1
00:00:06,459 --> 00:00:10,584
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,209 --> 00:00:24,043
Merwyns drøm hadde blitt en realitet.
3
00:00:24,126 --> 00:00:29,501
Straks Eredins speidere
fant en passende verden,
4
00:00:29,584 --> 00:00:33,084
skulle hun sivilisere de
som ønsket imperiet velkommen
5
00:00:33,751 --> 00:00:36,668
og utslette de som gjorde motstand.
6
00:00:39,918 --> 00:00:42,834
Førsteprioriteten er å finne mat.
7
00:00:43,793 --> 00:00:48,084
Vi kan ikke sivilisere andre
før vi tar hånd om de lavættede her.
8
00:00:49,751 --> 00:00:52,334
Hold øye med Balor, han er en slange.
9
00:00:54,084 --> 00:00:57,876
Jeg skal holde Fenrik i nærheten.
Han setter ikke henne i fare.
10
00:01:05,501 --> 00:01:07,293
Vil du ha æren, Balor?
11
00:01:09,334 --> 00:01:10,334
Sjefsvismann.
12
00:01:23,501 --> 00:01:25,709
Måtte Solryths ånd lede dere.
13
00:01:39,459 --> 00:01:41,584
La den nye gullalderen begynne.
14
00:01:49,834 --> 00:01:51,626
Hva er dette for et sted?
15
00:01:52,126 --> 00:01:55,168
Se etter vann. Se etter livstegn.
16
00:01:55,251 --> 00:01:58,209
Har du planlagt å ofre dem?
17
00:01:59,543 --> 00:02:01,459
Fenrik, du er ikke av mitt blod.
18
00:02:02,626 --> 00:02:04,126
Men i ånden er du det.
19
00:02:04,876 --> 00:02:07,876
Du er den delen av meg…
20
00:02:09,251 --> 00:02:10,751
…som jeg verdsetter mest.
21
00:02:23,334 --> 00:02:25,459
Hva i alle gudenes navn…
22
00:02:41,126 --> 00:02:44,376
Jeg ga deg alt du ønsket deg,
men du forrådte meg.
23
00:02:48,376 --> 00:02:49,376
Følg meg!
24
00:02:50,043 --> 00:02:53,293
Hvor enn dette tar deg,
måtte du brenne i all evighet.
25
00:03:26,209 --> 00:03:28,418
Nå som du er transformert,
26
00:03:29,168 --> 00:03:33,751
hva skal du gjøre
med et så fantastisk kaos?
27
00:03:33,834 --> 00:03:36,459
Jeg skal ta det jeg alltid har fortjent.
28
00:03:36,959 --> 00:03:38,126
Alt.
29
00:04:22,084 --> 00:04:23,293
Imperiekornlager.
30
00:04:24,793 --> 00:04:27,834
De sulter her. Det skal ikke mye til.
31
00:04:38,668 --> 00:04:39,709
Lykke til.
32
00:04:55,418 --> 00:04:57,959
Jeg er tilbake med keiserinnens fange.
33
00:05:14,251 --> 00:05:16,293
Keiserinne, Monolittenes bok.
34
00:05:17,459 --> 00:05:19,043
Syndril var et geni,
35
00:05:19,126 --> 00:05:22,334
men han så ikke
det fulle potensialet i ligningene.
36
00:05:22,418 --> 00:05:23,793
Spesielt ikke i denne.
37
00:05:23,876 --> 00:05:27,501
Hvis korrekt, tillater det ikke bare
å reise mellom verdener.
38
00:05:28,543 --> 00:05:31,168
Vi kan også reise i tid.
39
00:05:36,459 --> 00:05:37,293
Forlat oss.
40
00:05:50,834 --> 00:05:54,334
Det var ikke lett.
Men jeg holder alltid det jeg lover.
41
00:05:54,834 --> 00:05:57,168
Jeg tar det du skylder meg og drar.
42
00:05:57,251 --> 00:06:00,001
Den xin'treanske luften gjør meg dårlig.
43
00:06:01,126 --> 00:06:02,084
Hva med Lerken?
44
00:06:02,168 --> 00:06:03,043
Død.
45
00:06:03,793 --> 00:06:04,751
Som lovet.
46
00:06:05,334 --> 00:06:08,209
Samt noen flere som ble med henne.
47
00:06:08,293 --> 00:06:10,334
De får du gratis.
48
00:06:15,209 --> 00:06:16,334
Dere er avløst.
49
00:06:21,084 --> 00:06:22,168
Bryt opp.
50
00:06:22,251 --> 00:06:25,293
Sikre torget. Få opp farta. Kom igjen.
51
00:06:27,918 --> 00:06:29,168
Meldof, to på taket.
52
00:06:29,251 --> 00:06:32,168
-Hold dem unna krigshornet!
-Slå alarm!
53
00:06:32,251 --> 00:06:33,793
Fort! Ta til våpen!
54
00:06:47,668 --> 00:06:48,834
Sjeleplyndreren.
55
00:06:49,793 --> 00:06:52,084
Et av fars favorittrofeer.
56
00:06:53,876 --> 00:06:56,459
I en annen tid hadde du fått det tilbake.
57
00:06:58,668 --> 00:06:59,626
-Nei.
-Stå der.
58
00:06:59,709 --> 00:07:01,251
Men dette er en ny epoke.
59
00:07:01,959 --> 00:07:05,584
En lys fremtid venter.
Beklageligvis ikke for deg.
60
00:07:07,459 --> 00:07:09,668
Du er leiesverd fra Åndestammen.
61
00:07:10,251 --> 00:07:11,918
Jeg kan ikke la deg gå.
62
00:07:13,251 --> 00:07:17,209
Du skal ære avtalen vår.
63
00:07:18,709 --> 00:07:19,584
Ære?
64
00:07:20,584 --> 00:07:24,543
Ut ifra det jeg har lest
satte Åndestammen hederlighet først,
65
00:07:24,626 --> 00:07:27,793
men her er du, en forræder,
66
00:07:27,876 --> 00:07:30,459
og selger dine medkrigerne
for litt metall!
67
00:07:30,959 --> 00:07:32,918
En skam for dine forfedre.
68
00:07:33,001 --> 00:07:36,543
-Jeg skal flå deg levende.
-Ta henne til torget.
69
00:07:36,626 --> 00:07:39,168
Drep henne med sverdet hun svek dem for.
70
00:07:39,251 --> 00:07:40,709
Jeg skal hjemsøke deg.
71
00:07:40,793 --> 00:07:44,376
Sett hodet hennes på byporten
for å advare andre.
72
00:07:44,459 --> 00:07:49,543
Måtte livmoren din råtne
og navnet ditt glemmes.
73
00:07:59,793 --> 00:08:02,918
Best å få opptøyene i gang.
Gå og gjør greia di.
74
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Folk fra Xin'trea!
75
00:08:07,209 --> 00:08:08,418
Vi vil ingen vondt.
76
00:08:09,251 --> 00:08:10,709
Vi er her for rettferd.
77
00:08:10,793 --> 00:08:13,793
Kornet bak disse dørene er deres.
78
00:08:14,876 --> 00:08:17,334
Hvert kornlager tilhører dere.
79
00:08:17,418 --> 00:08:22,626
Korn dyrket av dere, de lavættede,
for å fete opp hennes hær.
80
00:08:22,709 --> 00:08:26,918
Korn dere har gitt blod, svette
og tårer for mens barna deres sulter.
81
00:08:27,459 --> 00:08:29,043
Hun er Lerken.
82
00:08:29,709 --> 00:08:31,084
Ta det som er deres!
83
00:08:40,251 --> 00:08:41,334
Tomt.
84
00:08:42,334 --> 00:08:43,418
Det er tomt!
85
00:08:45,043 --> 00:08:46,959
-De bryr seg ikke.
-Pokker.
86
00:08:47,584 --> 00:08:50,751
-Det er ingenting til oss!
-Hvordan skal vi overleve?
87
00:08:50,834 --> 00:08:52,293
Vi kommer til å sulte!
88
00:08:56,209 --> 00:09:01,084
Dette er fremtiden under keiserinnen
og hennes blodige imperium.
89
00:09:02,084 --> 00:09:06,084
Det som venter dere
og barna deres, er sult.
90
00:09:06,793 --> 00:09:08,501
Vi må gjøre opprør.
91
00:09:09,584 --> 00:09:12,626
Jeg vet dere er redde,
men det er nå vi har sjansen.
92
00:09:13,293 --> 00:09:14,876
Sammen kan vi vinne.
93
00:09:25,501 --> 00:09:29,709
Vi er Den sorte rose
94
00:09:29,793 --> 00:09:33,334
La ingen tvile på vår sak
95
00:09:33,418 --> 00:09:37,626
Reis dere og la dem føle tornene våre
96
00:09:37,709 --> 00:09:40,751
Friheten skal bli vår
97
00:09:40,834 --> 00:09:44,251
Vi er Den sorte tornete rose
98
00:09:44,334 --> 00:09:48,251
Synger sanger for de ukjente
99
00:09:48,334 --> 00:09:52,251
Reis dere, la dem høre vårt brøl
100
00:09:52,334 --> 00:09:55,043
De lavættedes dag har kommet
101
00:09:55,126 --> 00:09:58,043
Kom igjen! Spre budskapet!
102
00:09:58,126 --> 00:10:00,918
Det er i dag de lavættede reiser seg!
103
00:10:01,001 --> 00:10:03,668
Dagen Xin'trea blir deres!
104
00:10:04,918 --> 00:10:07,293
La dem føle tornene deres!
105
00:10:08,501 --> 00:10:11,251
Frihet og mat til alle!
106
00:10:12,168 --> 00:10:13,543
Ta til våpen!
107
00:10:13,626 --> 00:10:14,668
Kom igjen!
108
00:10:16,418 --> 00:10:19,334
Jeg trodde magien min var mektig. Bra.
109
00:10:19,418 --> 00:10:23,709
Hvis jeg faller, skylder du meg en sang,
og begge ballene skal nevnes.
110
00:10:23,793 --> 00:10:24,959
Uthrok Store Stav.
111
00:10:25,043 --> 00:10:28,334
Han styrtet et imperium
og hadde to enorme baller!
112
00:10:28,418 --> 00:10:32,459
Lytt til Lerken!
Følg meg, praktfulle bastarder!
113
00:10:38,918 --> 00:10:40,251
La oss gå inn.
114
00:10:55,918 --> 00:10:56,834
Fjall.
115
00:11:04,126 --> 00:11:05,293
Hva har skjedd?
116
00:11:13,126 --> 00:11:14,293
Du har spørsmål.
117
00:11:18,334 --> 00:11:21,001
Alt du har hørt, er sant.
118
00:11:22,126 --> 00:11:23,501
Jeg fikk Alvitir drept.
119
00:11:25,001 --> 00:11:25,834
Familien din.
120
00:11:27,168 --> 00:11:28,334
Hele Hundeklanen.
121
00:11:29,376 --> 00:11:33,084
Jeg visste at alle jeg elsket
ville dø, allikevel sa jeg ja.
122
00:11:34,209 --> 00:11:35,209
Uten å nøle.
123
00:11:37,251 --> 00:11:40,709
Jeg skulle bli en fotnote
i en annens historie.
124
00:11:41,418 --> 00:11:44,376
Jeg var en fruktbar handelsvare.
Jeg ble ikke sett.
125
00:11:44,459 --> 00:11:45,418
Nei.
126
00:11:48,959 --> 00:11:51,126
Jeg så deg.
127
00:11:54,084 --> 00:11:55,709
Gamle tradisjoner måtte dø.
128
00:11:57,084 --> 00:11:59,168
Jeg elsker broren min,
129
00:11:59,251 --> 00:12:02,251
men han ville gjentatt
alle feil i historien.
130
00:12:03,084 --> 00:12:05,459
Men hæren og magikerne er på min side.
131
00:12:06,168 --> 00:12:08,876
De siviliserer andre verdener akkurat nå.
132
00:12:10,501 --> 00:12:14,209
Jeg skal lede oss inn i en ny gullalder.
133
00:12:16,543 --> 00:12:18,209
Jeg vil ha deg ved min side.
134
00:12:22,459 --> 00:12:24,876
Jeg vet at du trenger tid.
135
00:12:44,376 --> 00:12:46,126
Du er virkelig sinnssyk.
136
00:12:51,418 --> 00:12:52,668
Tror du virkelig
137
00:12:54,293 --> 00:12:57,459
at jeg kan tilgi deg for det du har gjort?
138
00:12:59,459 --> 00:13:05,209
Forstår du hvor mye min klan ofret
bare for å beskytte deg?
139
00:13:06,293 --> 00:13:09,626
Lidelsene vi påførte andre i ditt navn?
140
00:13:11,709 --> 00:13:13,168
Du forrådte oss.
141
00:13:22,834 --> 00:13:24,334
Du er et monster.
142
00:13:33,334 --> 00:13:34,626
Jeg vet alt om det.
143
00:13:37,876 --> 00:13:38,709
Kom igjen!
144
00:13:47,251 --> 00:13:48,084
Fort!
145
00:14:20,876 --> 00:14:22,751
Dere måtte være uhøflige.
146
00:14:27,293 --> 00:14:28,918
-Fokuser.
-Fokuser selv.
147
00:14:29,001 --> 00:14:32,126
Den åpner seg ikke.
Låsene må være av dimeritium.
148
00:14:32,209 --> 00:14:35,043
Vi kaster bort tid,
soldatene angriper snart.
149
00:14:36,918 --> 00:14:38,209
Det var ikke oss.
150
00:14:38,793 --> 00:14:39,751
Gjør dere klare.
151
00:14:43,334 --> 00:14:44,959
Ferdig med sightseeing?
152
00:14:48,334 --> 00:14:50,459
Litt farge i ansiktet kler deg.
153
00:14:52,751 --> 00:14:54,668
-Hvor er monolitten?
-Rett frem.
154
00:14:54,751 --> 00:14:56,209
Hvor er alle vaktene?
155
00:14:56,293 --> 00:14:58,584
-På vei mot opprøret, håper jeg.
-Vent.
156
00:15:00,709 --> 00:15:03,668
Gå. Ødelegg monolitten.
Vi holder dem tilbake.
157
00:15:09,126 --> 00:15:12,626
-Hold deg i live.
-Jeg skal gjøre mitt beste. Vær forsiktig.
158
00:15:18,376 --> 00:15:20,876
Han er i tronerommet. Drep ham.
159
00:15:20,959 --> 00:15:22,918
-Kom igjen!
-Vær klare.
160
00:15:35,293 --> 00:15:36,251
Pokker.
161
00:15:49,293 --> 00:15:50,751
Litt farge kler deg òg.
162
00:15:51,334 --> 00:15:53,751
-Takk.
-Var det alltid så faens slitsomt?
163
00:15:53,834 --> 00:15:56,918
Kom igjen. Vi har så vidt begynt.
164
00:16:10,834 --> 00:16:12,209
Ingen retrett!
165
00:16:40,751 --> 00:16:41,626
Vent.
166
00:16:41,709 --> 00:16:44,751
Vi mister kontroll.
Vi må få deg til Jarugabrakkene.
167
00:16:44,834 --> 00:16:47,001
Nei. Ta meg til rommet mitt først.
168
00:16:47,584 --> 00:16:50,293
Det er henne. Ok, gå.
Vi klarer oss alene nå.
169
00:16:51,418 --> 00:16:53,418
-God jakt.
-Du også.
170
00:16:57,126 --> 00:16:58,668
La oss finne monolitten.
171
00:17:33,876 --> 00:17:34,709
Du er henne.
172
00:17:36,209 --> 00:17:37,043
Lerken.
173
00:17:37,959 --> 00:17:39,043
Jeg trodde du var…
174
00:17:40,709 --> 00:17:41,543
…mer.
175
00:17:43,501 --> 00:17:45,584
Vi har mye til felles, forstår jeg.
176
00:17:47,084 --> 00:17:50,459
Begge forlot våre liv
for å leve ut våre drømmer.
177
00:17:52,751 --> 00:17:59,084
Alt jeg har gjort har vært for alvene,
jeg unnskylder meg ikke for det, Lerken.
178
00:18:00,959 --> 00:18:03,584
Du aner ikke hva alvene står for.
179
00:18:05,876 --> 00:18:08,584
-En bortskjemt prinsesse.
-Jeg er keiserinne!
180
00:18:08,668 --> 00:18:12,293
Du er et barn
som har fått tøylene til en krigshest.
181
00:18:15,293 --> 00:18:18,043
Du snakker ikke for alvene.
182
00:18:18,126 --> 00:18:19,209
Men det gjør du?
183
00:18:20,793 --> 00:18:22,418
De snakker for seg selv nå.
184
00:18:26,334 --> 00:18:29,543
Små sinn frykter alltid
det de ikke forstår.
185
00:18:34,418 --> 00:18:38,668
Ta hevnen din, da,
bli ferdig med det, lille Lerke.
186
00:18:41,418 --> 00:18:45,043
Tanken på å se livet
forsvinne fra øynene dine motiverte meg.
187
00:18:46,959 --> 00:18:50,001
Det næret mitt knuste hjerte
under hele reisen hit.
188
00:18:51,918 --> 00:18:56,501
Men jeg hadde en tanke
som stadig plaget meg.
189
00:18:59,876 --> 00:19:01,209
Du gjorde det rette.
190
00:19:03,376 --> 00:19:04,793
Du utslettet monarkiene.
191
00:19:07,126 --> 00:19:07,959
Og klanene.
192
00:19:09,584 --> 00:19:12,668
Vi tråkket på folk for monarkiene.
193
00:19:13,418 --> 00:19:16,709
Vi var sverdet deres, det er sikkert.
194
00:19:23,459 --> 00:19:25,168
Men du var mer av det samme.
195
00:19:32,001 --> 00:19:33,668
Du endret ingenting.
196
00:19:39,959 --> 00:19:43,668
Du vil bare tråkke på enda flere folk.
197
00:19:48,209 --> 00:19:49,209
Hører du det?
198
00:19:51,584 --> 00:19:53,626
Det er alvenes fremtid.
199
00:19:55,168 --> 00:19:57,668
Og de kommer ikke til å synge om deg…
200
00:20:00,459 --> 00:20:01,543
…men om frihet.
201
00:20:06,126 --> 00:20:08,043
Du vil kontrollere din historie.
202
00:20:09,751 --> 00:20:11,418
Jeg har gitt deg et valg.
203
00:20:12,376 --> 00:20:14,876
La kniven være,
en medisiner kan finne deg.
204
00:20:15,543 --> 00:20:16,376
Redde deg.
205
00:20:16,918 --> 00:20:19,918
Du lever lenge nok
til å se din verden falle i grus.
206
00:20:20,668 --> 00:20:21,668
Ta konsekvensene.
207
00:20:25,001 --> 00:20:27,043
Eller dra den ut og blø i hjel.
208
00:20:28,959 --> 00:20:30,209
Ingen vet noe om det.
209
00:20:31,626 --> 00:20:32,709
Bare du.
210
00:20:49,501 --> 00:20:50,876
Sir, folk gjør opprør.
211
00:20:57,668 --> 00:20:58,709
Balor!
212
00:21:00,418 --> 00:21:02,293
Du har ødelagt alt.
213
00:21:03,543 --> 00:21:05,376
Dette avsluttes nå!
214
00:21:15,126 --> 00:21:17,251
Hvordan kan han kontrollere ild?
215
00:21:18,001 --> 00:21:19,084
Kjente du det?
216
00:21:20,459 --> 00:21:22,501
Kaosenergien fra den andre verdenen.
217
00:22:21,084 --> 00:22:22,168
Bare ignorer meg.
218
00:22:22,834 --> 00:22:23,793
Eller,
219
00:22:24,959 --> 00:22:27,251
vet du veien til myntverket?
220
00:22:29,959 --> 00:22:31,209
Å, der er de.
221
00:22:35,709 --> 00:22:39,418
Dere er et flott opprør.
Nyt friheten mens den varer.
222
00:22:39,501 --> 00:22:42,001
Forresten, de har ferskener på kjøkkenet.
223
00:22:47,584 --> 00:22:48,668
Husk meg.
224
00:23:37,334 --> 00:23:38,626
Fjall, flytt deg!
225
00:23:46,001 --> 00:23:46,876
Éile.
226
00:24:18,918 --> 00:24:19,751
Fjall!
227
00:24:41,168 --> 00:24:44,418
Hele livet har folk som dere avfeid meg.
228
00:24:47,543 --> 00:24:48,876
Ikke nå lenger.
229
00:24:50,001 --> 00:24:54,209
Jeg kontrollerer kaos!
Jeg har ikke behov for dere!
230
00:24:58,293 --> 00:25:00,251
Vi må bruke kraften hans mot ham.
231
00:25:01,293 --> 00:25:04,334
Jeg slår sammen min og hans
for å knuse monolitten.
232
00:25:10,168 --> 00:25:12,376
Nå! Bind meg til ham!
233
00:25:39,668 --> 00:25:44,209
Er det ikke utrolig hvor lite skummelt
noe er når man kan se ræva dens?
234
00:25:46,043 --> 00:25:47,584
-Nei!
-Fjall!
235
00:25:48,334 --> 00:25:50,251
-Fjall er borte.
-Callan!
236
00:25:58,334 --> 00:25:59,668
Nei!
237
00:26:10,668 --> 00:26:12,876
Kom til meg, min elsker
238
00:26:12,959 --> 00:26:16,459
Din ufødte lengter
239
00:26:19,251 --> 00:26:21,334
Kom til meg, min elsker
240
00:26:21,418 --> 00:26:24,168
Hjertet mitt brenner fortsatt
241
00:26:24,251 --> 00:26:27,376
Sjelen min lengter etter
242
00:26:27,459 --> 00:26:30,834
Å føle den kalde elven virvle
243
00:26:33,001 --> 00:26:36,084
Å være med deg igjen
244
00:26:36,168 --> 00:26:40,293
I den neste evige verden
245
00:26:55,168 --> 00:26:56,376
Kom tilbake til meg.
246
00:27:18,751 --> 00:27:19,751
Vær så snill.
247
00:27:22,918 --> 00:27:24,043
Jeg kan ikke.
248
00:27:31,543 --> 00:27:32,918
Jeg skal vente på deg…
249
00:27:34,626 --> 00:27:38,293
…i Caer Aenwyns store saler.
250
00:27:41,251 --> 00:27:42,959
Lev, Éile.
251
00:27:46,084 --> 00:27:47,084
Lev.
252
00:27:51,834 --> 00:27:52,834
Jeg elsker deg.
253
00:29:15,918 --> 00:29:17,084
Hva er det du gjør?
254
00:29:19,251 --> 00:29:20,084
Nei.
255
00:29:39,001 --> 00:29:43,376
Med en siste berøring
knuste magikeren sin største skapelse,
256
00:29:44,001 --> 00:29:48,501
uten å innse at den frigjorte energien
ville briste tidrommet.
257
00:29:52,084 --> 00:29:56,293
De skjøre slørene mellom verdenene
ble revet fra hverandre.
258
00:30:00,584 --> 00:30:02,876
Eksistensplanene krysset hverandre.
259
00:30:05,251 --> 00:30:07,709
Himler kriget med himler.
260
00:30:07,793 --> 00:30:09,834
Natt slukte dag.
261
00:30:09,918 --> 00:30:12,876
Flere verdener krysset hverandre
262
00:30:12,959 --> 00:30:16,043
og spredte arter som frø
mens de smeltet sammen.
263
00:30:19,668 --> 00:30:22,834
Dette var Sfærenes konjunksjon.
264
00:30:31,043 --> 00:30:34,793
Alt som levde falt til ro.
265
00:30:38,709 --> 00:30:40,126
JARUGADELTAET
266
00:30:40,209 --> 00:30:41,209
Og så…
267
00:30:43,709 --> 00:30:44,959
…våknet kontinentet.
268
00:30:56,084 --> 00:30:58,209
Merkelige skip hadde forlist
269
00:30:58,293 --> 00:31:01,834
og kastet fra seg
en fremmed last på elvebreddene.
270
00:31:06,001 --> 00:31:10,626
Mennesker skipbrudne
langt fra sin egen verden.
271
00:31:11,668 --> 00:31:14,334
Mennesker gikk nå blant alver.
272
00:31:15,834 --> 00:31:16,959
Hvor er jeg?
273
00:31:21,543 --> 00:31:22,543
Hva er du?
274
00:31:23,126 --> 00:31:25,209
Hvor kom du fra?
275
00:31:29,751 --> 00:31:32,418
Ingenting ville bli det samme igjen.
276
00:31:41,251 --> 00:31:45,668
Der det en gang var to stående steiner
277
00:31:46,334 --> 00:31:51,543
Høyreiste på en åker
278
00:31:53,043 --> 00:31:57,126
Ligger en av dem knust
279
00:31:57,209 --> 00:32:02,751
Siden sfærenes møte
280
00:32:03,584 --> 00:32:07,876
Under den steinen ligger en kriger
281
00:32:07,959 --> 00:32:13,709
Hans tapperhet var grenseløs
282
00:32:14,418 --> 00:32:17,043
Han ga sitt liv så du kunne bli fri
283
00:32:17,126 --> 00:32:18,418
SYNDRIL, ELSKEDE BROR
284
00:32:19,376 --> 00:32:24,543
Og for å styrte en tyrann
285
00:32:27,293 --> 00:32:31,418
De sa han hadde et hjerte av stein
286
00:32:31,501 --> 00:32:37,168
Han følte hverken kjærlighet eller ømhet
287
00:32:37,709 --> 00:32:42,126
Ikke før en syngende lerke sang sin sang
288
00:32:42,209 --> 00:32:47,876
Da brast hjertet hans i to
289
00:32:48,876 --> 00:32:53,293
De kjempet seg gjennom et grusomt land
290
00:32:53,376 --> 00:32:59,418
Der de lavættede sultet og slet
291
00:32:59,501 --> 00:33:03,959
De kjempet for å hevne klanene sine
292
00:33:04,043 --> 00:33:09,418
Og befri de lavættede
293
00:33:10,209 --> 00:33:14,918
Jeg er den lerken, den stående steinen
294
00:33:15,001 --> 00:33:21,001
Jeg står ved min elskers side
295
00:33:21,543 --> 00:33:26,251
Stemmen min dør i vinden
296
00:33:26,334 --> 00:33:29,293
Historien vår begynner å falme
297
00:33:29,376 --> 00:33:31,168
SEKS MÅNER SENERE
298
00:33:35,584 --> 00:33:40,001
Jeg kan ikke føle varmen din mer
299
00:33:40,084 --> 00:33:42,668
SØKES - MODIGE ALVER
SOM KAN DREPE VANNÅNDER
300
00:33:42,751 --> 00:33:45,334
Jeg kan ikke føle varmen din mer
301
00:33:46,293 --> 00:33:50,959
Men fra vår kjærlighet spirer et frø
302
00:33:51,709 --> 00:33:56,834
Et frø som skal redde verden
303
00:34:04,959 --> 00:34:06,168
Kom og spis.
304
00:34:07,834 --> 00:34:10,418
Éile og Fjall hadde sådd nytt liv.
305
00:34:11,251 --> 00:34:13,793
Et barn med helt unikt blod,
306
00:34:14,876 --> 00:34:18,418
et barn av både beist og magi.
307
00:34:18,501 --> 00:34:21,168
Jeg har ikke smakt lignende
siden Ard Fuile.
308
00:34:21,876 --> 00:34:23,959
Du må ha dvergblod i årene.
309
00:34:24,043 --> 00:34:26,459
Jeg vet ikke. Hva tror du?
310
00:34:28,168 --> 00:34:30,376
Noen generasjoner tilbake, kanskje.
311
00:34:31,376 --> 00:34:33,001
Da er vi i slekt.
312
00:34:37,834 --> 00:34:38,668
Det skjedde.
313
00:34:40,334 --> 00:34:42,209
Jeg drepte et beist, som du sa.
314
00:34:44,959 --> 00:34:47,043
Men ikke det beistet jeg forventet.
315
00:34:51,209 --> 00:34:52,043
Kan du?
316
00:34:56,918 --> 00:34:57,959
Er du sikker?
317
00:35:24,584 --> 00:35:26,751
Sfærenes tidsalder har begynt.
318
00:35:26,834 --> 00:35:31,209
Aen Seidhe, fortapte i tid og rom,
319
00:35:31,293 --> 00:35:35,126
alltid på søken etter tapt kjærlighet.
320
00:35:35,834 --> 00:35:38,918
Lerkens frø skal bære frem
321
00:35:39,001 --> 00:35:43,793
den første tonen i en sang
som avslutter alt…
322
00:35:43,876 --> 00:35:47,251
Og en av hennes blod skal synge den siste.
323
00:35:49,209 --> 00:35:50,209
Vent, hva?
324
00:35:54,418 --> 00:35:55,293
Hvem?
325
00:35:56,251 --> 00:35:57,793
Hvem? Hvem av deres blod?
326
00:35:59,084 --> 00:36:01,584
Syng "Sangen om de syv", Sandpiper.
327
00:36:04,418 --> 00:36:08,334
EN SANG SOM AVSLUTTER ALT
EN AV HENNES BLOD SKAL SYNGE DEN SISTE
328
00:36:12,209 --> 00:36:16,918
Så de undertrykte kan finne håp og styrke
i historien om deres forfedre
329
00:36:17,543 --> 00:36:18,501
og være klare
330
00:36:19,334 --> 00:36:21,459
for den store endringen som kommer.
331
00:37:09,418 --> 00:37:10,959
-Greit.
-Ok. Kast.
332
00:37:12,626 --> 00:37:14,251
Synd.
333
00:37:31,793 --> 00:37:33,793
Du er ingenting, du er mindre
334
00:37:33,876 --> 00:37:35,918
Du er ødelagt, et vrak
335
00:37:36,001 --> 00:37:37,876
Beseiret og håpløs
336
00:37:37,959 --> 00:37:40,001
Du vil synke i dypet
337
00:37:40,084 --> 00:37:41,918
Undertrykkerne er mektige
338
00:37:42,001 --> 00:37:44,001
De er langt sterkere
339
00:37:44,084 --> 00:37:45,751
La historien advare deg
340
00:37:45,834 --> 00:37:48,418
Motstand betyr død
341
00:37:49,168 --> 00:37:51,709
Glem alt de har fortalt deg
342
00:37:51,793 --> 00:37:53,876
For historiens fine glød
343
00:37:53,959 --> 00:37:55,543
Er svertet av dem
344
00:37:55,626 --> 00:37:58,084
Som ikke vil at du skal vite om
345
00:37:58,168 --> 00:37:59,876
Kraften i historiene
346
00:37:59,959 --> 00:38:01,959
I sangene, i deg selv
347
00:38:02,043 --> 00:38:03,459
Gi landet tilbake
348
00:38:03,543 --> 00:38:06,543
Til dvergene og alvene
349
00:38:07,793 --> 00:38:09,918
Så syng høyt og stolt
350
00:38:10,001 --> 00:38:11,918
"Sangen om de syv"
351
00:38:12,001 --> 00:38:13,876
Om du er halving eller gnom
352
00:38:13,959 --> 00:38:16,043
Om du er dverg eller alv
353
00:38:16,126 --> 00:38:17,793
Du bærer historiene deres
354
00:38:17,876 --> 00:38:20,168
Ingen undertrykker kan skjule dem
355
00:38:20,251 --> 00:38:23,584
Bær deres heder og reis deg
356
00:38:23,668 --> 00:38:28,209
Vi skal reise oss
357
00:38:28,293 --> 00:38:32,251
Sammen var de ute etter blod
Etter hevn og sannhet
358
00:38:32,334 --> 00:38:33,626
Dømt til å mislykkes
359
00:38:33,709 --> 00:38:35,793
Men de syv nektet
360
00:38:35,876 --> 00:38:37,876
Sju krigere
361
00:38:37,959 --> 00:38:40,043
Forent som én knyttneve
362
00:38:40,126 --> 00:38:41,959
Imperiet ville knuse dem
363
00:38:42,043 --> 00:38:44,251
Men de sa, "ikke faen"
364
00:38:44,334 --> 00:38:45,959
De sa, "ikke faen"
365
00:38:46,043 --> 00:38:47,918
De samlet folket
366
00:38:48,001 --> 00:38:49,793
Med tapperhet og sang
367
00:38:49,876 --> 00:38:51,876
Deres mot har vist dem
368
00:38:51,959 --> 00:38:54,084
Hva som er rett
369
00:38:54,168 --> 00:38:55,834
Kraften i en historie
370
00:38:55,918 --> 00:38:58,043
Setter blodet deres i brann
371
00:38:58,126 --> 00:38:59,918
Folket vil reise seg
372
00:39:00,001 --> 00:39:02,334
For å skape en endring
373
00:39:03,834 --> 00:39:05,918
Så syng høyt og stolt
374
00:39:06,001 --> 00:39:07,918
"Sangen om de syv"
375
00:39:08,001 --> 00:39:09,959
Om du er halving eller gnom
376
00:39:10,043 --> 00:39:11,959
Om du er dverg eller alv
377
00:39:12,043 --> 00:39:13,918
Du bærer historiene deres
378
00:39:14,001 --> 00:39:16,293
Ingen undertrykker kan skjule dem
379
00:39:16,376 --> 00:39:19,584
Bær deres heder og reis deg
380
00:39:19,668 --> 00:39:23,543
Vi skal reise oss
381
00:39:35,793 --> 00:39:41,751
Vi skal reise oss
382
00:39:46,251 --> 00:39:47,793
Syng høyt og stolt
383
00:39:47,876 --> 00:39:49,876
"Sangen om de syv"
384
00:39:49,959 --> 00:39:51,876
Om du er halving eller gnom
385
00:39:51,959 --> 00:39:54,001
Om du er dverg eller alv
386
00:39:54,084 --> 00:39:55,918
Du bærer historiene deres
387
00:39:56,001 --> 00:39:58,209
Ingen undertrykker kan skjule dem
388
00:39:58,293 --> 00:39:59,876
Bær hederen deres
389
00:39:59,959 --> 00:40:01,626
Og reis deg
390
00:40:01,709 --> 00:40:04,126
Vi skal reise oss
391
00:40:04,209 --> 00:40:05,918
Syng høyt og stolt
392
00:40:06,001 --> 00:40:07,918
"Sangen om de syv"
393
00:40:08,001 --> 00:40:09,876
Om du er halving eller gnom
394
00:40:09,959 --> 00:40:11,959
Om du er dverg eller alv
395
00:40:12,043 --> 00:40:13,876
Du bærer historiene deres
396
00:40:13,959 --> 00:40:16,209
Ingen undertrykker kan skjule dem
397
00:40:16,293 --> 00:40:17,918
Bær hederen deres
398
00:40:18,001 --> 00:40:21,584
Og reis deg
399
00:40:21,668 --> 00:40:25,668
Tekst: Anya Bratberg