1
00:00:06,168 --> 00:00:10,709
NETFLIX-EN TELESAILA
2
00:00:12,876 --> 00:00:13,918
Tira ba!
3
00:00:14,543 --> 00:00:15,543
Mugi!
4
00:00:19,209 --> 00:00:20,501
Ez itxaron!
5
00:00:33,084 --> 00:00:34,334
Zer da gauza hori?
6
00:00:36,543 --> 00:00:38,751
Hilda dago. Dedio, eskerrak.
7
00:00:38,834 --> 00:00:40,793
Hau gure mundua ote da?
8
00:00:40,876 --> 00:00:41,876
Horra hor.
9
00:00:42,793 --> 00:00:43,918
Xin'trea.
10
00:00:44,918 --> 00:00:46,168
Hurbildu gara, bai.
11
00:00:49,543 --> 00:00:51,043
Igortzen duen energia
12
00:00:51,126 --> 00:00:53,751
Balorren piztiaren mundukoarena
bezalakoa da.
13
00:00:54,793 --> 00:00:56,709
Gurean sartzen ari den energia.
14
00:00:56,793 --> 00:00:58,084
Ekin diezaiogun ba.
15
00:01:08,751 --> 00:01:09,793
Ipotx bat.
16
00:01:10,793 --> 00:01:12,834
Jatordua du, ostia!
17
00:01:12,918 --> 00:01:14,501
Dibinitate-perretxikoak.
18
00:01:14,584 --> 00:01:16,834
Ez nago arrailduta, elfo txerri hori.
19
00:01:17,876 --> 00:01:18,751
Hara!
20
00:01:21,043 --> 00:01:21,918
Balorren piztia.
21
00:01:23,084 --> 00:01:24,293
Ederra egin dugu.
22
00:01:24,376 --> 00:01:25,959
Zatozte nirekin.
23
00:01:44,168 --> 00:01:47,043
Nola irensten zintuzten ikusi nahi nuen,
24
00:01:47,126 --> 00:01:50,459
baina Gwenek esan dit
bereziak zaretela nolabait.
25
00:01:50,543 --> 00:01:51,376
Gwen?
26
00:01:55,126 --> 00:01:55,959
Gwen.
27
00:01:57,959 --> 00:01:59,251
Arrazoi du.
28
00:01:59,834 --> 00:02:01,876
Elfoak ez ohi ditut goraipatzen,
29
00:02:01,959 --> 00:02:03,834
baina ohorea da zuek elikatzea.
30
00:02:04,709 --> 00:02:07,209
Ehun soldadu hil ei zenituzten Daédwóde-n,
31
00:02:07,293 --> 00:02:10,876
Urrezko Inperioko alproja putek
ipotxon bankua erre zutenean.
32
00:02:10,959 --> 00:02:12,209
Gutxi gorabehera.
33
00:02:12,834 --> 00:02:14,334
Zuek bai zuek.
34
00:02:15,501 --> 00:02:17,418
Alauda sonatua dago gure artean.
35
00:02:17,501 --> 00:02:19,168
Baxuagoa zinelakoan nengoen.
36
00:02:19,251 --> 00:02:21,418
Tira, ez da zure errua.
37
00:02:21,501 --> 00:02:24,084
Balentriak
abestiak baino famatuagoak dira.
38
00:02:24,168 --> 00:02:26,876
Laurogei asasino hil ei zenituen
39
00:02:26,959 --> 00:02:29,876
Inis Dubh-en, esku eta hortz hutsez.
40
00:02:31,793 --> 00:02:33,376
Gehiago izan ziren.
41
00:02:34,084 --> 00:02:34,959
Banekien!
42
00:02:35,459 --> 00:02:36,584
Eseri!
43
00:02:36,668 --> 00:02:37,584
Mesedez.
44
00:02:39,084 --> 00:02:40,293
Eskerrik asko.
45
00:02:40,376 --> 00:02:42,459
Luzaroan ez dugu ezer berorik jan.
46
00:02:42,543 --> 00:02:46,084
Aitak zioen partekatutako janaria
askoz gozoagoa dela.
47
00:02:46,168 --> 00:02:48,126
Toki polita duzu, Meldof.
48
00:02:48,959 --> 00:02:49,959
Ea,
49
00:02:51,459 --> 00:02:52,501
egia da orduan?
50
00:02:53,793 --> 00:02:55,751
Enperatriza hiltzeko plana duzue?
51
00:02:55,834 --> 00:02:57,793
Ez da plana. Egin egingo dugu.
52
00:02:57,876 --> 00:02:59,959
Haize-orratza baino eroago zaudete.
53
00:03:00,543 --> 00:03:04,751
Itzel! Altxa daitezela
iskanbilaren jainkoak zuen mesedetan.
54
00:03:05,793 --> 00:03:11,543
Xin'trea ez da pagotxa baina,
eta badirudi ez duzuela sekulako armada.
55
00:03:11,626 --> 00:03:12,709
Ez dio axola.
56
00:03:13,376 --> 00:03:14,834
Txakur Klanekoa da bera.
57
00:03:14,918 --> 00:03:16,293
Sarrera sekretua ezagutzen du.
58
00:03:16,834 --> 00:03:20,418
Enperatriza hiltzeko,
lehenik munstroa hil beharko.
59
00:03:20,501 --> 00:03:23,209
Badakizue jendea lurrun bilaka dezakeela?
60
00:03:23,293 --> 00:03:25,209
Gylfen di-da erraustu ei zuen.
61
00:03:25,793 --> 00:03:27,793
Egia esan, ez dakigu nola akabatu.
62
00:03:27,876 --> 00:03:30,668
Munstro txikiago bat
ozta-ozta saihestu dugu.
63
00:03:30,751 --> 00:03:32,709
Pozoitutako ardiak jateko emanda?
64
00:03:36,334 --> 00:03:37,293
Halakorik.
65
00:03:38,209 --> 00:03:39,043
Ideia ona da.
66
00:03:39,126 --> 00:03:42,001
Gure piztia sor dezakegu,
bestea hil dezan.
67
00:03:43,501 --> 00:03:44,709
Nola?
68
00:03:45,668 --> 00:03:48,126
Atariko izakiaren bihotzaz eratuko dugu.
69
00:03:48,959 --> 00:03:52,209
Oso magia… berezia behar da,
baina munstroa eta ni
70
00:03:53,668 --> 00:03:55,043
batu gaitezke.
71
00:03:57,001 --> 00:03:59,584
Erregosian ez dut dibinitaterik jarri.
72
00:04:00,293 --> 00:04:03,418
- Munstroa eta zu batu?
- Horixe berori.
73
00:04:03,501 --> 00:04:08,501
Piztiaren funts biologikoa eta nirea
uztartuko ditut indartsuago bilakatzeko.
74
00:04:10,084 --> 00:04:12,918
Nahikoa izango da agian
Balorren piztia hiltzeko.
75
00:04:17,043 --> 00:04:18,584
Ezin dut bakarrik lortu.
76
00:04:24,501 --> 00:04:25,376
Berriz ez!
77
00:04:27,709 --> 00:04:28,668
Berriz ez…
78
00:04:45,334 --> 00:04:50,168
Uste nuen
gauzak konpontzeko itzuli zinela.
79
00:04:55,418 --> 00:04:59,876
Badakit… ez naizela erabat itzuli
ama zendu zenetik.
80
00:04:59,959 --> 00:05:01,543
Ez zintugun onartu behar.
81
00:05:12,668 --> 00:05:15,251
Ez diot inori gertatutakoa kontatu.
82
00:05:17,668 --> 00:05:20,543
Beharbada oroitzapena baztertuz gero--
83
00:05:20,626 --> 00:05:23,001
Ezin duzu baztertu. Ni saiatu naiz.
84
00:05:29,584 --> 00:05:32,084
- Egin geniona--
- Salbatu nahi genuen.
85
00:05:32,168 --> 00:05:33,501
Hil egin zen, Syndril.
86
00:05:33,584 --> 00:05:34,959
Eta berpiztu genuen.
87
00:05:35,043 --> 00:05:37,001
Berpiztu genuena, dena zela ere,
88
00:05:38,251 --> 00:05:39,626
ez zen bera.
89
00:05:42,543 --> 00:05:45,543
Hil egin zen, eta hobe genuen halaxe utzi.
90
00:05:49,001 --> 00:05:49,918
Badakit…
91
00:05:52,959 --> 00:05:56,584
Badakit ez dudala
zure laguntza eskatzeko eskubiderik.
92
00:05:57,168 --> 00:06:01,376
Baina piztia eta egoera ikaragarri hau
nire errua dira.
93
00:06:02,584 --> 00:06:06,668
- Zure laguntza gabe, munduarenak egin du.
- Ba buka dadila mundua.
94
00:06:35,876 --> 00:06:38,209
Lortu dut ia, Solryth.
95
00:06:39,709 --> 00:06:41,668
Biziraun behar dut, besterik ez.
96
00:07:31,959 --> 00:07:33,751
Elfo eta piztia hibridoa
97
00:07:34,293 --> 00:07:36,293
zertzekotan, ezin zara zu izan.
98
00:07:37,251 --> 00:07:39,834
Gerlaria izan behar du, ez magoa.
99
00:07:39,918 --> 00:07:41,084
Gutariko bat.
100
00:07:43,001 --> 00:07:46,251
Eutsi planari.
Suntsitu monolitoa guk piztia hil ostean.
101
00:07:46,334 --> 00:07:48,001
Ez zenukete erritua jasango.
102
00:07:49,751 --> 00:07:53,043
Hala balitz ere,
zeuen burua erabat galduko zenukete.
103
00:07:53,626 --> 00:07:58,126
Nerbio eta tendoi guztiak
zeharo hondatuko litzaizkizueke.
104
00:07:58,918 --> 00:08:02,334
Transformazioa
luzea eta arras mingarria izango da.
105
00:08:02,418 --> 00:08:05,293
Ithlinneren arabera, "Bi izanda ere,
batuko dira biak".
106
00:08:06,084 --> 00:08:07,001
Berriro ere.
107
00:08:07,084 --> 00:08:09,876
Nik egingo dut. Patua dut.
108
00:08:09,959 --> 00:08:11,501
Doala pikutara patua.
109
00:08:11,584 --> 00:08:13,334
Baduzue erabakitzeko astia.
110
00:08:14,418 --> 00:08:16,834
Prestaketak gau osoa beharko du.
111
00:08:16,918 --> 00:08:20,626
Koban baditugu feainnewedd loreak,
baina mandragora-sustraia,
112
00:08:20,709 --> 00:08:23,376
irabelarra
eta gorpu-asuna ere beharko ditut.
113
00:08:24,001 --> 00:08:27,793
- Baita monolitoko piztiaren bihotza ere.
- Belarrak nire kontu.
114
00:08:27,876 --> 00:08:29,626
Ezin diozu laga.
115
00:08:30,834 --> 00:08:32,918
Neskak nahi duena egiten du.
116
00:08:34,668 --> 00:08:35,709
Ondo dakit hori.
117
00:08:40,168 --> 00:08:41,251
Ezin zara zu izan.
118
00:08:42,501 --> 00:08:43,334
Bai gero.
119
00:08:43,418 --> 00:08:46,126
Ume gaixo baten profezia leloagatik?
120
00:08:46,209 --> 00:08:48,209
Piztiarik ez zegoenean zen leloa.
121
00:08:49,626 --> 00:08:51,501
Ez da profezia soilik.
122
00:08:53,751 --> 00:08:55,251
Bekatuak garbituko ditut.
123
00:08:56,001 --> 00:08:57,209
Zacaréren lainoan,
124
00:08:57,293 --> 00:09:00,418
oroitu nuen
familia bat hil nuela erregearen izenean.
125
00:09:01,959 --> 00:09:03,959
Gauza okerragoak ere egin nituen.
126
00:09:04,043 --> 00:09:06,834
Denok egin ditugu halakoak
klanaren izenean.
127
00:09:06,918 --> 00:09:09,918
Musika zabaltzeak
dena garbituko zuelakoan nengoen.
128
00:09:10,834 --> 00:09:13,626
Ez da aski.
Neure burua sakrifikatzea dut bidea.
129
00:09:13,709 --> 00:09:14,543
Ez!
130
00:09:16,709 --> 00:09:18,584
Itxaropena dakarkiozu munduari.
131
00:09:19,418 --> 00:09:20,418
Ikusi egin dut.
132
00:09:22,209 --> 00:09:23,334
Nik zera dakarkiot…
133
00:09:25,168 --> 00:09:26,209
Heriotza.
134
00:09:28,543 --> 00:09:29,876
Bizi behar duzu, Éile.
135
00:09:31,543 --> 00:09:32,668
Ez kezkatu.
136
00:09:40,501 --> 00:09:42,418
Nire abestiak kantatzen dituzte.
137
00:09:58,793 --> 00:10:00,293
Nork edango du elixirra?
138
00:10:03,001 --> 00:10:04,251
Nik neuk.
139
00:10:11,918 --> 00:10:14,209
Bihar hilko naiz ziur asko. Badakizue.
140
00:10:17,584 --> 00:10:20,334
Eta nire beila zer,
putaseme triste horiek?
141
00:10:20,418 --> 00:10:21,376
Beila!
142
00:10:21,959 --> 00:10:24,126
Biba! Kaben zotz…
143
00:10:26,084 --> 00:10:28,043
Nondik atera duzu hau guztia?
144
00:10:28,126 --> 00:10:30,126
Baso ziztrinean bizi banaiz ere,
145
00:10:30,209 --> 00:10:33,376
zibilizazioaren erak
ez ditut alde batera utzi.
146
00:10:39,709 --> 00:10:40,626
Perretxikorik?
147
00:10:43,668 --> 00:10:44,668
Edan nirekin.
148
00:11:08,876 --> 00:11:10,626
Arauak asmatzen zabiltzate.
149
00:11:10,709 --> 00:11:13,043
Ez didazue esan jokaldi hori posible dela.
150
00:11:13,126 --> 00:11:14,626
Ez al zinen aditua?
151
00:11:16,126 --> 00:11:17,168
Nik banatuko ditut.
152
00:11:17,251 --> 00:11:20,209
Utziko diogu tranpa egiten?
Txarto sentitzen naiz.
153
00:11:20,293 --> 00:11:21,543
Galduko luke halere.
154
00:11:23,376 --> 00:11:26,876
Titi-upel batean jausiz gero,
zinbela eskuratuko zenuke.
155
00:11:32,543 --> 00:11:35,918
- Ez duzu edango?
- Erne egon beharko da norbait.
156
00:11:36,834 --> 00:11:41,459
Syndrilen magiak eragina badu ere,
jauregian sartzeko era beharko dugu.
157
00:11:42,043 --> 00:11:43,918
Nolakoa da sarbide sekretua?
158
00:11:48,293 --> 00:11:50,168
Ez dago sarbide sekreturik.
159
00:11:51,376 --> 00:11:52,668
Hala izan balitz,
160
00:11:52,751 --> 00:11:55,251
nik neuk itxiko nukeen betiko.
161
00:11:55,334 --> 00:11:58,459
Xin'treako harresia
borrokatuz zeharkatu beharko dugu
162
00:11:58,959 --> 00:12:00,459
mertzenariorik gabe?
163
00:12:00,959 --> 00:12:02,334
Inprobisatuko dugu.
164
00:12:04,709 --> 00:12:09,709
Ergel gehiago jasan beharko ez dudala
uste dudanean, beste bat azaltzen zait.
165
00:12:31,501 --> 00:12:35,001
Oso ondo, Avallac'h maisua.
Ireki dezakezu atari bat?
166
00:12:35,501 --> 00:12:37,126
Nik uste baietz.
167
00:12:37,209 --> 00:12:39,751
Teorian gai naiz, baina ez dut jakingo
168
00:12:39,834 --> 00:12:41,584
egin egiten dudan arte. Ea--
169
00:12:42,376 --> 00:12:43,793
Lapurra!
170
00:12:44,709 --> 00:12:47,709
Niri lapurtu ahal didazula
uste zenuen benetan?
171
00:12:47,793 --> 00:12:48,959
Laga bakean!
172
00:12:50,418 --> 00:12:53,334
Itxaron zure txandari. Laster iritsiko da.
173
00:12:53,918 --> 00:12:57,626
Esan, mutil, gaztaroko harrokeria
ala ergelkeria hutsa ote?
174
00:12:59,084 --> 00:13:01,084
Azkar egingo dugu? Ala gazpipertu?
175
00:13:04,293 --> 00:13:05,501
Gazpiper dezagun ba.
176
00:13:06,584 --> 00:13:09,459
Ikusi duzu inoiz larrututako ergela?
177
00:13:13,543 --> 00:13:15,584
Beste munduetara joan nahi duzu?
178
00:13:16,584 --> 00:13:18,668
Hegan egiten ikasi beharko.
179
00:13:20,168 --> 00:13:21,168
Balor!
180
00:13:24,751 --> 00:13:26,334
Aurrera. Hil egingo dut.
181
00:13:35,751 --> 00:13:36,584
Ez.
182
00:13:41,959 --> 00:13:42,959
Sentitzen dut.
183
00:13:47,001 --> 00:13:49,959
Deitu medikurik onenari. Ezin dugu galdu.
184
00:13:53,626 --> 00:13:55,376
Ziria sartu dizu.
185
00:14:05,709 --> 00:14:06,543
Tira,
186
00:14:08,168 --> 00:14:09,709
zergatik du izena mailuak?
187
00:14:12,001 --> 00:14:12,959
Gwen.
188
00:14:14,543 --> 00:14:18,793
Munduko ipotxik zintzoena zen.
189
00:14:20,501 --> 00:14:22,918
Buia pare tzarra zuen.
190
00:14:23,876 --> 00:14:25,626
Zeta-antzeko bizarra ere bai.
191
00:14:26,584 --> 00:14:29,084
Jeloskor nengoen. Ezin dut bizarrik eduki.
192
00:14:29,168 --> 00:14:32,043
Errege batek
ipurdia garbitu ezin duen bezala.
193
00:14:33,834 --> 00:14:35,043
Tira,
194
00:14:35,626 --> 00:14:38,876
erabat… maiteminduta nengoen berarekin.
195
00:14:40,334 --> 00:14:42,209
Bizitzako egunik zoriontsuenak.
196
00:14:44,918 --> 00:14:45,918
Zer gertatu zen?
197
00:14:48,293 --> 00:14:49,293
Betikoa.
198
00:14:51,209 --> 00:14:54,584
Soldadu elfoek
kanpalekuari eraso zioten ehizan nengoela.
199
00:14:55,709 --> 00:14:57,418
Gwen biluzik topatu nuen.
200
00:14:57,501 --> 00:15:02,043
Xin'treako txerriek
erraiak atera zizkioten.
201
00:15:02,126 --> 00:15:02,959
Sentitzen dut.
202
00:15:04,084 --> 00:15:05,793
Ez zara ohiko elfoa.
203
00:15:05,876 --> 00:15:08,584
Normalean ez diozue ipotxei
barkamena eskatzen.
204
00:15:10,918 --> 00:15:11,793
Eta tira…
205
00:15:15,293 --> 00:15:19,293
Koreth mendietara igo nintzen.
Mea egokia topatu nuen,
206
00:15:19,376 --> 00:15:23,418
baita urtu ere.
Gwen maitearen errautsak gehitu nizkion.
207
00:15:25,709 --> 00:15:29,043
Eta gero Gwen eta biok
ehizari ekin genion.
208
00:15:35,209 --> 00:15:36,584
Ikusi zuten azken gauza
209
00:15:37,876 --> 00:15:40,418
Gwenen izena izan zen, justizia bila.
210
00:15:43,501 --> 00:15:45,043
Ez dut haserretuko orduan.
211
00:15:49,584 --> 00:15:51,793
- Zu eta magoa…
- Bai?
212
00:15:53,376 --> 00:15:54,626
Nola elkartu zineten?
213
00:15:55,126 --> 00:15:57,543
Tira, istorio luzea da.
214
00:15:58,918 --> 00:16:01,001
Luzeak dira benetan merezi dutenak.
215
00:16:02,209 --> 00:16:05,668
Behinola
magoaren lainoetan erori nintzen…
216
00:16:09,793 --> 00:16:12,543
eta nik egindako guztia ikusi zuen…
217
00:16:15,584 --> 00:16:18,209
munduan zabaldutako zitalkeria osoa.
218
00:16:21,918 --> 00:16:24,418
Eta nolabait zera ikusi zuen…
219
00:16:29,834 --> 00:16:30,876
nire alde ona.
220
00:16:34,793 --> 00:16:39,126
Eta merezi gabeko adeitasunaz
hasi zen nire arima osatzen.
221
00:16:50,668 --> 00:16:52,418
Hori bai istorio bikaina.
222
00:16:55,543 --> 00:16:59,751
Goizeko argia dakusa
223
00:16:59,834 --> 00:17:03,293
Erroi-ilean orratza darama
224
00:17:04,959 --> 00:17:07,001
Ezpain biribilduak ditu
225
00:17:07,959 --> 00:17:11,626
Zin egin dute
Bizia elkarrekin emango dutela
226
00:17:11,709 --> 00:17:15,168
Lotutako bi maitale
227
00:17:15,251 --> 00:17:18,709
Neguko egunsentiaren argipean
228
00:17:21,334 --> 00:17:23,834
Gerraren zaborra
229
00:17:23,918 --> 00:17:27,709
Ibarra bipiltzen ari da
230
00:17:30,251 --> 00:17:33,084
Geratu nirekin, maitale hori
231
00:17:33,168 --> 00:17:36,834
Bihotza kezkaz gainezka dut
232
00:17:36,918 --> 00:17:39,251
Geratu nirekin, maitale hori
233
00:17:39,334 --> 00:17:41,751
Mugak erretzen ari dira
234
00:17:41,834 --> 00:17:45,001
Eta gerrak
235
00:17:45,084 --> 00:17:48,793
Biziki aldendu nahi zaitu niregandik
236
00:17:48,876 --> 00:17:51,043
Sakon-sakon lurperatu gura zaitu
237
00:17:51,126 --> 00:17:54,709
Azpian, lur-lurrean
238
00:17:55,543 --> 00:17:58,334
Zatoz nirekin, maitale hori
239
00:17:58,418 --> 00:18:01,168
Nire bihotzak kartsu dirau
240
00:18:03,793 --> 00:18:05,751
Zatoz nirekin, maitale hori
241
00:18:05,834 --> 00:18:08,376
Zure jaiogabea irrikan duzu
242
00:18:08,459 --> 00:18:11,543
Arima irrikan dut
243
00:18:11,626 --> 00:18:15,001
Ibai nahasia sentitu gura dute
244
00:18:17,293 --> 00:18:20,209
Berriz batuko garenaren grina dugu
245
00:18:20,293 --> 00:18:24,501
Datorren mundu amaigabean
246
00:18:38,084 --> 00:18:40,793
Zatoz nirekin, maitale hori…
247
00:18:40,876 --> 00:18:42,959
Jainkoarren, mesedez.
248
00:18:44,543 --> 00:18:47,043
Bihotza aldatzen…
249
00:18:47,126 --> 00:18:49,168
Geldi, abestia zapuzten zabiltza.
250
00:18:49,251 --> 00:18:53,084
Sentitu ibai hotza, nahasita dator
251
00:18:53,168 --> 00:18:56,043
Berriz batuko garenaren grina…
252
00:18:56,126 --> 00:18:57,584
Hala kantatzen dut?
253
00:18:58,876 --> 00:18:59,959
Milesker.
254
00:19:06,001 --> 00:19:08,168
Aparteko dohaina duzu.
255
00:19:10,376 --> 00:19:12,668
Pentsatu duzu zer egingo duzun
256
00:19:13,709 --> 00:19:15,334
bizirauten badugu?
257
00:19:20,376 --> 00:19:21,668
Ez dakit.
258
00:19:24,376 --> 00:19:25,793
Nik ez dut dohainik.
259
00:19:28,043 --> 00:19:29,834
Tira, bai: jendea hiltzea eta…
260
00:19:32,126 --> 00:19:33,709
neure burua desondratzea.
261
00:19:38,043 --> 00:19:39,126
Auskalo.
262
00:19:39,918 --> 00:19:42,251
Izar desberdinen pean jaio izan bagina,
263
00:19:42,334 --> 00:19:46,168
ume normala izango nintzatekeen,
eta ez nintzateke…
264
00:19:48,793 --> 00:19:49,709
halakoa izango.
265
00:19:55,751 --> 00:19:59,709
Eta zu Merwynekin ezkondutako txerrizaina
izango zinatekeen.
266
00:20:01,126 --> 00:20:02,834
Hogei umemokorekin.
267
00:20:07,043 --> 00:20:08,043
Ez.
268
00:20:12,293 --> 00:20:13,626
Merwynekin izandakoa
269
00:20:15,418 --> 00:20:16,334
ez zen erreala.
270
00:20:23,001 --> 00:20:24,084
Izarrak izar.
271
00:20:32,709 --> 00:20:35,251
Ai, izar beraren pean jaio izan bagina…
272
00:20:40,209 --> 00:20:41,084
Bai.
273
00:20:46,834 --> 00:20:47,876
Ez nazazu ahaztu.
274
00:21:35,209 --> 00:21:36,168
Ez!
275
00:21:38,126 --> 00:21:40,584
- Ez!
- Zeharo indartsua da!
276
00:21:40,668 --> 00:21:43,334
Geldi ezazu. Neu izan behar nintzen.
277
00:21:43,418 --> 00:21:46,959
Lehen elixirra edan du jada.
Geldituz gero, hilko da.
278
00:21:49,418 --> 00:21:50,751
- Lot ezazue!
- Fjall!
279
00:21:51,584 --> 00:21:52,751
Hemen naiz.
280
00:21:52,834 --> 00:21:54,793
Neu naiz! Hemen nauzu.
281
00:21:56,209 --> 00:21:57,043
Kaka.
282
00:22:01,376 --> 00:22:04,418
- Dena leheneratzeko moduren bat dago?
- Ez, ez--
283
00:22:05,209 --> 00:22:06,084
Mesedez!
284
00:22:07,834 --> 00:22:09,168
Jarraitu behar dugu.
285
00:22:10,168 --> 00:22:11,001
Eutsiozue.
286
00:22:17,668 --> 00:22:19,793
Irentsi!
287
00:22:31,668 --> 00:22:36,209
Belar-Probak
Fjall erabat inarrosten zirauela,
288
00:22:36,293 --> 00:22:39,918
enperatriz gaztea
bere anbizioa zertzeko zorian zen:
289
00:22:40,001 --> 00:22:42,793
beste munduen giltza bereganatzea.
290
00:22:42,876 --> 00:22:43,793
Komandanteburu.
291
00:22:44,501 --> 00:22:46,918
Avallac'h maisua, prest zaude?
292
00:22:47,001 --> 00:22:48,084
Jakina.
293
00:22:49,084 --> 00:22:49,918
Unetxo bat.
294
00:23:12,501 --> 00:23:13,584
Alferrik gabiltza.
295
00:23:15,043 --> 00:23:15,876
Balor behar dugu.
296
00:23:16,584 --> 00:23:19,126
Ataririk gabe,
ezin mundu berria konkistatu.
297
00:23:19,209 --> 00:23:20,876
Mundurik gabe, janaririk ez.
298
00:23:20,959 --> 00:23:24,168
- Matxinada piztuko da.
- Balor baztertu berri dugu.
299
00:23:24,251 --> 00:23:25,751
Ez du nahiko,
300
00:23:25,834 --> 00:23:27,459
baina konbentzituko dut.
301
00:23:27,543 --> 00:23:30,584
Ez, nahiago du zigor dezagun.
302
00:23:30,668 --> 00:23:34,001
Nahiago du hil ohorea galtzea baino.
Utzi nire kontu.
303
00:23:34,793 --> 00:23:36,418
Prestatu esplorazio-taldea.
304
00:23:37,043 --> 00:23:38,334
Prest egongo naiz.
305
00:23:46,918 --> 00:23:48,334
Asko luzatuko da?
306
00:23:48,418 --> 00:23:52,376
Egin dugun guztia
prozesuaren mamirako prestatzeko izan da.
307
00:23:54,209 --> 00:23:56,209
Prozesua ez da hasi oraindik?
308
00:23:56,876 --> 00:23:57,876
Hobe duzue joan.
309
00:23:58,376 --> 00:24:00,751
Baliteke kontua asko okertzea.
310
00:24:00,834 --> 00:24:04,501
Ondo dakit zer den
norbait munstro bilakatzen ikustea.
311
00:24:07,043 --> 00:24:08,751
Egin egin beharrekoa.
312
00:24:10,751 --> 00:24:12,334
Ni ez noa inora.
313
00:24:13,918 --> 00:24:14,959
Irekiozu ahoa.
314
00:24:37,251 --> 00:24:38,251
Prest dago.
315
00:24:46,709 --> 00:24:47,709
Fjall.
316
00:24:49,126 --> 00:24:51,376
Orain hasi ezean, hil egingo da.
317
00:24:58,168 --> 00:24:59,126
Aurrera.
318
00:25:04,334 --> 00:25:06,876
Amalur hori, aditu ene eskaria.
319
00:25:09,209 --> 00:25:12,209
Itsasoen ama hori, emadazu zure boterea.
320
00:25:12,293 --> 00:25:15,001
Izarren ama hori, emadazu zure boterea.
321
00:25:15,084 --> 00:25:18,668
Ikusezin ororen ama hori,
emadazu zure boterea.
322
00:25:19,501 --> 00:25:22,334
Itsasoen ama hori, emadazu zure boterea.
323
00:25:22,418 --> 00:25:25,584
Izarren ama hori, emadazu zure boterea.
324
00:25:25,668 --> 00:25:30,126
Amalur hori, aditu ene eskaria.
Emadazu zure boterea.
325
00:25:33,376 --> 00:25:36,376
Itsasoen ama hori, emadazu zure boterea.
326
00:25:36,459 --> 00:25:39,626
Izarren ama hori, emadazu zure boterea.
327
00:26:31,543 --> 00:26:32,459
Ene…
328
00:26:34,584 --> 00:26:35,543
joan zaigu.
329
00:26:38,918 --> 00:26:40,126
Zinez sentitzen dut.
330
00:27:13,959 --> 00:27:14,876
Tortura da.
331
00:27:16,001 --> 00:27:18,334
Ez zaudete hainbeste oinazerako prest.
332
00:27:18,834 --> 00:27:21,834
Elfook ipotxek baino askoz gehiago
jasan dezakegu.
333
00:27:23,543 --> 00:27:24,376
Ez da izango?
334
00:27:25,459 --> 00:27:26,459
Elfo-iritzia da.
335
00:27:28,084 --> 00:27:32,001
Zutarrek
belaunaldiak daramatzate gu zigortzen.
336
00:27:32,084 --> 00:27:36,334
Inoiz ulertuko ez duzun sufrikarioa
eta oinazea jasan ditugu.
337
00:27:36,418 --> 00:27:37,334
Bai baina…
338
00:27:38,418 --> 00:27:40,543
aspaldiko kontuak dira. Ez naiz--
339
00:27:40,626 --> 00:27:41,626
Ez zara zu izan?
340
00:27:44,043 --> 00:27:46,834
Zure mundua
gure hezurren gainean dago eraikita.
341
00:27:52,626 --> 00:27:55,001
Monolitoei "zakil-dorre" esaten diet
342
00:27:56,834 --> 00:28:00,584
gure arbasoek lurra emankor bihurtzeko
lurperatu zituztelako.
343
00:28:02,918 --> 00:28:03,918
Sakratuak dira.
344
00:28:05,418 --> 00:28:08,543
Eta elfoek lohitu egin dituzte berriz ere.
345
00:28:10,043 --> 00:28:12,168
Normala da goseteen gorakada.
346
00:28:13,584 --> 00:28:17,043
Begira, nik ez dizut esandakoa ukatuko.
347
00:28:20,376 --> 00:28:22,959
Benetan uste duzu
enperatriza hilko duzula?
348
00:28:24,584 --> 00:28:25,751
Bai ba, plana dugu.
349
00:28:29,043 --> 00:28:30,334
Batuko natzaizue.
350
00:28:33,334 --> 00:28:35,668
Zergatik lagundu elfo kuadrillari?
351
00:28:36,876 --> 00:28:39,668
Hau gure artean
eta zeruen artean gera dadila…
352
00:28:43,168 --> 00:28:44,376
Hutsik nagoelako.
353
00:28:48,751 --> 00:28:53,043
Gwen laidotu zuten guztiak
ehizatu eta hil ditut jada.
354
00:28:55,668 --> 00:28:57,126
Orain ez dut besterik,
355
00:28:58,334 --> 00:29:01,001
harekin batuko nauen azken misioa baino.
356
00:29:02,334 --> 00:29:05,918
Azken hats loriatsua izango dut.
357
00:29:06,876 --> 00:29:08,376
Pozik hartuko zaitugu.
358
00:29:09,418 --> 00:29:10,501
Baita Gwen ere.
359
00:29:13,209 --> 00:29:14,834
Sukaldaria behar dugu.
360
00:29:22,959 --> 00:29:23,876
Non da Scían?
361
00:29:49,668 --> 00:29:50,668
Geldi hor!
362
00:29:51,959 --> 00:29:53,918
Zer darabilzu Xin'trean?
363
00:29:57,209 --> 00:29:59,418
Enperatrizarentzako informazioa dut.
364
00:30:02,959 --> 00:30:03,793
Aurrera!
365
00:30:32,501 --> 00:30:33,418
Marka horiek
366
00:30:34,293 --> 00:30:35,709
Mamu Tribukoak ote dira?
367
00:30:36,459 --> 00:30:40,293
Tolomast Gaztearen liburuetan
azaltzen dira. Ez al zinen--
368
00:30:40,376 --> 00:30:43,793
Azkena naiz, zure aitari esker.
369
00:30:44,668 --> 00:30:46,418
Egoera bestelakoa balitz,
370
00:30:46,501 --> 00:30:48,376
atoan hilko zintuzket.
371
00:30:48,459 --> 00:30:49,334
Itxaron.
372
00:30:51,584 --> 00:30:54,793
Egoera bestelakoa balitz,
saiatuko zinateke behintzat.
373
00:31:00,543 --> 00:31:02,084
Ea, zer esan nahi didazu?
374
00:31:02,834 --> 00:31:05,751
Badakit Fjall Harribihotz non dagoen.
375
00:31:06,334 --> 00:31:07,626
Bizirik dago?
376
00:31:07,709 --> 00:31:09,668
Azkenengoz ikusi nuenean bai.
377
00:31:10,209 --> 00:31:13,251
Harekin eta Bele neskarekin batera
etorri naiz.
378
00:31:13,334 --> 00:31:16,543
Ezpata-Ama nau. Nitaz fidatzen da.
379
00:31:16,626 --> 00:31:18,501
Eta orain traizionatuko duzu?
380
00:31:18,584 --> 00:31:21,626
Zuk ere familia saldu ei zenuen, ezta?
381
00:31:22,584 --> 00:31:26,709
Fjallen truke, 50 000 oir. Aurrez.
Alauda 20 000 izango dira.
382
00:31:27,876 --> 00:31:29,209
Ez du hainbeste balio.
383
00:31:29,293 --> 00:31:32,709
Jendearen ahotsa duzu.
384
00:31:33,959 --> 00:31:37,084
Gainera, bihotza lapurtu dio Fjalli.
385
00:31:39,001 --> 00:31:40,376
- Ados.
- Ez dut bukatu.
386
00:31:40,918 --> 00:31:42,459
Fjallen truk,
387
00:31:43,584 --> 00:31:46,918
tribuaren ezpata sakratua itzuliko didazu.
388
00:31:47,626 --> 00:31:49,293
Arima-Segatzailea, alegia.
389
00:31:50,668 --> 00:31:54,543
Azkenik, Urrezko Inperioaren 50 soldadu
beharko ditut
390
00:31:54,626 --> 00:31:56,876
Fjall bizirik ekarri ahal izateko.
391
00:31:56,959 --> 00:31:59,709
Nik uste baina
ez duela zurekin elkartu nahi.
392
00:31:59,793 --> 00:32:01,501
Zuk nahi bezala ez behintzat.
393
00:32:03,084 --> 00:32:04,376
- Entzun duzu.
- Bai!
394
00:32:11,668 --> 00:32:12,668
Fjall.
395
00:32:19,209 --> 00:32:20,126
Neu naiz.
396
00:32:27,709 --> 00:32:30,376
Odola… usain diezazuket.
397
00:32:31,584 --> 00:32:34,084
Den-dena suntsitu nahi dut.
398
00:32:40,251 --> 00:32:41,168
Lasai.
399
00:32:43,584 --> 00:32:47,334
Entzun. Gainerakoak kanpoan daude.
Zu eta biok gaude hemen.
400
00:33:11,168 --> 00:33:12,459
Sentitzen dut.
401
00:33:15,918 --> 00:33:17,876
Ateraldi polita izan duzu, ostia.
402
00:33:24,251 --> 00:33:25,709
Hil zarela pentsatu dut.
403
00:33:29,459 --> 00:33:30,626
Jasanezina gertatu zait.
404
00:34:53,876 --> 00:34:55,209
Zugatik hilko nintzateke.
405
00:35:07,293 --> 00:35:08,334
Nigatik hil zara.
406
00:35:18,376 --> 00:35:21,209
Umeak alferrik sakrifikatu ditugu.
407
00:35:21,293 --> 00:35:24,668
Zergatik ez du eraginik izan?
408
00:35:24,751 --> 00:35:28,168
Zer gehiago behar du ba?
409
00:35:30,543 --> 00:35:32,626
Zinezko sakrifizioa barrutik dator.
410
00:35:35,543 --> 00:35:37,376
Ulertu dut zer esan nahi zuen.
411
00:35:39,751 --> 00:35:40,751
Beranduegi baina.
412
00:35:56,084 --> 00:35:57,168
Mintza gaitezen.
413
00:36:02,251 --> 00:36:03,668
Ez dago honen beharrik.
414
00:36:05,459 --> 00:36:10,043
Dimeritiozko ziega
mago tematiak entzerratzeko eraiki nuen.
415
00:36:11,126 --> 00:36:12,543
Euren magia ezerezteko.
416
00:36:13,501 --> 00:36:16,084
Biluzik eta indargabe senti zitezen.
417
00:36:18,251 --> 00:36:19,501
Eta orain hemen naiz.
418
00:36:20,709 --> 00:36:22,418
Botererik gabe, biluzik.
419
00:36:23,668 --> 00:36:26,334
Enperatriz tematiaren aginduz.
420
00:36:29,126 --> 00:36:30,918
Askatzeko bidea duzu baina:
421
00:36:32,126 --> 00:36:34,293
gertatu baliagarri enperatrizari.
422
00:36:35,668 --> 00:36:38,418
Itzaltxoak ezin izan du ataria ireki,
ezta?
423
00:36:41,668 --> 00:36:42,709
Ez.
424
00:36:44,959 --> 00:36:46,293
Argiro esango dizut:
425
00:36:47,834 --> 00:36:50,043
niri men eginez gero,
426
00:36:50,126 --> 00:36:51,584
absolbitu egingo zaitut
427
00:36:51,668 --> 00:36:54,043
eta titulua leheneratuko dizut.
428
00:36:54,126 --> 00:36:55,418
Lagundu dizut jada.
429
00:36:56,959 --> 00:36:58,293
Eta begira non nagoen.
430
00:36:59,584 --> 00:37:01,168
Liskarrean hasi ginen,
431
00:37:02,501 --> 00:37:05,459
baina
gauza handiak lortu ditugu elkarrekin,
432
00:37:06,668 --> 00:37:10,459
Elfook bandera bakarra dugu.
Beste munduak konkistatuko ditugu.
433
00:37:10,543 --> 00:37:12,084
Nire ideiei esker.
434
00:37:12,168 --> 00:37:13,709
Bai, eta estimatzen dizut.
435
00:37:17,126 --> 00:37:19,293
Zorriak baino setatsuagoak gara.
436
00:37:21,418 --> 00:37:22,293
Ene,
437
00:37:23,334 --> 00:37:25,459
zergatik ote gaude horren urruti?
438
00:37:25,543 --> 00:37:27,793
- Errespetu kontua da.
- Errespetua?
439
00:37:28,501 --> 00:37:31,709
Balor, zuretzat
lotu beharreko printzesa naiz.
440
00:37:31,793 --> 00:37:35,459
Ni saltzea, erabiltzea
edo baztertzea baino ez zenuen buruan.
441
00:37:35,543 --> 00:37:39,376
Eta zuretzat tokiz kanpoko
xume goranahia baino ez naiz.
442
00:37:40,459 --> 00:37:42,251
Hori zeure irudipena da.
443
00:37:44,043 --> 00:37:46,459
Niretzat berebiziko jenioa zara.
444
00:37:46,543 --> 00:37:50,793
Zure gaitasuna aitak
esleitutako zeregintxoa baino harago doa.
445
00:37:52,209 --> 00:37:54,376
Ni era berean uler nazazu.
446
00:37:58,293 --> 00:38:02,959
Buka dadila liskartxoa. Molda dezagun
elkarrekin elfoon etorkizuna.
447
00:38:04,584 --> 00:38:06,793
Badago hau baino zerbait hobea. Ziur.
448
00:38:08,918 --> 00:38:09,793
Bai.
449
00:38:12,668 --> 00:38:13,668
Elkarrekin ba.
450
00:38:15,001 --> 00:38:18,876
Fenrik ere askatu behar duzu.
Ikastun gisa behar dut oraindik.
451
00:38:21,251 --> 00:38:22,251
Jakina.
452
00:38:22,751 --> 00:38:26,209
Ez fidatu ematxarraz.
453
00:38:28,293 --> 00:38:30,834
Bihotz-bihotzez eskertzen dizu.
454
00:38:38,001 --> 00:38:39,001
Guardia!
455
00:38:43,126 --> 00:38:44,126
Aska itzazu.
456
00:38:50,543 --> 00:38:54,251
Baso baztertu puta osoa arakatu dut.
Nire behorra ez dago.
457
00:38:54,334 --> 00:38:56,251
- Eraman egin du.
- Nork?
458
00:38:56,334 --> 00:38:57,293
Scíanek.
459
00:38:59,126 --> 00:39:01,793
Ez du zentzurik. Zergatik joango zen ba?
460
00:39:02,626 --> 00:39:03,626
Ezer esan gabe.
461
00:39:03,709 --> 00:39:07,626
Misio suizida bati
erantzun praktikoa eman dio agian.
462
00:39:08,459 --> 00:39:11,501
Ez dago jauregirako sarrera sekreturik.
463
00:39:12,209 --> 00:39:15,709
Fjallek egia esan dionean,
aurpegi polita jarri du.
464
00:39:15,793 --> 00:39:17,209
- Ene--
- Itzuli da.
465
00:39:24,418 --> 00:39:25,793
Esploratzen ibili naiz.
466
00:39:26,668 --> 00:39:27,543
Dena garbi.
467
00:39:27,626 --> 00:39:31,834
Ehiztari baten bidexkak
estaliko gaitu Xin'trearaino.
468
00:39:31,918 --> 00:39:32,959
Ideia ona.
469
00:39:37,959 --> 00:39:39,168
Ez zara aldatu.
470
00:39:41,084 --> 00:39:42,293
Ez du eraginik izan?
471
00:39:42,376 --> 00:39:43,376
Bai.
472
00:39:45,126 --> 00:39:46,126
Baina ez nigan.
473
00:39:49,293 --> 00:39:53,918
Kobatik atera zen Fjall
ez zen koban sartu zen pertsona bera.
474
00:39:54,709 --> 00:39:59,376
Bere inguruko airea erabat aldatu zen.
Gerlariek inoiz sentitu gabeko mudatzea.
475
00:40:03,209 --> 00:40:04,126
Inoiz ikusi gabekoa.
476
00:40:12,168 --> 00:40:13,501
Ez dago txarto.
477
00:40:13,584 --> 00:40:16,959
Has gaitezen ba.
Ez dezagun denborarik galdu.
478
00:40:24,043 --> 00:40:25,251
Azkar ba, Meldof.
479
00:40:25,334 --> 00:40:28,209
Utziozu ba patxadaz txiza egiten.
Halakorik.
480
00:40:29,668 --> 00:40:31,251
Hurbil gaude.
481
00:40:31,334 --> 00:40:34,751
Ehiztariaren Xin'treako bidexka
tontorra pasata dago.
482
00:40:35,626 --> 00:40:37,126
Ze ostia?
483
00:40:37,209 --> 00:40:38,459
Bide itsua.
484
00:40:43,043 --> 00:40:44,918
Non putatik datoz hauek?
485
00:41:06,543 --> 00:41:07,459
Zer dabil?
486
00:41:10,084 --> 00:41:11,126
Ez.
487
00:41:15,751 --> 00:41:17,709
Ederra egin dugu.
488
00:41:19,918 --> 00:41:21,168
Formazioa!
489
00:41:22,334 --> 00:41:23,793
Ez laga atzetik sartzen!
490
00:41:24,793 --> 00:41:25,918
Eutsi posizioari!
491
00:41:29,876 --> 00:41:31,709
Geldi! Prestatu ezpatak.
492
00:41:32,418 --> 00:41:35,251
Scían, zer zabiltza ba?
493
00:42:04,251 --> 00:42:05,626
Hori bai artelana.
494
00:42:06,751 --> 00:42:09,043
Kirikino odolduak dirudite.
495
00:42:09,126 --> 00:42:11,751
Ezazu nire planez berriz duda egin,
Uthrok.
496
00:42:11,834 --> 00:42:13,168
Ezagutzen duzu?
497
00:42:13,251 --> 00:42:14,501
Gure alde daude?
498
00:42:15,668 --> 00:42:16,751
Irabazi dugu?
499
00:42:17,376 --> 00:42:18,501
Oraindik ez.
500
00:42:25,293 --> 00:42:26,459
Barkatu, Gwen.
501
00:42:27,709 --> 00:42:29,876
Apur bat jeloskor jartzen da.
502
00:42:43,668 --> 00:42:48,168
Bele Klaneko Éile,
hau Uthrok Potro Bakar duzu.
503
00:42:49,126 --> 00:42:50,376
Ezizena baino ez da.
504
00:42:50,876 --> 00:42:53,626
Kristorenak dira.
Bi granada erraldoi dirudite.
505
00:42:53,709 --> 00:42:54,709
Ea, galdeiozu.
506
00:42:54,793 --> 00:42:55,793
Aizu.
507
00:42:58,459 --> 00:43:00,709
Ezidazu hala begiratu.
508
00:43:00,793 --> 00:43:04,251
Kontinenteko ezpata denak dituzu atzetik,
sariaren bila.
509
00:43:04,834 --> 00:43:07,376
Ahultasuna indar bilakatu dut,
510
00:43:07,459 --> 00:43:11,293
eta airez lortu ditugu hirirako sarbidea
511
00:43:12,084 --> 00:43:14,084
eta mertzenarioak.
512
00:43:19,376 --> 00:43:22,751
Zazpiek
lortuak zituzten beharrezko ezpatak.
513
00:43:22,834 --> 00:43:24,501
Bazuten aukerarik.
514
00:43:25,668 --> 00:43:28,126
Hori bai, Fjall infiltratu behar zuten
515
00:43:28,209 --> 00:43:31,459
bere barneko piztiak
kontrola erabat erdietsi aurretik.
516
00:43:35,293 --> 00:43:38,001
Hirian sartutakoan, ireki ale-biltegiak.
517
00:43:38,084 --> 00:43:41,043
Piztu matxinada.
Urrundu soldaduak jauregitik.
518
00:43:41,126 --> 00:43:44,584
Fjall erabiliko dut tronura hurbiltzeko.
Piztia hilko du.
519
00:43:44,668 --> 00:43:46,793
Monolitoa Zacaré eta bion esku.
520
00:43:47,501 --> 00:43:48,584
Merwyn nire kontu.
521
00:43:52,293 --> 00:43:53,793
Hemen gara berriz, Gwen.
522
00:43:54,293 --> 00:43:55,584
Laster arte, maitea.
523
00:43:57,584 --> 00:44:01,959
Lehenengo hiltzen banaiz, galdetuko diozu
ea lagun elfoa mendekatuko duen?
524
00:44:03,668 --> 00:44:04,876
Poz-pozik egingo du.
525
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Ez diegu ziria sartuko.
526
00:44:20,668 --> 00:44:22,209
Badakite nor garen.
527
00:44:22,293 --> 00:44:23,459
Eutsi.
528
00:44:25,168 --> 00:44:27,584
- Egiozu aurre.
- Saiatzen ari naiz.
529
00:44:27,668 --> 00:44:28,751
Entzun.
530
00:44:40,293 --> 00:44:41,793
Gorde nire ahotsa zugan.
531
00:44:43,334 --> 00:44:44,293
Eutsiozu
532
00:44:45,584 --> 00:44:48,918
piztia parez pare duzun arte.
533
00:45:00,126 --> 00:45:01,126
Ea ba.
534
00:45:02,626 --> 00:45:04,709
Izorra dezagun inperioa.
535
00:45:12,584 --> 00:45:16,501
Goizeko argia dakusa
536
00:45:16,584 --> 00:45:20,918
Erroi-ilean orratza darama
537
00:45:22,334 --> 00:45:24,543
Ezpain biribilduak ditu
538
00:45:25,334 --> 00:45:29,043
Zin egin dute
Bizia elkarrekin emango dutela
539
00:45:29,126 --> 00:45:32,584
Lotutako bi maitale
540
00:45:32,668 --> 00:45:36,626
Neguko egunsentiaren argipean
541
00:45:38,126 --> 00:45:40,834
Gerraren zaborra
542
00:45:40,918 --> 00:45:44,668
Ibarra bipiltzen ari da
543
00:45:47,418 --> 00:45:50,251
Geratu nirekin, maitale hori
544
00:45:50,334 --> 00:45:54,334
Bihotza kezkaz gainezka dut
545
00:45:55,334 --> 00:45:57,793
Geratu nirekin, maitale hori
546
00:45:57,876 --> 00:46:00,584
Mugak erretzen ari dira
547
00:46:00,668 --> 00:46:03,709
Eta gerrak
548
00:46:03,793 --> 00:46:07,668
Biziki aldendu nahi zaitu niregandik
549
00:46:09,876 --> 00:46:15,084
Sakon-sakon lurperatu gura zaitu
550
00:46:16,959 --> 00:46:19,834
Ibai alboan itxaroten dio
551
00:46:19,918 --> 00:46:23,459
Maitalearen mamuari
552
00:46:25,043 --> 00:46:27,668
Bere errunaldia dauka
553
00:46:27,751 --> 00:46:30,084
Laster izango da ama
554
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
Hildakoen oihartzunek
555
00:46:33,209 --> 00:46:36,918
Goizeko lanbroa astintzen dute
556
00:46:38,334 --> 00:46:40,834
Etxera bidearen bila ari dira
557
00:46:40,918 --> 00:46:44,293
Egiazko maitasun-muxuaren bila
558
00:46:46,584 --> 00:46:49,418
Zatoz nirekin, maitale hori
559
00:46:49,501 --> 00:46:53,168
Zure jaiogabea irrikan duzu
560
00:46:55,626 --> 00:46:57,584
Zatoz nirekin, maitale hori
561
00:46:57,668 --> 00:47:00,459
Nire bihotzak kartsu dirau
562
00:47:00,543 --> 00:47:03,626
Arima irrikan dut
563
00:47:03,709 --> 00:47:07,251
Ibai nahasia sentitu gura dute
564
00:47:10,709 --> 00:47:13,459
Berriz batuko garenaren grina dugu
565
00:47:13,543 --> 00:47:17,709
Datorren mundu amaigabean
566
00:47:19,668 --> 00:47:22,626
Berriz batuko garenaren grina dugu
567
00:47:22,709 --> 00:47:26,626
Datorren mundu amaigabean
568
00:48:26,793 --> 00:48:32,293
Azpitituluak: Xabier Izagirre Aizpitarte