1
00:00:06,209 --> 00:00:10,668
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,209 --> 00:00:24,043
Merwyns drøm var blevet til virkelighed.
3
00:00:24,126 --> 00:00:29,501
Når Eredins spejdere havde fundet
en passende verden, ville hun erobre den,
4
00:00:29,584 --> 00:00:33,543
bringe civilisationen til dem,
der bød kejserriget velkommen,
5
00:00:33,626 --> 00:00:37,543
og udslette dem,
der kæmpede imod dets storhed.
6
00:00:39,918 --> 00:00:43,168
Find fødevarer frem for alt andet.
7
00:00:43,793 --> 00:00:48,084
For at civilisere andre verdener,
skal vi bosætte de lavtfødte.
8
00:00:49,793 --> 00:00:52,751
Hold øje med Balor, som var han en hugorm.
9
00:00:54,043 --> 00:00:58,709
Jeg holder min klinge tæt ved Fenrik.
Hende vil han ikke risikere.
10
00:01:05,501 --> 00:01:08,084
Vil du være så venlig, Balor?
11
00:01:09,334 --> 00:01:10,334
Øverste vismand.
12
00:01:23,501 --> 00:01:26,751
Må Solryths ånd lede jer.
13
00:01:39,459 --> 00:01:42,084
Lad den nye guldalder begynde.
14
00:01:49,834 --> 00:01:51,043
Hvor er vi?
15
00:01:52,084 --> 00:01:55,168
Led efter vand.
Se mod horisonten for tegn på liv.
16
00:01:55,251 --> 00:01:58,209
Vil du ofre dem?
17
00:01:59,543 --> 00:02:01,751
Fenrik, du er ikke af mit blod.
18
00:02:02,626 --> 00:02:04,126
Men du er det i hjertet.
19
00:02:04,876 --> 00:02:07,876
Du er den del af mig,
20
00:02:09,209 --> 00:02:10,751
jeg værdsætter mest.
21
00:02:23,334 --> 00:02:25,959
Hvad i alle gudernes navn…
22
00:02:41,126 --> 00:02:45,168
Jeg gav dig alt, hvad du ønskede,
og dog forrådte du mig.
23
00:02:48,376 --> 00:02:49,376
Følg mig!
24
00:02:50,043 --> 00:02:53,293
Hvor end den bringer dig hen,
må du brænde for evigt.
25
00:03:26,209 --> 00:03:29,084
Nu, hvor du har forandret dig,
26
00:03:29,168 --> 00:03:33,751
hvad vil du så gøre
med dette vidunderlige Kaos?
27
00:03:33,834 --> 00:03:36,876
Jeg vil tage det, jeg fortjener.
28
00:03:36,959 --> 00:03:38,418
Alting.
29
00:04:22,084 --> 00:04:23,793
Kornkammeret.
30
00:04:24,793 --> 00:04:27,834
De sulter. Der skal ikke meget til.
31
00:04:38,668 --> 00:04:40,126
Lykke til.
32
00:04:55,418 --> 00:04:58,293
Jeg er tilbage med kejserindens fange.
33
00:05:14,251 --> 00:05:16,293
Kejserinde, Monolitternes Bog.
34
00:05:17,459 --> 00:05:22,251
Syndril var et geni, men han så ikke
potentialet i sine magiske ligninger.
35
00:05:22,334 --> 00:05:27,501
Især denne. Hvis jeg har ret, tillader den
mere end at rejse mellem verdener.
36
00:05:28,459 --> 00:05:31,626
Vi kunne rejse gennem selve tiden.
37
00:05:36,459 --> 00:05:37,834
Forlad os.
38
00:05:50,834 --> 00:05:54,751
Det var ikke nemt.
Men jeg opfylder altid mine løfter.
39
00:05:54,834 --> 00:06:00,959
Nu vil jeg tage min løn og gå.
Xin'treas luft behager mig ikke.
40
00:06:01,043 --> 00:06:04,751
-Og Lærken?
-Død. Som lovet.
41
00:06:05,334 --> 00:06:08,209
Samt nogle andre, der fulgte hende.
42
00:06:08,293 --> 00:06:10,334
Dem får du gratis.
43
00:06:15,209 --> 00:06:16,334
Vi afløser jer.
44
00:06:21,084 --> 00:06:22,168
Spred jer.
45
00:06:22,251 --> 00:06:25,293
Omring torvet. Skynd jer lidt.
46
00:06:27,918 --> 00:06:29,168
Meldof, to på taget.
47
00:06:29,251 --> 00:06:32,168
-Lad dem ikke blæse i hornet!
-Slå alarm!
48
00:06:32,251 --> 00:06:33,793
Hurtigt! Til våben!
49
00:06:47,668 --> 00:06:52,501
Soulreaver. Et af faders yndlingstrofæer.
50
00:06:53,834 --> 00:06:56,959
Havde tiden været en anden,
havde du fået det.
51
00:06:58,626 --> 00:06:59,626
-Nej.
-Bliv dér.
52
00:06:59,709 --> 00:07:01,876
Men disse er nye dage.
53
00:07:01,959 --> 00:07:05,584
En lys fremtid venter.
Men desværre ikke for dig.
54
00:07:07,376 --> 00:07:11,918
Du er lejesoldat og fra Genfærdsstammen.
Jeg kan ikke lade dig gå.
55
00:07:13,251 --> 00:07:17,709
Du vil ære vores aftale.
56
00:07:18,709 --> 00:07:20,043
Ære?
57
00:07:20,543 --> 00:07:24,543
Legenderne siger, at Genfærdsstammen
satte ære over alt andet,
58
00:07:24,626 --> 00:07:30,876
og her er du, en forræder,
der sælger sine medkrigere for lidt metal!
59
00:07:30,959 --> 00:07:32,918
En skændsel for dine forfædre.
60
00:07:33,001 --> 00:07:36,543
-Jeg flår dig levende.
-Før hende til torvet.
61
00:07:36,626 --> 00:07:39,168
Henret hende med det sværd,
hun forrådte dem for.
62
00:07:39,251 --> 00:07:40,709
Jeg hjemsøger dig for evigt.
63
00:07:40,793 --> 00:07:44,376
Og sæt hovedet på byporten
som en advarsel til andre.
64
00:07:44,459 --> 00:07:49,876
Må dit livmoder rådne op
og dit navn overgå i glemslen.
65
00:07:59,793 --> 00:08:02,918
Lad os få gang i den opstand.
Din tur, Lærke.
66
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Folk i Xin'trea!
67
00:08:07,209 --> 00:08:10,709
Vi vil jer intet ondt.
Vi bringer retfærdighed.
68
00:08:10,793 --> 00:08:13,793
Kornet bag disse døre tilhører jer.
69
00:08:14,876 --> 00:08:17,334
Alle byens kornkamre tilhører jer.
70
00:08:17,418 --> 00:08:22,626
Kornet er dyrket af jer, de lavtfødte,
til at opfede kejserrigets hære,
71
00:08:22,709 --> 00:08:27,376
som nærer sig ved jeres blod,
sved og tårer, mens jeres børn sulter.
72
00:08:27,459 --> 00:08:29,043
Hun er Lærken.
73
00:08:29,709 --> 00:08:32,043
Tag, hvad der tilhører jer!
74
00:08:39,876 --> 00:08:41,334
Det er tomt.
75
00:08:42,334 --> 00:08:43,709
Det er tomt!
76
00:08:45,043 --> 00:08:46,959
-De er ligeglade med de lavtfødte!
-Pis.
77
00:08:47,584 --> 00:08:51,709
-Der er intet tilbage til os!
-Hvordan skal vi overleve?
78
00:08:56,209 --> 00:09:01,084
Dette er fremtiden under kejserinden
og hendes blodige rige.
79
00:09:02,043 --> 00:09:06,709
Det eneste, der venter jer
og jeres børn, er sultedøden.
80
00:09:06,793 --> 00:09:08,959
Vi må gøre oprør.
81
00:09:09,584 --> 00:09:12,626
Jeg ved, I er bange,
men vi får ikke chancen igen.
82
00:09:13,209 --> 00:09:15,376
Sammen kan vi vinde.
83
00:09:25,501 --> 00:09:29,709
Vi er den Sorte Rose
84
00:09:29,793 --> 00:09:33,334
Lad ingen betvivle vor sag
85
00:09:33,418 --> 00:09:37,626
Kom, lad dem føle vore torne
86
00:09:37,709 --> 00:09:40,751
Vi vinder vor frihed i dag
87
00:09:40,834 --> 00:09:44,251
Vi er rosen med de sorte torne
88
00:09:44,334 --> 00:09:48,251
Vi synger for de ubesungne
89
00:09:48,334 --> 00:09:52,251
Kom, lad dem høre os brøle
90
00:09:52,334 --> 00:09:55,043
Den lavtfødtes dag er oprundet
91
00:09:55,126 --> 00:09:58,043
Kom så! Spred budskabet!
92
00:09:58,126 --> 00:10:00,918
Lad dem vide,
at de lavtfødte rejser sig i dag!
93
00:10:01,001 --> 00:10:03,959
I dag bliver Xin'trea jeres!
94
00:10:04,918 --> 00:10:07,293
Lad dem føle jeres torne!
95
00:10:08,501 --> 00:10:11,251
Frihed og mad til alle!
96
00:10:12,168 --> 00:10:13,543
Til våben!
97
00:10:13,626 --> 00:10:14,668
Af sted!
98
00:10:16,418 --> 00:10:19,334
Og jeg troede,
min magi var stærk. Godt gået.
99
00:10:19,418 --> 00:10:23,709
Hvis jeg falder, skylder du mig en sang
med begge mine klunker i.
100
00:10:23,793 --> 00:10:24,959
Uthrok Kæmpepik.
101
00:10:25,043 --> 00:10:28,334
Manden med to enorme kugler,
der dræbte et imperie!
102
00:10:28,418 --> 00:10:32,459
Lyt til Lærken!
Følg mig, I mægtige røvhuller!
103
00:10:39,334 --> 00:10:41,293
Lad os komme indenfor.
104
00:10:55,876 --> 00:10:56,834
Fjall.
105
00:11:04,043 --> 00:11:05,584
Hvad er der sket dig?
106
00:11:13,126 --> 00:11:14,751
Du har spørgsmål.
107
00:11:18,293 --> 00:11:21,418
Alt, hvad du har hørt, er sandt.
108
00:11:22,126 --> 00:11:23,876
Jeg lod Alvitir dræbe.
109
00:11:25,126 --> 00:11:28,334
Og din familie. Hele Hundeklanen.
110
00:11:29,376 --> 00:11:34,126
Jeg vidste, at alle, jeg elskede,
ville dø, og jeg sagde ja.
111
00:11:34,209 --> 00:11:35,751
Uden at tøve.
112
00:11:37,209 --> 00:11:40,709
Jeg skulle være en fodnote
i en andens historie.
113
00:11:41,459 --> 00:11:44,376
Jeg var en frugtbar handelsvare.
Jeg var usynlig!
114
00:11:44,459 --> 00:11:45,584
Nej.
115
00:11:48,959 --> 00:11:52,126
Jeg så dig.
116
00:11:54,084 --> 00:11:56,334
De gamle tider måtte dø.
117
00:11:57,084 --> 00:11:59,168
Jeg elsker min broder højt,
118
00:11:59,251 --> 00:12:03,001
men han ville begå
de samme fejl som alle andre konger.
119
00:12:03,084 --> 00:12:06,084
Men hæren og magikerne er på min side.
120
00:12:06,168 --> 00:12:09,959
De bringer allerede nu
civilisationen til andre verdener.
121
00:12:10,459 --> 00:12:14,793
Jeg vil føre os ind i en ny guldalder.
122
00:12:16,543 --> 00:12:18,918
Og du skal stå ved min side.
123
00:12:22,418 --> 00:12:25,459
Jeg ved, du skal bruge tid.
124
00:12:44,334 --> 00:12:46,543
Du har mistet forstanden.
125
00:12:51,418 --> 00:12:53,543
Tror du helt ærligt,
126
00:12:54,251 --> 00:12:57,459
at jeg kan tilgive dig
efter det, du har gjort?
127
00:12:59,459 --> 00:13:05,209
Ved du, hvad min klan har ofret
blot for at beskytte dig?
128
00:13:06,293 --> 00:13:10,459
Hvilke rædsler,
vi har begået mod andre i dit navn?
129
00:13:11,709 --> 00:13:13,168
Og du forrådte os.
130
00:13:22,793 --> 00:13:24,626
Du er et monster.
131
00:13:33,334 --> 00:13:34,626
Ligesom mig.
132
00:13:37,876 --> 00:13:38,709
Kom med!
133
00:13:47,251 --> 00:13:48,084
Hurtigt!
134
00:14:20,876 --> 00:14:22,751
Du skulle være uhøflig.
135
00:14:27,293 --> 00:14:28,918
-Fokusér.
-Fokusér selv.
136
00:14:29,001 --> 00:14:32,126
Den åbner ikke.
Låsene må være af dimeritium.
137
00:14:32,209 --> 00:14:35,043
Vi pisser tiden væk,
til soldaterne kommer.
138
00:14:36,918 --> 00:14:38,209
Det var ikke os.
139
00:14:38,793 --> 00:14:40,168
Gør jer klar.
140
00:14:43,334 --> 00:14:45,334
Er I færdige med at lege turister?
141
00:14:48,334 --> 00:14:50,876
Det klæder dig med lidt farve.
142
00:14:52,751 --> 00:14:54,668
-Hvor er monolitten?
-Ligeud.
143
00:14:54,751 --> 00:14:56,209
Hvor er vagterne?
144
00:14:56,293 --> 00:14:58,584
-På vej mod oprøret, håber jeg.
-Vent.
145
00:15:00,709 --> 00:15:03,668
Ødelæg monolitten. Vi holder dem tilbage.
146
00:15:09,126 --> 00:15:13,126
-Hold dig i live.
-Jeg vil prøve. Pas på dig selv.
147
00:15:18,376 --> 00:15:20,876
Han er i tronsalen. Dræb ham straks!
148
00:15:20,959 --> 00:15:23,459
-Hurtigt!
-Spænd patterne.
149
00:15:35,293 --> 00:15:36,251
Satans.
150
00:15:49,293 --> 00:15:50,751
Lidt farve klæder også dig.
151
00:15:51,334 --> 00:15:53,751
-Tak.
-Har det altid været så hårdt?
152
00:15:53,834 --> 00:15:56,918
Kom nu, store dreng.
Vi er kun lige begyndt.
153
00:16:10,834 --> 00:16:12,209
Ingen vej tilbage!
154
00:16:40,751 --> 00:16:41,626
Vent.
155
00:16:41,709 --> 00:16:44,751
Vi har mistet kontrollen.
Vi bringer Dem til garnisonen.
156
00:16:44,834 --> 00:16:47,001
Nej. Bring mig til mine værelser.
157
00:16:47,584 --> 00:16:50,293
Det er hende. Vi klarer det herfra.
158
00:16:51,376 --> 00:16:53,418
-God jagt.
-Også til dig.
159
00:16:57,126 --> 00:16:59,418
Lad os finde monolitten.
160
00:17:33,834 --> 00:17:35,168
Du er hende.
161
00:17:36,168 --> 00:17:37,209
Lærken.
162
00:17:37,918 --> 00:17:39,709
Jeg troede, du ville være
163
00:17:40,626 --> 00:17:41,959
mere.
164
00:17:43,501 --> 00:17:46,168
Vi har meget til fælles, hører jeg.
165
00:17:47,084 --> 00:17:51,543
Vi opgav liv, der var skrevet til os,
for at skrive vores egne.
166
00:17:52,751 --> 00:17:56,084
Alt, jeg har gjort,
har været for elverfolket,
167
00:17:56,168 --> 00:17:59,793
og det undskylder jeg ikke for, Lærke.
168
00:18:00,793 --> 00:18:03,584
Du aner ikke, hvad elverfolket er.
169
00:18:05,876 --> 00:18:08,751
-Du er en forkælet prinsesse.
-Jeg er kejserinde!
170
00:18:08,834 --> 00:18:13,001
Du er et barn,
der har fået tøjlerne til en krigshest.
171
00:18:15,293 --> 00:18:18,043
Du taler ikke for elverfolket.
172
00:18:18,126 --> 00:18:19,751
Men det gør du?
173
00:18:20,793 --> 00:18:22,918
De taler for sig selv nu.
174
00:18:26,293 --> 00:18:30,084
Små sind vil altid frygte,
hvad de ikke forstår.
175
00:18:34,376 --> 00:18:39,084
Så tag din hævn,
og få det overstået, lille Lærke.
176
00:18:41,334 --> 00:18:45,418
Tanken om at se livet
forsvinde fra dine øjne gav mig næring.
177
00:18:46,959 --> 00:18:50,834
Den nærede mit knuste hjerte
hele den lange vej hertil.
178
00:18:51,876 --> 00:18:57,126
Men jo tættere på jeg kom,
jo mere nagede en tanke mig.
179
00:18:59,876 --> 00:19:02,168
At du gjorde det rette.
180
00:19:03,418 --> 00:19:05,543
Udslette monarkierne.
181
00:19:07,126 --> 00:19:07,959
Og klanerne.
182
00:19:09,584 --> 00:19:13,334
Vi var monarkiernes støvler
på folkets hals.
183
00:19:13,418 --> 00:19:16,709
Vi var deres klinger, ingen tvivl om det.
184
00:19:23,459 --> 00:19:25,918
Men du var bare mere af det samme.
185
00:19:32,001 --> 00:19:34,168
Du ændrede intet.
186
00:19:39,959 --> 00:19:43,668
Du er blot endnu en støvle,
der søger flere halse.
187
00:19:48,209 --> 00:19:49,668
Kan du høre det?
188
00:19:51,584 --> 00:19:53,626
Det er elvernes fremtid.
189
00:19:55,168 --> 00:19:58,084
Og de vil ikke synge om dig…
190
00:20:00,418 --> 00:20:02,126
…men om frihed.
191
00:20:06,126 --> 00:20:08,668
Du vil styre din egen historie.
192
00:20:09,751 --> 00:20:11,418
Jeg har givet dig et valg.
193
00:20:12,376 --> 00:20:16,834
Lad kniven sidde,
så finder en læge dig måske og redder dig.
194
00:20:16,918 --> 00:20:19,918
Du lever længe nok til
og se din verden smuldre.
195
00:20:20,668 --> 00:20:22,459
Konfronter dine fejl.
196
00:20:25,001 --> 00:20:28,084
Eller træk den ud og forblød som en kujon.
197
00:20:28,959 --> 00:20:30,793
Ingen vil vide det.
198
00:20:31,626 --> 00:20:33,376
Ingen andre end dig.
199
00:20:49,501 --> 00:20:51,709
Herre, der er udbrudt et oprør.
200
00:20:57,668 --> 00:20:58,709
Balor!
201
00:21:00,418 --> 00:21:02,293
Du har fordærvet alt.
202
00:21:03,543 --> 00:21:05,834
Dette slutter nu!
203
00:21:15,126 --> 00:21:17,501
Hvordan kan han styre ilden?
204
00:21:18,001 --> 00:21:19,543
Følte du det?
205
00:21:20,501 --> 00:21:22,918
Kaos-energien fra den anden verden.
206
00:22:21,084 --> 00:22:22,751
Tag dig ikke af mig, søde.
207
00:22:22,834 --> 00:22:27,251
Forresten, kan du fortælle mig,
hvor det kongelige skatkammer er?
208
00:22:29,959 --> 00:22:31,209
Der kommer de.
209
00:22:35,626 --> 00:22:39,418
Sikke et fint oprør.
Nyd friheden, mens I har den.
210
00:22:39,501 --> 00:22:42,626
I øvrigt har de ferskner i køkkenet.
211
00:22:47,584 --> 00:22:48,918
Husk mig.
212
00:23:37,334 --> 00:23:38,626
Fjall, pas på!
213
00:23:46,001 --> 00:23:46,876
Éile!
214
00:24:18,918 --> 00:24:19,751
Fjall!
215
00:24:41,168 --> 00:24:44,418
Hele mit liv har folk som jer
foragtet mig.
216
00:24:47,543 --> 00:24:49,251
Det er slut.
217
00:24:50,001 --> 00:24:54,543
Jeg styrer Kaos!
Jeg har ikke brug for nogen af jer.
218
00:24:58,293 --> 00:25:00,668
Vi må vende hans magt imod ham.
219
00:25:01,293 --> 00:25:05,459
Jeg kan blande min magi med Kaos-energien
og knuse monolitten.
220
00:25:10,168 --> 00:25:12,376
Nu! Bind mig til ham!
221
00:25:39,668 --> 00:25:44,209
Utroligt, så ufarlige ting virker,
når man kan se deres røvhul.
222
00:25:46,043 --> 00:25:47,584
-Nej!
-Fjall!
223
00:25:48,334 --> 00:25:50,251
-Fjall er væk.
-Callan!
224
00:25:58,334 --> 00:25:59,668
Nej!
225
00:26:10,668 --> 00:26:12,876
Kom til mig, min elskede
226
00:26:12,959 --> 00:26:16,459
Dit ufødte barn længes
227
00:26:19,251 --> 00:26:21,334
Kom til mig, min elskede
228
00:26:21,418 --> 00:26:24,168
Mit hjerte brænder stadig
229
00:26:24,251 --> 00:26:27,376
Min sjæl, den længes
230
00:26:27,459 --> 00:26:30,834
Efter at føle floden strømme
231
00:26:32,709 --> 00:26:36,084
Efter at se dig igen
232
00:26:36,168 --> 00:26:40,293
I det næste, uendelige liv
233
00:26:55,126 --> 00:26:56,918
Kom tilbage til mig.
234
00:27:18,751 --> 00:27:19,751
Gør det.
235
00:27:22,918 --> 00:27:24,459
Jeg kan ikke.
236
00:27:31,543 --> 00:27:33,209
Jeg vil vente på dig
237
00:27:34,626 --> 00:27:38,293
i Caer Aenwyns store sale.
238
00:27:41,251 --> 00:27:43,168
Lev, Éile.
239
00:27:46,084 --> 00:27:47,084
Lev.
240
00:27:51,834 --> 00:27:53,459
Jeg elsker dig.
241
00:29:15,918 --> 00:29:17,376
Hvad gør du?
242
00:29:19,251 --> 00:29:20,084
Nej.
243
00:29:39,001 --> 00:29:43,376
Med en berøring ødelagde
den store magiker sit største værk
244
00:29:44,001 --> 00:29:49,084
uden at vide, at den udløste energi
ville sønderrive både rum og tid.
245
00:29:52,043 --> 00:29:56,293
De skrøbelige slør
mellem verdenerne blev flået bort.
246
00:30:00,584 --> 00:30:02,876
Eksistenser krydsede hinanden.
247
00:30:05,251 --> 00:30:09,834
Himmelhvælv bekrigede hverandre.
Natten åd af dagen.
248
00:30:09,918 --> 00:30:12,876
Verdener passerede gennem hinanden
249
00:30:12,959 --> 00:30:16,543
og spredte folkeslag som sædekorn
i deres forening.
250
00:30:19,668 --> 00:30:23,168
Dette var Sfærernes Konjunktion.
251
00:30:31,043 --> 00:30:35,168
Alle levende ting blev tavse.
252
00:30:40,209 --> 00:30:41,793
Og så…
253
00:30:43,709 --> 00:30:45,876
…vågnede Kontinentet op.
254
00:30:56,084 --> 00:30:58,209
Mærkelige skibe lå strandet,
255
00:30:58,293 --> 00:31:02,501
og en endnu mere mærkelig last
var skyllet op på elvernes kyster.
256
00:31:06,001 --> 00:31:11,084
Mennesker, for evigt strandet
langt fra deres egen verden.
257
00:31:11,668 --> 00:31:14,334
Mennesker gik nu blandt elvere.
258
00:31:15,834 --> 00:31:17,459
Hvor er jeg?
259
00:31:21,543 --> 00:31:23,043
Hvad er du?
260
00:31:23,126 --> 00:31:25,543
Hvor kommer du fra?
261
00:31:29,751 --> 00:31:32,751
Intet ville blive det samme igen.
262
00:31:41,251 --> 00:31:45,668
Der var engang stenstøtter to
263
00:31:46,334 --> 00:31:51,543
De knejste stolte på en eng
264
00:31:53,043 --> 00:31:57,126
Den ene nu er kastet omkuld
265
00:31:57,209 --> 00:32:02,751
Siden mødet mellem sfærerne
266
00:32:03,584 --> 00:32:07,876
Under stenen en kriger hviler
267
00:32:07,959 --> 00:32:13,709
Hans mod var grænseløst
268
00:32:14,418 --> 00:32:18,418
Sit liv han gav for frihedens skyld
269
00:32:19,376 --> 00:32:24,709
For at bringe en tyran til fald
270
00:32:27,293 --> 00:32:31,418
De sagde, hans hjerte var af sten
271
00:32:31,501 --> 00:32:37,168
At kærlighed han kendte ej
272
00:32:37,709 --> 00:32:42,126
Indtil en lærke sang sin sang
273
00:32:42,209 --> 00:32:47,876
Og slog hans hjertes sten itu
274
00:32:48,876 --> 00:32:53,293
I et grusomt rige kæmpede de
275
00:32:53,376 --> 00:32:59,418
Hvor lavtfødt led under slid og sult
276
00:32:59,501 --> 00:33:03,959
De kæmpede for at hævne deres klaner
277
00:33:04,043 --> 00:33:09,418
Og befri de lavtfødte
278
00:33:10,209 --> 00:33:14,918
Jeg er lærken, jeg er stenstøtten
279
00:33:15,001 --> 00:33:21,459
Jeg står ved min elskers side
280
00:33:21,543 --> 00:33:26,251
Min stemme dør i vindens susen
281
00:33:26,334 --> 00:33:32,668
Mens vor historie falmer bort
282
00:33:35,584 --> 00:33:40,001
Din varme mærker jeg ej mere, elskede
283
00:33:40,668 --> 00:33:45,334
Din varme mærker jeg ej mere
284
00:33:46,293 --> 00:33:50,959
Men vor kærlighed har skabt nyt liv
285
00:33:51,709 --> 00:33:56,834
Der skal frelse vores verden
286
00:34:04,918 --> 00:34:06,293
Kom og spis.
287
00:34:07,834 --> 00:34:11,168
Éile og Fjall havde skabt nyt liv.
288
00:34:11,251 --> 00:34:14,334
Et barn med blod som ingen andre,
289
00:34:14,876 --> 00:34:18,418
berørt af både uhyret og magien.
290
00:34:18,501 --> 00:34:21,168
Jeg har ikke spist
så godt siden Ard Fuile.
291
00:34:21,876 --> 00:34:26,459
-Er du sikker på, du ikke har dværgblod?
-Det ved jeg ikke. Hvad tror du?
292
00:34:28,126 --> 00:34:30,376
Måske et par generationer tilbage.
293
00:34:31,334 --> 00:34:33,626
Det gør os til familie.
294
00:34:37,876 --> 00:34:39,584
Det skete, Ithlinne.
295
00:34:40,334 --> 00:34:43,126
Jeg dræbte et uhyre, som du forudsagde.
296
00:34:44,918 --> 00:34:47,043
Men ikke det uhyre, jeg regnede med.
297
00:34:51,293 --> 00:34:52,459
Vil du?
298
00:34:56,876 --> 00:34:57,959
Er du sikker?
299
00:35:24,584 --> 00:35:26,751
Sfærernes tid er oprundet.
300
00:35:26,834 --> 00:35:31,209
Aen Seidhe er fortabt i himmelhvælvet,
hinsides tidens strøm,
301
00:35:31,293 --> 00:35:35,751
for evigt søger de en efterladt kærlighed.
302
00:35:35,834 --> 00:35:41,084
Lærkens barn skal synge
den første tone i den sang,
303
00:35:41,168 --> 00:35:43,793
der skal bringe alle tider til ende.
304
00:35:43,876 --> 00:35:47,626
Og et barn af hendes blod
skal synge den sidste.
305
00:35:49,209 --> 00:35:50,876
Øh, hvad?
306
00:35:54,418 --> 00:35:55,626
Hvem?
307
00:35:56,251 --> 00:35:59,001
Hvem? Hvilket barn af deres blod?
308
00:35:59,084 --> 00:36:02,376
Syng Sangen om de Syv, Strandskade.
309
00:36:04,418 --> 00:36:08,334
OG ET BARN AF HENDES BLOD
SKAL SYNGE DEN SIDSTE.
310
00:36:12,209 --> 00:36:17,459
Lad de undertrykte finde håb og styrke
i fortællingen om deres forfædre
311
00:36:17,543 --> 00:36:21,793
og forberede sig
på den store forandring, der venter.
312
00:37:09,418 --> 00:37:10,959
-Okay.
-Kast dem.
313
00:37:12,626 --> 00:37:14,251
Ærgerligt.
314
00:37:31,834 --> 00:37:35,918
Du er intet, du er et rod
Du er nedbrudt, uden mod
315
00:37:36,001 --> 00:37:40,001
Besejret og håbløs
Du synker til bunds
316
00:37:40,084 --> 00:37:44,001
Tyrannernes styrke
Er langt større end din
317
00:37:44,084 --> 00:37:48,418
Og hvis du gør modstand
Fører det kun til ruin
318
00:37:49,168 --> 00:37:53,876
Glem blot deres løgne
For historiens ild
319
00:37:53,959 --> 00:37:58,084
Formørkes af dem
Der vil lede dig vild
320
00:37:58,168 --> 00:38:01,959
Der er styrke i dine historier
Dine sange og dig selv
321
00:38:02,043 --> 00:38:06,543
Til at genvinde landet
For dværg og for elver
322
00:38:07,793 --> 00:38:11,918
Så syng højt og stolt
En “Sang om de Syv”
323
00:38:12,001 --> 00:38:16,043
Syng, halvling og gnom
Syng, dværg og elver
324
00:38:16,126 --> 00:38:20,168
Deres historier er jeres
Ingen tyran kan dem skjule
325
00:38:20,251 --> 00:38:23,584
Husk deres sejr og gå med
326
00:38:23,668 --> 00:38:28,209
I vor kamp
327
00:38:28,293 --> 00:38:32,251
I en bloded forenet
For sandhed og hævn
328
00:38:32,334 --> 00:38:35,793
Nederlaget var sikkert
Men de Syv, de holdt ved
329
00:38:35,876 --> 00:38:40,043
Syv krigere adskilt
Forenet på én vej
330
00:38:40,126 --> 00:38:44,251
Kejserinden ville knuse dem
Men de sagde: "Rend mig"
331
00:38:44,334 --> 00:38:45,959
De sagde: "Rend mig"
332
00:38:46,043 --> 00:38:49,793
De forenede folket
Med dåd og med sang
333
00:38:49,876 --> 00:38:54,084
Deres mod havde lært dem
Retfærdighedens trang
334
00:38:54,168 --> 00:38:58,043
En histories magi
Tændte ild i deres sind
335
00:38:58,126 --> 00:39:02,334
Nu folket sig rejser
På forandringens vind
336
00:39:03,834 --> 00:39:07,918
Så syng højt og stolt
En “Sang om de Syv”
337
00:39:08,001 --> 00:39:11,959
Syng, halvling og gnom
Syng, dværg og elver
338
00:39:12,043 --> 00:39:16,293
Deres historier er jeres
Ingen tyran kan dem skjule
339
00:39:16,376 --> 00:39:19,584
Husk deres sejr og gå med
340
00:39:19,668 --> 00:39:23,543
I vor kamp
341
00:39:23,626 --> 00:39:26,043
I vor kamp
342
00:39:26,126 --> 00:39:31,584
Ohhh, i vor kamp
343
00:39:31,668 --> 00:39:34,168
I vor kamp
344
00:39:34,251 --> 00:39:35,709
Ohhh
345
00:39:35,793 --> 00:39:41,751
I vor kamp
346
00:39:42,251 --> 00:39:46,168
Ohhh
347
00:39:46,251 --> 00:39:49,876
Syng højt og stolt
En “Sang om de Syv”
348
00:39:49,959 --> 00:39:54,001
Syng, halvling og gnom
Syng, dværg og elver
349
00:39:54,084 --> 00:39:58,209
Deres historier er jeres
Ingen tyran kan dem skjule
350
00:39:58,293 --> 00:40:01,626
Husk deres sejr og gå med
351
00:40:01,709 --> 00:40:04,126
I vor kamp
352
00:40:04,209 --> 00:40:07,918
Syng højt og stolt
En “Sang om de Syv”
353
00:40:08,001 --> 00:40:11,959
Syng, halvling og gnom
Syng, dværg og elver
354
00:40:12,043 --> 00:40:16,209
Deres historier er jeres
Ingen tyran kan dem skjule
355
00:40:16,293 --> 00:40:18,126
Husk deres sejr og gå med
356
00:40:18,209 --> 00:40:22,418
I vor kamp
357
00:40:22,501 --> 00:40:24,584
Tekster af: Andreas Kjeldsen