1 00:00:06,418 --> 00:00:10,876 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,043 --> 00:00:16,501 ‎ขณะที่ฟยอล เอล่า และสเกียน มุ่งหน้าลงใต้ 3 00:00:16,584 --> 00:00:19,959 ‎อีกผู้หนึ่งได้ออกทวงแค้น ‎กับกองกำลังแห่งจักรวรรดิทอง 4 00:00:20,043 --> 00:00:22,126 ‎ลงหม้อไปกับสาวให้ไว โอ๊ะโอ 5 00:00:33,251 --> 00:00:36,751 ‎เราไม่ขายเศียรเทพให้พวกเจ้า ไสหัวไป 6 00:00:36,834 --> 00:00:38,626 ‎ข้าไม่ได้มาหายาสูบ 7 00:00:39,293 --> 00:00:41,834 ‎อ้อ เราก็ไม่ได้เรียกหาหม้อแคระ 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,084 ‎ใครจ้างนางโลมแคระมาตีหม้อหรือเปล่า 9 00:00:45,168 --> 00:00:46,626 ‎ข้าไม่ใช่หญิงงามเมือง 10 00:00:46,709 --> 00:00:49,543 ‎แต่เอลฟ์ที่ข้าตามหาอยู่น่ะติดใจสาวแคระ 11 00:00:50,043 --> 00:00:51,584 ‎ทาลีเซนตาเดียว 12 00:00:51,668 --> 00:00:53,709 ‎นายกองแห่งจักรวรรดิทอง 13 00:00:53,793 --> 00:00:54,918 ‎ไม่เห็นเคยได้ยินชื่อ 14 00:00:57,293 --> 00:00:58,168 ‎แน่ใจรึ 15 00:00:59,251 --> 00:01:01,126 ‎เพราะมีคนเห็นเขาที่นี่เมื่อไม่กี่คืนก่อน 16 00:01:01,209 --> 00:01:02,126 ‎ฟังนะ 17 00:01:03,168 --> 00:01:07,418 ‎ที่นี่มีแต่เอลฟ์ที่เกลียดเจ้ามากพอๆ กับที่ข้าเกลียด 18 00:01:07,501 --> 00:01:10,418 ‎ทุกคนล้วนเมาตาเยิ้ม ‎กระเหี้ยนกระหือรืออยากต่อยตี 19 00:01:10,501 --> 00:01:13,001 ‎ดังนั้นสงเคราะห์ตัวเองทีเถอะ 20 00:01:13,084 --> 00:01:15,626 ‎แส่มาทางไหนก็กลับทางนั้นไป๊ 21 00:01:22,251 --> 00:01:23,209 ‎แน่ใจนะ 22 00:01:24,543 --> 00:01:25,918 ‎เขาอาจไม่ได้อยู่ในนั้น 23 00:01:29,543 --> 00:01:30,626 ‎ก็ได้ เกว็น 24 00:01:32,043 --> 00:01:32,918 ‎พูดมีเหตุผล 25 00:01:35,001 --> 00:01:37,626 ‎เราเข้าไปส่องดูเองดีกว่า 26 00:01:39,834 --> 00:01:44,543 ‎เฮโฮ เจ้าพัคตัวใหญ่ ‎ลงหม้อไปกับสาวให้ไว โอ๊ะโอ 27 00:01:54,418 --> 00:01:56,918 ‎ไอ้ฉิบหาย เข้ามาได้ยังไง 28 00:02:00,793 --> 00:02:02,209 ‎แล้วนี่ใครละเว้ย 29 00:02:03,959 --> 00:02:05,793 ‎คืนนี้เป็นอย่างไรกันบ้าง 30 00:02:05,876 --> 00:02:06,709 ‎ข้าชื่อเมลดอฟ 31 00:02:07,209 --> 00:02:11,584 ‎ข้ามาหาทาลีเซนตาเดียว ไอ้เอลฟ์ชั่วนิสัยขี้หมา 32 00:02:11,668 --> 00:02:12,709 ‎ออกไปนะ นางนี่ 33 00:02:22,918 --> 00:02:27,751 ‎เฮโฮ เจ้าพัคตัวใหญ่ ‎ลงหม้อไปกับสาวให้ไว โอ๊ะโอ 34 00:02:27,834 --> 00:02:29,834 ‎ออกเรือสู่ฝั่งทองเรืองอุไร 35 00:02:29,918 --> 00:02:32,834 ‎แผ่นดินนั้นสาวไว้เคราน้อยใหญ่ ‎พกดาบคนแคระเกรียงไกร… 36 00:02:44,376 --> 00:02:45,459 ‎ไม่ต้องห่วงนะยอดรัก 37 00:02:47,084 --> 00:02:48,043 ‎เดี๋ยวก็เจอ 38 00:03:24,418 --> 00:03:27,376 ‎ข้าได้ยินเสียงท่านเข่นเขี้ยวเคี้ยวฟันถึงตรงนี้ 39 00:03:27,459 --> 00:03:31,584 ‎อย่าให้ข้าต้องจับท่านกดน้ำเลย ‎ลูกค้าคนอื่นจะไม่สบายใจเอา 40 00:03:34,334 --> 00:03:35,668 ‎คิดอะไรอยู่ 41 00:03:36,459 --> 00:03:41,293 ‎สถานการณ์ทั้งทางเหนือและทางใต้ ‎เริ่มปะทุหนักขึ้นทุกที 42 00:03:42,001 --> 00:03:43,626 ‎เมืองส่วนใหญ่ตกเป็นของเราแล้ว 43 00:03:43,709 --> 00:03:46,459 ‎แต่ยังเหลือที่มั่นบางแห่ง ‎ซึ่งไม่ยอมขึ้นกับจักรวรรดิทอง 44 00:03:46,543 --> 00:03:48,043 ‎ทางลำเลียงเสบียงหยุดชะงัก 45 00:03:48,126 --> 00:03:51,793 ‎กลุ่มพ่อค้าวาณิชฉวยโอกาสขึ้นราคาเมล็ดธัญพืช 46 00:03:52,834 --> 00:03:56,043 ‎จับพวกมันแขวนคอที่กำแพงเมือง ‎เชือดไก่ให้ลิงดูเสียสิ 47 00:03:56,126 --> 00:03:58,168 ‎พวกมันคุมเส้นทางส่งเสบียงทิศตะวันออก 48 00:03:58,251 --> 00:04:00,918 ‎ถ้าจับแขวนคอ ‎เราจะถูกตัดทางใช้เหล็กของคนแคระ 49 00:04:01,001 --> 00:04:02,751 ‎ซึ่งจำเป็นต่อการบุกตีสู่โลกใหม่ 50 00:04:03,709 --> 00:04:05,251 ‎แล้วจะเสนอให้เราทำยังไง 51 00:04:05,334 --> 00:04:06,834 ‎เชิญพวกมันมาจิบชารึ 52 00:04:07,626 --> 00:04:09,001 ‎อบเค้กน้ำผึ้งให้กินกันเลยดีไหม 53 00:04:09,084 --> 00:04:11,168 ‎จับผู้นำหอการค้า 54 00:04:11,251 --> 00:04:13,959 ‎แล้วยอมให้พวกที่เหลือ ‎ยังค้าขายได้ตามเงื่อนไขของเรา 55 00:04:14,043 --> 00:04:16,751 ‎ประชาชนอดอยาก ‎เป็นสูตรตามตำราที่จะทำให้เกิดกบฏ 56 00:04:16,834 --> 00:04:17,668 ‎ลองดู 57 00:04:18,168 --> 00:04:21,084 ‎ถ้าวิธีนั้นไม่ได้ผล กลับมาอบเค้กยังทัน 58 00:04:21,584 --> 00:04:22,668 ‎หรือแขวนคอ 59 00:04:23,876 --> 00:04:24,709 ‎มีอะไรอีก 60 00:04:24,793 --> 00:04:27,668 ‎มีคนพบฟยอลกับสกุณาที่เกย์ลิธ 61 00:04:29,251 --> 00:04:31,168 ‎ข้าส่งทหารไปเฝ้าระวังทางใต้ของที่นั่น 62 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 ‎อีกไม่นานคงจับได้ 63 00:04:34,209 --> 00:04:36,126 ‎ข้าเคยได้ยินคำโอดครวญทำนองนี้มาแล้ว 64 00:04:37,293 --> 00:04:38,793 ‎นี่ท่านไร้ศักยภาพหรืออย่างไร 65 00:04:38,876 --> 00:04:41,626 ‎พวกนั้นอยู่กันตามลำพัง ยื้อไม่ได้นานหรอก 66 00:04:41,709 --> 00:04:47,209 ‎แล้วถ้าทำได้ล่ะ นักรบสองคน ‎เอาชนะอุปสรรคมาได้ครั้งแล้วครั้งเล่า 67 00:04:47,293 --> 00:04:51,293 ‎ผูกพันกันตามโชคชะตาอะไรอย่างนั้น ‎แค่นั้นก็พอจะเป็นเชื้อไฟ 68 00:04:51,376 --> 00:04:55,001 ‎โหมแต่งเรื่องเล่าที่ทรงพลัง ‎ให้พวกไพร่ได้ยึดเหนี่ยวเป็นกำลังใจ 69 00:04:55,084 --> 00:04:56,584 ‎เรื่องที่เราไม่อาจควบคุมได้ 70 00:04:56,668 --> 00:05:00,001 ‎เรื่องเล่าดับได้ด้วยคมดาบ 71 00:05:00,084 --> 00:05:03,001 ‎ประวัติศาสตร์เต็มไปด้วยพวกโง่เง่าที่เชื่อแบบนั้น 72 00:05:03,084 --> 00:05:05,501 ‎บงการเรื่องเล่า แล้วเราจะครองโลก 73 00:05:06,251 --> 00:05:08,834 ‎สังหารพวกมันเสีย 74 00:05:19,001 --> 00:05:20,001 ‎นั่นไบเรลล์ 75 00:05:20,084 --> 00:05:22,209 ‎เมืองนี้ไม่เคยพ่ายศึกมานับพันปี 76 00:05:22,293 --> 00:05:26,251 ‎ระยำแล้ว สามทัพมารวมกัน 77 00:05:26,334 --> 00:05:29,209 ‎- พวกเขาไม่อาจต้านทานได้ ‎- เป็นการสังหารหมู่ชัดๆ 78 00:05:30,959 --> 00:05:34,084 ‎ถ้าเรายังหวังจะชนะที่ซินเทรีย ‎เราต้องมีกองหนุน 79 00:05:34,751 --> 00:05:35,751 ‎มือดาบรับจ้าง 80 00:05:37,751 --> 00:05:39,793 ‎ทำได้ หากเงินถึง 81 00:05:41,043 --> 00:05:44,209 ‎เด๊ดวู้ดอยู่ทางใต้ของที่นี่ ‎มีธนาคารเล็กๆ ให้เข้าปล้นได้ 82 00:05:44,293 --> 00:05:45,918 ‎เราต้องเลี่ยงทางสายหลัก 83 00:05:47,918 --> 00:05:49,543 ‎ทั้งสามมุ่งหน้าไป 84 00:05:49,626 --> 00:05:53,876 ‎แต่ละคนรู้แก่ใจว่าการปล้นครั้งนี้ ‎อาจเป็นภัยต่อภารกิจทวงแค้น 85 00:05:54,459 --> 00:05:56,501 ‎แต่หากไม่มีเงินไปต่อรองกับมือดาบรับจ้าง 86 00:05:56,584 --> 00:06:00,043 ‎พวกเขาก็เป็นเพียงฝุ่นละอองใต้ฝ่าเท้าจักรวรรดิ 87 00:06:10,251 --> 00:06:11,168 ‎คนหายไปไหนกันหมด 88 00:06:11,251 --> 00:06:13,209 ‎อาจจะหลบเข้าป่าหลังการยึดอำนาจ 89 00:06:13,876 --> 00:06:17,084 ‎เราจะเลียบแนวไม้เข้าไป เลี่ยงทางหลัก 90 00:06:18,543 --> 00:06:19,376 ‎เห็นด้วย 91 00:06:21,084 --> 00:06:21,918 ‎งานนี้เสี่ยง 92 00:06:22,834 --> 00:06:26,584 ‎- ไม่มีมือดาบรับจ้างก็ไม่ได้แก้แค้น ‎- แน่ใจหรือว่าจะหาได้ 93 00:06:27,168 --> 00:06:29,376 ‎แผ่นดินนี้ไม่เคยขาดมือดาบรับจ้าง 94 00:06:29,459 --> 00:06:33,043 ‎และเพราะเจ้า บุตรีดาบ ‎ข้าเคยร่วมงานกับพวกเขามาแทบทุกคน 95 00:06:33,543 --> 00:06:34,751 ‎จัดการให้จบๆ เถอะ 96 00:06:44,834 --> 00:06:45,918 ‎ก๊อกๆ! 97 00:06:59,293 --> 00:07:00,376 ‎เงินอยู่ไหนหมด 98 00:07:03,584 --> 00:07:06,543 ‎รู้ไหม เขาว่าเอลฟ์ที่พกขวานใหญ่ ‎เป็นเพราะอะไรมันเล็ก 99 00:07:12,459 --> 00:07:16,959 ‎ทั้งพ่อค้าวาณิชและพวกไพร่ ‎มากวาดทุกอย่างไปหลังการยึดอำนาจ 100 00:07:17,459 --> 00:07:21,626 ‎สิ่งเดียวที่มีค่าในนี้ก็น่าจะเป็นพวกเจ้านั่นแหละ 101 00:07:31,126 --> 00:07:33,001 ‎ไม่ได้เหมือนข้าเลย 102 00:07:34,418 --> 00:07:35,709 ‎ไม่เหมือนตรงไหน 103 00:07:36,209 --> 00:07:37,084 ‎รูปตาเหรอ 104 00:07:39,668 --> 00:07:42,709 ‎ศัตรูแห่งจักรวรรดิทอง! ‎ทิ้งอาวุธโยนออกมาเดี๋ยวนี้! 105 00:07:43,668 --> 00:07:44,834 ‎พวกมันเจอเราแล้ว 106 00:07:45,751 --> 00:07:47,084 ‎ประตูหลังอยู่ไหน 107 00:07:47,876 --> 00:07:50,918 ‎นี่ธนาคารนะ เข้าทางไหนออกทางนั้น 108 00:07:51,501 --> 00:07:52,876 ‎นั่นไม่ใช่ระดับทหารเกณฑ์ 109 00:07:53,376 --> 00:07:56,376 ‎- พวกนี้กรำศึก ยอดฝีมือ ‎- ดีนัก 110 00:07:57,751 --> 00:07:59,168 ‎ตายช้าๆ นะ ไอ้ตูดหมา! 111 00:08:00,293 --> 00:08:01,168 ‎- ห่า ‎- ระยำ 112 00:08:02,334 --> 00:08:03,918 ‎ตั้งกระบวนรับข้างๆ ข้า เร็วเข้า 113 00:08:04,584 --> 00:08:06,459 ‎โอกาสสุดท้ายที่จะมอบตัว! 114 00:08:11,293 --> 00:08:12,376 ‎สกัดมันตรงนี้แหละ 115 00:08:13,126 --> 00:08:16,334 ‎สู้กันเป็นพ้องเผ่า เราอาจเอาชีวิตรอดไปได้ 116 00:08:50,709 --> 00:08:52,209 ‎ไอ้พวกฆาตกร! 117 00:08:53,459 --> 00:08:54,543 ‎กลับมาตั้งกระบวนท่า! 118 00:09:34,043 --> 00:09:35,043 ‎ท่าไม่ดีแล้ว 119 00:09:48,668 --> 00:09:49,626 ‎แม่ง! 120 00:09:50,793 --> 00:09:52,459 ‎เราจะไม่ยอมตายที่นี่ 121 00:09:56,293 --> 00:09:57,584 ‎เหล็กคนแคระ 122 00:09:57,668 --> 00:09:58,668 ‎ดาบนี้ก็เหมือนกัน 123 00:10:20,168 --> 00:10:24,668 ‎เมื่อถูกทิ้งให้เดียวดายไร้อำนาจ ‎เมอร์วินจึงว้าวุ่นใจอย่างหนัก 124 00:10:25,251 --> 00:10:28,501 ‎นางเฝ้าดิ้นรนหาหนทาง ‎เพื่อเป็นอิสระจากเงื้อมมือของบาลอร์ 125 00:10:29,626 --> 00:10:32,834 ‎นางรู้ดีว่าเขาจะฆ่านางทันทีที่นางหมดประโยชน์ 126 00:10:39,209 --> 00:10:40,293 ‎ฝ่าบาท 127 00:10:44,751 --> 00:10:46,251 ‎สามัญชนจะอดตายกันแล้ว… 128 00:10:48,501 --> 00:10:50,001 ‎ยามที่จักรวรรดิยิ่งอิ่มหมีพีมัน 129 00:11:20,959 --> 00:11:22,084 ‎รสชาติไม่ได้เรื่อง 130 00:11:22,168 --> 00:11:27,126 ‎- แต่จะรู้สึกดียิ่งเมื่อดื่มแล้ว อย่างน้อยน่ะ ‎- เรื่องนี้ไม่ควรเกิดขึ้น 131 00:11:28,751 --> 00:11:30,793 ‎- เขาเป็นใคร ‎- ต้นเครื่องในครัว 132 00:11:31,584 --> 00:11:32,959 ‎เขาพูดอะไรรึเปล่า 133 00:11:33,543 --> 00:11:36,209 ‎พูดเรื่องคนอดตาย 134 00:11:37,251 --> 00:11:39,459 ‎ไพร่ฟ้าประชาชนอดอยากมากขึ้นทุกวัน 135 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 ‎อดอยากรึ 136 00:11:42,126 --> 00:11:43,126 ‎ข้าจะมอบหมาย 137 00:11:43,209 --> 00:11:45,418 ‎ให้ทหารมือดีที่ข้าไว้ใจมาเป็นองครักษ์ของท่าน 138 00:11:47,043 --> 00:11:47,876 ‎ไม่ต้อง 139 00:11:48,459 --> 00:11:50,543 ‎ไม่ต้อง ให้คนนี้เป็นองครักษ์ข้า 140 00:11:51,209 --> 00:11:52,709 ‎เขาได้พิสูจน์ตัวเองแล้ว 141 00:11:53,834 --> 00:11:54,751 ‎เจ้าชื่ออะไรกัน 142 00:11:55,626 --> 00:11:57,876 ‎เครวาน เอสเพน ไอป์ คามฮาน มาค์ฮ 143 00:11:58,543 --> 00:12:00,918 ‎แต่คนส่วนใหญ่เรียกข้าว่าอวาลาคฮ์ 144 00:12:01,001 --> 00:12:02,293 ‎แปลกใจตรงไหน 145 00:12:02,376 --> 00:12:04,084 ‎ความอดอยากนี้เริ่มตั้งแต่เมื่อใด 146 00:12:04,168 --> 00:12:08,293 ‎ข้าไม่รู้เรื่องอะไรนอกกำแพงวังเลย 147 00:12:08,376 --> 00:12:10,043 ‎ข้าต้องออกไปดูให้เห็นกับตา 148 00:12:10,126 --> 00:12:13,251 ‎ท่านน่าจะอยู่แต่ในห้องของท่านสักพัก 149 00:12:14,376 --> 00:12:16,084 ‎ให้พวกเราจัดการธุระแทน 150 00:12:16,168 --> 00:12:19,001 ‎เพื่อความปลอดภัยของท่าน จักรพรรดินี 151 00:12:24,543 --> 00:12:28,168 ‎ขณะที่เอล่า ฟยอล และสเกียน ‎มุ่งหน้าลงใต้เพื่อไปยังซินเทรีย 152 00:12:28,251 --> 00:12:30,876 ‎โดยหวังล่าหัวทุกคนที่อยู่เบื้องหลัง ‎การรัฐประหารนองเลือดนั้น 153 00:12:31,376 --> 00:12:35,959 ‎นักล่าทั้งสามกลับพบว่า ‎พวกตนเป็นฝ่ายถูกล่าเสียเอง 154 00:12:49,418 --> 00:12:52,293 ‎ต้องหาสมุนไพรรักษาก่อนแผลจะเริ่มเน่า 155 00:12:52,793 --> 00:12:54,001 ‎ข้ายังไปต่อได้ 156 00:12:54,876 --> 00:12:55,876 ‎ไม่ไหวหรอก 157 00:12:56,584 --> 00:12:58,126 ‎ท่านบาดเจ็บเพราะข้า 158 00:13:01,834 --> 00:13:02,834 ‎ท่านต้องพักก่อน 159 00:13:10,459 --> 00:13:12,626 ‎ข้าจะไปหาสมุนไพรพอกแผล 160 00:13:15,834 --> 00:13:17,209 ‎ไปเป็นคู่จะมีโอกาสมากกว่า 161 00:13:18,043 --> 00:13:20,168 ‎ไปเถอะ ข้าอยู่คนเดียวได้ 162 00:13:21,043 --> 00:13:22,126 ‎ข้าจะไม่ทิ้งท่าน 163 00:13:23,834 --> 00:13:24,668 ‎ไปสิ 164 00:13:25,459 --> 00:13:26,626 ‎ไม่เป็นไร 165 00:13:29,709 --> 00:13:31,126 ‎ข้าจะไปหาหญ้าสมานกระดูก 166 00:13:55,126 --> 00:13:57,709 ‎ท่านเรียกหาข้ารึ 167 00:14:01,918 --> 00:14:03,209 ‎เจ้าชอบอ่านหนังสือไหม 168 00:14:05,584 --> 00:14:08,459 ‎ข้าแอบเห็นว่ามี "เผด็จศึกคนแคระ" ‎ของโซลริธฉบับพิมพ์ครั้งแรก 169 00:14:09,751 --> 00:14:10,959 ‎นึกแล้วว่าข้าเลือกคนไม่ผิด 170 00:14:14,459 --> 00:14:17,918 ‎ข้าไม่มีทักษะการคุ้มกันภัย ข้าเป็นแค่ศิษย์ฝึกหัด 171 00:14:18,543 --> 00:14:19,543 ‎เจ้าช่วยข้าเอาไว้ 172 00:14:20,709 --> 00:14:21,543 ‎ไม่ใช่ 173 00:14:22,459 --> 00:14:24,501 ‎ข้าทำไปโดยไม่ได้คิด 174 00:14:24,584 --> 00:14:27,418 ‎ถูกต้อง นั่นแปลว่าข้าไว้ใจเจ้าได้ 175 00:14:28,709 --> 00:14:29,918 ‎เจ้าเหมาะที่สุด 176 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 ‎เหมาะสำหรับเรื่องอะไรกัน 177 00:14:31,293 --> 00:14:34,459 ‎เป็นหูเป็นตาให้ข้า จับตาดูบาลอร์กับเอเรดิน 178 00:14:36,751 --> 00:14:38,876 ‎ข้าไม่ใช่สายลับ จริงๆ ข้าเป็นเพียง… 179 00:14:38,959 --> 00:14:41,209 ‎ทันทีที่จักรวรรดิมั่นคง 180 00:14:41,293 --> 00:14:44,918 ‎ข้าแน่ใจว่าบาลอร์กับเอเรดินจะเอาชีวิตข้า 181 00:14:45,584 --> 00:14:47,584 ‎อาจจัดแจงให้เกิดโศกนาฏกรรม 182 00:14:47,668 --> 00:14:50,543 ‎และในเมื่อสองคนนั้นรู้แล้วว่า ‎ข้าเลือกเจ้าเป็นองครักษ์ 183 00:14:50,626 --> 00:14:52,751 ‎พวกเขาคงจะฆ่าเจ้าด้วย 184 00:14:54,918 --> 00:14:59,751 ‎เจ้าคงไม่อยากให้เกิดเรื่องนั้น ‎ดังนั้นเจ้าก็ต้องเป็นสายลับให้ข้า 185 00:14:59,834 --> 00:15:00,709 ‎แต่… 186 00:15:01,668 --> 00:15:03,501 ‎บาลอร์มีหูตาเป็นสับปะรด 187 00:15:03,584 --> 00:15:05,751 ‎- ถ้า… ‎- เจ้าต้องขโมยคัมภีร์ของเขามาให้ข้า 188 00:15:05,834 --> 00:15:06,668 ‎อะไรนะ 189 00:15:06,751 --> 00:15:09,251 ‎ผลงานของซินดริล "คัมภีร์โมโนลิธ" 190 00:15:09,918 --> 00:15:12,918 ‎เจ้าต้องฝึกมนตราเพื่อเปิดประตูมิติสู่โลกภพใหม่ 191 00:15:13,001 --> 00:15:13,959 ‎นี่มันวิกลจริตแล้ว 192 00:15:15,043 --> 00:15:17,459 ‎- ตายแน่เรา ‎- ข้าต้องควบคุมมันให้ได้ 193 00:15:17,543 --> 00:15:19,376 ‎ไปทำเสีย เอาเสื้อคลุมมาให้ข้า 194 00:15:21,918 --> 00:15:23,084 ‎ทำไมนะ 195 00:15:26,751 --> 00:15:28,584 ‎ข้าเห็นแววตาของไพร่คนนั้น 196 00:15:29,209 --> 00:15:30,126 ‎ท่านจะไปไหน 197 00:15:31,376 --> 00:15:34,543 ‎ข้าต้องรู้ให้ได้ว่านอกรั้ววังเกิดอะไรขึ้นบ้าง 198 00:15:42,001 --> 00:15:42,834 ‎อ้อ 199 00:15:43,918 --> 00:15:45,959 ‎ใช่ ตายแน่ๆ เลยเรา 200 00:15:53,876 --> 00:15:55,293 ‎ถอยไปให้พ้น นังหนู 201 00:15:56,293 --> 00:15:58,459 ‎- ตาบอดหรือไง ‎- เดินดูทางหน่อย 202 00:16:03,251 --> 00:16:04,918 ‎เอาคืนมาเดี๋ยวนี้! 203 00:16:06,876 --> 00:16:08,126 ‎ถอยไปสิโว้ย 204 00:16:11,334 --> 00:16:12,668 ‎- ไป๊! ‎- อย่ายุ่ง! 205 00:16:24,959 --> 00:16:27,793 ‎อย่าคิดจะมาขอทานแถวนี้อีก ‎เดี๋ยวปั๊ดเรียกทหารมาจับ 206 00:16:27,876 --> 00:16:29,584 ‎ได้โปรด หิวจะตายอยู่แล้ว! 207 00:16:29,668 --> 00:16:31,001 ‎ไม่มีเงินจ่ายก็ไม่ให้ขนมปัง 208 00:16:31,876 --> 00:16:33,834 ‎มวลผกาจะเติบโต 209 00:16:33,918 --> 00:16:36,251 ‎ด้วยหยาดเลือดจากชาวนา 210 00:16:36,334 --> 00:16:38,126 ‎ชีวิตที่ถูกช่วงชิงคือ 211 00:16:38,209 --> 00:16:40,043 ‎เมล็ดหว่านรองอกเงย 212 00:16:41,126 --> 00:16:44,834 ‎เราคือกุหลาบนิล… 213 00:17:24,001 --> 00:17:27,334 ‎เจ้าเล่นงานข้าแล้ว ข้าเล่าเรื่องการจับกุม ‎ให้เจ้าฟังแค่คนเดียว 214 00:17:27,418 --> 00:17:28,959 ‎แต่พวกสหายวาณิชของเจ้ากลับรู้ตัว 215 00:17:29,043 --> 00:17:31,709 ‎พากันหอบเมล็ดพันธุ์ที่มีหนีออกจากเมือง 216 00:17:59,959 --> 00:18:00,876 ‎ข้าขอโทษ 217 00:18:03,543 --> 00:18:06,251 ‎ที่ประชุมการค้าเขาเลี้ยงไวน์กาเลนเทรีย ข้า… 218 00:18:07,709 --> 00:18:08,834 ‎คงเผลอหลุดปากไป 219 00:18:10,168 --> 00:18:12,126 ‎ทำแบบนี้เจ้าจะได้ตายเร็ว 220 00:18:15,793 --> 00:18:16,751 ‎ข้าไม่เป็นไรหรอก 221 00:18:19,334 --> 00:18:21,543 ‎เจ้าอาจไม่เป็นไรเพราะพูดจาเอาตัวรอดเก่งนัก 222 00:18:21,626 --> 00:18:24,626 ‎แต่ข้ายังไม่อยากหัวหลุดจากบ่า 223 00:18:24,709 --> 00:18:26,709 ‎บาลอร์ยิ่งบีบเค้นให้ข้าลำบากขึ้นทุกวัน 224 00:18:26,793 --> 00:18:28,293 ‎เขาสืบกลับไปไม่ถึงท่านหรอก 225 00:18:29,293 --> 00:18:30,626 ‎ไม่มีใครรู้เรื่องของเรา 226 00:18:33,001 --> 00:18:37,793 ‎ก็ดังที่ท่านชอบย้ำกับข้านักหนา ‎บอกไปคงไม่มีใครเชื่อ 227 00:18:39,168 --> 00:18:42,334 ‎เอลฟ์วรรณะนักรบอย่างท่าน ‎ลดตัวลงมาคบหาพ่อค้าต่ำต้อย 228 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 ‎ข้าไม่ได้ตั้งใจจะพูดอย่างนั้น 229 00:18:44,584 --> 00:18:46,251 ‎- เมื่อคืนก่อน… ‎- ไม่เป็นไร 230 00:18:48,834 --> 00:18:51,376 ‎เราทั้งคู่ก็… เมามาก 231 00:19:01,918 --> 00:19:03,251 ‎มันแย่ขนาดนั้นจริงรึ 232 00:19:05,626 --> 00:19:08,168 ‎บาลอร์เป็นแค่ไพร่ที่แค้นใจกับชาติกำเนิดตนเอง 233 00:19:15,043 --> 00:19:17,751 ‎ตอนแรกเราจะยึดเมล็ดพันธุ์เหล่านั้น ‎มาเลี้ยงกองทัพ 234 00:19:18,251 --> 00:19:20,084 ‎แล้วในยุ้งฉางของวังล่ะ 235 00:19:22,084 --> 00:19:23,084 ‎แทบไม่เหลือแล้ว 236 00:19:26,709 --> 00:19:27,709 ‎ข้าไม่รู้ 237 00:19:29,418 --> 00:19:30,626 ‎ตอนนี้เจ้าก็ยังรู้ไม่ได้ 238 00:19:31,251 --> 00:19:33,543 ‎ไม่ว่าจะดื่มไวน์กาเลนเทรียไปหรือไม่ 239 00:19:36,626 --> 00:19:40,251 ‎ขณะที่เอเรดินพยายาม ‎เก็บความลับยอดรักให้ปลอดภัย 240 00:19:41,043 --> 00:19:43,543 ‎ณ หอคอยสูงเหนือถนนเขตชุมชนไพร่ 241 00:19:43,626 --> 00:19:46,459 ‎บาลอร์ก็เฝ้าฟูมฟักความลับพิฆาตแห่งตน 242 00:19:50,501 --> 00:19:54,418 ‎ข้าเป็นห่วงท่านนะ ท่านต้องระวัง ‎ถ้าเอเรดินรู้เข้าจะเป็นยังไง 243 00:19:54,501 --> 00:19:57,751 ‎เขาไม่รู้เรื่องพลังแห่งโลกแล้ง ‎หรือเรื่องของนาง 244 00:19:58,251 --> 00:19:59,793 ‎นางมอบอสูรให้ข้ามาแล้วหนึ่ง 245 00:20:00,459 --> 00:20:04,418 ‎นางจะมอบอะไรให้อีกมาก ‎ทันทีที่ข้านำสิ่งที่นางต้องการไปให้ 246 00:20:04,501 --> 00:20:07,001 ‎กว่าทุกคนจะรู้ตัวก็สายไป 247 00:20:09,418 --> 00:20:10,793 ‎ข้าจะแปลงร่างไปแล้ว 248 00:20:23,751 --> 00:20:25,626 ‎สหายท่านอาการไม่ค่อยดี 249 00:20:29,543 --> 00:20:30,876 ‎เจ้าเป็นใครกันแน่ 250 00:20:38,501 --> 00:20:42,418 ‎เอาเป็นว่าข้าชอบเรื่องราวดีๆ 251 00:20:46,834 --> 00:20:48,251 ‎ข้าคิดว่าเจ้า 252 00:20:49,376 --> 00:20:50,709 ‎อาจเป็นจุดเริ่มต้นเรื่องราวดีๆ 253 00:20:54,209 --> 00:20:55,668 ‎ค่าหัวอย่างงามทีเดียว 254 00:20:57,668 --> 00:20:59,126 ‎ไปทำอะไรมาถึงโดนขนาดนี้ 255 00:21:02,209 --> 00:21:06,418 ‎เราจะไปฆ่าจักรพรรดินี ‎และใครก็ตามที่มีส่วนร่วมในการชิงอำนาจ 256 00:21:08,334 --> 00:21:10,168 ‎และคนที่ขวางทางเราด้วย 257 00:21:14,626 --> 00:21:16,834 ‎แสดงว่าเจ้าสองคนบ้ายิ่งกว่าหมาบ้า 258 00:21:16,918 --> 00:21:18,834 ‎ถ้าคิดว่าจะทำได้สำเร็จ 259 00:21:18,918 --> 00:21:21,501 ‎เจ้าคงต้องฆ่าทหารจักรวรรดิเยอะมากสินะ 260 00:21:22,001 --> 00:21:23,084 ‎มีปัญหาเรอะ 261 00:21:23,168 --> 00:21:25,001 ‎อ๋อ ไม่ ข้าไม่ติดเลย เจ้าหน้าเหลี่ยม 262 00:21:26,834 --> 00:21:29,751 ‎ไอ้พวกชั่วช้าฆ่าคนทั้งหมู่บ้านที่ยอมให้ข้าพักพิง 263 00:21:31,626 --> 00:21:32,543 ‎คนดีทั้งนั้น 264 00:21:34,001 --> 00:21:35,584 ‎ข้านึกว่าจะวางมือกับการฆ่าฟัน 265 00:21:37,043 --> 00:21:39,001 ‎แต่ดูเหมือนมันจะยังไม่ปล่อยข้าไป 266 00:21:45,751 --> 00:21:46,834 ‎เอาเป็นว่า 267 00:21:46,918 --> 00:21:49,543 ‎สงสัยข้าจะได้เข้าร่วมในเรื่องราวดีๆ ของเจ้า 268 00:21:51,376 --> 00:21:52,501 ‎ถ้าพวกเจ้ายอมรับ 269 00:21:55,709 --> 00:21:57,293 ‎เจ้าใช้ปังตอนั่นเก่งแค่ไหน 270 00:21:58,543 --> 00:21:59,418 ‎เก่งเกินไป 271 00:22:01,793 --> 00:22:02,876 ‎ชื่อข้าคือคาลลาน 272 00:22:05,251 --> 00:22:07,293 ‎แต่คนส่วนใหญ่เรียกข้าว่าบราเธอร์เดธ 273 00:22:07,793 --> 00:22:09,043 ‎ข้าก็มีพี่ชาย 274 00:22:10,584 --> 00:22:11,584 ‎เขาตายไปแล้ว 275 00:22:18,751 --> 00:22:19,834 ‎ดมแผลสิ 276 00:22:22,126 --> 00:22:24,209 ‎คมดาบคงจะอาบพิษไว้ 277 00:22:24,293 --> 00:22:25,459 ‎น้ำมันโหง 278 00:22:27,459 --> 00:22:28,668 ‎แบบนี้นางจะตายก่อนรุ่งสาง 279 00:22:31,626 --> 00:22:36,168 ‎เจ้าจะไปซินเทรียได้เร็วกว่ามาก… โดยไม่มีข้า 280 00:22:36,793 --> 00:22:38,376 ‎- ทิ้งข้าไว้ที่นี่ ‎- ไม่นะ 281 00:22:38,459 --> 00:22:39,834 ‎ใต้แสงดาว 282 00:22:42,084 --> 00:22:45,043 ‎เผ่าของข้าจะมารับเอง 283 00:22:47,418 --> 00:22:48,459 ‎ข้าอาจ 284 00:22:49,834 --> 00:22:51,126 ‎พาเจ้าไปหาหมอยาได้ 285 00:22:52,293 --> 00:22:53,376 ‎ผู้ใช้เวทรึ 286 00:22:53,459 --> 00:22:54,626 ‎ประมาณนั้น 287 00:22:56,543 --> 00:22:57,501 ‎แต่นางไม่เหมือนคนอื่น 288 00:22:58,668 --> 00:22:59,626 ‎เก่งกาจ 289 00:23:00,584 --> 00:23:02,293 ‎ไม่รู้หรอกว่านางจะช่วยไหม 290 00:23:02,376 --> 00:23:05,751 ‎นางอาจฆ่าเจ้าก็ได้ ถ้าเห็นหน้าแล้วไม่ถูกชะตา 291 00:23:08,709 --> 00:23:12,751 ‎- แต่ข้าดูออกว่าเจ้ารักนาง ‎- ทั้งมหาทวีปกำลังตามหาเรา 292 00:23:12,834 --> 00:23:14,418 ‎เอล่า เราไม่รู้จักชายคนนี้ 293 00:23:20,084 --> 00:23:21,543 ‎พาเราไปหาหมอยา 294 00:23:22,209 --> 00:23:26,084 ‎จากนั้น คณะสามจึงกลายเป็นสี่ 295 00:23:28,501 --> 00:23:30,168 ‎นี่คือป่าในเงาหมอกของนาง 296 00:23:33,584 --> 00:23:35,001 ‎ไม่ว่าจะเห็นอะไร 297 00:23:36,793 --> 00:23:38,584 ‎พยายามตะลุยไปถึงอีกฝั่งให้ได้ 298 00:24:18,959 --> 00:24:20,834 ‎กลับไปสู้เขาสิ น้องพี่! 299 00:24:22,001 --> 00:24:23,334 ‎คาเรก! 300 00:24:24,668 --> 00:24:25,501 ‎ไม่นะ! 301 00:24:33,876 --> 00:24:37,668 ‎น้องข้า จำหมีตัวแรกที่เจ้าสังหารได้หรือไม่ 302 00:24:37,751 --> 00:24:38,668 ‎ข้าลืมไปแล้ว 303 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 ‎ข้าลืมอะไรไปมากทีเดียว 304 00:25:26,251 --> 00:25:27,084 ‎ท่านแม่ 305 00:25:27,626 --> 00:25:29,543 ‎พวกนั้นทรยศต่อราชาของเจ้า เอล่า 306 00:25:30,501 --> 00:25:31,626 ‎ข้า… 307 00:25:31,709 --> 00:25:33,501 ‎พิสูจน์ตนให้คู่ควรกับรอยสักแห่งเผ่า 308 00:25:35,543 --> 00:25:37,459 ‎ช่วยด้วย! 309 00:25:39,709 --> 00:25:42,418 ‎ที่ใดที่ซึ่ง 310 00:25:43,668 --> 00:25:47,168 ‎กวางหนุ่มสาวแล่นไป 311 00:25:47,251 --> 00:25:49,001 ‎ใต้ตะวันแผดเผา… 312 00:25:49,084 --> 00:25:51,834 ‎อย่า ได้โปรด อย่านะ! 313 00:25:56,376 --> 00:26:01,751 ‎ไปเถิดหนา นักล่าพร้อมศรกับดาบ 314 00:26:01,834 --> 00:26:07,751 ‎อย่าให้ป่าโบรคิลอนรับเจ้าไว้ในอ้อมอกอุ่น 315 00:26:08,459 --> 00:26:14,043 ‎ไปเถิดหนา นักล่าพร้อมศรกับดาบ 316 00:26:14,126 --> 00:26:19,251 ‎อย่าให้นางพาเจ้าไปในแดนหลงลืม 317 00:26:21,543 --> 00:26:22,459 ‎แด่สกุณา! 318 00:26:22,543 --> 00:26:25,918 ‎สกุณา! 319 00:26:29,043 --> 00:26:30,043 ‎ข้าอยู่นี่! 320 00:26:34,251 --> 00:26:35,251 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 321 00:27:03,209 --> 00:27:04,334 ‎สวัสดี คาลลาน 322 00:27:04,834 --> 00:27:06,043 ‎สวัสดี ยอดรัก 323 00:27:11,251 --> 00:27:12,251 ‎เจ้าไม่มีสิทธิ์ทำแบบนี้ 324 00:27:12,334 --> 00:27:15,418 ‎- เจ้าไม่ได้โกรธเคืองข้า ‎- ขอบคุณที่เตือน 325 00:27:18,043 --> 00:27:19,834 ‎ข้าอยู่นี่ ไม่เป็นไร 326 00:27:20,376 --> 00:27:22,751 ‎หากรู้ตัวก่อน ‎ความทรงจำของเจ้าจะต้องมลทิน 327 00:27:22,834 --> 00:27:24,584 ‎ยามที่พยายามปกป้องมันไว้ 328 00:27:25,084 --> 00:27:25,918 ‎เขาพูดถูก 329 00:27:26,459 --> 00:27:27,834 ‎อะไรวะนี่ 330 00:27:27,918 --> 00:27:29,043 ‎ซินดริล 331 00:27:30,334 --> 00:27:34,084 ‎หมอกซาคาเรต้องใช้สัญญาณบริสุทธิ์ ‎จึงจะอ่านใจจริงแท้ของเจ้าได้ 332 00:27:34,959 --> 00:27:36,543 ‎มันมีเอี่ยวกับไอ้เรื่องอุบาทว์นี่! 333 00:27:41,376 --> 00:27:43,418 ‎ผู้ที่ลงโทษซินดริลได้มีเพียงข้า 334 00:27:44,084 --> 00:27:45,209 ‎เชื่อเถอะ ข้าลงโทษแน่ 335 00:27:45,709 --> 00:27:48,001 ‎แต่ตอนนี้ สหายเจ้าจำเป็นต้องได้รับการรักษา 336 00:27:49,584 --> 00:27:50,584 ‎ตามข้ามา 337 00:28:02,584 --> 00:28:06,501 ‎ถ้าคิดให้ดี ‎รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ นี่แหละที่สำคัญ 338 00:28:07,293 --> 00:28:10,834 ‎ร่องรอยเล็กๆ น้อยๆ ที่เราฝากเอาไว้ 339 00:28:11,668 --> 00:28:12,876 ‎สัญญาณเล็กๆ น้อยๆ 340 00:28:14,626 --> 00:28:18,293 ‎ข้าดูออกเสมอ ‎ยามที่เกว็นเพิ่งออกจากห้องหรือข้ามถนนไป 341 00:28:19,168 --> 00:28:23,501 ‎กลิ่นวินเทอร์เบอร์รีและไลแลค 342 00:28:25,001 --> 00:28:26,584 ‎จนป่านนี้ยังไม่รู้ว่านางทำได้อย่างไร 343 00:28:31,001 --> 00:28:33,959 ‎ข้าตามหาเจ้ามาทั่วทั้งมหาทวีปสามานย์นี้ 344 00:28:34,918 --> 00:28:35,918 ‎เกย์ลิธ 345 00:28:36,501 --> 00:28:37,584 ‎บอน มาฮอน 346 00:28:38,084 --> 00:28:38,959 ‎คิลมัค 347 00:28:39,459 --> 00:28:44,834 ‎บางทีก็คลาดกับเจ้าแค่ช่วงจู๋ผึ้ง 348 00:28:47,668 --> 00:28:49,584 ‎เจ้าคงคิดว่าการหาตัวนายกองตาเดียว 349 00:28:49,668 --> 00:28:52,001 ‎ที่นิยมชมชอบคนแคระสวยๆ จะเป็นเรื่องง่าย 350 00:28:53,751 --> 00:28:55,459 ‎ข้าแทบได้ยินเสียงเกว็นหัวเราะเยาะ 351 00:28:55,959 --> 00:28:58,584 ‎ก่นด่าเหล่าเทพทุกครั้งที่ข้าคลาดกับเจ้า 352 00:29:02,043 --> 00:29:04,043 ‎คืออย่างนี้ ข้ารักนาง 353 00:29:06,168 --> 00:29:07,334 ‎รักจริงๆ 354 00:29:09,376 --> 00:29:10,418 ‎มาเถอะที่รัก 355 00:29:15,876 --> 00:29:19,501 ‎(นี่คือศพของทาลีเซนตาเดียว ‎ไอ้ฆาตกรชั่วขืนใจ) 356 00:29:19,584 --> 00:29:23,543 ‎(จบชีวิตด้วยฝีมือเกว็นแห่งบุปผา ‎ขอให้มันทรมานในแดนหลงชั่วกัปกัลป์) 357 00:29:23,626 --> 00:29:25,751 ‎เราเที่ยวเมืองเอลฟ์กันมาพอแล้วละ 358 00:29:30,584 --> 00:29:32,959 ‎เมลดอฟหมดธุระกับโลกเอลฟ์ 359 00:29:34,251 --> 00:29:38,043 ‎แต่โลกเอลฟ์ยังไม่หมดธุระกับนาง 360 00:29:46,334 --> 00:29:47,751 ‎ท่านจะพาเราไปไหน 361 00:29:48,251 --> 00:29:51,876 ‎พาไปผจญภัย ให้ได้พบกับสหายของข้า 362 00:30:03,084 --> 00:30:03,959 ‎มาสิ 363 00:30:05,459 --> 00:30:07,751 ‎นางรู้ว่าพวกเจ้าช่างแสนพิเศษ 364 00:30:31,001 --> 00:30:33,334 ‎ข้าพาพี่น้องลัคนามาแล้ว 365 00:30:34,126 --> 00:30:35,709 ‎เกิดใต้จันทร์สีเลือด 366 00:30:36,668 --> 00:30:38,001 ‎เวทมนตร์ของทั้งสองหายากยิ่ง 367 00:30:38,876 --> 00:30:39,834 ‎ทรงพลัง 368 00:30:39,918 --> 00:30:41,834 ‎ข้าสัมผัสได้ 369 00:30:42,334 --> 00:30:43,626 ‎แน่ใจรึ 370 00:30:43,709 --> 00:30:47,793 ‎พลังที่เจ้าตามหา ‎ไม่อาจมอบให้แก่กันโดยไร้สิ่งตอบแทน 371 00:30:47,876 --> 00:30:51,126 ‎โกลีเวทต้องมีข้อแลกเปลี่ยน 372 00:30:56,126 --> 00:30:58,793 ‎โลกนี้อยู่ ณ แทบเท้าเจ้าแล้ว จอมปราชญ์ 373 00:31:20,543 --> 00:31:23,793 ‎เวทมนตร์เกินคาดหมายไหลบ่าผ่านร่างของเขา 374 00:31:24,376 --> 00:31:26,751 ‎ร้อนจ้า ไม่อาจหยุดยั้ง 375 00:31:27,584 --> 00:31:30,293 ‎ความรู้สึกนั้นราวกับพลังโกลาหลอันบริสุทธิ์ 376 00:31:36,918 --> 00:31:40,459 ‎- ไม่นะ ‎- ของบูชายัญเล็กน้อยก็ได้เพียงลิ้มรสนิดหน่อย 377 00:31:40,543 --> 00:31:43,334 ‎การพลิกชะตาต้องใช้เครื่องบูชายัญที่แท้จริง 378 00:31:43,418 --> 00:31:45,251 ‎หมายความว่ายังไง 379 00:31:47,959 --> 00:31:50,001 ‎เครื่องบูชายัญที่แท้จริงคืออะไร 380 00:32:03,501 --> 00:32:04,751 ‎ช่างขยันสะสม 381 00:32:05,668 --> 00:32:06,834 ‎นั่นเอเบลล์รึ 382 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 ‎สายตาพระองค์แหลมคมนัก จักรพรรดินี 383 00:32:10,251 --> 00:32:12,334 ‎ส่วนเจ้าก็รสนิยมล้ำเลิศ 384 00:32:31,918 --> 00:32:33,793 ‎อรุณสวัสดิ์ จอมทัพ 385 00:32:33,876 --> 00:32:36,251 ‎เชิญมาคุยกับเราสิ 386 00:32:56,626 --> 00:32:58,084 ‎เราอุตส่าห์ระวังตัวมากแล้ว 387 00:32:59,126 --> 00:33:01,626 ‎บางครั้งโชคชะตาก็แค่ไม่เป็นใจ 388 00:33:03,501 --> 00:33:05,709 ‎ข้าไม่ได้คิดจะเปิดโปงท่าน 389 00:33:07,209 --> 00:33:09,751 ‎ข้าเข้าใจหัวอกของการรักคนจากวรรณะต้องห้าม 390 00:33:12,209 --> 00:33:13,501 ‎ข้ามาตามลำพัง 391 00:33:14,751 --> 00:33:15,751 ‎พร้อมกับข้อเสนอ 392 00:33:16,709 --> 00:33:17,751 ‎ช่างกล้า 393 00:33:19,709 --> 00:33:20,918 ‎ไม่อย่างนั้นก็โง่เขลา 394 00:33:21,501 --> 00:33:24,043 ‎แต่ข้าอยู่กับกลุ่มคนที่ปลอดภัยที่สุดแล้วไม่ใช่รึ 395 00:33:24,126 --> 00:33:26,668 ‎กับจอมทัพแห่งจักรวรรดิทอง 396 00:33:26,751 --> 00:33:30,418 ‎และว่าที่องคมนตรีของข้า 397 00:33:31,168 --> 00:33:33,876 ‎พระองค์จะแต่งตั้งข้าเป็นองคมนตรีรึ 398 00:33:33,959 --> 00:33:35,876 ‎พร้อมกับตำแหน่ง 399 00:33:35,959 --> 00:33:40,126 ‎ตำแหน่งทูตพาณิชย์แห่งโลกใหม่ ‎ฟังแล้วถูกใจหรือไม่ 400 00:33:41,626 --> 00:33:44,459 ‎นั่นคือสิ่งที่เจ้าต้องการไม่ใช่รึ ‎การได้มีสิทธิ์มีเสียง 401 00:33:45,251 --> 00:33:48,251 ‎เข้าถึงโลกใหม่โดยไม่ต้องอาศัยบาลอร์ 402 00:33:48,334 --> 00:33:50,918 ‎ชั้นวรรณะที่สมรสกันได้ หากคิดจะทำ 403 00:33:51,668 --> 00:33:54,626 ‎- ข้าไม่บังอาจคิดแทน ‎- บาลอร์ไม่มีวันยอม 404 00:33:54,709 --> 00:33:58,709 ‎งั้นข้าขอเสนอให้เราทำให้บาลอร์เห็น ‎ว่าประมุขกับกองทัพรวมใจกัน 405 00:33:59,418 --> 00:34:02,668 ‎เขาต้องรับใช้จักรวรรดิของเรา ‎ไม่ใช่ในทางกลับกัน 406 00:34:05,376 --> 00:34:06,918 ‎เหตุใดข้าจึงต้องเสี่ยง 407 00:34:10,751 --> 00:34:12,709 ‎ข้ากับท่านต้องการสิ่งเดียวกัน 408 00:34:14,709 --> 00:34:17,001 ‎เราอยากขยายจักรวรรดิที่เพิ่งตั้งตัวนี้ 409 00:34:18,834 --> 00:34:22,626 ‎บาลอร์เป็นไพร่ผู้ชิงชังการมีอยู่ของพวกเรา 410 00:34:23,501 --> 00:34:26,543 ‎เขาไม่มีทางเห็นท่านทัดเทียมเขา ‎ท่านย่อมต้องมองออก 411 00:34:26,626 --> 00:34:28,334 ‎เขาคุมทางเข้าออกมิติ 412 00:34:30,334 --> 00:34:32,209 ‎เราต้องอาศัยเขาเพื่อไปยังโลกใหม่ 413 00:34:32,293 --> 00:34:33,918 ‎อีกไม่นานนักหรอก 414 00:34:35,001 --> 00:34:36,834 ‎หากเราร่วมมือกัน 415 00:34:40,459 --> 00:34:43,168 ‎ยังมีอีกสิ่งหนึ่งที่ข้าต้องการ 416 00:34:45,293 --> 00:34:46,168 ‎ทายาท 417 00:34:48,043 --> 00:34:51,876 ‎โปรดนำตัวฟยอล สโตนฮาร์ท ‎กลับมาหาข้าโดยปลอดภัย 418 00:34:53,001 --> 00:34:57,001 ‎เขาน่าจะอยากเชือดคอท่าน ‎มากกว่ายอมผลิตทายาทให้ท่าน 419 00:34:57,709 --> 00:34:59,793 ‎แต่สถานการณ์เปลี่ยนไปแล้ว 420 00:35:00,918 --> 00:35:03,168 ‎คนไม่ลงรอยกันอาจกลายเป็นพันธมิตรกันได้ 421 00:35:04,501 --> 00:35:05,459 ‎ดังนั้น 422 00:35:06,584 --> 00:35:07,918 ‎เราเห็นตรงกันหรือไม่ 423 00:35:15,084 --> 00:35:17,043 ‎อย่าคิดนานนักแล้วกัน 424 00:35:18,168 --> 00:35:22,418 ‎ทุกวันนี้ชีวิตคนเราสูงขึ้นหรือตกต่ำได้ในชั่วพริบตา 425 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 ‎นี่อาจเป็นจุดเริ่มต้นใหม่ 426 00:35:38,126 --> 00:35:39,376 ‎หรือจุดจบอย่างตายไว 427 00:36:10,459 --> 00:36:13,168 ‎ท่านกับผู้ใช้เวทคนนั้นรู้จักกันได้ยังไง 428 00:36:13,709 --> 00:36:14,834 ‎เป็นพี่น้องกัน 429 00:36:15,334 --> 00:36:16,376 ‎ในทางหนึ่ง 430 00:36:17,626 --> 00:36:20,793 ‎เราเกิดพร้อมกันในหมู่บ้านเดียวกัน 431 00:36:20,876 --> 00:36:22,834 ‎ใต้ฤกษ์เดียวกัน 432 00:36:24,751 --> 00:36:28,584 ‎แฝดลัคนา ‎ได้พรเป็นทักษะทางเวทมนตร์เหมือนกัน แต่… 433 00:36:30,584 --> 00:36:33,001 ‎นั่นก็เรื่องนานมาแล้ว จับศอกนางไว้ 434 00:37:04,418 --> 00:37:05,251 ‎ขอบคุณ 435 00:37:10,168 --> 00:37:11,168 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 436 00:37:11,876 --> 00:37:12,834 ‎ดีเลิศ 437 00:37:19,959 --> 00:37:21,459 ‎ที่ซินเทรียเกิดอะไรขึ้น 438 00:37:25,084 --> 00:37:29,168 ‎ข้าใช้เวลาทั้งชีวิต 439 00:37:30,459 --> 00:37:32,793 ‎ฝันที่จะไปให้ถึงโลกภพอื่น 440 00:37:35,001 --> 00:37:37,793 ‎สุดท้ายเมื่อประตูมิติทำงาน ข้าปลื้มปีติเป็นล้นพ้น 441 00:37:37,876 --> 00:37:39,876 ‎แผ่นดิน อาหาร 442 00:37:39,959 --> 00:37:41,626 ‎ทรัพยากรไร้ขีดจำกัด 443 00:37:41,709 --> 00:37:44,793 ‎ความหวังของผองเอลฟ์อีกยาวนานหลายชั่วอายุ 444 00:37:44,876 --> 00:37:47,501 ‎แต่โลกที่เราก้าวไปถึงกลับเป็นโลกที่ตายแล้ว 445 00:37:49,084 --> 00:37:50,001 ‎ร้างแล้งอย่างที่สุด 446 00:37:50,793 --> 00:37:51,626 ‎"เรา" งั้นรึ 447 00:37:52,418 --> 00:37:55,668 ‎จอมปราชญ์บาลอร์ไปกับข้าด้วย 448 00:37:55,751 --> 00:37:58,668 ‎ที่นั่นมีพลังงานซึ่งทำให้ข้าหวั่นใจ 449 00:38:01,126 --> 00:38:02,418 ‎และบนฟ้า 450 00:38:03,834 --> 00:38:05,043 ‎มีอสูรใหญ่ 451 00:38:08,084 --> 00:38:09,501 ‎เสียงที่มันส่งออกมา… 452 00:38:14,043 --> 00:38:18,209 ‎ข้าพยายามเตือนบาลอร์ ‎เรื่องความรู้สึกของข้าต่อที่แห่งนั้น 453 00:38:18,293 --> 00:38:20,918 ‎มนตร์โกลาหลนั่น 454 00:38:21,709 --> 00:38:24,959 ‎ข้าบอกเขาแล้ว ‎บอกแล้วว่าประตูมิตินั่นเป็นเรื่องผิดมหันต์ 455 00:38:25,043 --> 00:38:26,459 ‎แต่เขาไม่ยอมฟัง 456 00:38:27,834 --> 00:38:30,001 ‎เขาริบคัมภีร์โมโนลิธของข้าไป แล้วจับข้าไปขัง 457 00:38:30,751 --> 00:38:33,459 ‎หลอกทุกคนว่าข้าหายสาบสูญไปในอีกโลกหนึ่ง 458 00:38:35,376 --> 00:38:37,209 ‎จากนั้น จากห้องขังของข้า… 459 00:38:40,543 --> 00:38:44,459 ‎ข้าเห็นอสูรตัวเดียวกัน 460 00:38:44,543 --> 00:38:47,334 ‎ตกอยู่ใต้เวทของบาลอร์ ‎ซึ่งสาปมันให้กลายเป็นหมอกโลหิต 461 00:38:47,834 --> 00:38:50,459 ‎ข้าหนีมาได้ และสาบานว่าจะทำลายประตูมิติ 462 00:38:50,543 --> 00:38:52,376 ‎แสดงว่าบาลอร์อยู่เบื้องหลังทุกอย่างงั้นรึ 463 00:38:52,459 --> 00:38:54,418 ‎อ้าว เจ้าไม่รู้ 464 00:38:56,418 --> 00:39:00,126 ‎เมอร์วินเชือดคอน้องสาวของเจ้าเองกับมือ 465 00:39:09,959 --> 00:39:10,793 ‎ข้าพูดความจริง 466 00:39:13,834 --> 00:39:17,751 ‎- อสูรตัวใหญ่แค่ไหน ‎- สูงเท่าลำเรือตั้งแต่หัวถึงท้าย 467 00:39:19,751 --> 00:39:21,376 ‎แต่มีปัญหาใหญ่กว่านั้น 468 00:39:24,001 --> 00:39:29,001 ‎โมโนลิธกำลังสร้างรอยปริแยก ‎ระหว่างโลกทั้งหลาย 469 00:39:29,084 --> 00:39:31,834 ‎พลังงานประหลาดเริ่มไหลเข้าสู่ภพของเรา 470 00:39:31,918 --> 00:39:34,793 ‎นั่นเป็นสาเหตุที่ ‎กระทั่งพลังรักษาของซาคาเรยังถดถอย 471 00:39:34,876 --> 00:39:37,918 ‎เหลืออีกเพียงไม่กี่วัน ‎โลกของเราจะแตกออกเป็นเสี่ยงๆ 472 00:39:39,751 --> 00:39:41,876 ‎วันสิ้นโลกใกล้เข้ามาแล้ว เว้นเพียงว่า… 473 00:39:41,959 --> 00:39:46,084 ‎เราต้องทำลายโมโนลิธหลักในซินเทรีย ‎อาร์ด เกอิธ 474 00:39:46,168 --> 00:39:47,084 ‎ให้เราไปด้วยเถอะ 475 00:39:47,668 --> 00:39:50,418 ‎เจ้าอยากฆ่าจักรพรรดินี ‎แก้แค้นให้ครอบครัวใช่ไหม 476 00:39:50,501 --> 00:39:53,293 ‎เจ้าไม่มีทางไปถึงซินเทรียก่อนโลกนี้จะฉีกเป็นริ้ว 477 00:39:53,376 --> 00:39:57,293 ‎เราตั้งใจจะใช้โมโนลิธสร้างช่องข้ามมิติใหม่ 478 00:39:57,376 --> 00:40:01,084 ‎และโดดเข้าไปทีเดียวถึงสนามหน้าวัง ‎ข้าก็มาที่นี่ได้ด้วยวิธีนั้น 479 00:40:01,168 --> 00:40:05,168 ‎หากใช้โมโนลิธทางตะวันตกห่างไปครึ่งวัน ‎เราสามารถไปถึงวังได้ในคืนนี้ 480 00:40:05,251 --> 00:40:06,376 ‎บาลอร์ต้องคุ้มกันแน่นหนา 481 00:40:06,459 --> 00:40:09,959 ‎ไม่ บาลอร์ไม่รู้ว่าเราเดินทางผ่านโมโนลิธได้ 482 00:40:10,043 --> 00:40:12,459 ‎ไปด้วยกันจะมีโอกาสมากกว่าต่างคนต่างไป 483 00:40:13,334 --> 00:40:15,168 ‎ทวยเทพชักนำพวกเรามาเจอกัน 484 00:40:17,251 --> 00:40:18,876 ‎นั่นก็มีความหมาย 485 00:40:19,376 --> 00:40:21,834 ‎เราไม่มีทางเลือก เราไม่มีมือดาบรับจ้าง… 486 00:40:21,918 --> 00:40:23,084 ‎ให้ตายสิแม่ง 487 00:40:23,918 --> 00:40:25,876 ‎ตกลง เราจะคุ้มกันพวกท่าน 488 00:40:25,959 --> 00:40:28,959 ‎ท่านไปทำลายโมโนลิธ ‎เราจะโค่นเมอร์วินกับอสูรของนาง 489 00:40:34,709 --> 00:40:38,918 ‎เมื่อนั้น สี่จึงกลายเป็นหก 490 00:40:51,376 --> 00:40:56,251 ‎- ได้ข่าวไหมว่าเขาจะส่งเราไปซินเทรีย ‎- นึกว่าพวกนั้นไม่ต้อนรับเอลฟ์เสียอีก 491 00:40:56,334 --> 00:40:58,626 ‎ได้ข่าวว่าที่นั่นกินหรูอยู่อย่างราชา 492 00:40:59,376 --> 00:41:03,668 ‎ไม่ว่าจะไพร่หรืออำมาตย์ ทุกคนอ้วนพีเป็นผีบ้า 493 00:41:03,751 --> 00:41:04,959 ‎เข้ามาไกลพอแล้ว 494 00:41:05,459 --> 00:41:08,626 ‎มีเนื้อและปลาอยู่บนทุกโต๊ะ 495 00:41:56,876 --> 00:41:58,751 ‎ทำไมตรงนี้มีจันทร์สองดวง 496 00:41:58,834 --> 00:42:01,209 ‎ท่านพาเรามาถึงไหน ผู้ใช้เวท 497 00:42:01,293 --> 00:42:02,126 ‎ข้าไม่รู้ 498 00:42:02,709 --> 00:42:04,334 ‎มันควรจะได้ผล 499 00:42:04,418 --> 00:42:06,626 ‎ข้านึกว่าวังจะหรูหรากว่านี้ 500 00:42:06,709 --> 00:42:08,293 ‎พาเรากลับโลกของเรา 501 00:42:15,084 --> 00:42:17,668 ‎งามเหลือเกิน… 502 00:42:25,043 --> 00:42:26,043 ‎ฉิบหาย! 503 00:42:27,543 --> 00:42:29,168 ‎ตัวห่าอะไรวะนั่น 504 00:42:29,251 --> 00:42:30,126 ‎เผ่น! 505 00:42:30,959 --> 00:42:32,334 ‎รอข้าด้วย! 506 00:42:32,418 --> 00:42:33,959 ‎เอล่า มาเร็ว! 507 00:42:37,209 --> 00:42:41,918 ‎ที่ใดที่ซึ่งกวางหนุ่มสาวแล่นไป 508 00:42:43,251 --> 00:42:46,543 ‎ข้ามหุบเขา 509 00:42:46,626 --> 00:42:49,209 ‎ใต้ตะวันเหมันต์ 510 00:42:50,668 --> 00:42:56,376 ‎ที่ใดที่ซึ่งจิ้งจอกเยาว์แล่นไป 511 00:42:57,543 --> 00:43:00,876 ‎เหนือทุ่งกว้างลำธารใหญ่ 512 00:43:00,959 --> 00:43:03,501 ‎ผ่านหิมะปลิวโปรย 513 00:43:04,793 --> 00:43:07,709 ‎ข้าอยู่ตรงนี้ 514 00:43:07,793 --> 00:43:10,626 ‎รอยอดรักด้วยใจมั่น 515 00:43:12,001 --> 00:43:14,959 ‎ข้างหมู่ดาว ใต้เงาจันทร์ 516 00:43:15,043 --> 00:43:17,376 ‎พิราบเงินร้องขับขาน 517 00:43:19,501 --> 00:43:24,918 ‎ไปเถิดหนา นักล่าพร้อมศรกับดาบ 518 00:43:25,709 --> 00:43:31,543 ‎อย่าให้ป่าโบรคิลอนรับเจ้าไว้ในอ้อมอกอุ่น 519 00:43:32,376 --> 00:43:37,918 ‎ไปเถิดหนา นักล่าพร้อมศรกับดาบ 520 00:43:38,001 --> 00:43:40,209 ‎อย่าให้นางพาเจ้าไป 521 00:43:42,001 --> 00:43:45,168 ‎ในดินแดนหลงลืม 522 00:45:53,793 --> 00:45:58,543 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม