1 00:00:06,751 --> 00:00:10,501 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:13,043 --> 00:00:16,501 Während Fjall, Éile und Scían nach Süden zogen, 3 00:00:16,584 --> 00:00:19,959 wollte sich noch jemand am Goldenen Kaiserreich rächen. 4 00:00:20,043 --> 00:00:22,126 Und die Dame greift zum Knüppel 5 00:00:33,251 --> 00:00:36,084 An Leute wie dich verkaufen wir kein Gottkraut. 6 00:00:36,168 --> 00:00:38,459 -Hau ab. -Ich will nichts rauchen. 7 00:00:39,293 --> 00:00:41,834 Wir haben keine Zwergenmöse bestellt. 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,084 Hat hier wer eine Zwergenhure bestellt? 9 00:00:45,168 --> 00:00:46,626 Ich bin keine Hure. 10 00:00:46,709 --> 00:00:49,543 Aber der Elf, den ich suche, mag Zwerginnen. 11 00:00:50,043 --> 00:00:51,584 Der einäugige Talyysen. 12 00:00:51,668 --> 00:00:54,918 -Feldwebel des Goldenen Kaiserreichs. -Nie gehört. 13 00:00:57,293 --> 00:00:58,168 Sicher? 14 00:00:59,251 --> 00:01:01,126 Er wurde kürzlich hier gesehen. 15 00:01:01,209 --> 00:01:02,126 Hör zu… 16 00:01:03,168 --> 00:01:07,459 Hier sind lauter Elfen, die dein Volk genauso hassen wie ich. 17 00:01:07,543 --> 00:01:10,459 Sie sind völlig benebelt und rauflustig. 18 00:01:10,543 --> 00:01:13,001 Also, tu dir einen Gefallen 19 00:01:13,084 --> 00:01:15,626 und verpiss dich gefälligst! 20 00:01:22,251 --> 00:01:23,209 Sicher? 21 00:01:24,543 --> 00:01:25,959 Er könnte nicht da sein. 22 00:01:29,626 --> 00:01:30,709 Stimmt, Gwen. 23 00:01:32,043 --> 00:01:32,918 Guter Punkt. 24 00:01:35,584 --> 00:01:37,543 Sehen wir uns mal um. 25 00:01:39,834 --> 00:01:44,543 Hey, ho, der große Puck geht Und die Dame greift zum Knüppel 26 00:01:54,418 --> 00:01:56,918 Du Miststück. Wie bist du reingekommen? 27 00:02:00,793 --> 00:02:02,209 Wer zur Hölle bist du? 28 00:02:03,959 --> 00:02:05,793 Wie geht es uns heute? 29 00:02:05,876 --> 00:02:07,126 Ich bin Meldof. 30 00:02:07,209 --> 00:02:11,584 Ich suche den einäugigen Talyysen, einen Dreckskerl von einem Elfen. 31 00:02:11,668 --> 00:02:12,709 Hau ab, Schlampe. 32 00:02:22,918 --> 00:02:27,751 Hey, ho, der große Puck geht Und die Dame greift zum Knüppel 33 00:02:27,834 --> 00:02:29,834 Segeln zu gold'nen Ufern 34 00:02:29,918 --> 00:02:32,834 Wo die Mädels Bärte Und Zwergenschwerter tragen… 35 00:02:44,376 --> 00:02:45,293 Keine Sorge. 36 00:02:47,084 --> 00:02:48,043 Wir finden ihn. 37 00:03:24,418 --> 00:03:27,376 Ich höre dich mit den Zähnen knirschen. 38 00:03:27,459 --> 00:03:31,584 Bitte, ich will dich nicht ertränken. Das würde die anderen irritieren. 39 00:03:34,334 --> 00:03:35,668 Was denkst du? 40 00:03:36,459 --> 00:03:41,293 Die Lage im Norden und Süden ist belastend. 41 00:03:42,001 --> 00:03:43,626 Die meisten Städte gehören uns, 42 00:03:43,709 --> 00:03:46,459 doch manche verweigern sich dem Kaiserreich. 43 00:03:46,543 --> 00:03:50,126 Versorgungslinien sind unterbrochen. Die Händler nutzen das aus. 44 00:03:50,209 --> 00:03:52,001 Sie erhöhen den Getreidepreis. 45 00:03:52,834 --> 00:03:55,584 Häng sie zur Abschreckung an die Stadtmauern. 46 00:03:56,126 --> 00:03:58,168 Sie kontrollieren die Versorgung nach Osten. 47 00:03:58,251 --> 00:04:00,918 Hängen wir sie, entgeht uns der Zwergenstahl, 48 00:04:01,001 --> 00:04:02,543 und den brauchen wir. 49 00:04:03,709 --> 00:04:05,251 Was schlägst du vor? 50 00:04:05,334 --> 00:04:09,001 Sie zum Tee einladen? Ihnen einen Kuchen backen? 51 00:04:09,084 --> 00:04:11,168 Die Anführer der Gilde festnehmen. 52 00:04:11,251 --> 00:04:13,959 Der Rest darf handeln, zu unseren Bedingungen. 53 00:04:14,043 --> 00:04:16,751 Hungernde Bürger sind ein Garant für Rebellion. 54 00:04:16,834 --> 00:04:18,084 Versuche es. 55 00:04:18,168 --> 00:04:20,668 Zur Not bleibt uns immer noch der Kuchen. 56 00:04:21,584 --> 00:04:22,668 Oder das Hängen. 57 00:04:23,876 --> 00:04:24,709 Was noch? 58 00:04:24,793 --> 00:04:27,834 Fjall und die Lerche wurden in Gaylth gesehen. 59 00:04:29,251 --> 00:04:30,834 Wir haben dort Truppen. 60 00:04:32,293 --> 00:04:33,418 Bald haben wir sie. 61 00:04:34,209 --> 00:04:36,126 Das habe ich schon mal gehört. 62 00:04:37,293 --> 00:04:38,793 Bist du inkompetent? 63 00:04:38,876 --> 00:04:41,626 Sie sind allein. Sie überleben nicht lange. 64 00:04:41,709 --> 00:04:42,959 Und wenn doch? 65 00:04:43,043 --> 00:04:47,209 Zwei Krieger, die alle Hindernisse überwunden haben, 66 00:04:47,293 --> 00:04:49,709 durch das Schicksal verbunden et cetera. 67 00:04:49,793 --> 00:04:55,001 Das ist genug Stoff für eine Geschichte, die den Bauern Hoffnung geben könnte. 68 00:04:55,084 --> 00:04:56,584 Und wir wären machtlos. 69 00:04:56,668 --> 00:05:00,001 Geschichten lassen sich mit Stahl beenden. 70 00:05:00,084 --> 00:05:03,001 Viele Narren der Geschichte glaubten das auch. 71 00:05:03,084 --> 00:05:05,501 Geschichten kontrollieren die Welt. 72 00:05:06,251 --> 00:05:08,834 Bring sie unter die Erde. 73 00:05:18,876 --> 00:05:22,293 -Da ist Byrelle. -Die Stadt war seit 1000 Jahren unbesiegt. 74 00:05:22,376 --> 00:05:23,459 Verdammte Scheiße. 75 00:05:24,459 --> 00:05:26,251 Drei Armeen vereint. 76 00:05:26,334 --> 00:05:29,209 -Sie hatten keine Chance. -Es ist ein Massaker. 77 00:05:30,959 --> 00:05:34,084 Wir brauchen mehr Leute, sonst sind wir chancenlos. 78 00:05:34,751 --> 00:05:35,751 Söldner. 79 00:05:37,751 --> 00:05:39,793 Möglich. Mit genug Münzen. 80 00:05:41,043 --> 00:05:44,209 In Daédwóde, südlich von hier, ist eine kleine Bank. 81 00:05:44,293 --> 00:05:46,209 Wir dürfen keine Straßen nehmen. 82 00:05:47,918 --> 00:05:49,626 Die drei marschierten weiter 83 00:05:49,709 --> 00:05:53,876 in dem Wissen, dass dieser Überfall ihre Rache gefährden könnte. 84 00:05:54,459 --> 00:05:56,501 Doch ohne Münzen für Söldner 85 00:05:56,584 --> 00:06:00,043 waren sie für das Kaiserreich kaum mehr als ein Staubkorn. 86 00:06:10,334 --> 00:06:13,209 -Wo sind alle? -Verstecken sich sicher im Wald. 87 00:06:13,876 --> 00:06:17,126 Wir halten uns am Waldesrand und meiden die Hauptstraße. 88 00:06:18,543 --> 00:06:19,376 Einverstanden. 89 00:06:21,043 --> 00:06:22,001 Das ist riskant. 90 00:06:22,834 --> 00:06:26,584 -Ohne Söldner keine Rache. -Kannst du echt welche besorgen? 91 00:06:27,168 --> 00:06:29,376 Im Land gibt es genug Söldner. 92 00:06:29,459 --> 00:06:33,043 Und dank meiner Schwerttochter kenne ich sie fast alle. 93 00:06:33,543 --> 00:06:34,626 Dann mal los. 94 00:06:44,834 --> 00:06:45,918 Klopf, klopf. 95 00:06:59,293 --> 00:07:00,293 Wo ist das Geld? 96 00:07:03,584 --> 00:07:06,459 Was sagt man über Elfen mit großen Äxten? 97 00:07:12,459 --> 00:07:16,959 Nach dem Putsch haben Händler wie Niedriggeborene alles ausgeräumt. 98 00:07:17,459 --> 00:07:22,126 Das einzig Wertvolle hier scheint ihr zu sein. 99 00:07:31,126 --> 00:07:33,001 So sehe ich nicht aus. 100 00:07:33,084 --> 00:07:34,334 KOPFGELD 1000 ORONS 101 00:07:34,418 --> 00:07:35,501 Was stört dich? 102 00:07:36,209 --> 00:07:37,084 Die Augen? 103 00:07:39,668 --> 00:07:42,709 Feinde des Kaiserreichs! Werft eure Waffen raus! 104 00:07:43,668 --> 00:07:44,876 Wir wurden entdeckt. 105 00:07:45,751 --> 00:07:47,084 Wo ist die Hintertür? 106 00:07:47,876 --> 00:07:50,918 Das ist eine Bank. Es gibt nur eine Tür. 107 00:07:51,501 --> 00:07:53,251 Das sind keine Rekruten. 108 00:07:53,334 --> 00:07:56,376 -Kampferfahren. Die Elite. -Reizend. 109 00:07:57,668 --> 00:07:59,168 Sterbt langsam, Idioten! 110 00:08:00,293 --> 00:08:01,168 Scheiße! 111 00:08:02,334 --> 00:08:03,918 An meine Seite. Jetzt. 112 00:08:04,584 --> 00:08:06,751 Eure letzte Chance, euch zu ergeben. 113 00:08:11,293 --> 00:08:12,376 Würgt sie hier ab. 114 00:08:13,126 --> 00:08:16,334 Kämpfen wir als Clan, könnten wir es schaffen. 115 00:08:50,709 --> 00:08:52,251 Ihr mordenden Scheißkerle! 116 00:08:53,459 --> 00:08:54,543 Geh in Formation! 117 00:09:34,043 --> 00:09:35,043 Nicht gut. 118 00:09:48,668 --> 00:09:49,626 Scheiße! 119 00:09:50,793 --> 00:09:52,459 Wir sterben nicht hier. 120 00:09:56,293 --> 00:09:57,584 Das ist Zwergenstahl. 121 00:09:57,668 --> 00:09:58,668 Das auch. 122 00:10:20,168 --> 00:10:24,668 Allein und machtlos geriet Merwyn ins Grübeln. 123 00:10:25,251 --> 00:10:28,501 Sie wollte Balors Gewalt unbedingt entkommen. 124 00:10:29,626 --> 00:10:32,834 Er würde sie töten, sobald er sie nicht mehr brauchte. 125 00:10:39,209 --> 00:10:40,293 Eure Hoheit. 126 00:10:44,751 --> 00:10:46,376 Niedriggeborene hungern. 127 00:10:48,501 --> 00:10:50,001 Euer Reich wird fetter. 128 00:11:20,959 --> 00:11:22,084 Schmeckt widerlich. 129 00:11:22,168 --> 00:11:26,876 -Fühlt sich wundervoll an. Bald. -Es hätte nie so weit kommen sollen. 130 00:11:28,751 --> 00:11:31,084 -Wer war er? -Eine Küchenhilfe. 131 00:11:31,584 --> 00:11:36,209 -Hat er etwas gesagt? -Etwas übers Hungern. 132 00:11:37,251 --> 00:11:39,459 Die Hungersnot wird immer schlimmer. 133 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Die Hungersnot? 134 00:11:42,126 --> 00:11:45,084 Einer meiner besten Leutnants wird Euch schützen. 135 00:11:47,043 --> 00:11:47,876 Nein. 136 00:11:48,459 --> 00:11:50,709 Nein. Er wird mich schützen. 137 00:11:51,209 --> 00:11:53,126 Er hat sich bewiesen. 138 00:11:53,834 --> 00:11:54,751 Wie heißt du? 139 00:11:55,626 --> 00:11:57,876 Crevan Espane aep Caomhan Macha. 140 00:11:58,543 --> 00:12:00,918 Die meisten nennen mich Avallac'h. 141 00:12:01,001 --> 00:12:04,084 -Warum nur? -Wann begann diese Hungersnot? 142 00:12:04,168 --> 00:12:08,293 Ich habe keine Ahnung, was in der Welt vor sich geht. 143 00:12:08,376 --> 00:12:10,043 Ich muss da raus. 144 00:12:10,126 --> 00:12:13,251 Ihr solltet Eure Gemächer eine Weile nicht verlassen. 145 00:12:14,376 --> 00:12:16,084 Wir kümmern uns um alles. 146 00:12:16,168 --> 00:12:19,251 Zu Eurer eigenen Sicherheit, Kaiserin. 147 00:12:24,501 --> 00:12:28,168 Éile, Fjall und Scían zogen weiter nach Süden gen Xin'trea, 148 00:12:28,251 --> 00:12:30,876 um die Putschisten zu stellen. 149 00:12:31,376 --> 00:12:35,959 Nur waren die drei Jäger jetzt selbst Gejagte. 150 00:12:49,418 --> 00:12:52,293 Wir müssen die Wunde mit Kräutern versorgen. 151 00:12:52,793 --> 00:12:54,001 Ich kann noch gehen. 152 00:12:54,876 --> 00:12:55,876 Kannst du nicht. 153 00:12:56,584 --> 00:12:58,293 Du bist meinetwegen verletzt. 154 00:13:01,834 --> 00:13:02,834 Ruh dich aus. 155 00:13:10,459 --> 00:13:12,626 Ich sammle Kräuter für einen Wickel. 156 00:13:15,751 --> 00:13:17,376 Zu zweit geht es schneller. 157 00:13:18,043 --> 00:13:20,168 Geh. Ich komme zurecht. 158 00:13:21,001 --> 00:13:22,126 Ich bleibe bei dir. 159 00:13:23,834 --> 00:13:24,668 Geh. 160 00:13:25,459 --> 00:13:26,626 Schon gut. 161 00:13:29,709 --> 00:13:31,209 Ich suche etwas Beinwurz. 162 00:13:55,126 --> 00:13:57,709 Ihr habt mich gerufen? 163 00:14:01,918 --> 00:14:03,209 Magst du Bücher? 164 00:14:05,584 --> 00:14:08,668 Ich sehe eine Erstausgabe von Solryths Eroberung der Zwerge. 165 00:14:09,751 --> 00:14:11,168 Du warst eine gute Wahl. 166 00:14:14,459 --> 00:14:17,918 Ich bin kein Leibwächter. Ich bin nur ein Lehrling. 167 00:14:18,501 --> 00:14:19,834 Du hast mich gerettet. 168 00:14:20,709 --> 00:14:21,543 Nein. 169 00:14:22,459 --> 00:14:24,501 Ich tat es, ohne nachzudenken. 170 00:14:24,584 --> 00:14:27,584 Ganz genau. Darum kann ich dir vertrauen. 171 00:14:28,709 --> 00:14:29,918 Du bist perfekt. 172 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 Wofür genau? 173 00:14:31,293 --> 00:14:35,001 Um mir zu berichten, was Balor und Eredin so treiben. 174 00:14:36,751 --> 00:14:38,876 Ich bin kein Spion. Ich bin nur… 175 00:14:38,959 --> 00:14:41,209 Sobald das Reich gefestigt ist, 176 00:14:41,293 --> 00:14:44,709 werden Balor und Eredin mich töten lassen. 177 00:14:45,584 --> 00:14:47,584 Vermutlich werde ich verunglücken. 178 00:14:47,668 --> 00:14:50,543 Und da ich dich als Beschützer wählte, 179 00:14:50,626 --> 00:14:52,751 werden sie dich auch töten. 180 00:14:54,918 --> 00:14:59,751 Das würdest du sicher gern vermeiden. Darum bist du jetzt ein Spion. 181 00:14:59,834 --> 00:15:00,709 Aber… 182 00:15:01,668 --> 00:15:03,501 Balor hat seine Augen überall. 183 00:15:03,584 --> 00:15:05,751 -Was, wenn… -Ich brauche sein Buch. 184 00:15:05,834 --> 00:15:06,668 Was? 185 00:15:06,751 --> 00:15:09,251 Syndrils Buch. Das Buch der Monolithe. 186 00:15:09,918 --> 00:15:12,918 Du musst lernen, Portale zu neuen Welten zu öffnen. 187 00:15:13,001 --> 00:15:14,001 Das ist verrückt. 188 00:15:15,043 --> 00:15:17,459 -Ich sterbe. -Ich muss sie kontrollieren. 189 00:15:17,543 --> 00:15:19,376 Tu es. Gib mir deinen Mantel. 190 00:15:21,918 --> 00:15:22,876 Wieso genau? 191 00:15:26,751 --> 00:15:28,584 Ich sah die Augen meines Angreifers. 192 00:15:29,168 --> 00:15:30,168 Wo geht Ihr hin? 193 00:15:31,376 --> 00:15:34,459 Ich muss wissen, was außerhalb des Palasts passiert. 194 00:15:42,001 --> 00:15:42,834 Ja. 195 00:15:43,918 --> 00:15:45,959 Ja, ich werde definitiv sterben. 196 00:15:53,876 --> 00:15:55,293 Aus dem Weg, Mädchen! 197 00:15:56,293 --> 00:15:58,459 -Bist du blind? -Augen auf! 198 00:16:03,251 --> 00:16:04,918 Gib es mir zurück, sofort! 199 00:16:06,876 --> 00:16:08,126 Aus dem Weg, ok? 200 00:16:11,334 --> 00:16:12,668 -Hau ab! -Lass mich! 201 00:16:24,959 --> 00:16:27,793 Nein, hör auf zu betteln. Ich hole die Soldaten. 202 00:16:27,876 --> 00:16:29,584 Bitte! Ich verhungere! 203 00:16:29,668 --> 00:16:31,043 Keine Münze, kein Brot. 204 00:16:31,876 --> 00:16:33,834 Eine Blume soll wachsen 205 00:16:33,918 --> 00:16:36,251 Wo unser Niedriggeborenen-Blut fließt 206 00:16:36,334 --> 00:16:38,126 Sie nahmen uns das Leben 207 00:16:38,209 --> 00:16:40,043 Wir waren ihre Saat 208 00:16:41,126 --> 00:16:44,834 Wir sind die Schwarze Rose… 209 00:17:24,001 --> 00:17:27,334 Du Verräter. Nur du wusstest von den Festnahmen. 210 00:17:27,418 --> 00:17:31,709 Und doch sind deine Händlerfreunde mit ihren Getreidevorräten geflohen. 211 00:17:59,959 --> 00:18:00,876 Tut mir leid. 212 00:18:03,501 --> 00:18:06,251 Beim Gildetreffen gab es Wein, und ich… 213 00:18:07,584 --> 00:18:08,834 Es rutschte mir raus. 214 00:18:10,168 --> 00:18:12,126 Du riskierst dein Leben. 215 00:18:15,793 --> 00:18:16,751 Ich komme klar. 216 00:18:19,334 --> 00:18:21,543 Du magst vielleicht klarkommen, 217 00:18:21,626 --> 00:18:24,543 aber ich würde meinen Kopf auch gern behalten. 218 00:18:24,626 --> 00:18:26,709 Balor zieht die Schlinge immer enger. 219 00:18:26,793 --> 00:18:28,293 Mach dir keine Sorgen. 220 00:18:29,293 --> 00:18:30,626 Keiner weiß von uns. 221 00:18:33,001 --> 00:18:36,543 Außerdem würde es, wie du nicht müde wirst zu erwähnen, 222 00:18:36,626 --> 00:18:38,209 sowieso keiner glauben. 223 00:18:39,168 --> 00:18:42,334 Ein Elf des Militärs mit einem armen Händler. 224 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 So meinte ich das nicht. 225 00:18:44,584 --> 00:18:46,168 -Neulich Abend… -Schon gut. 226 00:18:48,834 --> 00:18:51,376 Wir waren beide sehr betrunken. 227 00:19:02,418 --> 00:19:03,668 Ist es so schlimm? 228 00:19:05,626 --> 00:19:08,251 Balor ist nur ein gereizter Niedriggeborener. 229 00:19:15,001 --> 00:19:17,709 Das Getreide war für die Truppen bestimmt. 230 00:19:18,209 --> 00:19:19,876 Und die Palastspeicher? 231 00:19:22,084 --> 00:19:23,084 Sind fast leer. 232 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Das wusste ich nicht. 233 00:19:29,418 --> 00:19:31,168 Du weißt es immer noch nicht, 234 00:19:31,251 --> 00:19:33,543 ob mit Wein oder ohne. 235 00:19:36,626 --> 00:19:40,251 Während Eredin Not hatte, sein geliebtes Geheimnis zu wahren, 236 00:19:41,043 --> 00:19:46,459 nährte hoch über den Niedriggeborenen Balor sein eigenes tödliches Geheimnis. 237 00:19:53,001 --> 00:19:54,418 Wenn Eredin es herausfindet? 238 00:19:54,501 --> 00:19:57,834 Er weiß nichts von der Macht der Wüstenwelt oder von ihr. 239 00:19:58,334 --> 00:19:59,793 Sie gab mir ein Monster. 240 00:20:00,459 --> 00:20:04,418 Sie kann mir noch mehr geben, wenn sie bekommt, was sie will. 241 00:20:04,501 --> 00:20:07,001 Bis er etwas merkt, ist es zu spät. 242 00:20:09,334 --> 00:20:11,126 Dann bin ich schon verwandelt. 243 00:20:23,751 --> 00:20:25,709 Eurer Freundin geht es nicht gut. 244 00:20:29,543 --> 00:20:30,876 Wer zur Hölle bist du? 245 00:20:38,501 --> 00:20:42,418 Sagen wir einfach, ich mag gute Geschichten. 246 00:20:46,834 --> 00:20:48,251 Ich glaube, ihr könntet 247 00:20:49,501 --> 00:20:50,709 der Anfang einer sein. 248 00:20:54,209 --> 00:20:55,668 Nette Belohnung. 249 00:20:57,584 --> 00:20:59,209 Wie habt ihr das geschafft? 250 00:21:02,209 --> 00:21:06,418 Wir werden die Kaiserin töten und alle anderen Putschisten. 251 00:21:08,834 --> 00:21:10,168 Und alle Störenfriede. 252 00:21:14,626 --> 00:21:18,251 Dann müsst ihr verrückter sein als ein Sack voll Katzen. 253 00:21:18,876 --> 00:21:21,501 Dann werdet ihr ja viele Soldaten töten. 254 00:21:22,001 --> 00:21:25,418 -Ist das ein Problem? -Nicht für mich, Holzkopf. 255 00:21:26,793 --> 00:21:29,959 Die Mistkerle löschten das Dorf aus, in dem ich wohnte. 256 00:21:31,626 --> 00:21:32,543 Gute Menschen. 257 00:21:34,001 --> 00:21:35,584 Ich hatte genug vom Töten. 258 00:21:37,001 --> 00:21:39,418 Aber das Töten wohl nicht von mir. 259 00:21:45,543 --> 00:21:46,834 Also… 260 00:21:46,918 --> 00:21:49,251 Ich werde mich euch anschließen. 261 00:21:51,376 --> 00:21:52,501 Wenn ich darf. 262 00:21:55,709 --> 00:21:57,293 Wie gut kannst du kämpfen? 263 00:21:58,543 --> 00:21:59,418 Zu gut. 264 00:22:01,793 --> 00:22:02,876 Ich bin Callan. 265 00:22:05,209 --> 00:22:07,709 Die meisten nennen mich Bruder Tod. 266 00:22:07,793 --> 00:22:09,501 Ich habe einen Bruder. 267 00:22:10,584 --> 00:22:11,584 Er ist tot. 268 00:22:18,751 --> 00:22:19,876 Riech an der Wunde. 269 00:22:22,126 --> 00:22:24,209 Die Klinge war wohl vergiftet. 270 00:22:24,293 --> 00:22:25,459 Das ist Leichenöl. 271 00:22:27,501 --> 00:22:28,668 Morgen ist sie tot. 272 00:22:31,626 --> 00:22:34,126 Ihr kommt viel schneller nach Xin'trea 273 00:22:35,043 --> 00:22:36,168 ohne mich. 274 00:22:36,793 --> 00:22:38,376 -Lasst mich hier. -Nein. 275 00:22:38,459 --> 00:22:39,834 Unter den Sternen. 276 00:22:42,084 --> 00:22:45,043 Mein Stamm wird mich mitnehmen. 277 00:22:47,418 --> 00:22:48,459 Ich kenne 278 00:22:49,834 --> 00:22:51,126 eine Heilerin. 279 00:22:52,293 --> 00:22:53,376 Eine Magierin? 280 00:22:53,959 --> 00:22:55,043 In gewisser Weise. 281 00:22:56,543 --> 00:22:57,918 Sie ist anders. 282 00:22:58,668 --> 00:22:59,626 Mächtig. 283 00:23:00,584 --> 00:23:02,293 Aber es gibt keine Garantie. 284 00:23:02,376 --> 00:23:05,501 Und sie könnte euch töten, wenn sie euch nicht mag. 285 00:23:08,709 --> 00:23:10,959 Aber ich sehe, sie ist dir wichtig. 286 00:23:11,043 --> 00:23:14,418 Der gesamte Kontinent sucht uns. Wir kennen ihn nicht. 287 00:23:20,084 --> 00:23:22,126 Bring uns zu deiner Heilerin. 288 00:23:22,668 --> 00:23:26,084 Und so wurden aus drei vier. 289 00:23:28,501 --> 00:23:30,168 Das ist ihr Nebelsumpf. 290 00:23:33,584 --> 00:23:34,876 Was ihr auch seht, 291 00:23:36,793 --> 00:23:38,626 versucht wieder herauszukommen. 292 00:24:18,959 --> 00:24:20,251 Kämpf weiter, Bruder! 293 00:24:22,001 --> 00:24:23,334 Kareg! 294 00:24:24,668 --> 00:24:25,501 Nein! 295 00:24:33,876 --> 00:24:37,668 Bruder, erinnerst du dich an deinen ersten erlegten Keiler? 296 00:24:37,751 --> 00:24:38,668 Ich nicht. 297 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 Ich vergaß einiges. 298 00:25:26,251 --> 00:25:27,543 Mutter? 299 00:25:27,626 --> 00:25:29,543 Sie taten deinem König unrecht. 300 00:25:30,501 --> 00:25:33,543 -Ich… -Verdiene dir deine Clan-Tattoos. 301 00:25:35,543 --> 00:25:37,459 Hilfe, bitte! 302 00:25:39,709 --> 00:25:42,418 Wo, oh, wo 303 00:25:43,668 --> 00:25:47,168 Läuft das junge Reh hin? 304 00:25:47,251 --> 00:25:49,001 Unter der prallen Sonne… 305 00:25:49,084 --> 00:25:51,834 Nein, bitte, nein! 306 00:25:56,376 --> 00:26:01,751 Weg, ihr Jäger, mit Bogen und Klinge 307 00:26:01,834 --> 00:26:07,751 Bevor euch der Brokilon umarmen kann 308 00:26:08,459 --> 00:26:14,043 Weg, ihr Jäger, mit Bogen und Klinge 309 00:26:14,126 --> 00:26:19,251 Bevor sie euch An den vergess'nen Ort führt 310 00:26:21,543 --> 00:26:22,459 Auf die Lerche! 311 00:26:22,543 --> 00:26:25,918 Die Lerche! 312 00:26:29,043 --> 00:26:30,043 Ich habe dich. 313 00:26:34,251 --> 00:26:35,251 Ist ja gut. 314 00:27:03,209 --> 00:27:04,334 Hallo, Callan. 315 00:27:04,834 --> 00:27:06,043 Hallo, Liebste. 316 00:27:11,251 --> 00:27:14,168 -Das war nicht fair. -Du bist nicht auf mich wütend. 317 00:27:14,751 --> 00:27:16,043 Danke für die Vorwarnung. 318 00:27:18,043 --> 00:27:20,293 Ich bin hier. Alles gut. 319 00:27:20,376 --> 00:27:24,001 Hättet ihr es gewusst, hätte das eure Erinnerungen getrübt. 320 00:27:25,084 --> 00:27:25,918 Er hat recht. 321 00:27:26,459 --> 00:27:27,834 Was zur Hölle? 322 00:27:27,918 --> 00:27:29,043 Syndril. 323 00:27:30,334 --> 00:27:34,084 Zacarés Nebel brauchen ein pures Signal, um euch zu lesen. 324 00:27:35,001 --> 00:27:36,543 Er steckt da mit drin! 325 00:27:41,376 --> 00:27:43,418 Wenn dann bestrafe ich Syndril. 326 00:27:44,084 --> 00:27:45,626 Und das werde ich. 327 00:27:45,709 --> 00:27:48,001 Aber jetzt helfe ich eurer Freundin. 328 00:27:49,584 --> 00:27:50,418 Folgt mir. 329 00:28:02,584 --> 00:28:06,209 Es sind die Kleinigkeiten, die zählen, wenn man ehrlich ist. 330 00:28:07,293 --> 00:28:10,668 Die kleinen Spuren, die wir zurücklassen, 331 00:28:11,668 --> 00:28:12,876 die uns verraten. 332 00:28:14,626 --> 00:28:18,001 Ich wusste immer, ob Gwen an einem Ort gewesen war. 333 00:28:19,168 --> 00:28:23,293 Sie roch nach Winterbeere und Flieder. 334 00:28:24,876 --> 00:28:27,001 Keine Ahnung, wie sie das anstellte. 335 00:28:31,043 --> 00:28:33,626 Ich folgte dir über den ganzen Kontinent. 336 00:28:34,918 --> 00:28:35,918 Nach Gaylth, 337 00:28:36,501 --> 00:28:37,584 Bon Machán, 338 00:28:38,084 --> 00:28:38,959 Kilmac. 339 00:28:39,459 --> 00:28:44,501 Manchmal verfehlte ich dich nur um Haaresbreite. 340 00:28:47,668 --> 00:28:49,084 Man könnte meinen, 341 00:28:49,168 --> 00:28:51,834 ein einäugiger Feldwebel sei leicht zu finden. 342 00:28:53,751 --> 00:28:55,459 Gwen lachte mich aus. 343 00:28:56,001 --> 00:28:58,584 Was habe ich die Götter verflucht. 344 00:29:02,043 --> 00:29:04,126 Ich habe sie geliebt, weißt du. 345 00:29:06,168 --> 00:29:07,334 Wirklich. 346 00:29:09,376 --> 00:29:10,418 Komm, Liebste. 347 00:29:15,876 --> 00:29:19,501 HIER RUHT DER EINÄUGIGE TALYYSEN, VERGEWALTIGER, MÖRDER. 348 00:29:19,584 --> 00:29:23,543 GETÖTET VON DER BLUMIGEN GWEN. MÖGE ER AUF EWIG LEIDEN. 349 00:29:23,626 --> 00:29:25,751 Wir haben genug von Elfenstädten. 350 00:29:30,584 --> 00:29:33,209 Meldof hatte mit der Elfenwelt abgeschlossen. 351 00:29:34,251 --> 00:29:35,584 Aber die Elfenwelt 352 00:29:36,168 --> 00:29:38,043 noch lange nicht mit ihr. 353 00:29:46,334 --> 00:29:47,751 Wohin führt ihr uns? 354 00:29:48,251 --> 00:29:51,876 Auf ein Abenteuer, zu einer lieben Freundin von mir. 355 00:30:03,084 --> 00:30:03,959 Kommt. 356 00:30:05,459 --> 00:30:07,751 Sie weiß, wie besonders ihr seid. 357 00:30:31,001 --> 00:30:33,334 Das sind himmlische Geschwister. 358 00:30:34,126 --> 00:30:36,001 Geboren unter einem Blutmond. 359 00:30:36,709 --> 00:30:38,793 Sie besitzen eine seltene Magie. 360 00:30:38,876 --> 00:30:39,834 Sie ist mächtig. 361 00:30:39,918 --> 00:30:41,834 Ich kann sie schmecken. 362 00:30:42,334 --> 00:30:43,626 Seid Ihr sicher? 363 00:30:43,709 --> 00:30:47,459 Die Macht, die du suchst, gibt es nicht umsonst. 364 00:30:47,959 --> 00:30:51,126 Chaosmagie hat ihren Preis. 365 00:30:56,126 --> 00:30:58,793 Die Welt liegt dir zu Füßen, Weiser. 366 00:31:20,543 --> 00:31:23,793 Ihn durchströmte eine ungekannte Macht. 367 00:31:24,376 --> 00:31:26,751 Glühend heiß. Unaufhaltsam. 368 00:31:27,584 --> 00:31:30,293 Sie fühlte sich an wie das pure Chaos. 369 00:31:36,918 --> 00:31:40,459 -Nein. -Kleine Opfer, kleine Kostprobe. 370 00:31:40,543 --> 00:31:43,334 Eine Transformation verlangt echte Opfer. 371 00:31:43,418 --> 00:31:45,251 Was soll das heißen? 372 00:31:47,959 --> 00:31:50,001 Was sind echte Opfer? 373 00:32:03,501 --> 00:32:04,751 Nette Sammlung. 374 00:32:05,668 --> 00:32:06,584 Eine Aibelle? 375 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 Ihr habt ein gutes Auge, Kaiserin. 376 00:32:10,251 --> 00:32:12,334 Und du guten Geschmack. 377 00:32:31,959 --> 00:32:33,793 Morgen, Hauptmann. 378 00:32:33,876 --> 00:32:36,251 Bitte, gesellt Euch dazu. 379 00:32:56,626 --> 00:32:58,501 Wir waren so vorsichtig. 380 00:32:59,126 --> 00:33:01,626 Manchmal hat man einfach Pech. 381 00:33:03,501 --> 00:33:05,709 Ich will Euch nicht bloßstellen. 382 00:33:07,209 --> 00:33:09,751 Ich weiß, wie sich verbotene Liebe anfühlt. 383 00:33:12,709 --> 00:33:13,918 Ich bin allein hier. 384 00:33:14,751 --> 00:33:15,751 Mit einem Vorschlag. 385 00:33:16,709 --> 00:33:17,751 Das ist mutig. 386 00:33:19,709 --> 00:33:20,751 Oder dumm. 387 00:33:21,501 --> 00:33:23,501 Ich bin in sicherer Gesellschaft, 388 00:33:24,126 --> 00:33:26,668 hier beim Hauptmann der kaiserlichen Armee 389 00:33:26,751 --> 00:33:30,418 und dem künftigen Mitglied meines kaiserlichen Rats. 390 00:33:31,168 --> 00:33:33,876 Ich soll ein Mitglied Eures Rats werden? 391 00:33:33,959 --> 00:33:35,876 Eins mit Titel. 392 00:33:35,959 --> 00:33:40,126 Wie wäre es mit "Handelsbotschafter der neuen Welten"? 393 00:33:41,543 --> 00:33:44,459 Wolltest du das nicht? Mitspracherecht? 394 00:33:45,251 --> 00:33:48,251 Zugang zu den neuen Welten, ohne Balor. 395 00:33:48,334 --> 00:33:50,918 Vielleicht die Möglichkeit, zu heiraten. 396 00:33:51,668 --> 00:33:54,626 -Wer weiß? -Balor würde das nie zulassen. 397 00:33:54,709 --> 00:33:58,709 Dann demonstrieren wir ihm die Einheit von Krone und Militär. 398 00:33:59,418 --> 00:34:02,668 Er dient unserem Kaiserreich, nicht umgekehrt. 399 00:34:05,376 --> 00:34:06,918 Wieso sollte ich das tun? 400 00:34:10,751 --> 00:34:12,584 Wir haben dieselben Interessen. 401 00:34:14,709 --> 00:34:17,001 Unser Einflussgebiet ausweiten. 402 00:34:18,834 --> 00:34:22,626 Balor ist ein Niedriggeborener, der uns verachtet. 403 00:34:23,501 --> 00:34:26,543 Er wird Euch nie auf Augenhöhe begegnen. 404 00:34:26,626 --> 00:34:28,334 Er kontrolliert die Portale. 405 00:34:30,376 --> 00:34:32,209 Wir brauchen ihn. 406 00:34:32,293 --> 00:34:33,918 Nicht mehr lange. 407 00:34:35,001 --> 00:34:36,834 Wenn wir zusammenarbeiten. 408 00:34:40,459 --> 00:34:43,168 Ich brauche noch etwas anderes. 409 00:34:45,293 --> 00:34:46,168 Einen Erben. 410 00:34:48,001 --> 00:34:50,918 Bitte bringt mir Fjall Steinherz. 411 00:34:51,001 --> 00:34:51,876 Lebend. 412 00:34:53,001 --> 00:34:54,751 Er schenkt Euch eher den Tod 413 00:34:55,876 --> 00:34:57,001 als einen Erben. 414 00:34:57,709 --> 00:34:59,626 Die Zeiten ändern sich. 415 00:35:00,918 --> 00:35:03,251 Feinde können zu Verbündeten werden. 416 00:35:04,501 --> 00:35:05,459 Also… 417 00:35:06,584 --> 00:35:07,918 Sind wir uns einig? 418 00:35:15,084 --> 00:35:16,668 Überlegt nicht zu lange. 419 00:35:18,168 --> 00:35:22,418 Dieser Tage kann ein Leben in Sekundenschnelle vorbei sein. 420 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 Das könnte unsere Chance sein. 421 00:35:38,126 --> 00:35:39,376 Oder unser Tod. 422 00:36:10,459 --> 00:36:13,168 Du und der Magier, woher kennt ihr euch? 423 00:36:13,709 --> 00:36:15,251 Wir sind Geschwister. 424 00:36:15,334 --> 00:36:16,376 Gewissermaßen. 425 00:36:17,626 --> 00:36:20,793 Geboren zur gleichen Zeit, im selben Dorf, 426 00:36:20,876 --> 00:36:22,459 unter demselben Stern. 427 00:36:24,751 --> 00:36:28,584 Himmlische Zwillinge. Wir haben dieselben Kräfte, aber… 428 00:36:30,584 --> 00:36:32,959 Das ist lange her. Ellbogen festhalten. 429 00:37:04,418 --> 00:37:05,251 Danke. 430 00:37:10,168 --> 00:37:11,293 Wie fühlst du dich? 431 00:37:11,876 --> 00:37:12,834 Großartig. 432 00:37:19,959 --> 00:37:21,459 Was geschah in Xin'trea? 433 00:37:25,084 --> 00:37:29,168 Weißt du, ich hatte mein Leben lang davon geträumt, 434 00:37:30,459 --> 00:37:32,793 eine andere Welt zu erreichen. 435 00:37:34,959 --> 00:37:37,793 Als sich das Portal öffnete, war ich überglücklich. 436 00:37:37,876 --> 00:37:41,626 Mehr Land, mehr Nahrung, endlose Ressourcen. 437 00:37:41,709 --> 00:37:44,793 Hoffnung für nachfolgende Elfengenerationen. 438 00:37:44,876 --> 00:37:47,501 Aber die Welt, die wir betraten, war tot. 439 00:37:49,084 --> 00:37:50,001 Unfruchtbar. 440 00:37:50,793 --> 00:37:51,626 Wir? 441 00:37:52,418 --> 00:37:55,668 Der höchste Weise Balor war bei mir. 442 00:37:55,751 --> 00:37:58,459 Die Energie dort war furchterregend. 443 00:38:01,126 --> 00:38:02,418 Und am Himmel 444 00:38:03,876 --> 00:38:05,043 flog eine Bestie. 445 00:38:08,084 --> 00:38:09,501 Dieses Geräusch… 446 00:38:14,043 --> 00:38:18,459 Ich versuchte, Balor vor dieser Energie zu warnen, 447 00:38:19,084 --> 00:38:20,918 vor dieser Chaosenergie. 448 00:38:21,709 --> 00:38:24,959 Ich sagte ihm, dass es falsch war, das Portal zu öffnen, 449 00:38:25,043 --> 00:38:26,293 aber er hörte nicht. 450 00:38:27,918 --> 00:38:30,626 Er nahm das Buch der Monolithe und sperrte mich ein. 451 00:38:30,709 --> 00:38:33,209 Er sagte allen, ich sei verloren gegangen. 452 00:38:35,376 --> 00:38:37,543 Und dann, von meiner Zelle aus… 453 00:38:40,543 --> 00:38:41,543 …sah ich, 454 00:38:42,418 --> 00:38:44,459 wie dieselbe Bestie 455 00:38:44,543 --> 00:38:47,668 auf Balors Befehl alle in blutigen Dunst verwandelte. 456 00:38:47,751 --> 00:38:50,459 Ich floh und schwor, das Portal zu zerstören. 457 00:38:50,543 --> 00:38:52,376 Also steckt Balor dahinter? 458 00:38:52,959 --> 00:38:54,418 Du weißt es nicht. 459 00:38:56,418 --> 00:39:00,126 Merwyn persönlich schnitt deiner Schwester die Kehle durch. 460 00:39:09,959 --> 00:39:10,793 Es ist wahr. 461 00:39:13,834 --> 00:39:17,751 -Wie groß ist die Bestie? -So groß wie ein Schiff. 462 00:39:19,751 --> 00:39:21,376 Es gibt noch ein Problem. 463 00:39:24,001 --> 00:39:26,376 Die Monolithe verursachen Risse 464 00:39:27,084 --> 00:39:29,001 zwischen den Welten. 465 00:39:29,084 --> 00:39:31,834 Seltsame Energien dringen in unsere Welt. 466 00:39:31,918 --> 00:39:34,209 Sie mindern selbst Zacarés Kräfte. 467 00:39:34,834 --> 00:39:37,918 In wenigen Sonnen wird unsere Welt zerstört werden. 468 00:39:39,751 --> 00:39:41,876 Das Ende unserer Welt naht, außer… 469 00:39:41,959 --> 00:39:46,084 Wir müssen den großen Monolith in Xin'trea zerstören, Ard Gaeth. 470 00:39:46,168 --> 00:39:47,084 Nehmt uns mit. 471 00:39:47,668 --> 00:39:50,418 Ihr wollt die Kaiserin töten, Rache üben? 472 00:39:50,501 --> 00:39:53,293 Die Welt wird vorher untergehen. 473 00:39:53,376 --> 00:39:55,584 Wir möchten mithilfe eines Monoliths 474 00:39:56,168 --> 00:39:59,709 ein Portal öffnen und direkt in den Hof des Palasts reisen. 475 00:39:59,793 --> 00:40:01,084 So kam ich her. 476 00:40:01,168 --> 00:40:05,168 Durch einen Monolith westlich von hier. Am Abend könnten wir dort sein. 477 00:40:05,251 --> 00:40:06,459 Balor bewacht ihn. 478 00:40:06,543 --> 00:40:09,959 Balor weiß nicht, dass man zwischen Monolithen reisen kann. 479 00:40:10,043 --> 00:40:12,459 Zusammen sind unsere Chancen größer. 480 00:40:13,251 --> 00:40:15,168 Die Götter führten uns zusammen. 481 00:40:17,251 --> 00:40:18,876 Das ist kein Zufall. 482 00:40:19,376 --> 00:40:21,834 Wir haben keine Wahl, ohne Söldner… 483 00:40:21,918 --> 00:40:23,084 Scheiße. 484 00:40:23,918 --> 00:40:25,751 Ok. Wir schützen euch. 485 00:40:25,834 --> 00:40:28,959 Ihr zerstört den Monolith, wir Merwyn und die Bestie. 486 00:40:34,709 --> 00:40:38,918 Und so wurden aus vier sechs. 487 00:40:51,376 --> 00:40:56,251 -Schon gehört? Wir sollen nach Xin'trea. -Ich dachte, die wollen keine Elfinnen. 488 00:40:56,334 --> 00:40:58,626 Die sollen da unten Könige essen. 489 00:40:59,376 --> 00:41:03,668 Ob niedrig- oder hochgeboren, alle haben sie Speck auf den Hüften. 490 00:41:03,751 --> 00:41:05,376 Nicht näherkommen. 491 00:41:05,459 --> 00:41:08,626 Auf jedem Tisch stehen Fleisch und Fisch. 492 00:41:56,876 --> 00:41:58,751 Wieso sind hier zwei Monde? 493 00:41:58,834 --> 00:42:01,209 Wo hast du uns hingeführt, Weiser? 494 00:42:01,293 --> 00:42:02,126 Keine Ahnung. 495 00:42:02,709 --> 00:42:04,334 Es hätte klappen müssen. 496 00:42:04,418 --> 00:42:06,626 Ich dachte, der Palast wäre schicker. 497 00:42:06,709 --> 00:42:08,293 Bring uns wieder zurück. 498 00:42:15,084 --> 00:42:17,668 Wie schön… 499 00:42:26,126 --> 00:42:27,043 Scheiße! 500 00:42:27,543 --> 00:42:29,168 Was zur Hölle ist das? 501 00:42:29,251 --> 00:42:30,126 Lauft! 502 00:42:30,959 --> 00:42:32,334 Nein, wartet auf mich! 503 00:42:32,418 --> 00:42:33,959 Éile, beeil dich! 504 00:42:37,209 --> 00:42:41,918 Wo, oh, wo läuft das junge Reh hin? 505 00:42:43,251 --> 00:42:46,543 Über Berge und durch Täler 506 00:42:46,626 --> 00:42:49,209 Unter der Wintersonne 507 00:42:50,668 --> 00:42:56,376 Oh, wo, oh, wo geht der junge Fuchs hin? 508 00:42:57,543 --> 00:43:00,876 Über Felder, über Flüsse 509 00:43:00,959 --> 00:43:03,501 Durch den fallenden Schnee 510 00:43:04,793 --> 00:43:07,709 Ich bin hier 511 00:43:07,793 --> 00:43:10,626 Ich warte auf meinen Liebsten 512 00:43:12,001 --> 00:43:14,959 Bei den Sternen, beim Mond 513 00:43:15,043 --> 00:43:17,376 Eine singende Silbertaube 514 00:43:19,501 --> 00:43:24,918 Jetzt weg, ihr Jäger, mit Bogen und Klinge 515 00:43:25,709 --> 00:43:31,543 Bevor euch der Brokilon umarmen kann 516 00:43:32,376 --> 00:43:37,918 Weg, ihr Jäger, mit Bogen und Klinge 517 00:43:38,001 --> 00:43:40,209 Bevor sie euch 518 00:43:42,001 --> 00:43:45,168 An den vergess'nen Ort führt 519 00:45:57,001 --> 00:45:59,334 Untertitel von: Carolin Polter