1 00:00:06,209 --> 00:00:10,668 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,209 --> 00:00:24,043 Merwyns drøm var blevet til virkelighed. 3 00:00:24,126 --> 00:00:29,501 Når Eredins spejdere havde fundet en passende verden, ville hun erobre den, 4 00:00:29,584 --> 00:00:33,543 bringe civilisationen til dem, der bød kejserriget velkommen, 5 00:00:33,626 --> 00:00:37,543 og udslette dem, der kæmpede imod dets storhed. 6 00:00:39,918 --> 00:00:43,168 Find fødevarer frem for alt andet. 7 00:00:43,793 --> 00:00:48,084 For at civilisere andre verdener, skal vi bosætte de lavtfødte. 8 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 Hold øje med Balor, som var han en hugorm. 9 00:00:54,043 --> 00:00:58,709 Jeg holder min klinge tæt ved Fenrik. Hende vil han ikke risikere. 10 00:01:05,501 --> 00:01:08,084 Vil du være så venlig, Balor? 11 00:01:09,334 --> 00:01:10,334 Øverste vismand. 12 00:01:23,501 --> 00:01:26,751 Må Solryths ånd lede jer. 13 00:01:39,459 --> 00:01:42,084 Lad den nye guldalder begynde. 14 00:01:49,834 --> 00:01:51,043 Hvor er vi? 15 00:01:52,084 --> 00:01:55,168 Led efter vand. Se mod horisonten for tegn på liv. 16 00:01:55,251 --> 00:01:58,209 Vil du ofre dem? 17 00:01:59,543 --> 00:02:01,751 Fenrik, du er ikke af mit blod. 18 00:02:02,626 --> 00:02:04,126 Men du er det i hjertet. 19 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 Du er den del af mig, 20 00:02:09,209 --> 00:02:10,751 jeg værdsætter mest. 21 00:02:23,334 --> 00:02:25,959 Hvad i alle gudernes navn… 22 00:02:41,126 --> 00:02:45,168 Jeg gav dig alt, hvad du ønskede, og dog forrådte du mig. 23 00:02:48,376 --> 00:02:49,376 Følg mig! 24 00:02:50,043 --> 00:02:53,293 Hvor end den bringer dig hen, må du brænde for evigt. 25 00:03:26,209 --> 00:03:29,084 Nu, hvor du har forandret dig, 26 00:03:29,168 --> 00:03:33,751 hvad vil du så gøre med dette vidunderlige Kaos? 27 00:03:33,834 --> 00:03:36,876 Jeg vil tage det, jeg fortjener. 28 00:03:36,959 --> 00:03:38,418 Alting. 29 00:04:22,084 --> 00:04:23,793 Kornkammeret. 30 00:04:24,793 --> 00:04:27,834 De sulter. Der skal ikke meget til. 31 00:04:38,668 --> 00:04:40,126 Lykke til. 32 00:04:55,418 --> 00:04:58,293 Jeg er tilbage med kejserindens fange. 33 00:05:14,251 --> 00:05:16,293 Kejserinde, Monolitternes Bog. 34 00:05:17,459 --> 00:05:22,251 Syndril var et geni, men han så ikke potentialet i sine magiske ligninger. 35 00:05:22,334 --> 00:05:27,501 Især denne. Hvis jeg har ret, tillader den mere end at rejse mellem verdener. 36 00:05:28,459 --> 00:05:31,626 Vi kunne rejse gennem selve tiden. 37 00:05:36,459 --> 00:05:37,834 Forlad os. 38 00:05:50,834 --> 00:05:54,751 Det var ikke nemt. Men jeg opfylder altid mine løfter. 39 00:05:54,834 --> 00:06:00,959 Nu vil jeg tage min løn og gå. Xin'treas luft behager mig ikke. 40 00:06:01,043 --> 00:06:04,751 -Og Lærken? -Død. Som lovet. 41 00:06:05,334 --> 00:06:08,209 Samt nogle andre, der fulgte hende. 42 00:06:08,293 --> 00:06:10,334 Dem får du gratis. 43 00:06:15,209 --> 00:06:16,334 Vi afløser jer. 44 00:06:21,084 --> 00:06:22,168 Spred jer. 45 00:06:22,251 --> 00:06:25,293 Omring torvet. Skynd jer lidt. 46 00:06:27,918 --> 00:06:29,168 Meldof, to på taget. 47 00:06:29,251 --> 00:06:32,168 -Lad dem ikke blæse i hornet! -Slå alarm! 48 00:06:32,251 --> 00:06:33,793 Hurtigt! Til våben! 49 00:06:47,668 --> 00:06:52,501 Soulreaver. Et af faders yndlingstrofæer. 50 00:06:53,834 --> 00:06:56,959 Havde tiden været en anden, havde du fået det. 51 00:06:58,626 --> 00:06:59,626 -Nej. -Bliv dér. 52 00:06:59,709 --> 00:07:01,876 Men disse er nye dage. 53 00:07:01,959 --> 00:07:05,584 En lys fremtid venter. Men desværre ikke for dig. 54 00:07:07,376 --> 00:07:11,918 Du er lejesoldat og fra Genfærdsstammen. Jeg kan ikke lade dig gå. 55 00:07:13,251 --> 00:07:17,709 Du vil ære vores aftale. 56 00:07:18,709 --> 00:07:20,043 Ære? 57 00:07:20,543 --> 00:07:24,543 Legenderne siger, at Genfærdsstammen satte ære over alt andet, 58 00:07:24,626 --> 00:07:30,876 og her er du, en forræder, der sælger sine medkrigere for lidt metal! 59 00:07:30,959 --> 00:07:32,918 En skændsel for dine forfædre. 60 00:07:33,001 --> 00:07:36,543 -Jeg flår dig levende. -Før hende til torvet. 61 00:07:36,626 --> 00:07:39,168 Henret hende med det sværd, hun forrådte dem for. 62 00:07:39,251 --> 00:07:40,709 Jeg hjemsøger dig for evigt. 63 00:07:40,793 --> 00:07:44,376 Og sæt hovedet på byporten som en advarsel til andre. 64 00:07:44,459 --> 00:07:49,876 Må dit livmoder rådne op og dit navn overgå i glemslen. 65 00:07:59,793 --> 00:08:02,918 Lad os få gang i den opstand. Din tur, Lærke. 66 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Folk i Xin'trea! 67 00:08:07,209 --> 00:08:10,709 Vi vil jer intet ondt. Vi bringer retfærdighed. 68 00:08:10,793 --> 00:08:13,793 Kornet bag disse døre tilhører jer. 69 00:08:14,876 --> 00:08:17,334 Alle byens kornkamre tilhører jer. 70 00:08:17,418 --> 00:08:22,626 Kornet er dyrket af jer, de lavtfødte, til at opfede kejserrigets hære, 71 00:08:22,709 --> 00:08:27,376 som nærer sig ved jeres blod, sved og tårer, mens jeres børn sulter. 72 00:08:27,459 --> 00:08:29,043 Hun er Lærken. 73 00:08:29,709 --> 00:08:32,043 Tag, hvad der tilhører jer! 74 00:08:39,876 --> 00:08:41,334 Det er tomt. 75 00:08:42,334 --> 00:08:43,709 Det er tomt! 76 00:08:45,043 --> 00:08:46,959 -De er ligeglade med de lavtfødte! -Pis. 77 00:08:47,584 --> 00:08:51,709 -Der er intet tilbage til os! -Hvordan skal vi overleve? 78 00:08:56,209 --> 00:09:01,084 Dette er fremtiden under kejserinden og hendes blodige rige. 79 00:09:02,043 --> 00:09:06,709 Det eneste, der venter jer og jeres børn, er sultedøden. 80 00:09:06,793 --> 00:09:08,959 Vi må gøre oprør. 81 00:09:09,584 --> 00:09:12,626 Jeg ved, I er bange, men vi får ikke chancen igen. 82 00:09:13,209 --> 00:09:15,376 Sammen kan vi vinde. 83 00:09:25,501 --> 00:09:29,709 Vi er den Sorte Rose 84 00:09:29,793 --> 00:09:33,334 Lad ingen betvivle vor sag 85 00:09:33,418 --> 00:09:37,626 Kom, lad dem føle vore torne 86 00:09:37,709 --> 00:09:40,751 Vi vinder vor frihed i dag 87 00:09:40,834 --> 00:09:44,251 Vi er rosen med de sorte torne 88 00:09:44,334 --> 00:09:48,251 Vi synger for de ubesungne 89 00:09:48,334 --> 00:09:52,251 Kom, lad dem høre os brøle 90 00:09:52,334 --> 00:09:55,043 Den lavtfødtes dag er oprundet 91 00:09:55,126 --> 00:09:58,043 Kom så! Spred budskabet! 92 00:09:58,126 --> 00:10:00,918 Lad dem vide, at de lavtfødte rejser sig i dag! 93 00:10:01,001 --> 00:10:03,959 I dag bliver Xin'trea jeres! 94 00:10:04,918 --> 00:10:07,293 Lad dem føle jeres torne! 95 00:10:08,501 --> 00:10:11,251 Frihed og mad til alle! 96 00:10:12,168 --> 00:10:13,543 Til våben! 97 00:10:13,626 --> 00:10:14,668 Af sted! 98 00:10:16,418 --> 00:10:19,334 Og jeg troede, min magi var stærk. Godt gået. 99 00:10:19,418 --> 00:10:23,709 Hvis jeg falder, skylder du mig en sang med begge mine klunker i. 100 00:10:23,793 --> 00:10:24,959 Uthrok Kæmpepik. 101 00:10:25,043 --> 00:10:28,334 Manden med to enorme kugler, der dræbte et imperie! 102 00:10:28,418 --> 00:10:32,459 Lyt til Lærken! Følg mig, I mægtige røvhuller! 103 00:10:39,334 --> 00:10:41,293 Lad os komme indenfor. 104 00:10:55,876 --> 00:10:56,834 Fjall. 105 00:11:04,043 --> 00:11:05,584 Hvad er der sket dig? 106 00:11:13,126 --> 00:11:14,751 Du har spørgsmål. 107 00:11:18,293 --> 00:11:21,418 Alt, hvad du har hørt, er sandt. 108 00:11:22,126 --> 00:11:23,876 Jeg lod Alvitir dræbe. 109 00:11:25,126 --> 00:11:28,334 Og din familie. Hele Hundeklanen. 110 00:11:29,376 --> 00:11:34,126 Jeg vidste, at alle, jeg elskede, ville dø, og jeg sagde ja. 111 00:11:34,209 --> 00:11:35,751 Uden at tøve. 112 00:11:37,209 --> 00:11:40,709 Jeg skulle være en fodnote i en andens historie. 113 00:11:41,459 --> 00:11:44,376 Jeg var en frugtbar handelsvare. Jeg var usynlig! 114 00:11:44,459 --> 00:11:45,584 Nej. 115 00:11:48,959 --> 00:11:52,126 Jeg så dig. 116 00:11:54,084 --> 00:11:56,334 De gamle tider måtte dø. 117 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 Jeg elsker min broder højt, 118 00:11:59,251 --> 00:12:03,001 men han ville begå de samme fejl som alle andre konger. 119 00:12:03,084 --> 00:12:06,084 Men hæren og magikerne er på min side. 120 00:12:06,168 --> 00:12:09,959 De bringer allerede nu civilisationen til andre verdener. 121 00:12:10,459 --> 00:12:14,793 Jeg vil føre os ind i en ny guldalder. 122 00:12:16,543 --> 00:12:18,918 Og du skal stå ved min side. 123 00:12:22,418 --> 00:12:25,459 Jeg ved, du skal bruge tid. 124 00:12:44,334 --> 00:12:46,543 Du har mistet forstanden. 125 00:12:51,418 --> 00:12:53,543 Tror du helt ærligt, 126 00:12:54,251 --> 00:12:57,459 at jeg kan tilgive dig efter det, du har gjort? 127 00:12:59,459 --> 00:13:05,209 Ved du, hvad min klan har ofret blot for at beskytte dig? 128 00:13:06,293 --> 00:13:10,459 Hvilke rædsler, vi har begået mod andre i dit navn? 129 00:13:11,709 --> 00:13:13,168 Og du forrådte os. 130 00:13:22,793 --> 00:13:24,626 Du er et monster. 131 00:13:33,334 --> 00:13:34,626 Ligesom mig. 132 00:13:37,876 --> 00:13:38,709 Kom med! 133 00:13:47,251 --> 00:13:48,084 Hurtigt! 134 00:14:20,876 --> 00:14:22,751 Du skulle være uhøflig. 135 00:14:27,293 --> 00:14:28,918 -Fokusér. -Fokusér selv. 136 00:14:29,001 --> 00:14:32,126 Den åbner ikke. Låsene må være af dimeritium. 137 00:14:32,209 --> 00:14:35,043 Vi pisser tiden væk, til soldaterne kommer. 138 00:14:36,918 --> 00:14:38,209 Det var ikke os. 139 00:14:38,793 --> 00:14:40,168 Gør jer klar. 140 00:14:43,334 --> 00:14:45,334 Er I færdige med at lege turister? 141 00:14:48,334 --> 00:14:50,876 Det klæder dig med lidt farve. 142 00:14:52,751 --> 00:14:54,668 -Hvor er monolitten? -Ligeud. 143 00:14:54,751 --> 00:14:56,209 Hvor er vagterne? 144 00:14:56,293 --> 00:14:58,584 -På vej mod oprøret, håber jeg. -Vent. 145 00:15:00,709 --> 00:15:03,668 Ødelæg monolitten. Vi holder dem tilbage. 146 00:15:09,126 --> 00:15:13,126 -Hold dig i live. -Jeg vil prøve. Pas på dig selv. 147 00:15:18,376 --> 00:15:20,876 Han er i tronsalen. Dræb ham straks! 148 00:15:20,959 --> 00:15:23,459 -Hurtigt! -Spænd patterne. 149 00:15:35,293 --> 00:15:36,251 Satans. 150 00:15:49,293 --> 00:15:50,751 Lidt farve klæder også dig. 151 00:15:51,334 --> 00:15:53,751 -Tak. -Har det altid været så hårdt? 152 00:15:53,834 --> 00:15:56,918 Kom nu, store dreng. Vi er kun lige begyndt. 153 00:16:10,834 --> 00:16:12,209 Ingen vej tilbage! 154 00:16:40,751 --> 00:16:41,626 Vent. 155 00:16:41,709 --> 00:16:44,751 Vi har mistet kontrollen. Vi bringer Dem til garnisonen. 156 00:16:44,834 --> 00:16:47,001 Nej. Bring mig til mine værelser. 157 00:16:47,584 --> 00:16:50,293 Det er hende. Vi klarer det herfra. 158 00:16:51,376 --> 00:16:53,418 -God jagt. -Også til dig. 159 00:16:57,126 --> 00:16:59,418 Lad os finde monolitten. 160 00:17:33,834 --> 00:17:35,168 Du er hende. 161 00:17:36,168 --> 00:17:37,209 Lærken. 162 00:17:37,918 --> 00:17:39,709 Jeg troede, du ville være 163 00:17:40,626 --> 00:17:41,959 mere. 164 00:17:43,501 --> 00:17:46,168 Vi har meget til fælles, hører jeg. 165 00:17:47,084 --> 00:17:51,543 Vi opgav liv, der var skrevet til os, for at skrive vores egne. 166 00:17:52,751 --> 00:17:56,084 Alt, jeg har gjort, har været for elverfolket, 167 00:17:56,168 --> 00:17:59,793 og det undskylder jeg ikke for, Lærke. 168 00:18:00,793 --> 00:18:03,584 Du aner ikke, hvad elverfolket er. 169 00:18:05,876 --> 00:18:08,751 -Du er en forkælet prinsesse. -Jeg er kejserinde! 170 00:18:08,834 --> 00:18:13,001 Du er et barn, der har fået tøjlerne til en krigshest. 171 00:18:15,293 --> 00:18:18,043 Du taler ikke for elverfolket. 172 00:18:18,126 --> 00:18:19,751 Men det gør du? 173 00:18:20,793 --> 00:18:22,918 De taler for sig selv nu. 174 00:18:26,293 --> 00:18:30,084 Små sind vil altid frygte, hvad de ikke forstår. 175 00:18:34,376 --> 00:18:39,084 Så tag din hævn, og få det overstået, lille Lærke. 176 00:18:41,334 --> 00:18:45,418 Tanken om at se livet forsvinde fra dine øjne gav mig næring. 177 00:18:46,959 --> 00:18:50,834 Den nærede mit knuste hjerte hele den lange vej hertil. 178 00:18:51,876 --> 00:18:57,126 Men jo tættere på jeg kom, jo mere nagede en tanke mig. 179 00:18:59,876 --> 00:19:02,168 At du gjorde det rette. 180 00:19:03,418 --> 00:19:05,543 Udslette monarkierne. 181 00:19:07,126 --> 00:19:07,959 Og klanerne. 182 00:19:09,584 --> 00:19:13,334 Vi var monarkiernes støvler på folkets hals. 183 00:19:13,418 --> 00:19:16,709 Vi var deres klinger, ingen tvivl om det. 184 00:19:23,459 --> 00:19:25,918 Men du var bare mere af det samme. 185 00:19:32,001 --> 00:19:34,168 Du ændrede intet. 186 00:19:39,959 --> 00:19:43,668 Du er blot endnu en støvle, der søger flere halse. 187 00:19:48,209 --> 00:19:49,668 Kan du høre det? 188 00:19:51,584 --> 00:19:53,626 Det er elvernes fremtid. 189 00:19:55,168 --> 00:19:58,084 Og de vil ikke synge om dig… 190 00:20:00,418 --> 00:20:02,126 …men om frihed. 191 00:20:06,126 --> 00:20:08,668 Du vil styre din egen historie. 192 00:20:09,751 --> 00:20:11,418 Jeg har givet dig et valg. 193 00:20:12,376 --> 00:20:16,834 Lad kniven sidde, så finder en læge dig måske og redder dig. 194 00:20:16,918 --> 00:20:19,918 Du lever længe nok til og se din verden smuldre. 195 00:20:20,668 --> 00:20:22,459 Konfronter dine fejl. 196 00:20:25,001 --> 00:20:28,084 Eller træk den ud og forblød som en kujon. 197 00:20:28,959 --> 00:20:30,793 Ingen vil vide det. 198 00:20:31,626 --> 00:20:33,376 Ingen andre end dig. 199 00:20:49,501 --> 00:20:51,709 Herre, der er udbrudt et oprør. 200 00:20:57,668 --> 00:20:58,709 Balor! 201 00:21:00,418 --> 00:21:02,293 Du har fordærvet alt. 202 00:21:03,543 --> 00:21:05,834 Dette slutter nu! 203 00:21:15,126 --> 00:21:17,501 Hvordan kan han styre ilden? 204 00:21:18,001 --> 00:21:19,543 Følte du det? 205 00:21:20,501 --> 00:21:22,918 Kaos-energien fra den anden verden. 206 00:22:21,084 --> 00:22:22,751 Tag dig ikke af mig, søde. 207 00:22:22,834 --> 00:22:27,251 Forresten, kan du fortælle mig, hvor det kongelige skatkammer er? 208 00:22:29,959 --> 00:22:31,209 Der kommer de. 209 00:22:35,626 --> 00:22:39,418 Sikke et fint oprør. Nyd friheden, mens I har den. 210 00:22:39,501 --> 00:22:42,626 I øvrigt har de ferskner i køkkenet. 211 00:22:47,584 --> 00:22:48,918 Husk mig. 212 00:23:37,334 --> 00:23:38,626 Fjall, pas på! 213 00:23:46,001 --> 00:23:46,876 Éile! 214 00:24:18,918 --> 00:24:19,751 Fjall! 215 00:24:41,168 --> 00:24:44,418 Hele mit liv har folk som jer foragtet mig. 216 00:24:47,543 --> 00:24:49,251 Det er slut. 217 00:24:50,001 --> 00:24:54,543 Jeg styrer Kaos! Jeg har ikke brug for nogen af jer. 218 00:24:58,293 --> 00:25:00,668 Vi må vende hans magt imod ham. 219 00:25:01,293 --> 00:25:05,459 Jeg kan blande min magi med Kaos-energien og knuse monolitten. 220 00:25:10,168 --> 00:25:12,376 Nu! Bind mig til ham! 221 00:25:39,668 --> 00:25:44,209 Utroligt, så ufarlige ting virker, når man kan se deres røvhul. 222 00:25:46,043 --> 00:25:47,584 -Nej! -Fjall! 223 00:25:48,334 --> 00:25:50,251 -Fjall er væk. -Callan! 224 00:25:58,334 --> 00:25:59,668 Nej! 225 00:26:10,668 --> 00:26:12,876 Kom til mig, min elskede 226 00:26:12,959 --> 00:26:16,459 Dit ufødte barn længes 227 00:26:19,251 --> 00:26:21,334 Kom til mig, min elskede 228 00:26:21,418 --> 00:26:24,168 Mit hjerte brænder stadig 229 00:26:24,251 --> 00:26:27,376 Min sjæl, den længes 230 00:26:27,459 --> 00:26:30,834 Efter at føle floden strømme 231 00:26:32,709 --> 00:26:36,084 Efter at se dig igen 232 00:26:36,168 --> 00:26:40,293 I det næste, uendelige liv 233 00:26:55,126 --> 00:26:56,918 Kom tilbage til mig. 234 00:27:18,751 --> 00:27:19,751 Gør det. 235 00:27:22,918 --> 00:27:24,459 Jeg kan ikke. 236 00:27:31,543 --> 00:27:33,209 Jeg vil vente på dig 237 00:27:34,626 --> 00:27:38,293 i Caer Aenwyns store sale. 238 00:27:41,251 --> 00:27:43,168 Lev, Éile. 239 00:27:46,084 --> 00:27:47,084 Lev. 240 00:27:51,834 --> 00:27:53,459 Jeg elsker dig. 241 00:29:15,918 --> 00:29:17,376 Hvad gør du? 242 00:29:19,251 --> 00:29:20,084 Nej. 243 00:29:39,001 --> 00:29:43,376 Med en berøring ødelagde den store magiker sit største værk 244 00:29:44,001 --> 00:29:49,084 uden at vide, at den udløste energi ville sønderrive både rum og tid. 245 00:29:52,043 --> 00:29:56,293 De skrøbelige slør mellem verdenerne blev flået bort. 246 00:30:00,584 --> 00:30:02,876 Eksistenser krydsede hinanden. 247 00:30:05,251 --> 00:30:09,834 Himmelhvælv bekrigede hverandre. Natten åd af dagen. 248 00:30:09,918 --> 00:30:12,876 Verdener passerede gennem hinanden 249 00:30:12,959 --> 00:30:16,543 og spredte folkeslag som sædekorn i deres forening. 250 00:30:19,668 --> 00:30:23,168 Dette var Sfærernes Konjunktion. 251 00:30:31,043 --> 00:30:35,168 Alle levende ting blev tavse. 252 00:30:40,209 --> 00:30:41,793 Og så… 253 00:30:43,709 --> 00:30:45,876 …vågnede Kontinentet op. 254 00:30:56,084 --> 00:30:58,209 Mærkelige skibe lå strandet, 255 00:30:58,293 --> 00:31:02,501 og en endnu mere mærkelig last var skyllet op på elvernes kyster. 256 00:31:06,001 --> 00:31:11,084 Mennesker, for evigt strandet langt fra deres egen verden. 257 00:31:11,668 --> 00:31:14,334 Mennesker gik nu blandt elvere. 258 00:31:15,834 --> 00:31:17,459 Hvor er jeg? 259 00:31:21,543 --> 00:31:23,043 Hvad er du? 260 00:31:23,126 --> 00:31:25,543 Hvor kommer du fra? 261 00:31:29,751 --> 00:31:32,751 Intet ville blive det samme igen. 262 00:31:41,251 --> 00:31:45,668 Der var engang stenstøtter to 263 00:31:46,334 --> 00:31:51,543 De knejste stolte på en eng 264 00:31:53,043 --> 00:31:57,126 Den ene nu er kastet omkuld 265 00:31:57,209 --> 00:32:02,751 Siden mødet mellem sfærerne 266 00:32:03,584 --> 00:32:07,876 Under stenen en kriger hviler 267 00:32:07,959 --> 00:32:13,709 Hans mod var grænseløst 268 00:32:14,418 --> 00:32:18,418 Sit liv han gav for frihedens skyld 269 00:32:19,376 --> 00:32:24,709 For at bringe en tyran til fald 270 00:32:27,293 --> 00:32:31,418 De sagde, hans hjerte var af sten 271 00:32:31,501 --> 00:32:37,168 At kærlighed han kendte ej 272 00:32:37,709 --> 00:32:42,126 Indtil en lærke sang sin sang 273 00:32:42,209 --> 00:32:47,876 Og slog hans hjertes sten itu 274 00:32:48,876 --> 00:32:53,293 I et grusomt rige kæmpede de 275 00:32:53,376 --> 00:32:59,418 Hvor lavtfødt led under slid og sult 276 00:32:59,501 --> 00:33:03,959 De kæmpede for at hævne deres klaner 277 00:33:04,043 --> 00:33:09,418 Og befri de lavtfødte 278 00:33:10,209 --> 00:33:14,918 Jeg er lærken, jeg er stenstøtten 279 00:33:15,001 --> 00:33:21,459 Jeg står ved min elskers side 280 00:33:21,543 --> 00:33:26,251 Min stemme dør i vindens susen 281 00:33:26,334 --> 00:33:32,668 Mens vor historie falmer bort 282 00:33:35,584 --> 00:33:40,001 Din varme mærker jeg ej mere, elskede 283 00:33:40,668 --> 00:33:45,334 Din varme mærker jeg ej mere 284 00:33:46,293 --> 00:33:50,959 Men vor kærlighed har skabt nyt liv 285 00:33:51,709 --> 00:33:56,834 Der skal frelse vores verden 286 00:34:04,918 --> 00:34:06,293 Kom og spis. 287 00:34:07,834 --> 00:34:11,168 Éile og Fjall havde skabt nyt liv. 288 00:34:11,251 --> 00:34:14,334 Et barn med blod som ingen andre, 289 00:34:14,876 --> 00:34:18,418 berørt af både uhyret og magien. 290 00:34:18,501 --> 00:34:21,168 Jeg har ikke spist så godt siden Ard Fuile. 291 00:34:21,876 --> 00:34:26,459 -Er du sikker på, du ikke har dværgblod? -Det ved jeg ikke. Hvad tror du? 292 00:34:28,126 --> 00:34:30,376 Måske et par generationer tilbage. 293 00:34:31,334 --> 00:34:33,626 Det gør os til familie. 294 00:34:37,876 --> 00:34:39,584 Det skete, Ithlinne. 295 00:34:40,334 --> 00:34:43,126 Jeg dræbte et uhyre, som du forudsagde. 296 00:34:44,918 --> 00:34:47,043 Men ikke det uhyre, jeg regnede med. 297 00:34:51,293 --> 00:34:52,459 Vil du? 298 00:34:56,876 --> 00:34:57,959 Er du sikker? 299 00:35:24,584 --> 00:35:26,751 Sfærernes tid er oprundet. 300 00:35:26,834 --> 00:35:31,209 Aen Seidhe er fortabt i himmelhvælvet, hinsides tidens strøm, 301 00:35:31,293 --> 00:35:35,751 for evigt søger de en efterladt kærlighed. 302 00:35:35,834 --> 00:35:41,084 Lærkens barn skal synge den første tone i den sang, 303 00:35:41,168 --> 00:35:43,793 der skal bringe alle tider til ende. 304 00:35:43,876 --> 00:35:47,626 Og et barn af hendes blod skal synge den sidste. 305 00:35:49,209 --> 00:35:50,876 Øh, hvad? 306 00:35:54,418 --> 00:35:55,626 Hvem? 307 00:35:56,251 --> 00:35:59,001 Hvem? Hvilket barn af deres blod? 308 00:35:59,084 --> 00:36:02,376 Syng Sangen om de Syv, Strandskade. 309 00:36:04,418 --> 00:36:08,334 OG ET BARN AF HENDES BLOD SKAL SYNGE DEN SIDSTE. 310 00:36:12,209 --> 00:36:17,459 Lad de undertrykte finde håb og styrke i fortællingen om deres forfædre 311 00:36:17,543 --> 00:36:21,793 og forberede sig på den store forandring, der venter. 312 00:37:09,418 --> 00:37:10,959 -Okay. -Kast dem. 313 00:37:12,626 --> 00:37:14,251 Ærgerligt. 314 00:37:31,834 --> 00:37:35,918 Du er intet, du er et rod Du er nedbrudt, uden mod 315 00:37:36,001 --> 00:37:40,001 Besejret og håbløs Du synker til bunds 316 00:37:40,084 --> 00:37:44,001 Tyrannernes styrke Er langt større end din 317 00:37:44,084 --> 00:37:48,418 Og hvis du gør modstand Fører det kun til ruin 318 00:37:49,168 --> 00:37:53,876 Glem blot deres løgne For historiens ild 319 00:37:53,959 --> 00:37:58,084 Formørkes af dem Der vil lede dig vild 320 00:37:58,168 --> 00:38:01,959 Der er styrke i dine historier Dine sange og dig selv 321 00:38:02,043 --> 00:38:06,543 Til at genvinde landet For dværg og for elver 322 00:38:07,793 --> 00:38:11,918 Så syng højt og stolt En “Sang om de Syv” 323 00:38:12,001 --> 00:38:16,043 Syng, halvling og gnom Syng, dværg og elver 324 00:38:16,126 --> 00:38:20,168 Deres historier er jeres Ingen tyran kan dem skjule 325 00:38:20,251 --> 00:38:23,584 Husk deres sejr og gå med 326 00:38:23,668 --> 00:38:28,209 I vor kamp 327 00:38:28,293 --> 00:38:32,251 I en bloded forenet For sandhed og hævn 328 00:38:32,334 --> 00:38:35,793 Nederlaget var sikkert Men de Syv, de holdt ved 329 00:38:35,876 --> 00:38:40,043 Syv krigere adskilt Forenet på én vej 330 00:38:40,126 --> 00:38:44,251 Kejserinden ville knuse dem Men de sagde: "Rend mig" 331 00:38:44,334 --> 00:38:45,959 De sagde: "Rend mig" 332 00:38:46,043 --> 00:38:49,793 De forenede folket Med dåd og med sang 333 00:38:49,876 --> 00:38:54,084 Deres mod havde lært dem Retfærdighedens trang 334 00:38:54,168 --> 00:38:58,043 En histories magi Tændte ild i deres sind 335 00:38:58,126 --> 00:39:02,334 Nu folket sig rejser På forandringens vind 336 00:39:03,834 --> 00:39:07,918 Så syng højt og stolt En “Sang om de Syv” 337 00:39:08,001 --> 00:39:11,959 Syng, halvling og gnom Syng, dværg og elver 338 00:39:12,043 --> 00:39:16,293 Deres historier er jeres Ingen tyran kan dem skjule 339 00:39:16,376 --> 00:39:19,584 Husk deres sejr og gå med 340 00:39:19,668 --> 00:39:23,543 I vor kamp 341 00:39:23,626 --> 00:39:26,043 I vor kamp 342 00:39:26,126 --> 00:39:31,584 Ohhh, i vor kamp 343 00:39:31,668 --> 00:39:34,168 I vor kamp 344 00:39:34,251 --> 00:39:35,709 Ohhh 345 00:39:35,793 --> 00:39:41,751 I vor kamp 346 00:39:42,251 --> 00:39:46,168 Ohhh 347 00:39:46,251 --> 00:39:49,876 Syng højt og stolt En “Sang om de Syv” 348 00:39:49,959 --> 00:39:54,001 Syng, halvling og gnom Syng, dværg og elver 349 00:39:54,084 --> 00:39:58,209 Deres historier er jeres Ingen tyran kan dem skjule 350 00:39:58,293 --> 00:40:01,626 Husk deres sejr og gå med 351 00:40:01,709 --> 00:40:04,126 I vor kamp 352 00:40:04,209 --> 00:40:07,918 Syng højt og stolt En “Sang om de Syv” 353 00:40:08,001 --> 00:40:11,959 Syng, halvling og gnom Syng, dværg og elver 354 00:40:12,043 --> 00:40:16,209 Deres historier er jeres Ingen tyran kan dem skjule 355 00:40:16,293 --> 00:40:18,126 Husk deres sejr og gå med 356 00:40:18,209 --> 00:40:22,418 I vor kamp 357 00:40:22,501 --> 00:40:24,584 Tekster af: Andreas Kjeldsen