1 00:00:15,125 --> 00:00:19,625 "위쳐: 블러드 오리진" 시즌1-1화 2 00:01:18,875 --> 00:01:22,125 ‎안 돼! 제기랄 ‎우라질 미쳐버리겠네! 3 00:01:33,125 --> 00:01:34,958 ‎죄송해요, 죄송합니다! 4 00:01:40,583 --> 00:01:42,500 ‎안 돼, 하지 마! 5 00:01:43,458 --> 00:01:45,458 ‎아니, 안 돼! 6 00:02:05,791 --> 00:02:07,125 ‎이거 이상하네 7 00:02:10,458 --> 00:02:12,166 ‎그래, 이게 무슨… 8 00:02:15,958 --> 00:02:16,958 ‎이봐요? 9 00:02:17,708 --> 00:02:18,750 ‎꼼짝 안 해요? 10 00:02:20,041 --> 00:02:22,458 ‎아이고, 그래 11 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 ‎어쩌지, 야스키에르? ‎이럴 땐 뭘 해야 할까? 12 00:02:27,000 --> 00:02:28,041 ‎이럴 땐… 13 00:02:28,875 --> 00:02:30,291 ‎원초적인 게 최고지 14 00:02:31,583 --> 00:02:33,041 ‎이봐요! 15 00:02:33,125 --> 00:02:35,083 ‎여기요! 16 00:02:35,166 --> 00:02:36,375 ‎안녕, 샌드파이퍼 17 00:02:38,833 --> 00:02:40,250 ‎이런 건 처음이네 18 00:02:41,958 --> 00:02:43,416 ‎참고로 제가… 19 00:02:44,250 --> 00:02:45,708 ‎안 끌리진 않아요 20 00:02:46,250 --> 00:02:47,708 ‎미남에 근사한 부츠까지 21 00:02:48,583 --> 00:02:49,875 ‎나 죽었어요? 22 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 ‎안 죽었어 23 00:02:55,208 --> 00:02:56,666 ‎그런 거 같네요 24 00:02:58,166 --> 00:03:00,666 ‎당신은 다른 존재군요 25 00:03:02,083 --> 00:03:03,083 ‎도플러예요 26 00:03:06,583 --> 00:03:07,416 ‎아니 27 00:03:18,458 --> 00:03:19,583 ‎도플러 아니야 28 00:03:29,458 --> 00:03:30,625 ‎당신 뭡니까? 29 00:03:31,708 --> 00:03:32,875 ‎많은 게 될 수 있지 30 00:03:32,958 --> 00:03:34,083 ‎많은 얼굴 31 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 ‎많은 장소 32 00:03:36,583 --> 00:03:39,625 ‎- 근데 왜 내 모습을 했죠? ‎- 넌 널 사랑하니까 33 00:03:40,291 --> 00:03:41,500 ‎다른 얼굴도 있어 34 00:03:41,583 --> 00:03:42,458 ‎이게 낫나? 35 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 ‎이건? 36 00:03:57,583 --> 00:03:58,541 ‎네, 낫네요 37 00:03:59,041 --> 00:04:00,125 ‎다행이군 38 00:04:02,375 --> 00:04:04,583 ‎테메리아군한테서 ‎날 왜 구해줬죠? 39 00:04:04,666 --> 00:04:07,083 ‎이야기 하나를 ‎노래로 불러줬으면 해 40 00:04:09,583 --> 00:04:11,083 ‎자네와 난 비슷해 41 00:04:12,041 --> 00:04:15,041 ‎자넨 음유시인이고 ‎난 이야기꾼이지 42 00:04:15,125 --> 00:04:16,041 ‎말하자면 43 00:04:16,541 --> 00:04:20,708 ‎그건 아니죠, 당신은 ‎시간을 멈추고 외형을 바꾸며 44 00:04:20,791 --> 00:04:24,791 ‎언젠가 소금도 안 치고 ‎날 잡아먹을 이야기꾼이고 45 00:04:24,875 --> 00:04:26,708 ‎난 한낱 인간이에요 46 00:04:26,791 --> 00:04:30,958 ‎솔직히 웃긴 모자를 쓴 인간이죠 ‎우린 달라요 47 00:04:31,041 --> 00:04:34,958 ‎난 세계와 시간을 넘나들며 ‎망각된 이야기를 모아 48 00:04:35,583 --> 00:04:37,916 ‎필요할 때 되살리는 일을 해 49 00:04:46,500 --> 00:04:48,458 ‎적임자 찾아온 거 맞아요? 50 00:04:48,541 --> 00:04:50,208 ‎물론이지 51 00:04:51,500 --> 00:04:52,791 ‎자넨 샌드파이퍼잖나 52 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 ‎엘프를 피난처로 보내줬지 53 00:04:55,166 --> 00:04:58,000 ‎샌드파이퍼는 명칭이고 칭호죠 ‎난 그저 음유시인이에요 54 00:04:58,083 --> 00:05:02,083 ‎스코이아텔은 자넬 구하려 ‎테메리아군을 치는 것도 불사했어 55 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 ‎정의를 향한 그들의 투쟁을 ‎자네가 응원하니까 56 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 ‎맞아요 57 00:05:09,041 --> 00:05:10,541 ‎스코이아텔의 의도는 좋으나 58 00:05:11,166 --> 00:05:16,000 ‎단지 고통과 분노만으로는 ‎엘프가 승리할 수 없어 59 00:05:17,666 --> 00:05:18,750 ‎희망이 있어야지 60 00:05:21,083 --> 00:05:23,541 ‎엘프에겐 잊힌 이야기가 필요해 61 00:05:23,625 --> 00:05:25,750 ‎다수를 무찌른 소수의 이야기 62 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 ‎7인의 이야기지 63 00:05:27,541 --> 00:05:30,125 ‎7인… 7인의… 64 00:05:30,916 --> 00:05:31,916 ‎뻔하네요 65 00:05:32,416 --> 00:05:37,000 ‎전사 한 집단이 의기투합해 ‎역경을 딛고 싸웠겠죠? 66 00:05:37,083 --> 00:05:40,000 ‎흥미가 똑 떨어진 소재네요 67 00:05:40,083 --> 00:05:41,041 ‎그런가? 68 00:05:41,125 --> 00:05:46,000 ‎소원해진 일곱 전사가 합심해 ‎날뛰는 제국에 맞서 싸워 69 00:05:46,083 --> 00:05:51,000 ‎천구의 합을 통해 ‎인간과 괴물을 이 세계에 들이고 70 00:05:51,083 --> 00:05:54,041 ‎위쳐의 시초를 ‎만들어낸 이야기인데 71 00:05:55,875 --> 00:05:57,625 ‎흥미가 떨어졌다? 72 00:06:00,666 --> 00:06:03,791 ‎아뇨, 그 얘긴 못 들어봤네요 73 00:06:03,875 --> 00:06:06,041 ‎인정해요, 우와! 74 00:06:06,125 --> 00:06:08,125 ‎아주 색다른 이야기예요 75 00:06:10,041 --> 00:06:11,666 ‎그거 진짜 재밌네요 76 00:06:11,750 --> 00:06:15,791 ‎그러니까 위쳐의 시초가 ‎끝장나는 엘프였단 거예요? 77 00:06:16,291 --> 00:06:18,708 ‎게롤트가 들으면 뚜껑 열리겠어요 78 00:06:20,166 --> 00:06:21,000 ‎좋아요 79 00:06:22,750 --> 00:06:24,000 ‎어디서 시작하죠? 80 00:06:24,500 --> 00:06:26,750 ‎이야기는 1,200년 전에 시작돼 81 00:06:27,833 --> 00:06:29,416 ‎엘프의 황금기지 82 00:06:30,458 --> 00:06:33,375 ‎인간과 괴물이 ‎이 세계에 당도하기 전 83 00:06:34,250 --> 00:06:36,625 ‎6인의 소외된 외톨이는 84 00:06:36,708 --> 00:06:38,458 ‎서로 알지 못했으나 85 00:06:39,208 --> 00:06:42,708 ‎함께 피의 원정을 떠날 운명이었다 86 00:06:45,083 --> 00:06:46,708 ‎맹견족의 피얄 87 00:06:50,500 --> 00:06:52,291 ‎유령족의 스키안 88 00:06:56,708 --> 00:06:57,916 ‎죽음의 형제 89 00:06:59,541 --> 00:07:01,875 ‎마법사 자카레와 신드릴 90 00:07:04,208 --> 00:07:06,875 ‎멜도프와 그의 포악한 해머 그웬 91 00:07:11,416 --> 00:07:13,416 ‎곧 이들을 이끌 7번째 인물은 92 00:07:14,458 --> 00:07:16,875 ‎'라크'라고 불렸지 93 00:07:25,125 --> 00:07:27,833 ‎"이니스 더브 ‎먼 북부 해역" 94 00:07:38,333 --> 00:07:41,125 ‎안녕하시오, 퇴역 군인에게 ‎적선하시겠소? 95 00:07:44,916 --> 00:07:45,875 ‎고맙구려 96 00:07:46,375 --> 00:07:47,708 ‎노래할 데가 있소? 97 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 ‎이 섬에 노래 끊긴 지 오래요 98 00:07:55,666 --> 00:07:56,625 ‎행운을 비오 99 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 ‎그쪽도 100 00:08:05,000 --> 00:08:07,041 ‎꽃이 피어나네 101 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 ‎소작농의 피가 흐르는 곳에 102 00:08:13,625 --> 00:08:15,833 ‎우리네 목숨을 빼앗아 103 00:08:15,916 --> 00:08:19,375 ‎저들 땅에 씨앗을 심네 104 00:08:22,208 --> 00:08:26,166 ‎우리가 일구는 땅에서 일어나라 105 00:08:26,250 --> 00:08:31,666 ‎저들이 주인인 땅에서 일어나라 106 00:08:31,750 --> 00:08:36,041 ‎우리는 흑장미다 107 00:08:36,125 --> 00:08:39,083 ‎우리 대의를 굳건히 세워라 108 00:08:39,166 --> 00:08:40,083 ‎세상에 109 00:08:40,583 --> 00:08:42,583 ‎이리 아리따운 꽃봉오리를 봤나? 110 00:08:46,250 --> 00:08:48,541 ‎꽃을 피울 때가 됐군 111 00:08:48,625 --> 00:08:51,666 ‎이틀린느는 아픈 아이입니다 ‎발작증이 있어요 112 00:08:51,750 --> 00:08:53,875 ‎놔주세요, 술을 공짜로 드리죠 113 00:08:53,958 --> 00:08:55,125 ‎엄마! 114 00:09:07,166 --> 00:09:08,166 ‎내가 끝내주마! 115 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 ‎썅, 덤벼! 116 00:09:17,625 --> 00:09:18,708 ‎미안하군요 117 00:09:20,791 --> 00:09:22,291 ‎진상은 못 봐줘서 118 00:09:24,791 --> 00:09:26,041 ‎라크를 위하여! 119 00:09:26,125 --> 00:09:27,125 ‎라크! 120 00:09:28,833 --> 00:09:32,625 ‎우리는 흑장미다 121 00:09:32,708 --> 00:09:36,625 ‎우리 대의를 굳건히 세워라 122 00:09:36,708 --> 00:09:41,583 ‎일어나 우리 포효를 들려줘라 123 00:09:41,666 --> 00:09:46,166 ‎민초의 날이 왔다 124 00:09:46,250 --> 00:09:47,583 ‎잘한다! 125 00:09:57,916 --> 00:09:59,625 ‎이니스 더브의 먼 남쪽에선 126 00:09:59,708 --> 00:10:00,916 ‎"진트레아 ‎진트레아 왕국" 127 00:10:01,000 --> 00:10:04,375 ‎새롭게 등극한 알비티르 왕이 ‎백성에게 모습을 나타내고자 128 00:10:04,458 --> 00:10:06,666 ‎도시의 천민 거리로 나섰다 129 00:10:06,750 --> 00:10:09,458 ‎타 왕국들의 암살 위협도 ‎개의치 않았지 130 00:10:11,375 --> 00:10:12,583 ‎전하를 지켜라! 131 00:10:12,666 --> 00:10:17,041 ‎먼저 그들은 ‎맹견족 근위대를 넘어야 했어 132 00:10:22,666 --> 00:10:24,166 ‎근위대의 위대한 전사 133 00:10:25,791 --> 00:10:26,916 ‎돌심장 피얄도 134 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 ‎공주님! 135 00:10:30,000 --> 00:10:30,916 ‎제가 모시죠 136 00:10:40,166 --> 00:10:41,000 ‎비켜라! 137 00:10:42,875 --> 00:10:43,958 ‎내리십시오 138 00:10:48,625 --> 00:10:49,791 ‎알려준 대로 하세요 139 00:11:07,958 --> 00:11:10,208 ‎- 괜찮으십니까? ‎- 그래 140 00:11:29,083 --> 00:11:30,166 ‎들어와 141 00:11:33,125 --> 00:11:35,375 ‎- 송구합니다 ‎- 괜찮아, 피얄 142 00:11:35,875 --> 00:11:37,458 ‎격식은 집어치워 143 00:11:41,541 --> 00:11:43,166 ‎맹견족이 궁을 봉쇄했습니다 144 00:11:44,083 --> 00:11:46,666 ‎배후를 알아내기 전엔 ‎모든 출입이 금지입니다 145 00:11:47,833 --> 00:11:49,708 ‎이걸 지니고 계십시오 146 00:11:51,125 --> 00:11:52,083 ‎당분간요 147 00:11:53,416 --> 00:11:54,458 ‎네가 우릴 구했어 148 00:11:57,375 --> 00:11:58,458 ‎네가 날 구했지 149 00:11:59,750 --> 00:12:00,916 ‎스스로 구하셨죠 150 00:12:03,958 --> 00:12:06,916 ‎넌 내게 필요할 때마다 ‎늘 곁에 있어줬어 151 00:12:09,125 --> 00:12:10,125 ‎제 의무니까요 152 00:12:11,291 --> 00:12:13,375 ‎그게 다가 아닌 거 알잖아 153 00:12:28,208 --> 00:12:29,291 ‎얘기했잖아요 154 00:12:30,250 --> 00:12:32,625 ‎넌 잊을 수 있어도 난 못 잊어 155 00:12:32,708 --> 00:12:34,500 ‎잊지 않았어요 156 00:12:36,500 --> 00:12:38,625 ‎- 하지만 들켰다면… ‎- 안 들켰잖아 157 00:12:39,875 --> 00:12:41,958 ‎난 오늘 죽을 뻔했어 158 00:12:44,041 --> 00:12:45,833 ‎거짓으로 살다 죽긴 싫어 159 00:13:00,625 --> 00:13:02,708 ‎제 숙명은 당신을 지키는 겁니다 160 00:13:05,083 --> 00:13:06,333 ‎그러니까 지켜줘 161 00:13:14,708 --> 00:13:16,541 ‎암살자들에게 표식이 없어요 162 00:13:16,625 --> 00:13:18,791 ‎에레딘이 취조 준비 중이죠 163 00:13:18,875 --> 00:13:21,125 ‎에레딘은 제 궁둥짝이 ‎어딘지도 모르는 놈이야 164 00:13:21,208 --> 00:13:22,541 ‎그놈의 군대 좆까라고 해 165 00:13:22,625 --> 00:13:24,750 ‎일 터졌을 때 ‎어디 처박혀 있었는데? 166 00:13:24,833 --> 00:13:27,041 ‎사창가에서 ‎일도 제대로 못 치를 놈 167 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 ‎피얄 어딨죠? 168 00:13:42,541 --> 00:13:43,541 ‎제길 169 00:13:49,041 --> 00:13:51,208 ‎그냥 빨리 저 죽이세요 170 00:13:51,916 --> 00:13:54,041 ‎아니, 넌 고통을 겪어야 해 171 00:13:54,666 --> 00:13:55,958 ‎망신도 당하고 172 00:13:56,041 --> 00:13:59,416 ‎새로운 왕에게 ‎암살자들이 도사리는데 173 00:13:59,500 --> 00:14:01,958 ‎네 좆 하나 간수 못 하냐? 174 00:14:02,458 --> 00:14:06,166 ‎네 부족 배신하는 꼴을 ‎죽은 카렉이 못 봐서 다행이지 175 00:14:06,250 --> 00:14:09,166 ‎그날 전투에서 제가 아니라 ‎형이 돌아오길 바라셨죠 176 00:14:10,208 --> 00:14:11,375 ‎그런 말 한 적 없다 177 00:14:12,500 --> 00:14:13,458 ‎안 하셔도 됐어요 178 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 ‎저도 매일 똑같이 바랐으니까 179 00:14:17,500 --> 00:14:19,833 ‎내 양옆에 너희가 있길 원했다 180 00:14:20,375 --> 00:14:21,375 ‎카렉은 죽었고 181 00:14:21,458 --> 00:14:24,625 ‎네가 족장 자리를 ‎물려받아야 했건만 182 00:14:26,000 --> 00:14:27,666 ‎넌 네 부족을 배신했어 183 00:14:28,625 --> 00:14:29,625 ‎네 선서를 깼고 184 00:14:30,500 --> 00:14:31,708 ‎날 배신했다 185 00:14:37,083 --> 00:14:38,125 ‎국경이네요 186 00:14:41,000 --> 00:14:41,833 ‎그래 187 00:14:47,583 --> 00:14:48,791 ‎빨리 끝내시죠 188 00:14:55,291 --> 00:14:56,916 ‎돌심장 피얄 189 00:14:58,500 --> 00:15:02,125 ‎넌 근위대의 선서를 저버렸고 190 00:15:02,208 --> 00:15:03,916 ‎네 부족을 배신했다 191 00:15:04,000 --> 00:15:07,500 ‎이로써 널 진트레아에서 추방한다 192 00:15:09,500 --> 00:15:10,791 ‎이제 넌 맹견족이 아니며 193 00:15:12,208 --> 00:15:13,041 ‎내 아들이 아니다 194 00:15:28,416 --> 00:15:31,625 ‎네 죽음은 기억되지도 ‎알려지지도 않을 것이다 195 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 ‎강건하십시오, 아버지 196 00:16:01,125 --> 00:16:02,125 ‎맞혀볼까? 197 00:16:02,708 --> 00:16:04,708 ‎'솔리스 사가'? 198 00:16:04,791 --> 00:16:06,250 ‎비웃지 마, 오빠 199 00:16:06,333 --> 00:16:10,000 ‎넌 책 중독이야, 책 말고 ‎친구가 하나라도 있어야지 200 00:16:12,625 --> 00:16:16,625 ‎이러고 어떻게 사냐? ‎냄새만도 지독한데 201 00:16:16,708 --> 00:16:21,458 ‎이 모든 게 우리의 미래야 ‎일어난 일은 또 일어나지 202 00:16:21,541 --> 00:16:23,541 ‎- 이제 예언까지 해? ‎- 아니 203 00:16:24,250 --> 00:16:26,708 ‎내 눈앞에 있는 걸 ‎인정하는 것뿐이야 204 00:16:28,250 --> 00:16:31,875 ‎1,500년 전 드워프 문자로 205 00:16:31,958 --> 00:16:33,916 ‎솔리스의 도래가 기록됐어 206 00:16:34,458 --> 00:16:39,083 ‎솔리스가 그들을 몰아내고 ‎그들의 도시를 장악해 207 00:16:39,166 --> 00:16:41,916 ‎그 잔해 위에 진트레아를 건설했지 208 00:16:42,000 --> 00:16:44,875 ‎역사가 우릴 둘러싸고 있어, 오빠 209 00:16:45,708 --> 00:16:48,375 ‎우리가 얼마나 명석했는지 ‎일깨워 주고 210 00:16:48,458 --> 00:16:51,500 ‎노력한다면 또다시 ‎그리할 수 있다고 말해줘 211 00:16:53,000 --> 00:16:56,041 ‎난 오빠에게 ‎유용한 사람이 될 수 있어 212 00:16:56,125 --> 00:16:57,250 ‎왕실 고문으로… 213 00:16:57,333 --> 00:17:00,208 ‎장군과 마법사들이 ‎호락호락하지 않을 거야 214 00:17:02,083 --> 00:17:05,750 ‎그러나 그 가운데서도 ‎네가 해줘야 할 역할이 있어 215 00:17:05,833 --> 00:17:09,333 ‎너와 피얄 사이의 ‎작은 소동이 해결됐으니 216 00:17:09,416 --> 00:17:13,333 ‎이제 미래를 생각해야지 ‎네게 맞는 남편감을 찾았다 217 00:17:14,125 --> 00:17:16,541 ‎프리시아의 왕이 혼자가 됐어 218 00:17:16,625 --> 00:17:20,708 ‎두 왕국 간의 혼사라면 ‎그쪽도 마다하지 않을 거야 219 00:17:25,958 --> 00:17:30,458 ‎물론이지, 오빠가 평화를 ‎이루는 데 필요하다면야 220 00:17:33,416 --> 00:17:34,583 ‎더 창창한 미래가 221 00:17:35,541 --> 00:17:36,416 ‎네게 달렸다 222 00:17:38,708 --> 00:17:41,333 ‎프리시아의 머윈 왕비 223 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 ‎망자들의 협곡 깊숙한 곳에서 224 00:17:59,500 --> 00:18:02,875 ‎한 고독한 전사가 ‎온 땅에 불길한 그림자를 드리운 225 00:18:02,958 --> 00:18:06,916 ‎갑작스러운 하늘의 변화에 ‎답을 청했다 226 00:18:08,583 --> 00:18:10,958 ‎그러나 조상들은 묵묵부답이었고 227 00:18:12,416 --> 00:18:14,916 ‎여태 그런 적은 한 번도 없었지 228 00:18:17,250 --> 00:18:21,416 ‎두 세계의 장막을 뚫는 법을 ‎알아낸 자가 있으니 229 00:18:47,750 --> 00:18:49,041 ‎돌아왔습니다 230 00:18:51,000 --> 00:18:55,375 ‎패배냐, 승리냐, 대현자 밸러? 231 00:18:56,666 --> 00:18:58,666 ‎암살 시도가 실패했습니다 232 00:18:59,375 --> 00:19:00,750 ‎도와주십시오 233 00:19:06,291 --> 00:19:09,000 ‎말씀해 주세요 ‎싸움은 어디서 배웠어요? 234 00:19:12,250 --> 00:19:14,166 ‎난 까마귀족 태생이야 235 00:19:14,250 --> 00:19:16,125 ‎세상에, 호위사였어요? 236 00:19:16,208 --> 00:19:17,125 ‎그랬지 237 00:19:18,125 --> 00:19:21,750 ‎프리시아의 미디르 왕과 ‎그 왕가를 지키는 근위대 238 00:19:21,833 --> 00:19:24,041 ‎단검의 레이디 케슬렌을 알겠네요? 239 00:19:24,791 --> 00:19:25,666 ‎내 어머니셔 240 00:19:25,750 --> 00:19:26,708 ‎네? 241 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 ‎근데 여기서 뭐 하세요? 242 00:19:29,041 --> 00:19:33,500 ‎왕과 왕비, 영웅들과 함께 ‎궁궐에 있어야죠 243 00:19:33,583 --> 00:19:35,083 ‎난 이 길을 택했어 244 00:19:37,458 --> 00:19:38,875 ‎어렸을 때 245 00:19:39,750 --> 00:19:42,375 ‎검술 스승님이 건반 하프를 ‎벽에 걸어두셨지 246 00:19:43,625 --> 00:19:44,916 ‎난 푹 빠져버렸어 247 00:19:45,958 --> 00:19:49,625 ‎어머니가 날 구하려 했지만 ‎난 음악에 매료됐고 248 00:19:50,375 --> 00:19:53,708 ‎떠도는 음유시인이 된 거야 249 00:19:55,291 --> 00:19:56,291 ‎자 250 00:20:13,625 --> 00:20:16,500 ‎저도 그런 소명이 있으면 ‎진짜 좋겠는데 251 00:20:16,583 --> 00:20:19,875 ‎제가 타고난 건 질병뿐이에요 252 00:20:19,958 --> 00:20:22,625 ‎환영을 보고 발작을 일으켜서 253 00:20:23,250 --> 00:20:26,958 ‎마을 주민들이 절 무서워해요 254 00:20:28,416 --> 00:20:31,250 ‎원래 무지렁이들이 ‎재능가를 시기하는 법이야 255 00:20:35,416 --> 00:20:38,000 ‎문 열어! 여기 불태운다! 256 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 ‎젠장, 하여간 좀생이들은 ‎엉덩이 좀 처맞으면 257 00:20:40,958 --> 00:20:42,666 ‎마을 경비대에 ‎쪼르르 달려간다니까 258 00:20:48,125 --> 00:20:49,583 ‎노래 좋아하시네 259 00:21:01,125 --> 00:21:03,333 ‎맹견족? 장난하나? 260 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 ‎케슬렌의 깡마른 까마귀구먼 261 00:21:09,125 --> 00:21:12,208 ‎오스파의 비루먹은 암캐보다 ‎깡마른 까마귀가 낫지 262 00:21:14,750 --> 00:21:18,000 ‎그래, 옳은 말인 거 같다 263 00:21:18,083 --> 00:21:19,833 ‎- 내 이름은… ‎- 돌심장 피얄 264 00:21:19,916 --> 00:21:21,083 ‎오스파의 아들이지 265 00:21:21,166 --> 00:21:22,541 ‎그 목걸이를 알아 266 00:21:22,625 --> 00:21:25,708 ‎브로킬론 전투 때 ‎내 사촌의 눈을 앗아간 놈 267 00:21:25,791 --> 00:21:28,500 ‎다시 만나면 ‎널 죽이겠다고 맹세했어 268 00:21:28,583 --> 00:21:30,958 ‎그렇군, 널 본 기억이 없는데 269 00:21:31,041 --> 00:21:32,791 ‎널 흙으로 돌려보내 주마 270 00:21:34,125 --> 00:21:35,250 ‎긴장 풀어 271 00:21:36,375 --> 00:21:39,208 ‎맹견족과는 연을 끊었으니까 272 00:21:39,291 --> 00:21:40,166 ‎웃기지 마 273 00:21:41,083 --> 00:21:42,458 ‎아무도 맹견족은 못 떠나 274 00:21:42,541 --> 00:21:44,125 ‎그런데 이렇게 떠나왔어 275 00:21:44,208 --> 00:21:48,291 ‎세상의 끝 허접한 섬에서 ‎용병이나 하며 돈을 벌지 276 00:21:48,875 --> 00:21:51,583 ‎까마귀족 전사는 ‎어쩌다 최북단으로 왔나? 277 00:21:51,666 --> 00:21:53,916 ‎전사 아니고 음유시인 278 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 ‎까마귀족 음유시인? 279 00:21:58,750 --> 00:21:59,833 ‎그건 또 처음이네 280 00:22:00,666 --> 00:22:01,541 ‎잠깐만 281 00:22:02,250 --> 00:22:05,083 ‎이곳 사람들이 떠들어대는 ‎그 라크가 너? 282 00:22:06,583 --> 00:22:10,083 ‎널 찾아가려던 참이었어 ‎이 상황만 아니면… 283 00:22:10,166 --> 00:22:12,750 ‎위대한 오스파의 아들은 ‎어쩌다 바닥을 치셨나? 284 00:22:15,541 --> 00:22:16,500 ‎쉬워 285 00:22:18,208 --> 00:22:19,583 ‎공주랑 떡쳤지 286 00:22:19,666 --> 00:22:23,250 ‎거짓말, 그랬으면 네 머리가 ‎성문에 달려 썩었겠지 287 00:22:23,333 --> 00:22:24,708 ‎왕을 욕보이면서? 288 00:22:26,000 --> 00:22:26,916 ‎아니지 289 00:22:27,625 --> 00:22:31,000 ‎그러느니 부족에서 쫓아내 ‎조용히 사라지라는 거야 290 00:22:31,083 --> 00:22:32,083 ‎이해는 돼 291 00:22:33,041 --> 00:22:35,541 ‎섹스 말고 호위, 기본이잖아 292 00:22:36,333 --> 00:22:37,666 ‎문신으로 새길 걸 그랬네 293 00:22:37,750 --> 00:22:40,083 ‎맹견족 좆에 새기기엔 길지 294 00:22:40,166 --> 00:22:43,375 ‎네 머리가 진흙 속으로 ‎굴러떨어질 때 기억하마 295 00:22:45,416 --> 00:22:47,250 ‎우리 때가 됐나 보다 296 00:22:47,916 --> 00:22:49,958 ‎너, 뒤쪽 벽으로 가서 서 297 00:22:51,500 --> 00:22:54,500 ‎넌 누가 돈을 대줬으니 나가 298 00:22:56,291 --> 00:22:58,375 ‎- 뭐? ‎- 들었잖아 299 00:22:59,083 --> 00:23:00,041 ‎그럼 300 00:23:01,833 --> 00:23:05,416 ‎나 잘 때 안 죽여줘서 ‎무지 고마워 301 00:23:05,500 --> 00:23:06,375 ‎아직 시간 있어 302 00:23:07,083 --> 00:23:08,625 ‎눈은 눈으로 갚아 303 00:23:13,791 --> 00:23:15,583 ‎벽에 가서 서랬지! 304 00:23:20,208 --> 00:23:21,541 ‎편히 가라, 라크 305 00:23:22,625 --> 00:23:25,333 ‎사형 집행인의 칼이 ‎날카롭고 빠르기를 306 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 ‎아니, 됐다 307 00:23:28,500 --> 00:23:29,708 ‎쥐뿔 관심 없어 308 00:23:43,000 --> 00:23:44,208 ‎보고하라 309 00:23:44,291 --> 00:23:47,833 ‎프리시아군이 거듭 습격하며 ‎우리 방어선을 간 보고 있습니다 310 00:23:47,916 --> 00:23:51,041 ‎드워프들에게 ‎진트레아 광산 진입을 허락하면 311 00:23:51,125 --> 00:23:53,375 ‎- 그들이 협력할 수도… ‎- 그건 안 돼 312 00:23:53,458 --> 00:23:56,916 ‎두 전선에서 싸우면 ‎백성의 굶주림을 끝낼 수 없다 313 00:23:58,750 --> 00:23:59,791 ‎새 계획이 있다 314 00:24:01,250 --> 00:24:02,750 ‎천년 전쟁의 종식 315 00:24:03,625 --> 00:24:05,791 ‎프리시아와 다웬에 사절을 보냈고 316 00:24:05,875 --> 00:24:08,583 ‎- 여기서 평화 조약을 맺을 것이다 ‎- 그게 무슨… 317 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 ‎그럼 우린 끝입니다! 318 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 ‎전하 319 00:24:11,500 --> 00:24:14,583 ‎그들이 조약을 맺을 리 없습니다 ‎이 전쟁은… 320 00:24:14,666 --> 00:24:17,958 ‎끝날 것이다, 그들도 우리만큼 ‎한계에 치달았어 321 00:24:18,041 --> 00:24:20,083 ‎내 동생이 미디르 왕과 ‎결혼할 것이고 322 00:24:20,166 --> 00:24:23,416 ‎슬리아브 리아스 광산은 ‎니라 여왕에게 내줄 것이니 323 00:24:23,500 --> 00:24:24,750 ‎조약에 응할 것이다 324 00:24:24,833 --> 00:24:26,583 ‎어떻게 보십니까, 대현자님? 325 00:24:26,666 --> 00:24:28,958 ‎미안하군, 에레딘 대위 326 00:24:29,041 --> 00:24:32,125 ‎이제 대현자로서 내 역할은 ‎왕실 고문이 아니라 327 00:24:32,208 --> 00:24:34,708 ‎마법에 관한 것으로 제한되네 328 00:24:35,208 --> 00:24:37,708 ‎우리가 전쟁을 지속한다면 329 00:24:37,791 --> 00:24:41,208 ‎우리의 유일한 유산은 ‎기근과 뼈저린 패배뿐일 거야 330 00:24:42,000 --> 00:24:44,416 ‎- 전하 ‎- 평화 조약은 체결될 것이다 331 00:24:45,666 --> 00:24:46,666 ‎해산하라 332 00:24:47,791 --> 00:24:49,458 ‎에이요, 말썽꾼 나가신다 333 00:24:49,541 --> 00:24:51,208 ‎- 여인들이… ‎- 피얄! 334 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 ‎셴? 335 00:24:54,916 --> 00:24:55,875 ‎반갑다 336 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 ‎- 돈 대준 게 너야? ‎- 잘 들어요 337 00:25:00,000 --> 00:25:03,625 ‎족장님이 당장 돌아오래요 ‎평화 조약을 맺는다고요 338 00:25:03,708 --> 00:25:06,583 ‎왕께서 왕국 간 조약 체결식을 ‎마련하셨죠 339 00:25:08,583 --> 00:25:10,125 ‎난 안 돌아가, 사촌아 340 00:25:12,916 --> 00:25:15,750 ‎- 어디 가게요? ‎- 가까운 사창가 찾으러 341 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 ‎족장님께 뭐라고 해요? 342 00:25:17,791 --> 00:25:20,583 ‎죽느라 바쁘다고 해 ‎기억되지도 알려지지도 않게 343 00:25:21,083 --> 00:25:22,250 ‎돌아가, 셴! 344 00:25:24,583 --> 00:25:26,208 ‎이니스 더브의 선한 엘프들이여 345 00:25:27,000 --> 00:25:29,500 ‎안녕한가? 그래 보이는데 346 00:25:29,583 --> 00:25:32,666 ‎이 시궁창 같은 섬에서 ‎얼마 있다 떠나려는데 347 00:25:33,250 --> 00:25:39,333 ‎누가 내게 최고급 술과 ‎극락을 맛볼 유흥을 선사하겠나? 348 00:25:40,125 --> 00:25:43,166 ‎이 문 뒤에는 ‎거부할 수 없는 방탕함과 349 00:25:43,250 --> 00:25:46,583 ‎입에 담지 못할 쾌락이 ‎차곡차곡 쌓여있죠 350 00:25:46,666 --> 00:25:50,958 ‎그러나 먼저 ‎지저분한 돈 얘길 해야겠군요 351 00:25:51,041 --> 00:25:52,083 ‎물론이지 352 00:25:52,708 --> 00:25:55,541 ‎내 말이 곧 돈일세 353 00:25:55,625 --> 00:25:57,500 ‎말로 얻을 수 있는 건 354 00:25:58,083 --> 00:26:00,083 ‎고양이 똥구멍 애무뿐이죠 355 00:26:01,458 --> 00:26:02,958 ‎실레냐, 복슬이 데려와 356 00:26:04,416 --> 00:26:05,333 ‎은으로 내겠네 357 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 ‎제기랄 358 00:26:15,625 --> 00:26:16,583 ‎그렇지 359 00:26:33,583 --> 00:26:35,666 ‎아직 연주자는 멀었는걸 360 00:26:39,416 --> 00:26:43,083 ‎왜 정직한 칼날 대신 ‎이걸 택했는지 이해가 안 돼 361 00:26:43,666 --> 00:26:45,500 ‎금방 부서질 거 같잖아 362 00:26:48,541 --> 00:26:50,166 ‎하나도 안 변했구나 363 00:26:51,166 --> 00:26:52,000 ‎언니는 변했네 364 00:26:53,791 --> 00:26:55,666 ‎어머니가 언니를 데려오라셔 365 00:26:55,750 --> 00:26:58,250 ‎대륙이 변화를 맞이하고 있어 366 00:26:58,333 --> 00:27:01,083 ‎왕께서 조약 체결차 ‎진트레아로 가시는데 367 00:27:01,166 --> 00:27:02,333 ‎언니 도움이 필요해 368 00:27:03,916 --> 00:27:05,958 ‎난 이제 칼을 쓰지 않아 369 00:27:11,041 --> 00:27:12,041 ‎이건 뭐지? 370 00:27:16,500 --> 00:27:18,375 ‎어머니가 정말 날 용서하신대? 371 00:27:18,458 --> 00:27:22,458 ‎지금 언니가 필요한 분이야 ‎속죄할 기회라고, 언니 372 00:27:24,625 --> 00:27:25,583 ‎못 해 373 00:27:25,666 --> 00:27:27,958 ‎다시 그런 일 못 하겠어 374 00:27:28,958 --> 00:27:31,750 ‎이러고 어떻게 살아? ‎예전이 그립지 않아? 375 00:27:31,833 --> 00:27:32,833 ‎네가 그리워 376 00:27:34,541 --> 00:27:35,375 ‎무척이나 377 00:27:35,458 --> 00:27:36,875 ‎그럼 돌아와 378 00:27:41,958 --> 00:27:44,250 ‎시간 낭비라고들 했는데 379 00:27:44,333 --> 00:27:47,500 ‎틀렸단 걸 증명하게 해 줘 380 00:27:52,416 --> 00:27:55,458 ‎마지막 기회야 ‎난 다음 배로 떠나 381 00:28:01,750 --> 00:28:02,958 ‎괜찮으세요? 382 00:28:21,458 --> 00:28:23,791 ‎천구의 때가 오리라 383 00:28:23,875 --> 00:28:25,291 ‎세상이 세상을 삼키고 384 00:28:25,375 --> 00:28:28,041 ‎에메랄드빛 하늘과 불이 ‎새 여명을 열리라 385 00:28:28,125 --> 00:28:31,375 ‎거대한 짐승이 태어나 ‎네 칼날에 쓰러지리라 386 00:28:31,458 --> 00:28:33,291 ‎따로 떨어진 둘은 ‎하나와 같으리라 387 00:28:33,375 --> 00:28:36,208 ‎라크의 가장 소중한 노래가 388 00:28:36,291 --> 00:28:39,000 ‎모든 것의 열쇠가 되리라 389 00:28:39,083 --> 00:28:43,250 ‎부족을 위한 원정으로 ‎네 속죄를 이루리라 390 00:28:46,708 --> 00:28:50,041 ‎이틀린느가 제 부족을 위한 ‎원정으로 속죄할 거랬어요 391 00:28:50,916 --> 00:28:53,875 ‎이틀린느의 환영이 ‎실현된 적 있나요? 392 00:28:56,125 --> 00:28:57,125 ‎매번요 393 00:28:58,125 --> 00:28:59,333 ‎어떤 식으로든 394 00:29:05,250 --> 00:29:07,875 ‎여기요, 깨어나면 주세요 395 00:29:09,625 --> 00:29:12,833 ‎인사도 못 하고 가서 ‎미안하다고 전해주시고요 396 00:29:15,708 --> 00:29:19,166 ‎- 언젠가 다시 보면 좋겠네요 ‎- 어디로 가시나요? 397 00:29:22,250 --> 00:29:23,500 ‎속죄를 구하러요 398 00:29:26,041 --> 00:29:26,875 ‎니암! 399 00:29:28,750 --> 00:29:30,166 ‎혼자 가면 위험하지 400 00:29:31,791 --> 00:29:34,166 ‎사악한 엘프한테 동정 떼일라 401 00:29:34,666 --> 00:29:39,041 ‎음악가 언니로도 모자라 ‎썰렁한 농담꾼까지 얻었네 402 00:29:39,625 --> 00:29:41,916 ‎마음 바뀌게 하지 마라, 헤픈 것아 403 00:29:42,000 --> 00:29:43,875 ‎누군들 그게 가능할까? 404 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 ‎같이 가서 좋… 405 00:29:49,791 --> 00:29:50,708 ‎안 돼! 406 00:30:02,583 --> 00:30:05,083 ‎나와, 이 비겁한 새끼들아! 407 00:30:45,416 --> 00:30:46,833 ‎그거 내 목걸이야 408 00:30:51,708 --> 00:30:52,666 ‎좀 하네 409 00:31:04,666 --> 00:31:05,875 ‎난 뛰는 게 싫어 410 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 ‎네가 여기 왜 있어? 411 00:31:21,291 --> 00:31:23,166 ‎배 타고 이 시궁창 떠나려고 412 00:31:24,500 --> 00:31:25,916 ‎고맙단 인사는 됐다 413 00:31:30,958 --> 00:31:32,291 ‎그 전사는 누구야? 414 00:31:35,125 --> 00:31:36,125 ‎내 동생 415 00:31:48,791 --> 00:31:49,708 ‎이게 뭐야? 416 00:31:52,083 --> 00:31:52,916 ‎이 표식 417 00:31:56,000 --> 00:31:57,708 ‎진트레아군 5열이야 418 00:32:04,375 --> 00:32:05,541 ‎이 여자 알아 419 00:32:05,625 --> 00:32:08,208 ‎프리시아군 기병대 대위야 420 00:32:08,291 --> 00:32:09,958 ‎다웬군 보병대 단검 421 00:32:12,666 --> 00:32:13,791 ‎말이 안 돼 422 00:32:14,291 --> 00:32:18,500 ‎왜 전쟁 중인 삼국 병사들이 ‎우릴 죽이려 손을 잡아? 423 00:32:20,083 --> 00:32:21,041 ‎그 조약 424 00:32:22,291 --> 00:32:26,166 ‎- 동생이 무슨 조약 얘길 했어 ‎- 알아, 나도 복귀하라더군 425 00:32:27,125 --> 00:32:29,291 ‎- 젠장 ‎- 근위대 소집을 막은 거야 426 00:32:29,375 --> 00:32:32,041 ‎군이 끝내 왕정에 ‎반기를 들겠다는 거지 427 00:32:32,125 --> 00:32:35,500 ‎- 난 진트레아로 가서 알려야 해 ‎- 나도 428 00:32:35,583 --> 00:32:36,958 ‎네 부족은 뒈지라고 해 429 00:32:37,041 --> 00:32:40,291 ‎이봐, 이런 칼잡이들이 ‎가는 길에 더 있을 거야 430 00:32:40,375 --> 00:32:42,083 ‎뭉쳐야 승산 있어 431 00:32:43,166 --> 00:32:45,208 ‎물론 넌 꼴 보기도 싫지만 432 00:32:49,875 --> 00:32:50,708 ‎좋아 433 00:32:50,791 --> 00:32:51,916 ‎그래 434 00:32:53,208 --> 00:32:56,833 ‎나 배신하면 ‎네 좆 잘라 개들한테 먹인다 435 00:32:59,041 --> 00:33:00,958 ‎난 너 안 믿어, 돌심장 436 00:33:01,625 --> 00:33:02,458 ‎나도 안 믿어 437 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 ‎라크 438 00:33:06,333 --> 00:33:07,708 ‎놈들이 내 동생을 죽였어 439 00:33:07,791 --> 00:33:09,250 ‎라크는 죽었다 440 00:33:11,833 --> 00:33:13,083 ‎내 이름은 에일라야 441 00:33:16,208 --> 00:33:19,666 ‎케어 안윈의 전당에서 ‎만날 날을 기약하마 442 00:33:27,750 --> 00:33:31,166 ‎이리하여 라크는 더 이상 ‎홀로 날아오르지 않았고 443 00:33:31,250 --> 00:33:33,458 ‎하나가 둘이 되었다 444 00:33:58,875 --> 00:33:59,916 ‎제발 445 00:34:00,583 --> 00:34:01,583 ‎공주님? 446 00:34:02,166 --> 00:34:06,000 ‎케트, 내가 고쳤어 ‎솔리스의 눈이 다시 타올라 447 00:34:06,083 --> 00:34:07,166 ‎환복하셔야죠 448 00:34:07,250 --> 00:34:08,458 ‎모르겠어? 449 00:34:08,541 --> 00:34:11,458 ‎희망이 꺼졌을 때 ‎이 눈이 그를 대륙으로 이끌었고 450 00:34:11,541 --> 00:34:13,541 ‎이제 다시 ‎우리 하늘을 밝히고 있어 451 00:34:13,625 --> 00:34:15,500 ‎이건 징조야, 케트 452 00:34:15,583 --> 00:34:17,625 ‎내게도 희망이 있을지 몰라 453 00:34:18,583 --> 00:34:19,833 ‎남편감 만나시는 자리에 454 00:34:19,916 --> 00:34:22,958 ‎제때 단장해 나가지 않으시면 ‎제가 혼쭐이 납니다 455 00:34:24,708 --> 00:34:25,708 ‎그래, 알았어 456 00:34:32,958 --> 00:34:36,375 ‎전쟁 중인 삼국 간에 ‎귀족 인질 교환이 이뤄졌고 457 00:34:36,458 --> 00:34:38,875 ‎타국 군주들은 ‎마침내 천년 전쟁을 끝낼 458 00:34:38,958 --> 00:34:41,625 ‎조약을 맺으려 뱃길로 당도했다 459 00:34:42,791 --> 00:34:46,583 ‎프리시아의 미디르 왕과 ‎그의 까마귀족 전사들 460 00:34:46,666 --> 00:34:50,750 ‎다웬의 니라 여왕과 ‎그의 구렁이족 전사들 461 00:34:51,666 --> 00:34:56,416 ‎그리고 엘프의 새 여명을 설계한 ‎용맹한 알비티르가 등장했지 462 00:35:03,125 --> 00:35:04,875 ‎사랑해, 오빠 463 00:35:21,291 --> 00:35:23,541 ‎진트레아의 전사들이여 464 00:35:25,166 --> 00:35:28,166 ‎우리 왕족 귀빈들의 용단 덕분에 465 00:35:29,166 --> 00:35:34,708 ‎드디어 오늘, 길고 어두웠던 ‎전쟁과 굶주림의 날이 끝난다 466 00:35:35,708 --> 00:35:40,375 ‎새 여명이 온 엘프를 위하여 ‎대륙에 떠오를 것이다 467 00:35:40,958 --> 00:35:45,000 ‎기근은 평화와 번영으로 바뀌고 468 00:35:46,041 --> 00:35:48,916 ‎또다시 통일 대륙을 맞이하리라 469 00:35:49,000 --> 00:35:52,041 ‎무한한 가능성의 대륙을 470 00:35:53,791 --> 00:35:55,291 ‎우린 진트레아인이요 471 00:35:55,375 --> 00:35:57,125 ‎우린 프리시아인이요 472 00:35:57,208 --> 00:35:58,625 ‎우린 다웬인이다 473 00:35:59,416 --> 00:36:00,625 ‎그러나 이날 이후로… 474 00:36:00,708 --> 00:36:02,333 ‎- 공주님 ‎- 의원을 불러라 475 00:36:02,416 --> 00:36:04,791 ‎아니, 그냥 긴장한 걸세 476 00:36:05,750 --> 00:36:07,666 ‎내 방으로 돌아가는 게 좋겠어 477 00:36:07,750 --> 00:36:11,541 ‎이 연안을 정비하고 ‎이 땅을 개화하리라 478 00:36:12,666 --> 00:36:13,791 ‎이로써 호명하니 479 00:36:15,583 --> 00:36:18,666 ‎다웬의 자애로운 니라 여왕 480 00:36:20,166 --> 00:36:23,666 ‎프리시아의 선한 미디르 왕 481 00:36:27,500 --> 00:36:33,083 ‎나와 함께 동맹국으로서 ‎새 여명을 맞이합시다 482 00:36:52,416 --> 00:36:53,583 ‎저게 뭐야? 483 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 ‎창을 던져라! 484 00:37:34,125 --> 00:37:38,083 ‎그 순간 엘프 세계는 ‎완전히 바뀌었다 485 00:37:38,166 --> 00:37:42,750 ‎천세의 왕정과 왕국, 부족이 ‎말끔히 지워졌지 486 00:37:42,833 --> 00:37:43,833 ‎성공했군 487 00:37:46,500 --> 00:37:47,458 ‎그러하옵니다 488 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 ‎제 짐승이 잘해줬죠 489 00:37:50,125 --> 00:37:52,083 ‎밸러가 평화 조약을 빌미로 490 00:37:52,166 --> 00:37:56,208 ‎전쟁광인 마법사와 장군들을 ‎구워삶아 정변을 일으켰고 491 00:37:56,291 --> 00:37:58,333 ‎그건 시작에 불과했어 492 00:37:58,416 --> 00:37:59,375 ‎황제 폐하 493 00:38:00,708 --> 00:38:02,416 ‎삼국이 폐하의 것입니다 494 00:38:05,083 --> 00:38:07,625 ‎새로운 황금 제국 만세 495 00:38:08,250 --> 00:38:09,083 ‎고개 들게 496 00:38:09,708 --> 00:38:11,291 ‎할 일이 많네 497 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 ‎폭풍우가 범상치 않아 498 00:38:17,083 --> 00:38:19,166 ‎게일리스 항구로 가고 있어 499 00:38:19,250 --> 00:38:21,375 ‎거긴 진트레아 초입도 아니야 500 00:38:21,875 --> 00:38:24,416 ‎익사하면 아무것도 못 해 501 00:38:41,583 --> 00:38:43,625 ‎머윈은 이제 자유롭게 502 00:38:43,708 --> 00:38:46,125 ‎자기 이야기를 쓸 수 있게 됐다 503 00:38:46,208 --> 00:38:51,041 ‎자신의 영웅 솔리스가 그러했듯 ‎새 황금기를 일으키는 것이지 504 00:38:53,416 --> 00:38:55,583 ‎이것이 그의 운명이었다 505 00:38:56,333 --> 00:38:58,458 ‎황제 폐하! 506 00:39:05,125 --> 00:39:06,791 ‎제 역할을 잘해주네요 507 00:39:08,875 --> 00:39:11,208 ‎군중을 달랠 눈요깃거리지 508 00:39:11,875 --> 00:39:15,375 ‎세상이 눈앞에서 바뀌는데 ‎다들 제자리 찾기 급급하군요 509 00:39:16,416 --> 00:39:19,708 ‎혼돈 앞에서 민중은 늘 ‎질서를 택하는 법일세 510 00:39:19,791 --> 00:39:21,250 ‎대가가 무엇이든 511 00:39:21,333 --> 00:39:23,291 ‎얼마나 뻔한 촌극이든지요 512 00:39:24,583 --> 00:39:26,250 ‎언제까지 황제로 두시게요? 513 00:39:26,333 --> 00:39:27,250 ‎두고 봐야지 514 00:39:28,333 --> 00:39:30,041 ‎백성들에게 내려가 보겠네 515 00:40:03,041 --> 00:40:06,625 ‎"게일리스 ‎예전 프리시아 왕국" 516 00:40:13,625 --> 00:40:18,416 ‎하늘과 바다만이 ‎예고 없이 바뀐 것이 아니었다 517 00:40:19,083 --> 00:40:22,458 ‎저 망할 깃발들은 뭐야? ‎저 문장은 처음 보는데 518 00:40:22,541 --> 00:40:24,416 ‎프리시아 문장은 아니지 519 00:40:27,000 --> 00:40:30,166 ‎이 술집에 들어가 ‎술잔 좀 돌리고 귀동냥하자 520 00:40:30,250 --> 00:40:31,875 ‎돈이 어디 있어서? 521 00:40:32,833 --> 00:40:34,833 ‎어미 젖만 빨고 사셨구만 522 00:40:34,916 --> 00:40:37,125 ‎잔기술 좀 개발하지 그래? 523 00:40:38,166 --> 00:40:39,083 ‎실례 524 00:40:46,083 --> 00:40:47,041 ‎어서 와 525 00:40:59,583 --> 00:41:00,875 ‎그래도 전쟁을 끝냈잖아 526 00:41:01,916 --> 00:41:04,583 ‎웬만한 배짱 갖고는 ‎자기 혈육을 못 죽이지 527 00:41:04,666 --> 00:41:06,583 ‎그것도 자기 친오빠를 528 00:41:06,666 --> 00:41:09,375 ‎- 그러고 머윈 황제라 자칭한다지 ‎- 황제? 529 00:41:09,458 --> 00:41:11,500 ‎한 번에 싹 쓸어버렸대 530 00:41:11,583 --> 00:41:14,500 ‎쓸데없는 왕족에 ‎같잖은 부족들 죄다 531 00:41:15,250 --> 00:41:16,625 ‎- 전부 죽였어 ‎- 아니야 532 00:41:16,708 --> 00:41:17,958 ‎말도 안 돼 533 00:41:18,458 --> 00:41:20,625 ‎어떻게 듣도 보도 못한 ‎공주 하나가 534 00:41:20,708 --> 00:41:24,250 ‎그렇게 뚝딱 대륙 전체를 ‎수중에 넣었을까? 535 00:41:24,333 --> 00:41:28,583 ‎함선 크기만 한 ‎머리 셋 달린 짐승을 키운다던데 536 00:41:28,666 --> 00:41:30,916 ‎- 애처럼 그 여자 젖을 빤다지 ‎- 웃기셔 537 00:41:33,083 --> 00:41:34,166 ‎짐승? 538 00:41:34,250 --> 00:41:35,791 ‎갓헤드 좀 작작 피워라 539 00:41:39,458 --> 00:41:40,458 ‎짐승이 있든 없든 540 00:41:41,500 --> 00:41:45,041 ‎어떤 진트레아 잡것이 와도 ‎난 여전히 프리시아인이야 541 00:41:47,583 --> 00:41:49,250 ‎너희가 더 나빠 542 00:41:50,125 --> 00:41:53,500 ‎며칠 전까지 프리시아 갑옷 입고 ‎돌아다니더니 543 00:41:54,000 --> 00:41:57,750 ‎반역자 새끼들 ‎그새 그 쌍년의 갑옷을 입었네 544 00:41:58,750 --> 00:42:01,208 ‎망할 계집한테 꽉 잡혔구나 545 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 ‎이자들 못 봤나? 546 00:42:10,041 --> 00:42:13,375 ‎까마귀족의 에일라와 ‎맹견족의 피얄이다 547 00:42:25,291 --> 00:42:27,000 ‎현명하게 굴어야 해 548 00:42:27,083 --> 00:42:30,708 ‎누가 네 애인 욕했다고 ‎발끈할 거면 여기서 갈라서 549 00:42:30,791 --> 00:42:34,416 ‎- 머윈과 무관한 일이야 ‎- 다 그 여자 짓이야 550 00:42:36,375 --> 00:42:40,041 ‎그 여자가 우리들 부족을 죽였어 551 00:42:43,208 --> 00:42:45,125 ‎- 하나! 둘! ‎- 당겨! 552 00:42:46,625 --> 00:42:47,958 ‎하나! 둘! 553 00:42:49,791 --> 00:42:51,041 ‎- 하나! ‎- 일어나! 554 00:42:52,333 --> 00:42:54,250 ‎역대 최대 크기의 거석입니다 555 00:42:54,333 --> 00:42:56,958 ‎관문을 견고히 열려면 ‎힘이 더 필요해 556 00:42:57,041 --> 00:43:00,875 ‎- 거석을 몇이나 세웠나? ‎- 북부에 셋, 남부에 둘입니다 557 00:43:01,375 --> 00:43:04,208 ‎이번에 발굴한 다섯은 ‎신드릴의 마법을 걸고 있죠 558 00:43:04,291 --> 00:43:07,791 ‎한 부대가 지나가기엔 ‎턱없이 모자라, 왜 이리 늦나? 559 00:43:10,666 --> 00:43:11,958 ‎제국이 미숙합니다 560 00:43:13,541 --> 00:43:15,458 ‎우리 병력도 모자라고요 561 00:43:15,541 --> 00:43:17,750 ‎다웬과 프리시아 군대를 ‎전부 흡수했는데 562 00:43:17,833 --> 00:43:19,625 ‎어찌 모자라단 말인가? 563 00:43:21,125 --> 00:43:23,625 ‎생각보다 탈영병이 많았습니다 564 00:43:25,041 --> 00:43:27,125 ‎대현자께서 마법사를 ‎대거 숙청하셔서… 565 00:43:27,208 --> 00:43:28,666 ‎비협조적인 무리였네 566 00:43:28,750 --> 00:43:31,875 ‎흉작이 악화되니 ‎폭동이 걷잡을 수 없이… 567 00:43:31,958 --> 00:43:32,958 ‎진압하게 568 00:43:33,875 --> 00:43:36,541 ‎변명 늘어놓는 자는 ‎역사를 일구지 못하네 569 00:43:42,291 --> 00:43:44,291 ‎돌심장 피얄은 어찌 됐나? 570 00:43:44,375 --> 00:43:49,041 ‎이니스 더브에서 암살을 피해 ‎까마귀족 전사와 도망쳤답니다 571 00:43:49,125 --> 00:43:52,375 ‎정예 부대가 대륙을 ‎샅샅이 뒤지고 있습니다 572 00:43:52,458 --> 00:43:54,958 ‎영웅 설화의 불씨가 될 게야 573 00:43:56,291 --> 00:43:57,875 ‎당장 처리하게 574 00:44:09,750 --> 00:44:12,583 ‎말들 묶었어, 나 먼저 보초 서지 575 00:44:14,416 --> 00:44:16,166 ‎생존자가 있을지도 몰라 576 00:44:19,125 --> 00:44:21,041 ‎내 부족은 ‎죽을 때까지 싸웠을 거야 577 00:44:22,833 --> 00:44:23,875 ‎너희도 그렇고 578 00:44:24,833 --> 00:44:25,875 ‎괴물 말이야 579 00:44:27,125 --> 00:44:29,916 ‎어떻게 그런 게 존재하지? ‎어디서 왔고? 580 00:44:30,916 --> 00:44:32,625 ‎진트레아에 한 마법사가 있었어 581 00:44:33,375 --> 00:44:34,208 ‎신드릴 582 00:44:34,291 --> 00:44:37,208 ‎그자가 고대 드워프 거석을 ‎발굴해 세웠지 583 00:44:38,583 --> 00:44:41,666 ‎그걸로 다른 세계로 가는 ‎관문을 열었어 584 00:44:41,750 --> 00:44:44,208 ‎- 괴물이 거기서 온 거야? ‎- 어쩌면 585 00:44:45,708 --> 00:44:48,625 ‎- 말도 안 되지만 ‎- 다른 세계 얘기는 들었는데 586 00:44:48,708 --> 00:44:51,708 ‎그때부터 다 뒤틀렸어 ‎하늘도 변했잖아 587 00:44:51,791 --> 00:44:52,791 ‎바다도 그래 588 00:44:53,625 --> 00:44:54,541 ‎전부 이상해 589 00:44:54,625 --> 00:44:57,875 ‎짐승을 동원했다 해도 ‎머윈은 그만한 힘이 없어 590 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 ‎배후에 누가 있는 거야 ‎장군들, 마법사들… 591 00:45:02,083 --> 00:45:03,833 ‎- 핑계 대주지 마 ‎- 아니 592 00:45:04,375 --> 00:45:08,125 ‎아주 혹시 머윈이 황제고 ‎이 일에 관여했다면 593 00:45:09,333 --> 00:45:10,916 ‎피로써 갚아야 할 거야 594 00:45:11,000 --> 00:45:12,958 ‎난 내 부족과 죽어야 했어 595 00:45:15,000 --> 00:45:15,833 ‎나도 596 00:45:18,750 --> 00:45:20,041 ‎우리가 최후 생존자야 597 00:45:21,833 --> 00:45:24,291 ‎역사에서 우리 부족을 ‎지우려 할 거야 598 00:45:24,375 --> 00:45:25,750 ‎우리가 숨 쉬는 한 못 해 599 00:45:26,250 --> 00:45:28,041 ‎우리가 먼저 저들을 끝내야지 600 00:45:28,125 --> 00:45:29,291 ‎까마귀족과 601 00:45:29,791 --> 00:45:30,958 ‎맹견족인데 602 00:45:31,541 --> 00:45:32,916 ‎어떻게 서로를 믿지? 603 00:45:35,625 --> 00:45:36,625 ‎칼날로 604 00:45:43,791 --> 00:45:44,708 ‎칼날로 605 00:45:57,208 --> 00:46:01,458 ‎머윈을 찾아내 ‎그 짐승과 동조자 전부 없앤다 606 00:46:06,375 --> 00:46:07,708 ‎모두 흙으로 보내리라 607 00:46:09,375 --> 00:46:10,666 ‎피로 맹세컨대 608 00:46:11,750 --> 00:46:12,625 ‎끝까지 간다 609 00:46:13,333 --> 00:46:14,166 ‎끝까지 간다 610 00:46:15,583 --> 00:46:17,875 ‎친오빠를 어떻게 그러셨어요? 611 00:46:17,958 --> 00:46:20,666 ‎내 인생을 좌우하려 해서 ‎어쩔 수 없었어 612 00:46:20,750 --> 00:46:22,458 ‎내 사명은 그보다 크거든 613 00:46:22,541 --> 00:46:24,666 ‎모든 이야기는 ‎반복되기 마련인데 614 00:46:24,750 --> 00:46:27,000 ‎그러려면 이야기를 들려줄 ‎적임자가 있어야 해 615 00:46:27,083 --> 00:46:30,250 ‎솔리스가 죽고 ‎우린 서로에게 척을 졌지 616 00:46:30,333 --> 00:46:35,208 ‎찬란한 황금기가 ‎끝없이 이어지는 전쟁에 무너졌고 617 00:46:35,291 --> 00:46:38,166 ‎오빠의 조약으론 ‎고작 휴전을 가져왔을 거야 618 00:46:40,500 --> 00:46:45,500 ‎밸러와 에레딘은 ‎신드릴의 관문을 이용해서 619 00:46:46,875 --> 00:46:47,875 ‎정복하려 해 620 00:46:48,375 --> 00:46:51,708 ‎그러나 정복만이 목표인 건 ‎아무 의미 없어 621 00:46:53,333 --> 00:46:55,750 ‎난 이 신세계에 ‎문명을 전하고 싶어 622 00:46:57,666 --> 00:47:01,833 ‎우리의 예술과 과학, 문화를 ‎그들에게 전파할 거야 623 00:47:02,583 --> 00:47:05,583 ‎온 엘프가 새 황금기를 ‎맞을 수 있도록 624 00:47:05,666 --> 00:47:06,583 ‎폐하께서… 625 00:47:07,416 --> 00:47:09,083 ‎솔리스인 줄 아시네요 626 00:47:10,041 --> 00:47:11,083 ‎아니 627 00:47:13,333 --> 00:47:14,166 ‎아직은 아니지 628 00:47:15,958 --> 00:47:18,500 ‎밸러의 꼭두각시로 ‎있는 한 어림없어 629 00:47:20,750 --> 00:47:23,250 ‎단지 이름만이 아닌 ‎진짜 황제가 되어야 해 630 00:47:23,750 --> 00:47:28,333 ‎아니면 이 모든 것과 ‎이를 위해 흘린 모든 피가 631 00:47:28,416 --> 00:47:29,750 ‎허사가 될 거야 632 00:47:31,416 --> 00:47:33,041 ‎방법을 꼭 찾아야 해 633 00:47:42,708 --> 00:47:43,916 ‎내가 뭘 한 거지? 634 00:47:45,333 --> 00:47:47,458 ‎미래를 열었지, 신드릴 635 00:47:50,541 --> 00:47:53,416 ‎자네의 지식이 없었다면 ‎불가능했을 걸세 636 00:47:54,375 --> 00:47:57,625 ‎이제 주 거석이 섰으니 ‎어떤 세계가 기다릴지 궁금하군 637 00:47:58,708 --> 00:48:03,291 ‎주 거석과 나머지 거석들을 연결할 ‎마지막 공식을 완성하게 638 00:48:07,208 --> 00:48:08,583 ‎뿌듯할 일 아닌가? 639 00:48:09,750 --> 00:48:12,916 ‎이 가능성의 새 여명을 ‎열어준 게 자네잖나 640 00:48:24,958 --> 00:48:27,083 ‎군을 통합했다니 믿기지 않아 641 00:48:27,583 --> 00:48:29,833 ‎진트레아에 근접할수록 ‎성공률은 낮아져 642 00:48:29,916 --> 00:48:32,708 ‎대륙 최고의 검술사를 찾아 ‎확률을 높여야지 643 00:48:32,791 --> 00:48:33,791 ‎누구? 644 00:48:33,875 --> 00:48:37,416 ‎내 옛 검술 스승님 ‎날 보면 죽이려 드시겠지만 645 00:48:37,500 --> 00:48:39,791 ‎내게 음악을 알려주신 분이야 646 00:48:39,875 --> 00:48:42,875 ‎내가 부족을 떠나자 ‎치욕을 안고 추방되셔서 647 00:48:42,958 --> 00:48:44,875 ‎하는 수 없이 용병이 되셨어 648 00:48:46,416 --> 00:48:48,208 ‎네 목숨을 걸겠다고? 649 00:48:48,291 --> 00:48:50,916 ‎복수를 이루려면 그분이 필요해 650 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 ‎이름은 있으신가? 651 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 ‎네 검술 어머니 652 00:48:59,583 --> 00:49:00,500 ‎스키안 653 00:49:02,041 --> 00:49:03,666 ‎유령족 최후의 생존자셔 654 00:49:04,166 --> 00:49:05,666 ‎유령족은 미신이야 655 00:49:06,666 --> 00:49:07,541 ‎미신 아니야 656 00:49:08,041 --> 00:49:10,833 ‎대륙을 빛낸 가장 훌륭한 ‎검술사들이었는데 657 00:49:11,541 --> 00:49:13,166 ‎너희 부족이 몰살했지 658 00:49:13,250 --> 00:49:15,041 ‎난 태어나기도 전이야 659 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 ‎근위대가 되길 거절했더니 660 00:49:17,208 --> 00:49:19,875 ‎너희 왕 다렉이 ‎급수대에 독을 탔다지 661 00:49:19,958 --> 00:49:21,666 ‎스키안이 홀로 살아남았고 662 00:49:22,375 --> 00:49:24,875 ‎우리 부족이 발견해 ‎검술 스승으로 모셔 왔어 663 00:49:24,958 --> 00:49:25,916 ‎에일라 664 00:49:29,041 --> 00:49:31,250 ‎살려주시오, 악의는 없소이다 665 00:49:31,333 --> 00:49:33,750 ‎어쩌다 큰길에서 ‎이리 멀리 오셨습니까? 666 00:49:33,833 --> 00:49:35,375 ‎본 마칸에서 도망쳤소 667 00:49:35,458 --> 00:49:38,250 ‎우리 마법사와 원로가 ‎새 제국을 거부했더니 668 00:49:38,333 --> 00:49:40,083 ‎병사들이 마을을 불태우고 669 00:49:40,166 --> 00:49:42,916 ‎청년들을 검은 탑 발굴지로 ‎데려갔다오 670 00:49:43,000 --> 00:49:44,083 ‎거석을 세우려는 거야 671 00:49:44,833 --> 00:49:47,083 ‎왜 진트레아 밖에서까지 ‎거석을 세우는 거지? 672 00:49:55,166 --> 00:49:57,166 ‎당신은 라크 맞죠? 673 00:49:59,791 --> 00:50:01,291 ‎이제 그 이름 안 써요 674 00:50:01,375 --> 00:50:04,041 ‎작년에 에드 긴벨에서 뵀습니다 675 00:50:05,250 --> 00:50:06,541 ‎대단했어요 676 00:50:07,416 --> 00:50:08,583 ‎그 노래들에 677 00:50:08,666 --> 00:50:10,625 ‎희망이 가득해서 678 00:50:10,708 --> 00:50:12,333 ‎특별해진 느낌이었죠 679 00:50:12,416 --> 00:50:13,875 ‎세상이 우리 것인 듯 680 00:50:15,000 --> 00:50:17,041 ‎'흑장미'를 불러주시겠어요? 681 00:50:17,750 --> 00:50:19,250 ‎희망이 절실해서요 682 00:50:20,750 --> 00:50:24,541 ‎우리는 흑장미다 683 00:50:24,625 --> 00:50:25,583 ‎그만해라 684 00:50:26,916 --> 00:50:27,833 ‎살펴 가요 685 00:50:30,291 --> 00:50:34,750 ‎우리는 흑장미다 686 00:50:34,833 --> 00:50:38,000 ‎일어나 우리 포효를… 687 00:50:38,083 --> 00:50:41,500 ‎피얄이 진트레아 먼 남부에서 ‎들은 노래였어 688 00:50:41,583 --> 00:50:45,000 ‎문간에서, 거리와 여관에서 689 00:50:45,083 --> 00:50:47,458 ‎늘 천민들 가운데 불렸지 690 00:50:47,541 --> 00:50:50,125 ‎그리고 이곳, 먼 북부까지 691 00:50:50,208 --> 00:50:52,791 ‎어떻게 노래 한 곡의 힘이 ‎이리도 강할까? 692 00:50:53,666 --> 00:50:56,625 ‎이제 다 왔어 ‎조심히 걷는 게 좋을 거야 693 00:50:56,708 --> 00:50:58,083 ‎그 스키안이란 분 694 00:50:59,291 --> 00:51:00,708 ‎의심이 많으신가? 695 00:51:01,916 --> 00:51:03,750 ‎부족 전체가 독살됐잖아 696 00:51:04,791 --> 00:51:05,875 ‎함정이야 697 00:51:10,250 --> 00:51:12,166 ‎이런 데 처음 아니야, 라크 698 00:51:12,250 --> 00:51:13,416 ‎나도 다 봤어 699 00:51:14,208 --> 00:51:15,750 ‎30보 뒤에도 있었지 700 00:51:16,875 --> 00:51:18,916 ‎이보다는 더 정교해야… 701 00:51:21,750 --> 00:51:23,416 ‎빌어먹을 702 00:51:29,541 --> 00:51:30,875 ‎부족이 다 죽었는데 703 00:51:32,208 --> 00:51:34,000 ‎어떻게 넌 아직 살아있지? 704 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 ‎네게서 살육의 잔향이 들려온다 705 00:51:43,458 --> 00:51:46,250 ‎내가 보내준 짐승으로 ‎원하는 바를 얻었구나 706 00:51:46,833 --> 00:51:47,750 ‎그랬습니다 707 00:51:48,750 --> 00:51:51,583 ‎온 대륙을 제 손아귀에 넣었죠 708 00:51:51,666 --> 00:51:53,000 ‎그런데? 709 00:51:53,916 --> 00:51:54,916 ‎아직 부족합니다 710 00:51:55,583 --> 00:51:58,583 ‎이들은 절 황제로 ‎인정하지 않을 겁니다 711 00:52:00,625 --> 00:52:01,958 ‎천민 출신이니까요 712 00:52:02,041 --> 00:52:03,625 ‎흥미롭군 713 00:52:05,250 --> 00:52:07,833 ‎저만 휘두를 수 있는 ‎힘이 필요합니다 714 00:52:08,625 --> 00:52:12,000 ‎모든 귀족과 왕족, 군사를 ‎제 발아래 두게 할 힘 715 00:52:12,083 --> 00:52:14,416 ‎엘프 가운데 신이 되려 하는구나 716 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 ‎네 717 00:52:18,166 --> 00:52:21,375 ‎당신의 혼돈 마법을 ‎전수해 주십시오 718 00:52:22,708 --> 00:52:25,458 ‎그렇게 해 준다면 ‎뭐든 희생하겠느냐? 719 00:52:25,541 --> 00:52:27,000 ‎대가가 무엇이든? 720 00:52:27,083 --> 00:52:28,041 ‎네 721 00:52:28,583 --> 00:52:30,208 ‎뭘 요구하시든 722 00:52:30,875 --> 00:52:32,041 ‎갖다 바치겠습니다 723 00:52:38,583 --> 00:52:41,125 ‎네가 이곳에 ‎다시 나타날 줄은 몰랐구나 724 00:52:43,291 --> 00:52:45,291 ‎치욕을 안겨드리려던 건 ‎아니었어요 725 00:52:45,833 --> 00:52:47,000 ‎근데 그랬지 726 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 ‎새 황제가 네 목을 노리는데 727 00:52:51,458 --> 00:52:52,625 ‎왜 온 것이냐? 728 00:52:54,625 --> 00:52:56,000 ‎도움을 청하러요 729 00:52:58,500 --> 00:52:59,458 ‎저희와 가주세요 730 00:53:00,458 --> 00:53:02,166 ‎진트레아로 가 ‎그 여자를 죽일 겁니다 731 00:53:04,875 --> 00:53:08,583 ‎제가 아니면 ‎스승님 조상들을 생각해서요 732 00:53:10,791 --> 00:53:13,041 ‎진트레아가 스승님 부족의 ‎신성한 검을 훔쳤죠 733 00:53:14,416 --> 00:53:16,625 ‎솔리버를 되찾을 기회입니다 734 00:53:18,791 --> 00:53:20,458 ‎그게 어딨는지 누가 안다고 735 00:53:21,500 --> 00:53:24,041 ‎궁에 다른 전리품들하고 있죠 736 00:53:26,958 --> 00:53:30,416 ‎그런 녹색 돌 3개와 ‎칼자루 끝 표식에는 737 00:53:30,916 --> 00:53:32,041 ‎뭐라고 썼더라… 738 00:53:33,500 --> 00:53:34,750 ‎검은 모래 739 00:53:35,333 --> 00:53:36,791 ‎검은 모래에서 태어나 740 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 ‎검과 혼이 하나 되도다 741 00:53:40,541 --> 00:53:41,875 ‎모든 시초와 742 00:53:43,041 --> 00:53:44,125 ‎모든 종말 743 00:53:47,916 --> 00:53:50,166 ‎성문을 통과하지 못할 거다 744 00:53:50,250 --> 00:53:54,041 ‎적과 동행하며 거기까지 ‎갈 수 있을지는 모르겠지만 745 00:54:21,791 --> 00:54:22,916 ‎지초야 746 00:54:24,000 --> 00:54:25,333 ‎화상에 좋아 747 00:54:31,125 --> 00:54:32,041 ‎에일라 748 00:54:32,791 --> 00:54:34,541 ‎저 여자 못 믿어 749 00:54:34,625 --> 00:54:36,458 ‎너한테 앙심이 있다고 750 00:54:36,541 --> 00:54:40,041 ‎용병 하며 인맥을 쌓으셨어 ‎우린 그 인맥이 필요해 751 00:54:40,125 --> 00:54:43,125 ‎그 인맥으로 기회만 보이면 ‎널 팔아넘길 거야 752 00:54:43,208 --> 00:54:44,791 ‎남은 이가 없어 753 00:54:50,875 --> 00:54:52,416 ‎스키안이 전부야 754 00:55:02,708 --> 00:55:06,625 ‎- 하늘의 변화가 암흑을 예고한다 ‎- 우리가 뭉치면 승산 있습니다 755 00:55:06,708 --> 00:55:08,083 ‎너희 원정은 가망 없어 756 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 ‎스승님이 필요해요 757 00:55:10,208 --> 00:55:12,250 ‎- 우리가요 ‎- 우린 가는 길이 다르다 758 00:55:12,333 --> 00:55:14,500 ‎제가 성문을 지나 궁으로 안내하죠 759 00:55:15,416 --> 00:55:17,916 ‎경비가 없는 비밀 통로가 있어 760 00:55:20,166 --> 00:55:21,416 ‎그 검이 유용할 겁니다 761 00:55:22,416 --> 00:55:23,583 ‎물론 그렇겠지 762 00:55:24,250 --> 00:55:25,125 ‎그런데… 763 00:55:26,125 --> 00:55:27,833 ‎네놈하고는 안 가 764 00:55:29,666 --> 00:55:32,791 ‎이번 일로 유일하게 ‎잘된 일이 있다면 765 00:55:32,875 --> 00:55:35,291 ‎맹견족이 말살한 거야 766 00:55:36,333 --> 00:55:40,166 ‎네 아비가 외로운 무덤에서 ‎영원히 고통받길 바란다 767 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 ‎아버지가 다렉 왕의 일을 ‎완수해야 했네요 768 00:55:44,166 --> 00:55:46,083 ‎당신을 당신 부족 곁으로 ‎보내는 거 769 00:55:46,166 --> 00:55:48,666 ‎그러려고 용쓰는 걸 ‎봤으면 좋았겠구나 770 00:55:48,750 --> 00:55:51,666 ‎어여쁜 공주 하나에 눈이 멀어 771 00:55:51,750 --> 00:55:55,083 ‎족장의 도끼 들 자격도 없는 놈 772 00:56:00,250 --> 00:56:02,958 ‎- 뭐 하세요? ‎- 도끼를 든 건 저놈이다 773 00:56:03,875 --> 00:56:06,125 ‎쓸 줄은 모르는 듯싶구나 774 00:56:09,291 --> 00:56:10,375 ‎그만하세요 775 00:56:13,791 --> 00:56:15,458 ‎실력이 녹슬었구나 776 00:56:15,541 --> 00:56:16,458 ‎그런가요? 777 00:56:48,583 --> 00:56:52,416 ‎넌 타고난 소질은 좋으나 ‎감정에 휘둘려 778 00:56:52,500 --> 00:56:56,291 ‎넌 부족의 일원으로 ‎싸우는 법을 잊었어 779 00:56:57,791 --> 00:57:00,208 ‎둘이 협공하면 나쁘지 않다 780 00:57:01,833 --> 00:57:03,250 ‎그건 쓸 만하겠어 781 00:57:04,250 --> 00:57:05,666 ‎같이 가시는 건가요? 782 00:57:08,250 --> 00:57:09,750 ‎조상님들이 원하신다 783 00:57:15,458 --> 00:57:17,208 ‎3인이 제국에 맞서는군요 784 00:57:17,291 --> 00:57:19,250 ‎턱도 없지, 인원을 늘려야 해 785 00:57:19,333 --> 00:57:21,583 ‎그 원수 죽이는 게 ‎소원인 자들을 찾죠 786 00:57:21,666 --> 00:57:23,458 ‎이제 돌이킬 수 없다 787 00:57:23,541 --> 00:57:26,166 ‎이리하여 둘이 셋이 되었고 788 00:57:26,250 --> 00:57:30,750 ‎세상을 뒤엎을 급류에 오른 ‎첫 선발대가 탄생했다 789 00:57:40,541 --> 00:57:45,166 ‎우리는 흑장미다 790 00:57:45,250 --> 00:57:49,750 ‎우리 대의를 굳건히 세워라 791 00:57:49,833 --> 00:57:54,791 ‎일어나 우리 가시를 ‎느끼게 해 줘라 792 00:57:54,875 --> 00:57:59,375 ‎자유가 우리 것이다 793 00:57:59,458 --> 00:58:03,958 ‎우리는 가시 돋친 흑장미 794 00:58:04,041 --> 00:58:08,583 ‎찬양받지 못한 이들을 위해 ‎노래하네 795 00:58:08,666 --> 00:58:13,500 ‎일어나 우리 포효를 들려줘라 796 00:58:13,583 --> 00:58:17,791 ‎민초의 날이 왔다 797 00:58:23,041 --> 00:58:25,041 ‎꽃이 피어나네 798 00:58:25,125 --> 00:58:27,458 ‎소작농의 피가 흐르는 곳에 799 00:58:31,833 --> 00:58:33,875 ‎우리네 목숨을 빼앗아 800 00:58:33,958 --> 00:58:37,416 ‎저들 땅에 씨앗을 심네 801 00:58:40,375 --> 00:58:44,708 ‎우리가 일구는 땅에서 일어나라 802 00:58:44,791 --> 00:58:50,041 ‎저들이 주인인 땅에서 일어나라 803 00:58:50,125 --> 00:58:54,458 ‎우리는 흑장미다 804 00:58:54,541 --> 00:58:58,833 ‎우리 대의를 굳건히 세워라 805 00:58:58,916 --> 00:59:03,666 ‎일어나 우리 가시를 ‎느끼게 해 줘라 806 00:59:03,750 --> 00:59:08,000 ‎자유가 우리 것이 되리라 807 00:59:08,083 --> 00:59:12,125 ‎우리는 가시 돋친 흑장미 808 00:59:12,208 --> 00:59:16,750 ‎찬양받지 못한 이들을 위해 ‎노래하네 809 00:59:16,833 --> 00:59:21,625 ‎일어나 우리 포효를 들려줘라 810 00:59:21,708 --> 00:59:25,416 ‎민초의 날이 왔다 811 00:59:30,458 --> 00:59:32,500 ‎장미 하나가 베일 때마다 812 00:59:32,583 --> 00:59:34,916 ‎또 다른 장미가 자란다 813 00:59:38,458 --> 00:59:44,000 ‎꽃잎이 눈처럼 ‎이 땅을 다 덮을 때까지 814 00:59:46,875 --> 00:59:49,041 ‎너희 성곽과 황금에 815 00:59:49,125 --> 00:59:50,958 ‎빛이 들지 않으리라 816 00:59:51,041 --> 00:59:53,041 ‎우리 투쟁은 시들지 않고 817 00:59:53,125 --> 00:59:55,958 ‎우리 진실은 전해지리라 818 00:59:56,041 --> 01:00:00,125 ‎우리는 흑장미다 819 01:00:00,208 --> 01:00:04,250 ‎우리 대의를 굳건히 세워라 820 01:00:04,333 --> 01:00:08,791 ‎일어나 우리 가시를 ‎느끼게 해 줘라 821 01:00:08,875 --> 01:00:12,750 ‎자유가 우리 것이다 822 01:00:12,833 --> 01:00:17,041 ‎우리는 가시 돋친 흑장미 823 01:00:17,125 --> 01:00:21,333 ‎찬양받지 못한 이들을 위해 ‎노래하네 824 01:00:21,416 --> 01:00:25,958 ‎일어나 우리 포효를 들려줘라 825 01:00:26,041 --> 01:00:30,416 ‎민초의 날이 왔다 826 01:00:35,083 --> 01:00:39,666 ‎우리는 가시 돋친 흑장미 827 01:00:39,750 --> 01:00:44,333 ‎우리 목소리가 하나로 뭉쳐 ‎우리 칼이 되리라 828 01:00:44,416 --> 01:00:50,000 ‎일어나 우리 가시를 ‎느끼게 해 줘라 829 01:00:50,083 --> 01:00:54,666 ‎민초의 날이 왔다 830 01:00:55,208 --> 01:00:58,333 ‎자막: 배은미