das Portal zu öffnen,
449
00:38:25,043 --> 00:38:26,293
aber er hörte nicht.
450
00:38:27,918 --> 00:38:30,626
Er nahm das Buch der Monolithe
und sperrte mich ein.
451
00:38:30,709 --> 00:38:33,209
Er sagte allen, ich sei verloren gegangen.
452
00:38:35,376 --> 00:38:37,543
Und dann, von meiner Zelle aus…
453
00:38:40,543 --> 00:38:41,543
…sah ich,
454
00:38:42,418 --> 00:38:44,459
wie dieselbe Bestie
455
00:38:44,543 --> 00:38:47,668
auf Balors Befehl
alle in blutigen Dunst verwandelte.
456
00:38:47,751 --> 00:38:50,459
Ich floh und schwor,
das Portal zu zerstören.
457
00:38:50,543 --> 00:38:52,376
Also steckt Balor dahinter?
458
00:38:52,959 --> 00:38:54,418
Du weißt es nicht.
459
00:38:56,418 --> 00:39:00,126
Merwyn persönlich
schnitt deiner Schwester die Kehle durch.
460
00:39:09,959 --> 00:39:10,793
Es ist wahr.
461
00:39:13,834 --> 00:39:17,751
-Wie groß ist die Bestie?
-So groß wie ein Schiff.
462
00:39:19,751 --> 00:39:21,376
Es gibt noch ein Problem.
463
00:39:24,001 --> 00:39:26,376
Die Monolithe verursachen Risse
464
00:39:27,084 --> 00:39:29,001
zwischen den Welten.
465
00:39:29,084 --> 00:39:31,834
Seltsame Energien dringen in unsere Welt.
466
00:39:31,918 --> 00:39:34,209
Sie mindern selbst Zacarés Kräfte.
467
00:39:34,834 --> 00:39:37,918
In wenigen Sonnen
wird unsere Welt zerstört werden.
468
00:39:39,751 --> 00:39:41,876
Das Ende unserer Welt naht, außer…
469
00:39:41,959 --> 00:39:46,084
Wir müssen den großen Monolith
in Xin'trea zerstören, Ard Gaeth.
470
00:39:46,168 --> 00:39:47,084
Nehmt uns mit.
471
00:39:47,668 --> 00:39:50,418
Ihr wollt die Kaiserin töten, Rache üben?
472
00:39:50,501 --> 00:39:53,293
Die Welt wird vorher untergehen.
473
00:39:53,376 --> 00:39:55,584
Wir möchten mithilfe eines Monoliths
474
00:39:56,168 --> 00:39:59,709
ein Portal öffnen und direkt
in den Hof des Palasts reisen.
475
00:39:59,793 --> 00:40:01,084
So kam ich her.
476
00:40:01,168 --> 00:40:05,168
Durch einen Monolith westlich von hier.
Am Abend könnten wir dort sein.
477
00:40:05,251 --> 00:40:06,459
Balor bewacht ihn.
478
00:40:06,543 --> 00:40:09,959
Balor weiß nicht,
dass man zwischen Monolithen reisen kann.
479
00:40:10,043 --> 00:40:12,459
Zusammen sind unsere Chancen größer.
480
00:40:13,251 --> 00:40:15,168
Die Götter führten uns zusammen.
481
00:40:17,251 --> 00:40:18,876
Das ist kein Zufall.
482
00:40:19,376 --> 00:40:21,834
Wir haben keine Wahl, ohne Söldner…
483
00:40:21,918 --> 00:40:23,084
Scheiße.
484
00:40:23,918 --> 00:40:25,751
Ok. Wir schützen euch.
485
00:40:25,834 --> 00:40:28,959
Ihr zerstört den Monolith,
wir Merwyn und die Bestie.
486
00:40:34,709 --> 00:40:38,918
Und so wurden aus vier sechs.
487
00:40:51,376 --> 00:40:56,251
-Schon gehört? Wir sollen nach Xin'trea.
-Ich dachte, die wollen keine Elfinnen.
488
00:40:56,334 --> 00:40:58,626
Die sollen da unten Könige essen.
489
00:40:59,376 --> 00:41:03,668
Ob niedrig- oder hochgeboren,
alle haben sie Speck auf den Hüften.
490
00:41:03,751 --> 00:41:05,376
Nicht näherkommen.
491
00:41:05,459 --> 00:41:08,626
Auf jedem Tisch stehen Fleisch und Fisch.
492
00:41:56,876 --> 00:41:58,751
Wieso sind hier zwei Monde?
493
00:41:58,834 --> 00:42:01,209
Wo hast du uns hingeführt, Weiser?
494
00:42:01,293 --> 00:42:02,126
Keine Ahnung.
495
00:42:02,709 --> 00:42:04,334
Es hätte klappen müssen.
496
00:42:04,418 --> 00:42:06,626
Ich dachte, der Palast wäre schicker.
497
00:42:06,709 --> 00:42:08,293
Bring uns wieder zurück.
498
00:42:15,084 --> 00:42:17,668
Wie schön…
499
00:42:26,126 --> 00:42:27,043
Scheiße!
500
00:42:27,543 --> 00:42:29,168
Was zur Hölle ist das?
501
00:42:29,251 --> 00:42:30,126
Lauft!
502
00:42:30,959 --> 00:42:32,334
Nein, wartet auf mich!
503
00:42:32,418 --> 00:42:33,959
Éile, beeil dich!
504
00:42:37,209 --> 00:42:41,918
Wo, oh, wo läuft das junge Reh hin?
505
00:42:43,251 --> 00:42:46,543
Über Berge und durch Täler
506
00:42:46,626 --> 00:42:49,209
Unter der Wintersonne
507
00:42:50,668 --> 00:42:56,376
Oh, wo, oh, wo geht der junge Fuchs hin?
508
00:42:57,543 --> 00:43:00,876
Über Felder, über Flüsse
509
00:43:00,959 --> 00:43:03,501
Durch den fallenden Schnee
510
00:43:04,793 --> 00:43:07,709
Ich bin hier
511
00:43:07,793 --> 00:43:10,626
Ich warte auf meinen Liebsten
512
00:43:12,001 --> 00:43:14,959
Bei den Sternen, beim Mond
513
00:43:15,043 --> 00:43:17,376
Eine singende Silbertaube
514
00:43:19,501 --> 00:43:24,918
Jetzt weg, ihr Jäger, mit Bogen und Klinge
515
00:43:25,709 --> 00:43:31,543
Bevor euch der Brokilon umarmen kann
516
00:43:32,376 --> 00:43:37,918
Weg, ihr Jäger, mit Bogen und Klinge
517
00:43:38,001 --> 00:43:40,209
Bevor sie euch
518
00:43:42,001 --> 00:43:45,168
An den vergess'nen Ort führt
519
00:45:57,001 --> 00:45:59,334
Untertitel von: Carolin Polter