1 00:00:06,459 --> 00:00:10,584 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,209 --> 00:00:24,043 Merwyns drøm hadde blitt en realitet. 3 00:00:24,126 --> 00:00:29,501 Straks Eredins speidere fant en passende verden, 4 00:00:29,584 --> 00:00:33,084 skulle hun sivilisere de som ønsket imperiet velkommen 5 00:00:33,751 --> 00:00:36,668 og utslette de som gjorde motstand. 6 00:00:39,918 --> 00:00:42,834 Førsteprioriteten er å finne mat. 7 00:00:43,793 --> 00:00:48,084 Vi kan ikke sivilisere andre før vi tar hånd om de lavættede her. 8 00:00:49,751 --> 00:00:52,334 Hold øye med Balor, han er en slange. 9 00:00:54,084 --> 00:00:57,876 Jeg skal holde Fenrik i nærheten. Han setter ikke henne i fare. 10 00:01:05,501 --> 00:01:07,293 Vil du ha æren, Balor? 11 00:01:09,334 --> 00:01:10,334 Sjefsvismann. 12 00:01:23,501 --> 00:01:25,709 Måtte Solryths ånd lede dere. 13 00:01:39,459 --> 00:01:41,584 La den nye gullalderen begynne. 14 00:01:49,834 --> 00:01:51,626 Hva er dette for et sted? 15 00:01:52,126 --> 00:01:55,168 Se etter vann. Se etter livstegn. 16 00:01:55,251 --> 00:01:58,209 Har du planlagt å ofre dem? 17 00:01:59,543 --> 00:02:01,459 Fenrik, du er ikke av mitt blod. 18 00:02:02,626 --> 00:02:04,126 Men i ånden er du det. 19 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 Du er den delen av meg… 20 00:02:09,251 --> 00:02:10,751 …som jeg verdsetter mest. 21 00:02:23,334 --> 00:02:25,459 Hva i alle gudenes navn… 22 00:02:41,126 --> 00:02:44,376 Jeg ga deg alt du ønsket deg, men du forrådte meg. 23 00:02:48,376 --> 00:02:49,376 Følg meg! 24 00:02:50,043 --> 00:02:53,293 Hvor enn dette tar deg, måtte du brenne i all evighet. 25 00:03:26,209 --> 00:03:28,418 Nå som du er transformert, 26 00:03:29,168 --> 00:03:33,751 hva skal du gjøre med et så fantastisk kaos? 27 00:03:33,834 --> 00:03:36,459 Jeg skal ta det jeg alltid har fortjent. 28 00:03:36,959 --> 00:03:38,126 Alt. 29 00:04:22,084 --> 00:04:23,293 Imperiekornlager. 30 00:04:24,793 --> 00:04:27,834 De sulter her. Det skal ikke mye til. 31 00:04:38,668 --> 00:04:39,709 Lykke til. 32 00:04:55,418 --> 00:04:57,959 Jeg er tilbake med keiserinnens fange. 33 00:05:14,251 --> 00:05:16,293 Keiserinne, Monolittenes bok. 34 00:05:17,459 --> 00:05:19,043 Syndril var et geni, 35 00:05:19,126 --> 00:05:22,334 men han så ikke det fulle potensialet i ligningene. 36 00:05:22,418 --> 00:05:23,793 Spesielt ikke i denne. 37 00:05:23,876 --> 00:05:27,501 Hvis korrekt, tillater det ikke bare å reise mellom verdener. 38 00:05:28,543 --> 00:05:31,168 Vi kan også reise i tid. 39 00:05:36,459 --> 00:05:37,293 Forlat oss. 40 00:05:50,834 --> 00:05:54,334 Det var ikke lett. Men jeg holder alltid det jeg lover. 41 00:05:54,834 --> 00:05:57,168 Jeg tar det du skylder meg og drar. 42 00:05:57,251 --> 00:06:00,001 Den xin'treanske luften gjør meg dårlig. 43 00:06:01,126 --> 00:06:02,084 Hva med Lerken? 44 00:06:02,168 --> 00:06:03,043 Død. 45 00:06:03,793 --> 00:06:04,751 Som lovet. 46 00:06:05,334 --> 00:06:08,209 Samt noen flere som ble med henne. 47 00:06:08,293 --> 00:06:10,334 De får du gratis. 48 00:06:15,209 --> 00:06:16,334 Dere er avløst. 49 00:06:21,084 --> 00:06:22,168 Bryt opp. 50 00:06:22,251 --> 00:06:25,293 Sikre torget. Få opp farta. Kom igjen. 51 00:06:27,918 --> 00:06:29,168 Meldof, to på taket. 52 00:06:29,251 --> 00:06:32,168 -Hold dem unna krigshornet! -Slå alarm! 53 00:06:32,251 --> 00:06:33,793 Fort! Ta til våpen! 54 00:06:47,668 --> 00:06:48,834 Sjeleplyndreren. 55 00:06:49,793 --> 00:06:52,084 Et av fars favorittrofeer. 56 00:06:53,876 --> 00:06:56,459 I en annen tid hadde du fått det tilbake. 57 00:06:58,668 --> 00:06:59,626 -Nei. -Stå der. 58 00:06:59,709 --> 00:07:01,251 Men dette er en ny epoke. 59 00:07:01,959 --> 00:07:05,584 En lys fremtid venter. Beklageligvis ikke for deg. 60 00:07:07,459 --> 00:07:09,668 Du er leiesverd fra Åndestammen. 61 00:07:10,251 --> 00:07:11,918 Jeg kan ikke la deg gå. 62 00:07:13,251 --> 00:07:17,209 Du skal ære avtalen vår. 63 00:07:18,709 --> 00:07:19,584 Ære? 64 00:07:20,584 --> 00:07:24,543 Ut ifra det jeg har lest satte Åndestammen hederlighet først, 65 00:07:24,626 --> 00:07:27,793 men her er du, en forræder, 66 00:07:27,876 --> 00:07:30,459 og selger dine medkrigerne for litt metall! 67 00:07:30,959 --> 00:07:32,918 En skam for dine forfedre. 68 00:07:33,001 --> 00:07:36,543 -Jeg skal flå deg levende. -Ta henne til torget. 69 00:07:36,626 --> 00:07:39,168 Drep henne med sverdet hun svek dem for. 70 00:07:39,251 --> 00:07:40,709 Jeg skal hjemsøke deg. 71 00:07:40,793 --> 00:07:44,376 Sett hodet hennes på byporten for å advare andre. 72 00:07:44,459 --> 00:07:49,543 Måtte livmoren din råtne og navnet ditt glemmes. 73 00:07:59,793 --> 00:08:02,918 Best å få opptøyene i gang. Gå og gjør greia di. 74 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Folk fra Xin'trea! 75 00:08:07,209 --> 00:08:08,418 Vi vil ingen vondt. 76 00:08:09,251 --> 00:08:10,709 Vi er her for rettferd. 77 00:08:10,793 --> 00:08:13,793 Kornet bak disse dørene er deres. 78 00:08:14,876 --> 00:08:17,334 Hvert kornlager tilhører dere. 79 00:08:17,418 --> 00:08:22,626 Korn dyrket av dere, de lavættede, for å fete opp hennes hær. 80 00:08:22,709 --> 00:08:26,918 Korn dere har gitt blod, svette og tårer for mens barna deres sulter. 81 00:08:27,459 --> 00:08:29,043 Hun er Lerken. 82 00:08:29,709 --> 00:08:31,084 Ta det som er deres! 83 00:08:40,251 --> 00:08:41,334 Tomt. 84 00:08:42,334 --> 00:08:43,418 Det er tomt! 85 00:08:45,043 --> 00:08:46,959 -De bryr seg ikke. -Pokker. 86 00:08:47,584 --> 00:08:50,751 -Det er ingenting til oss! -Hvordan skal vi overleve? 87 00:08:50,834 --> 00:08:52,293 Vi kommer til å sulte! 88 00:08:56,209 --> 00:09:01,084 Dette er fremtiden under keiserinnen og hennes blodige imperium. 89 00:09:02,084 --> 00:09:06,084 Det som venter dere og barna deres, er sult. 90 00:09:06,793 --> 00:09:08,501 Vi må gjøre opprør. 91 00:09:09,584 --> 00:09:12,626 Jeg vet dere er redde, men det er nå vi har sjansen. 92 00:09:13,293 --> 00:09:14,876 Sammen kan vi vinne. 93 00:09:25,501 --> 00:09:29,709 Vi er Den sorte rose 94 00:09:29,793 --> 00:09:33,334 La ingen tvile på vår sak 95 00:09:33,418 --> 00:09:37,626 Reis dere og la dem føle tornene våre 96 00:09:37,709 --> 00:09:40,751 Friheten skal bli vår 97 00:09:40,834 --> 00:09:44,251 Vi er Den sorte tornete rose 98 00:09:44,334 --> 00:09:48,251 Synger sanger for de ukjente 99 00:09:48,334 --> 00:09:52,251 Reis dere, la dem høre vårt brøl 100 00:09:52,334 --> 00:09:55,043 De lavættedes dag har kommet 101 00:09:55,126 --> 00:09:58,043 Kom igjen! Spre budskapet! 102 00:09:58,126 --> 00:10:00,918 Det er i dag de lavættede reiser seg! 103 00:10:01,001 --> 00:10:03,668 Dagen Xin'trea blir deres! 104 00:10:04,918 --> 00:10:07,293 La dem føle tornene deres! 105 00:10:08,501 --> 00:10:11,251 Frihet og mat til alle! 106 00:10:12,168 --> 00:10:13,543 Ta til våpen! 107 00:10:13,626 --> 00:10:14,668 Kom igjen! 108 00:10:16,418 --> 00:10:19,334 Jeg trodde magien min var mektig. Bra. 109 00:10:19,418 --> 00:10:23,709 Hvis jeg faller, skylder du meg en sang, og begge ballene skal nevnes. 110 00:10:23,793 --> 00:10:24,959 Uthrok Store Stav. 111 00:10:25,043 --> 00:10:28,334 Han styrtet et imperium og hadde to enorme baller! 112 00:10:28,418 --> 00:10:32,459 Lytt til Lerken! Følg meg, praktfulle bastarder! 113 00:10:38,918 --> 00:10:40,251 La oss gå inn. 114 00:10:55,918 --> 00:10:56,834 Fjall. 115 00:11:04,126 --> 00:11:05,293 Hva har skjedd? 116 00:11:13,126 --> 00:11:14,293 Du har spørsmål. 117 00:11:18,334 --> 00:11:21,001 Alt du har hørt, er sant. 118 00:11:22,126 --> 00:11:23,501 Jeg fikk Alvitir drept. 119 00:11:25,001 --> 00:11:25,834 Familien din. 120 00:11:27,168 --> 00:11:28,334 Hele Hundeklanen. 121 00:11:29,376 --> 00:11:33,084 Jeg visste at alle jeg elsket ville dø, allikevel sa jeg ja. 122 00:11:34,209 --> 00:11:35,209 Uten å nøle. 123 00:11:37,251 --> 00:11:40,709 Jeg skulle bli en fotnote i en annens historie. 124 00:11:41,418 --> 00:11:44,376 Jeg var en fruktbar handelsvare. Jeg ble ikke sett. 125 00:11:44,459 --> 00:11:45,418 Nei. 126 00:11:48,959 --> 00:11:51,126 Jeg så deg. 127 00:11:54,084 --> 00:11:55,709 Gamle tradisjoner måtte dø. 128 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 Jeg elsker broren min, 129 00:11:59,251 --> 00:12:02,251 men han ville gjentatt alle feil i historien. 130 00:12:03,084 --> 00:12:05,459 Men hæren og magikerne er på min side. 131 00:12:06,168 --> 00:12:08,876 De siviliserer andre verdener akkurat nå. 132 00:12:10,501 --> 00:12:14,209 Jeg skal lede oss inn i en ny gullalder. 133 00:12:16,543 --> 00:12:18,209 Jeg vil ha deg ved min side. 134 00:12:22,459 --> 00:12:24,876 Jeg vet at du trenger tid. 135 00:12:44,376 --> 00:12:46,126 Du er virkelig sinnssyk. 136 00:12:51,418 --> 00:12:52,668 Tror du virkelig 137 00:12:54,293 --> 00:12:57,459 at jeg kan tilgi deg for det du har gjort? 138 00:12:59,459 --> 00:13:05,209 Forstår du hvor mye min klan ofret bare for å beskytte deg? 139 00:13:06,293 --> 00:13:09,626 Lidelsene vi påførte andre i ditt navn? 140 00:13:11,709 --> 00:13:13,168 Du forrådte oss. 141 00:13:22,834 --> 00:13:24,334 Du er et monster. 142 00:13:33,334 --> 00:13:34,626 Jeg vet alt om det. 143 00:13:37,876 --> 00:13:38,709 Kom igjen! 144 00:13:47,251 --> 00:13:48,084 Fort! 145 00:14:20,876 --> 00:14:22,751 Dere måtte være uhøflige. 146 00:14:27,293 --> 00:14:28,918 -Fokuser. -Fokuser selv. 147 00:14:29,001 --> 00:14:32,126 Den åpner seg ikke. Låsene må være av dimeritium. 148 00:14:32,209 --> 00:14:35,043 Vi kaster bort tid, soldatene angriper snart. 149 00:14:36,918 --> 00:14:38,209 Det var ikke oss. 150 00:14:38,793 --> 00:14:39,751 Gjør dere klare. 151 00:14:43,334 --> 00:14:44,959 Ferdig med sightseeing? 152 00:14:48,334 --> 00:14:50,459 Litt farge i ansiktet kler deg. 153 00:14:52,751 --> 00:14:54,668 -Hvor er monolitten? -Rett frem. 154 00:14:54,751 --> 00:14:56,209 Hvor er alle vaktene? 155 00:14:56,293 --> 00:14:58,584 -På vei mot opprøret, håper jeg. -Vent. 156 00:15:00,709 --> 00:15:03,668 Gå. Ødelegg monolitten. Vi holder dem tilbake. 157 00:15:09,126 --> 00:15:12,626 -Hold deg i live. -Jeg skal gjøre mitt beste. Vær forsiktig. 158 00:15:18,376 --> 00:15:20,876 Han er i tronerommet. Drep ham. 159 00:15:20,959 --> 00:15:22,918 -Kom igjen! -Vær klare. 160 00:15:35,293 --> 00:15:36,251 Pokker. 161 00:15:49,293 --> 00:15:50,751 Litt farge kler deg òg. 162 00:15:51,334 --> 00:15:53,751 -Takk. -Var det alltid så faens slitsomt? 163 00:15:53,834 --> 00:15:56,918 Kom igjen. Vi har så vidt begynt. 164 00:16:10,834 --> 00:16:12,209 Ingen retrett! 165 00:16:40,751 --> 00:16:41,626 Vent. 166 00:16:41,709 --> 00:16:44,751 Vi mister kontroll. Vi må få deg til Jarugabrakkene. 167 00:16:44,834 --> 00:16:47,001 Nei. Ta meg til rommet mitt først. 168 00:16:47,584 --> 00:16:50,293 Det er henne. Ok, gå. Vi klarer oss alene nå. 169 00:16:51,418 --> 00:16:53,418 -God jakt. -Du også. 170 00:16:57,126 --> 00:16:58,668 La oss finne monolitten. 171 00:17:33,876 --> 00:17:34,709 Du er henne. 172 00:17:36,209 --> 00:17:37,043 Lerken. 173 00:17:37,959 --> 00:17:39,043 Jeg trodde du var… 174 00:17:40,709 --> 00:17:41,543 …mer. 175 00:17:43,501 --> 00:17:45,584 Vi har mye til felles, forstår jeg. 176 00:17:47,084 --> 00:17:50,459 Begge forlot våre liv for å leve ut våre drømmer. 177 00:17:52,751 --> 00:17:59,084 Alt jeg har gjort har vært for alvene, jeg unnskylder meg ikke for det, Lerken. 178 00:18:00,959 --> 00:18:03,584 Du aner ikke hva alvene står for. 179 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 -En bortskjemt prinsesse. -Jeg er keiserinne! 180 00:18:08,668 --> 00:18:12,293 Du er et barn som har fått tøylene til en krigshest. 181 00:18:15,293 --> 00:18:18,043 Du snakker ikke for alvene. 182 00:18:18,126 --> 00:18:19,209 Men det gjør du? 183 00:18:20,793 --> 00:18:22,418 De snakker for seg selv nå. 184 00:18:26,334 --> 00:18:29,543 Små sinn frykter alltid det de ikke forstår. 185 00:18:34,418 --> 00:18:38,668 Ta hevnen din, da, bli ferdig med det, lille Lerke. 186 00:18:41,418 --> 00:18:45,043 Tanken på å se livet forsvinne fra øynene dine motiverte meg. 187 00:18:46,959 --> 00:18:50,001 Det næret mitt knuste hjerte under hele reisen hit. 188 00:18:51,918 --> 00:18:56,501 Men jeg hadde en tanke som stadig plaget meg. 189 00:18:59,876 --> 00:19:01,209 Du gjorde det rette. 190 00:19:03,376 --> 00:19:04,793 Du utslettet monarkiene. 191 00:19:07,126 --> 00:19:07,959 Og klanene. 192 00:19:09,584 --> 00:19:12,668 Vi tråkket på folk for monarkiene. 193 00:19:13,418 --> 00:19:16,709 Vi var sverdet deres, det er sikkert. 194 00:19:23,459 --> 00:19:25,168 Men du var mer av det samme. 195 00:19:32,001 --> 00:19:33,668 Du endret ingenting. 196 00:19:39,959 --> 00:19:43,668 Du vil bare tråkke på enda flere folk. 197 00:19:48,209 --> 00:19:49,209 Hører du det? 198 00:19:51,584 --> 00:19:53,626 Det er alvenes fremtid. 199 00:19:55,168 --> 00:19:57,668 Og de kommer ikke til å synge om deg… 200 00:20:00,459 --> 00:20:01,543 …men om frihet. 201 00:20:06,126 --> 00:20:08,043 Du vil kontrollere din historie. 202 00:20:09,751 --> 00:20:11,418 Jeg har gitt deg et valg. 203 00:20:12,376 --> 00:20:14,876 La kniven være, en medisiner kan finne deg. 204 00:20:15,543 --> 00:20:16,376 Redde deg. 205 00:20:16,918 --> 00:20:19,918 Du lever lenge nok til å se din verden falle i grus. 206 00:20:20,668 --> 00:20:21,668 Ta konsekvensene. 207 00:20:25,001 --> 00:20:27,043 Eller dra den ut og blø i hjel. 208 00:20:28,959 --> 00:20:30,209 Ingen vet noe om det. 209 00:20:31,626 --> 00:20:32,709 Bare du. 210 00:20:49,501 --> 00:20:50,876 Sir, folk gjør opprør. 211 00:20:57,668 --> 00:20:58,709 Balor! 212 00:21:00,418 --> 00:21:02,293 Du har ødelagt alt. 213 00:21:03,543 --> 00:21:05,376 Dette avsluttes nå! 214 00:21:15,126 --> 00:21:17,251 Hvordan kan han kontrollere ild? 215 00:21:18,001 --> 00:21:19,084 Kjente du det? 216 00:21:20,459 --> 00:21:22,501 Kaosenergien fra den andre verdenen. 217 00:22:21,084 --> 00:22:22,168 Bare ignorer meg. 218 00:22:22,834 --> 00:22:23,793 Eller, 219 00:22:24,959 --> 00:22:27,251 vet du veien til myntverket? 220 00:22:29,959 --> 00:22:31,209 Å, der er de. 221 00:22:35,709 --> 00:22:39,418 Dere er et flott opprør. Nyt friheten mens den varer. 222 00:22:39,501 --> 00:22:42,001 Forresten, de har ferskener på kjøkkenet. 223 00:22:47,584 --> 00:22:48,668 Husk meg. 224 00:23:37,334 --> 00:23:38,626 Fjall, flytt deg! 225 00:23:46,001 --> 00:23:46,876 Éile. 226 00:24:18,918 --> 00:24:19,751 Fjall! 227 00:24:41,168 --> 00:24:44,418 Hele livet har folk som dere avfeid meg. 228 00:24:47,543 --> 00:24:48,876 Ikke nå lenger. 229 00:24:50,001 --> 00:24:54,209 Jeg kontrollerer kaos! Jeg har ikke behov for dere! 230 00:24:58,293 --> 00:25:00,251 Vi må bruke kraften hans mot ham. 231 00:25:01,293 --> 00:25:04,334 Jeg slår sammen min og hans for å knuse monolitten. 232 00:25:10,168 --> 00:25:12,376 Nå! Bind meg til ham! 233 00:25:39,668 --> 00:25:44,209 Er det ikke utrolig hvor lite skummelt noe er når man kan se ræva dens? 234 00:25:46,043 --> 00:25:47,584 -Nei! -Fjall! 235 00:25:48,334 --> 00:25:50,251 -Fjall er borte. -Callan! 236 00:25:58,334 --> 00:25:59,668 Nei! 237 00:26:10,668 --> 00:26:12,876 Kom til meg, min elsker 238 00:26:12,959 --> 00:26:16,459 Din ufødte lengter 239 00:26:19,251 --> 00:26:21,334 Kom til meg, min elsker 240 00:26:21,418 --> 00:26:24,168 Hjertet mitt brenner fortsatt 241 00:26:24,251 --> 00:26:27,376 Sjelen min lengter etter 242 00:26:27,459 --> 00:26:30,834 Å føle den kalde elven virvle 243 00:26:33,001 --> 00:26:36,084 Å være med deg igjen 244 00:26:36,168 --> 00:26:40,293 I den neste evige verden 245 00:26:55,168 --> 00:26:56,376 Kom tilbake til meg. 246 00:27:18,751 --> 00:27:19,751 Vær så snill. 247 00:27:22,918 --> 00:27:24,043 Jeg kan ikke. 248 00:27:31,543 --> 00:27:32,918 Jeg skal vente på deg… 249 00:27:34,626 --> 00:27:38,293 …i Caer Aenwyns store saler. 250 00:27:41,251 --> 00:27:42,959 Lev, Éile. 251 00:27:46,084 --> 00:27:47,084 Lev. 252 00:27:51,834 --> 00:27:52,834 Jeg elsker deg. 253 00:29:15,918 --> 00:29:17,084 Hva er det du gjør? 254 00:29:19,251 --> 00:29:20,084 Nei. 255 00:29:39,001 --> 00:29:43,376 Med en siste berøring knuste magikeren sin største skapelse, 256 00:29:44,001 --> 00:29:48,501 uten å innse at den frigjorte energien ville briste tidrommet. 257 00:29:52,084 --> 00:29:56,293 De skjøre slørene mellom verdenene ble revet fra hverandre. 258 00:30:00,584 --> 00:30:02,876 Eksistensplanene krysset hverandre. 259 00:30:05,251 --> 00:30:07,709 Himler kriget med himler. 260 00:30:07,793 --> 00:30:09,834 Natt slukte dag. 261 00:30:09,918 --> 00:30:12,876 Flere verdener krysset hverandre 262 00:30:12,959 --> 00:30:16,043 og spredte arter som frø mens de smeltet sammen. 263 00:30:19,668 --> 00:30:22,834 Dette var Sfærenes konjunksjon. 264 00:30:31,043 --> 00:30:34,793 Alt som levde falt til ro. 265 00:30:38,709 --> 00:30:40,126 JARUGADELTAET 266 00:30:40,209 --> 00:30:41,209 Og så… 267 00:30:43,709 --> 00:30:44,959 …våknet kontinentet. 268 00:30:56,084 --> 00:30:58,209 Merkelige skip hadde forlist 269 00:30:58,293 --> 00:31:01,834 og kastet fra seg en fremmed last på elvebreddene. 270 00:31:06,001 --> 00:31:10,626 Mennesker skipbrudne langt fra sin egen verden. 271 00:31:11,668 --> 00:31:14,334 Mennesker gikk nå blant alver. 272 00:31:15,834 --> 00:31:16,959 Hvor er jeg? 273 00:31:21,543 --> 00:31:22,543 Hva er du? 274 00:31:23,126 --> 00:31:25,209 Hvor kom du fra? 275 00:31:29,751 --> 00:31:32,418 Ingenting ville bli det samme igjen. 276 00:31:41,251 --> 00:31:45,668 Der det en gang var to stående steiner 277 00:31:46,334 --> 00:31:51,543 Høyreiste på en åker 278 00:31:53,043 --> 00:31:57,126 Ligger en av dem knust 279 00:31:57,209 --> 00:32:02,751 Siden sfærenes møte 280 00:32:03,584 --> 00:32:07,876 Under den steinen ligger en kriger 281 00:32:07,959 --> 00:32:13,709 Hans tapperhet var grenseløs 282 00:32:14,418 --> 00:32:17,043 Han ga sitt liv så du kunne bli fri 283 00:32:17,126 --> 00:32:18,418 SYNDRIL, ELSKEDE BROR 284 00:32:19,376 --> 00:32:24,543 Og for å styrte en tyrann 285 00:32:27,293 --> 00:32:31,418 De sa han hadde et hjerte av stein 286 00:32:31,501 --> 00:32:37,168 Han følte hverken kjærlighet eller ømhet 287 00:32:37,709 --> 00:32:42,126 Ikke før en syngende lerke sang sin sang 288 00:32:42,209 --> 00:32:47,876 Da brast hjertet hans i to 289 00:32:48,876 --> 00:32:53,293 De kjempet seg gjennom et grusomt land 290 00:32:53,376 --> 00:32:59,418 Der de lavættede sultet og slet 291 00:32:59,501 --> 00:33:03,959 De kjempet for å hevne klanene sine 292 00:33:04,043 --> 00:33:09,418 Og befri de lavættede 293 00:33:10,209 --> 00:33:14,918 Jeg er den lerken, den stående steinen 294 00:33:15,001 --> 00:33:21,001 Jeg står ved min elskers side 295 00:33:21,543 --> 00:33:26,251 Stemmen min dør i vinden 296 00:33:26,334 --> 00:33:29,293 Historien vår begynner å falme 297 00:33:29,376 --> 00:33:31,168 SEKS MÅNER SENERE 298 00:33:35,584 --> 00:33:40,001 Jeg kan ikke føle varmen din mer 299 00:33:40,084 --> 00:33:42,668 SØKES - MODIGE ALVER SOM KAN DREPE VANNÅNDER 300 00:33:42,751 --> 00:33:45,334 Jeg kan ikke føle varmen din mer 301 00:33:46,293 --> 00:33:50,959 Men fra vår kjærlighet spirer et frø 302 00:33:51,709 --> 00:33:56,834 Et frø som skal redde verden 303 00:34:04,959 --> 00:34:06,168 Kom og spis. 304 00:34:07,834 --> 00:34:10,418 Éile og Fjall hadde sådd nytt liv. 305 00:34:11,251 --> 00:34:13,793 Et barn med helt unikt blod, 306 00:34:14,876 --> 00:34:18,418 et barn av både beist og magi. 307 00:34:18,501 --> 00:34:21,168 Jeg har ikke smakt lignende siden Ard Fuile. 308 00:34:21,876 --> 00:34:23,959 Du må ha dvergblod i årene. 309 00:34:24,043 --> 00:34:26,459 Jeg vet ikke. Hva tror du? 310 00:34:28,168 --> 00:34:30,376 Noen generasjoner tilbake, kanskje. 311 00:34:31,376 --> 00:34:33,001 Da er vi i slekt. 312 00:34:37,834 --> 00:34:38,668 Det skjedde. 313 00:34:40,334 --> 00:34:42,209 Jeg drepte et beist, som du sa. 314 00:34:44,959 --> 00:34:47,043 Men ikke det beistet jeg forventet. 315 00:34:51,209 --> 00:34:52,043 Kan du? 316 00:34:56,918 --> 00:34:57,959 Er du sikker? 317 00:35:24,584 --> 00:35:26,751 Sfærenes tidsalder har begynt. 318 00:35:26,834 --> 00:35:31,209 Aen Seidhe, fortapte i tid og rom, 319 00:35:31,293 --> 00:35:35,126 alltid på søken etter tapt kjærlighet. 320 00:35:35,834 --> 00:35:38,918 Lerkens frø skal bære frem 321 00:35:39,001 --> 00:35:43,793 den første tonen i en sang som avslutter alt… 322 00:35:43,876 --> 00:35:47,251 Og en av hennes blod skal synge den siste. 323 00:35:49,209 --> 00:35:50,209 Vent, hva? 324 00:35:54,418 --> 00:35:55,293 Hvem? 325 00:35:56,251 --> 00:35:57,793 Hvem? Hvem av deres blod? 326 00:35:59,084 --> 00:36:01,584 Syng "Sangen om de syv", Sandpiper. 327 00:36:04,418 --> 00:36:08,334 EN SANG SOM AVSLUTTER ALT EN AV HENNES BLOD SKAL SYNGE DEN SISTE 328 00:36:12,209 --> 00:36:16,918 Så de undertrykte kan finne håp og styrke i historien om deres forfedre 329 00:36:17,543 --> 00:36:18,501 og være klare 330 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 for den store endringen som kommer. 331 00:37:09,418 --> 00:37:10,959 -Greit. -Ok. Kast. 332 00:37:12,626 --> 00:37:14,251 Synd. 333 00:37:31,793 --> 00:37:33,793 Du er ingenting, du er mindre 334 00:37:33,876 --> 00:37:35,918 Du er ødelagt, et vrak 335 00:37:36,001 --> 00:37:37,876 Beseiret og håpløs 336 00:37:37,959 --> 00:37:40,001 Du vil synke i dypet 337 00:37:40,084 --> 00:37:41,918 Undertrykkerne er mektige 338 00:37:42,001 --> 00:37:44,001 De er langt sterkere 339 00:37:44,084 --> 00:37:45,751 La historien advare deg 340 00:37:45,834 --> 00:37:48,418 Motstand betyr død 341 00:37:49,168 --> 00:37:51,709 Glem alt de har fortalt deg 342 00:37:51,793 --> 00:37:53,876 For historiens fine glød 343 00:37:53,959 --> 00:37:55,543 Er svertet av dem 344 00:37:55,626 --> 00:37:58,084 Som ikke vil at du skal vite om 345 00:37:58,168 --> 00:37:59,876 Kraften i historiene 346 00:37:59,959 --> 00:38:01,959 I sangene, i deg selv 347 00:38:02,043 --> 00:38:03,459 Gi landet tilbake 348 00:38:03,543 --> 00:38:06,543 Til dvergene og alvene 349 00:38:07,793 --> 00:38:09,918 Så syng høyt og stolt 350 00:38:10,001 --> 00:38:11,918 "Sangen om de syv" 351 00:38:12,001 --> 00:38:13,876 Om du er halving eller gnom 352 00:38:13,959 --> 00:38:16,043 Om du er dverg eller alv 353 00:38:16,126 --> 00:38:17,793 Du bærer historiene deres 354 00:38:17,876 --> 00:38:20,168 Ingen undertrykker kan skjule dem 355 00:38:20,251 --> 00:38:23,584 Bær deres heder og reis deg 356 00:38:23,668 --> 00:38:28,209 Vi skal reise oss 357 00:38:28,293 --> 00:38:32,251 Sammen var de ute etter blod Etter hevn og sannhet 358 00:38:32,334 --> 00:38:33,626 Dømt til å mislykkes 359 00:38:33,709 --> 00:38:35,793 Men de syv nektet 360 00:38:35,876 --> 00:38:37,876 Sju krigere 361 00:38:37,959 --> 00:38:40,043 Forent som én knyttneve 362 00:38:40,126 --> 00:38:41,959 Imperiet ville knuse dem 363 00:38:42,043 --> 00:38:44,251 Men de sa, "ikke faen" 364 00:38:44,334 --> 00:38:45,959 De sa, "ikke faen" 365 00:38:46,043 --> 00:38:47,918 De samlet folket 366 00:38:48,001 --> 00:38:49,793 Med tapperhet og sang 367 00:38:49,876 --> 00:38:51,876 Deres mot har vist dem 368 00:38:51,959 --> 00:38:54,084 Hva som er rett 369 00:38:54,168 --> 00:38:55,834 Kraften i en historie 370 00:38:55,918 --> 00:38:58,043 Setter blodet deres i brann 371 00:38:58,126 --> 00:38:59,918 Folket vil reise seg 372 00:39:00,001 --> 00:39:02,334 For å skape en endring 373 00:39:03,834 --> 00:39:05,918 Så syng høyt og stolt 374 00:39:06,001 --> 00:39:07,918 "Sangen om de syv" 375 00:39:08,001 --> 00:39:09,959 Om du er halving eller gnom 376 00:39:10,043 --> 00:39:11,959 Om du er dverg eller alv 377 00:39:12,043 --> 00:39:13,918 Du bærer historiene deres 378 00:39:14,001 --> 00:39:16,293 Ingen undertrykker kan skjule dem 379 00:39:16,376 --> 00:39:19,584 Bær deres heder og reis deg 380 00:39:19,668 --> 00:39:23,543 Vi skal reise oss 381 00:39:35,793 --> 00:39:41,751 Vi skal reise oss 382 00:39:46,251 --> 00:39:47,793 Syng høyt og stolt 383 00:39:47,876 --> 00:39:49,876 "Sangen om de syv" 384 00:39:49,959 --> 00:39:51,876 Om du er halving eller gnom 385 00:39:51,959 --> 00:39:54,001 Om du er dverg eller alv 386 00:39:54,084 --> 00:39:55,918 Du bærer historiene deres 387 00:39:56,001 --> 00:39:58,209 Ingen undertrykker kan skjule dem 388 00:39:58,293 --> 00:39:59,876 Bær hederen deres 389 00:39:59,959 --> 00:40:01,626 Og reis deg 390 00:40:01,709 --> 00:40:04,126 Vi skal reise oss 391 00:40:04,209 --> 00:40:05,918 Syng høyt og stolt 392 00:40:06,001 --> 00:40:07,918 "Sangen om de syv" 393 00:40:08,001 --> 00:40:09,876 Om du er halving eller gnom 394 00:40:09,959 --> 00:40:11,959 Om du er dverg eller alv 395 00:40:12,043 --> 00:40:13,876 Du bærer historiene deres 396 00:40:13,959 --> 00:40:16,209 Ingen undertrykker kan skjule dem 397 00:40:16,293 --> 00:40:17,918 Bær hederen deres 398 00:40:18,001 --> 00:40:21,584 Og reis deg 399 00:40:21,668 --> 00:40:25,668 Tekst: Anya Bratberg