1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,120 --> 00:02:04,130 Нет. 4 00:02:49,080 --> 00:02:51,000 Дай и мне посмотреть. 5 00:03:01,140 --> 00:03:05,890 «РОЗАМОНТ», «МИНИМУМ ФАКС МЕДИА» И «РАИ ЧИНЕМА» ПРЕДСТАВЛЯЮТ 6 00:03:07,320 --> 00:03:11,890 ПРОДЮСЕР МАРИКА СТОККИ 7 00:03:13,430 --> 00:03:20,130 ТАЙНА СЕСТЁР МАКАЛУЗО 8 00:03:21,380 --> 00:03:26,050 РЕЖИССЁР ЭММА ДАНТЕ 9 00:03:31,600 --> 00:03:32,900 Пойдёмте. 10 00:04:02,640 --> 00:04:04,600 - А который час? - Уже поздно. 11 00:04:07,510 --> 00:04:08,510 Чёрт! 12 00:04:09,010 --> 00:04:10,010 Лия! 13 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 Сломаешь! 14 00:04:12,300 --> 00:04:14,930 Открой, дрянь! Отдай мой бутерброд! Открой, говорю! 15 00:04:15,220 --> 00:04:17,880 - Открой, я тебе говорю! - А мой где? 16 00:04:18,850 --> 00:04:20,310 Открой! Лия! 17 00:04:22,390 --> 00:04:23,390 Кто там? 18 00:04:24,800 --> 00:04:27,720 Это Канджелози. Мы что, не едем в Чарльстон? 19 00:04:28,260 --> 00:04:30,430 Можешь остаться там. Иди открой. 20 00:04:30,640 --> 00:04:32,850 - Разве он должен был прийти сегодня? - Шлюха! 21 00:04:33,870 --> 00:04:34,870 Кто там? 22 00:04:38,390 --> 00:04:39,420 Ему нужно 80. 23 00:04:39,440 --> 00:04:41,630 - Он что, позвонить не мог? - Уже поднимается. 24 00:04:43,930 --> 00:04:44,930 Пойдём. 25 00:05:01,050 --> 00:05:03,260 - Здравствуйте, синьор Канджелози. - Здравствуйте. 26 00:05:04,050 --> 00:05:06,140 - Они просили 80. - Заходите. 27 00:05:06,260 --> 00:05:08,780 Хорошо, что застал вас дома. 80 - это много, да? 28 00:05:10,550 --> 00:05:12,920 Осторожнее. 29 00:05:13,640 --> 00:05:15,890 - Здравствуйте. - Здравствуй, Мария. 30 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Поставим здесь. 31 00:05:20,260 --> 00:05:21,970 Крутая у вас лестница. 32 00:05:22,070 --> 00:05:24,110 Нет, этот сломан. Садитесь сюда. 33 00:05:24,990 --> 00:05:27,030 - Вы за ними послали? - Да, сёстры уже выбирают. 34 00:05:28,260 --> 00:05:29,680 Помогите им. 35 00:05:29,890 --> 00:05:31,240 - Им можно подняться? - Конечно. 36 00:05:33,430 --> 00:05:35,560 - Кофе будете? - Нет, спасибо. 37 00:05:36,470 --> 00:05:38,700 - Может, стакан воды. - Сейчас принесу. 38 00:05:44,930 --> 00:05:46,230 Повезу их в Монреале. 39 00:05:48,350 --> 00:05:50,140 Церемония начнётся в полдень. 40 00:05:51,470 --> 00:05:52,940 Это будет шикарная свадьба. 41 00:05:55,960 --> 00:05:57,880 Карета, лошади. 42 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 И даже оркестр. 43 00:06:02,050 --> 00:06:03,050 Вы хотите приехать? 44 00:06:04,340 --> 00:06:06,150 Зачем, синьор Канджелози? 45 00:06:24,890 --> 00:06:26,030 Возьми несколько. 46 00:06:29,190 --> 00:06:31,590 Зажми ему крылья, а то улетит. 47 00:06:32,970 --> 00:06:35,500 На следующей неделе мне нужны розовые, не забудьте. 48 00:06:35,560 --> 00:06:37,080 20 уже готовы. 49 00:06:37,400 --> 00:06:40,520 20? Мне надо не меньше 70, а то и все 100! 50 00:06:41,330 --> 00:06:42,690 Они платят целое состояние. 51 00:06:42,870 --> 00:06:44,680 В последний раз 2 погибло. 52 00:06:44,810 --> 00:06:45,930 5. 53 00:06:46,610 --> 00:06:49,020 Им вредно есть краску. Она ядовитая. 54 00:06:49,620 --> 00:06:51,800 Хорошо, но цветных голубей просят редко. 55 00:06:52,660 --> 00:06:54,360 Вам придётся заплатить за погибших. 56 00:07:00,380 --> 00:07:02,050 Заплачу, без проблем. 57 00:07:11,720 --> 00:07:12,930 Возьми одного. 58 00:07:12,950 --> 00:07:16,160 - Вот этого? - У него лапка сломана, оставь его. 59 00:07:21,670 --> 00:07:22,670 Осторожно. 60 00:07:25,430 --> 00:07:27,380 - Какого мне взять? - Дай мне вон того. 61 00:07:31,680 --> 00:07:34,160 Держи крепче, а то покалечишь. 62 00:07:49,100 --> 00:07:52,430 Надо зажать ему крылья, вот так! Иначе улетит. 63 00:08:14,600 --> 00:08:17,470 - На пляж собрались? - Да, в Чарльстон. 64 00:08:17,600 --> 00:08:20,110 - Чарльстон? В Монделло? - Да. 65 00:08:20,990 --> 00:08:23,490 Я там вроде купался, уже плохо помню. 66 00:08:24,830 --> 00:08:28,010 Мы ездили всей семьёй. У отца был «Фиат-600». 67 00:08:28,040 --> 00:08:29,080 Что ты творишь? 68 00:08:31,100 --> 00:08:32,270 Не балуйся с водой! 69 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 Вот дрянь! 70 00:08:44,260 --> 00:08:45,470 Как она мне надоела! 71 00:08:57,300 --> 00:08:59,260 - Можно выйти на балкон? - Да. 72 00:08:59,360 --> 00:09:02,870 Потрясающий вид. Каждый раз глаз не могу оторвать. 73 00:09:06,680 --> 00:09:08,720 - Вылезай. Всю одежду намочишь. - Нет! 74 00:09:09,390 --> 00:09:11,560 - Я сыта по горло! - Ты мне голову повредишь! 75 00:09:11,590 --> 00:09:12,590 А ты вылезай! 76 00:09:12,830 --> 00:09:14,560 Когда этот говнюк уйдёт? 77 00:09:15,120 --> 00:09:16,990 Мы собирались в Чарльстон! Гадина! 78 00:09:17,020 --> 00:09:18,600 - Да замолчи ты! - Отпусти! 79 00:09:18,950 --> 00:09:22,030 Свинья грудастая! Потаскуха! 80 00:09:25,470 --> 00:09:29,010 - Мы вниз, догоняйте. - Хорошо, мы скоро. 81 00:09:30,760 --> 00:09:32,440 Подожди, надо их покормить. 82 00:09:40,260 --> 00:09:42,510 - Где ты её взяла? - В шкафчике с морем. 83 00:09:42,610 --> 00:09:45,030 - А Мария знает? - Это секрет. Не говори ей. 84 00:09:45,140 --> 00:09:47,300 А то разозлится. Это лучший сервиз. 85 00:09:47,400 --> 00:09:49,850 Голуби тоже должны есть из красивых тарелок. 86 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 Пошли. 87 00:11:01,350 --> 00:11:02,800 - До свидания. - До свидания. 88 00:11:02,930 --> 00:11:04,300 Осторожно! 89 00:11:04,850 --> 00:11:07,160 Осторожно, не споткнитесь. 90 00:11:08,580 --> 00:11:09,580 Осторожно. 91 00:11:13,300 --> 00:11:15,210 Когда вы их выпустите, синьор Канджелози? 92 00:11:15,470 --> 00:11:17,560 После церемонии, как обычно. 93 00:11:18,140 --> 00:11:21,040 Дорогу домой они знают, прилетят сегодня вечером. 94 00:12:37,640 --> 00:12:38,830 Ты очень красивая. 95 00:12:46,060 --> 00:12:48,890 - Ты разве не хочешь в Чарльстон? - Накрась меня тоже. 96 00:12:48,990 --> 00:12:51,160 - Ты ещё маленькая. - Пожалуйста! 97 00:12:51,930 --> 00:12:53,080 Ладно, но немного. 98 00:12:53,850 --> 00:12:54,870 Иди сюда. 99 00:13:02,470 --> 00:13:03,470 Сделай так. 100 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 Посмотрим. 101 00:13:07,510 --> 00:13:09,300 Пойдём, я помогу тебе одеться. 102 00:13:09,890 --> 00:13:10,890 Иди. 103 00:13:21,350 --> 00:13:23,890 «Все закончится, счёт сравняется». 104 00:13:24,350 --> 00:13:26,600 «Подведёшь черту и подсчитаешь итог». 105 00:13:26,930 --> 00:13:29,300 «Я люблю жизнь. Может быть, я слишком её любил». 106 00:13:29,470 --> 00:13:31,030 «Так сильно, что она мне опротивела». 107 00:13:32,100 --> 00:13:33,100 «Хватит». 108 00:13:33,540 --> 00:13:35,580 «За жизнь, Коломбелло. Выпьем за жизнь». 109 00:13:35,800 --> 00:13:37,170 «Предлагаю тост за жизнь». 110 00:13:37,930 --> 00:13:39,330 «Почему я доволен собой?» 111 00:13:39,610 --> 00:13:41,180 «Я подлец, но доволен собой». 112 00:13:41,210 --> 00:13:43,800 «И всё же мучаюсь тем, что подлец». 113 00:13:44,130 --> 00:13:45,230 «Но я доволен собой». 114 00:14:04,550 --> 00:14:06,860 - Эй! - Ты опять за своё! 115 00:14:08,100 --> 00:14:10,530 - Ты накрасила её помадой? - Она сама попросила. 116 00:14:10,850 --> 00:14:13,220 Ты цепляешься, Пинучча. 117 00:14:13,890 --> 00:14:15,920 - Тебя это не красит. - Зато ты у нас красавица! 118 00:14:17,470 --> 00:14:18,620 Скорее! 119 00:14:20,800 --> 00:14:23,090 - Ты взяла бутерброды? - Вот они. 120 00:14:23,510 --> 00:14:25,300 В моём есть ветчина? 121 00:14:25,430 --> 00:14:27,850 Ты проверяла? Или его Лия съела? 122 00:14:28,960 --> 00:14:32,410 Пинучча, я с тобой говорю. В моём есть ветчина? 123 00:14:32,680 --> 00:14:34,320 Разве у тебя есть свой личный бутерброд? 124 00:14:34,390 --> 00:14:36,180 Дай мне ключи. Проходи. 125 00:14:38,930 --> 00:14:41,230 - Мой посыпан кунжутом. - Они все такие. 126 00:14:41,390 --> 00:14:43,320 В следующий раз сама свой сделаю. 127 00:14:44,930 --> 00:14:48,400 - Катя, а где мячик? - Почему это я должна его нести? 128 00:14:49,260 --> 00:14:52,140 Пошли, нам ещё ехать на двух автобусах. 129 00:17:18,640 --> 00:17:20,350 Станцуй нам, Мария! 130 00:17:30,930 --> 00:17:32,430 Сейчас Антонелла тоже станцует. 131 00:17:54,850 --> 00:17:55,890 Смотри! 132 00:18:16,300 --> 00:18:17,720 У них настоящие глаза. 133 00:18:33,870 --> 00:18:35,450 - Вот это да! - Страшный! 134 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Смотри, Лия! 135 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 Что это? 136 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 Красивое! 137 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 Возьмём с собой. 138 00:18:45,510 --> 00:18:47,660 - Разве можно? - Конечно, можно. 139 00:18:49,330 --> 00:18:50,920 - Что это? - Яйцо. 140 00:19:09,300 --> 00:19:12,220 Вечно ты подбираешь всякую дрянь! Выбрось! 141 00:19:12,350 --> 00:19:14,220 Пинучча, исчезни! 142 00:19:14,980 --> 00:19:15,980 Ладно-ладно. 143 00:19:32,050 --> 00:19:33,050 Шагай быстрее. 144 00:19:43,510 --> 00:19:46,600 - Опять полезем через ограду? - А что, у тебя билет есть? 145 00:19:46,850 --> 00:19:47,920 - Нету. - А тогда как? 146 00:20:13,130 --> 00:20:16,210 РЕСТОРАН «ЧАРЛЬСТОН» 147 00:20:43,550 --> 00:20:44,450 Нет, нет, нет! 148 00:20:44,550 --> 00:20:46,090 - Иди сюда! - Нет, стой, нет! 149 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 - Да! - Нет! 150 00:20:47,280 --> 00:20:49,280 Нет, нет! 151 00:21:03,140 --> 00:21:04,260 Хватит! Перестань! 152 00:21:07,100 --> 00:21:08,430 Хватит! 153 00:21:11,050 --> 00:21:12,510 Подожди, Мария! 154 00:21:13,260 --> 00:21:15,640 - Я тоже хочу танцевать! - И я! 155 00:21:15,660 --> 00:21:17,080 Давайте все вместе танцевать! 156 00:21:28,740 --> 00:21:29,790 Давай, Антонелла! 157 00:22:31,040 --> 00:22:32,870 Оставайся тут. Хочешь шоколадку? 158 00:22:46,510 --> 00:22:47,660 Можно мне шоколадку? 159 00:22:51,180 --> 00:22:53,420 Хватит, Мария. Зубы испортишь. 160 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 Иди сюда. 161 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 Посмотри на меня. 162 00:22:59,930 --> 00:23:01,800 - Это последняя. - Хорошо. 163 00:23:28,140 --> 00:23:29,930 Думаешь, он смотрит на меня? 164 00:23:30,140 --> 00:23:31,140 Кто? 165 00:23:31,440 --> 00:23:33,610 - Парень с гелем в волосах. - Вон тот? 166 00:23:33,630 --> 00:23:35,690 Заткнись, дура! Ляг! 167 00:23:36,180 --> 00:23:37,430 Нет, я хочу пройтись. 168 00:23:44,970 --> 00:23:46,940 Оставлю тебя с ним наедине. 169 00:24:13,010 --> 00:24:14,010 Привет. 170 00:24:15,220 --> 00:24:16,220 Привет. 171 00:24:23,050 --> 00:24:24,510 Мы сегодня проспали. 172 00:24:32,850 --> 00:24:34,860 Такая жарища! На пляже невозможно находиться. 173 00:24:36,390 --> 00:24:37,400 Новый купальник? 174 00:24:38,550 --> 00:24:39,900 Нет, сестра одолжила. 175 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 Которая? 176 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 Угадай. 177 00:24:45,450 --> 00:24:46,450 Пинучча? 178 00:24:55,430 --> 00:24:56,430 Как всё прошло вчера? 179 00:24:57,180 --> 00:24:58,460 Фильм был отличный. 180 00:24:59,050 --> 00:25:00,120 Я не смогла приехать. 181 00:25:01,320 --> 00:25:02,320 Я тебя ждала. 182 00:25:03,510 --> 00:25:05,530 - Правда? - Да, правда. 183 00:25:09,190 --> 00:25:10,940 Его покажут ещё раз во вторник. 184 00:25:11,940 --> 00:25:12,940 Придёшь? 185 00:25:14,050 --> 00:25:15,320 А ты снова будешь меня ждать? 186 00:26:20,010 --> 00:26:21,180 Катя! 187 00:26:22,390 --> 00:26:23,680 Пинучча! 188 00:26:27,470 --> 00:26:29,600 - Лия! - Лия! 189 00:26:38,470 --> 00:26:41,330 - Была твоя очередь звать. - Это глупая игра. 190 00:26:41,890 --> 00:26:43,600 - Ты куда? - В Чарльстон. 191 00:26:43,760 --> 00:26:47,260 - Тут нельзя залезать! - В этот раз у нас получится. 192 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 Давай плыви. 193 00:26:50,430 --> 00:26:51,650 Иди сюда. 194 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Готова? 195 00:27:16,390 --> 00:27:17,880 Слишком высоко, я не достану. 196 00:27:18,970 --> 00:27:21,380 - Заберись ко мне на плечи. - Вот упрямая! 197 00:27:22,970 --> 00:27:23,970 Готова? 198 00:27:24,260 --> 00:27:25,260 Готова? 199 00:27:26,970 --> 00:27:28,290 Я тоже! 200 00:27:28,390 --> 00:27:30,290 Я тоже! Я тоже! 201 00:27:30,510 --> 00:27:32,170 Нет, тебе нельзя. Иди сюда. 202 00:27:33,420 --> 00:27:34,940 Нет! Антонелла! 203 00:27:36,050 --> 00:27:37,050 Хватит! 204 00:27:44,100 --> 00:27:45,120 Давай ещё разок! 205 00:27:45,150 --> 00:27:47,230 - Я тоже хочу! - Нет, тебе нельзя! Жди! 206 00:27:49,300 --> 00:27:50,300 Готова? 207 00:27:55,100 --> 00:27:56,290 Хватит, перестань! 208 00:27:56,460 --> 00:27:57,780 - Я возьму Антонеллу. - Нет! 209 00:27:58,180 --> 00:27:59,620 Слишком высоко, она не достанет. 210 00:28:00,100 --> 00:28:03,680 Достанет, не волнуйся. Иди, я за ней присмотрю. 211 00:28:03,890 --> 00:28:05,430 - Помоги мне. - Помоги мне, Катя. 212 00:28:06,010 --> 00:28:07,010 Давай... 213 00:28:07,800 --> 00:28:10,430 - Катя, спусти её. - Нам весело, Пинучча. 214 00:28:11,670 --> 00:28:14,120 - Я пойду поплаваю. - Сможешь достать? 215 00:28:17,010 --> 00:28:19,020 - Давай! Готова? - Да! 216 00:28:19,400 --> 00:28:21,300 - Подожди! - Давай, поднимайся! 217 00:28:22,100 --> 00:28:24,720 - Лия, я смогла! - Вот молодчина! 218 00:28:32,210 --> 00:28:33,770 Его друг - псих. 219 00:28:34,300 --> 00:28:35,320 Безумный учёный. 220 00:28:36,220 --> 00:28:39,260 Он создал машину времени и дал другу покататься. 221 00:28:39,470 --> 00:28:40,470 Ты представляешь? 222 00:28:43,420 --> 00:28:44,830 Тот попал в год до своего рождения, 223 00:28:44,960 --> 00:28:46,530 встретил маму, когда та была девчонкой, 224 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 и та в него влюбилась. 225 00:28:49,600 --> 00:28:51,000 И он может вообще не родиться. 226 00:28:52,140 --> 00:28:55,260 Ведь если его мать влюбилась в него, то как он сможет родиться? 227 00:28:56,680 --> 00:28:58,000 От кого мать его родит? 228 00:28:59,180 --> 00:29:00,330 Погоди, я запуталась. 229 00:29:01,140 --> 00:29:02,190 - Он - кто? - Он! 230 00:29:02,840 --> 00:29:05,730 Поэтому он должен убедить свою мать выйти замуж за отца, 231 00:29:06,470 --> 00:29:07,890 или он исчезнет с фотографии. 232 00:29:08,970 --> 00:29:09,970 Поняла? 233 00:29:11,210 --> 00:29:12,210 Да. 234 00:29:18,340 --> 00:29:19,970 Я хочу стать балериной. 235 00:29:21,680 --> 00:29:23,460 Будешь ходить в театр смотреть, как я танцую? 236 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 Каждый вечер. 237 00:29:25,390 --> 00:29:27,930 - Правда? - Да, правда. 238 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 Пинучча! 239 00:30:07,140 --> 00:30:08,140 Катя! 240 00:30:12,850 --> 00:30:13,850 Пинучча! 241 00:33:15,660 --> 00:33:16,920 - Подожди. - Что такое? 242 00:33:16,960 --> 00:33:18,060 Подожди, ты слышал? 243 00:33:19,720 --> 00:33:23,970 - Забудь, иди сюда. - Она внутри. Вот дрянь! 244 00:33:25,890 --> 00:33:28,680 Схожу проверю, оставила ли я ключи в замке. 245 00:33:29,190 --> 00:33:30,400 Дай мне поласкать тебя. 246 00:33:31,180 --> 00:33:32,180 Да... 247 00:33:32,210 --> 00:33:34,620 - Подожди, прошу, секундочку. - Ты сводишь меня с ума. 248 00:33:35,230 --> 00:33:39,270 Повернись. Повернись. Ты вся моя. 249 00:33:39,290 --> 00:33:41,420 Вся моя! Только моя! 250 00:33:45,770 --> 00:33:46,820 Я хочу ещё. 251 00:33:48,180 --> 00:33:50,600 Вот так, да. Тебе нравится? 252 00:33:50,970 --> 00:33:52,010 Да. 253 00:33:52,180 --> 00:33:53,640 Я хочу тебя всего. 254 00:33:53,770 --> 00:33:57,730 Хочу... всего! Всего! 255 00:34:06,240 --> 00:34:07,760 Сколько ж тебе времени надо, шлюшка? 256 00:35:08,520 --> 00:35:09,670 Ты закончила? 257 00:35:10,510 --> 00:35:12,110 Мне уже можно подняться? 258 00:35:30,100 --> 00:35:31,130 Не дом, а помойка. 259 00:35:31,920 --> 00:35:33,180 Антонино, прекрати! 260 00:35:34,850 --> 00:35:37,130 - Можно мне с тобой, мама? - Останься с отцом. 261 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 Они должны тебе дать не меньше 30 тысяч евро. 262 00:35:40,820 --> 00:35:42,580 - Это твоя доля. - У них нет денег. 263 00:35:42,910 --> 00:35:44,860 Тогда вам придётся продать этот чёртов дом. 264 00:35:45,110 --> 00:35:48,340 - Уговори свою чокнутую сестру. - Лия не продаст его. 265 00:35:48,470 --> 00:35:50,960 Дом принадлежит всем вам, даже если записан на её имя. 266 00:35:51,370 --> 00:35:53,200 Вы все наследницы, пойми ты уже! 267 00:35:54,410 --> 00:35:56,540 Не стоит он 120 тысяч. 268 00:35:56,800 --> 00:35:59,950 Конечно! Вы там всё загадили со своими мерзкими голубями. 269 00:36:00,300 --> 00:36:01,900 Эти голуби кормили нас годами. 270 00:36:02,200 --> 00:36:04,260 Ага! А теперь что ты с них имеешь? 271 00:36:04,560 --> 00:36:06,920 Пусть хотя бы за аренду платят раз в месяц. 272 00:36:07,270 --> 00:36:10,240 Давайте заберём голубей к себе. Поселим их в гараже. 273 00:36:10,270 --> 00:36:12,430 На этот раз ты должна убедить их, Катя. 274 00:36:13,010 --> 00:36:14,550 Не позволяй им вытирать об тебя ноги. 275 00:36:15,330 --> 00:36:17,680 Или хочешь, чтобы я с ними поговорил? 276 00:36:17,700 --> 00:36:19,330 Это не твоё дело, я сама разберусь. 277 00:36:19,550 --> 00:36:22,170 Слыхал, Антонино? Твоя мать сама разберётся. 278 00:38:00,930 --> 00:38:02,000 Это вы, Мария? 279 00:38:02,800 --> 00:38:04,530 - Как ваши дела? - Сегодня получше. 280 00:38:05,640 --> 00:38:08,430 - Вас вчера не было? - Нет, меня подменили. 281 00:38:09,450 --> 00:38:11,670 Вы говорили с главврачом клиники «Кандела»? 282 00:38:12,560 --> 00:38:13,930 Да, он передавал вам привет. 283 00:38:15,010 --> 00:38:16,010 И что сказал? 284 00:38:16,280 --> 00:38:18,230 Ничего. Всё то же самое. 285 00:38:20,710 --> 00:38:23,360 Но спасибо, что связали меня с ним. 286 00:38:24,220 --> 00:38:27,670 - Он был любезен. - Да. И он отличный врач. 287 00:38:38,320 --> 00:38:40,700 СЕРДЦЕ 288 00:38:40,990 --> 00:38:42,710 КУПИТЬ ЧТО-НИБУДЬ? 289 00:38:43,090 --> 00:38:47,530 ПИРОЖНЫЕ, ОСОБЕННО ТЕ, ЧТО С КИВИ. 290 00:38:48,490 --> 00:38:49,490 Вытяжка работает? 291 00:38:50,790 --> 00:38:52,520 Здесь ужасная вонь. 292 00:38:53,550 --> 00:38:56,560 - Чинили на той неделе. - Видно, плохо починили. 293 00:39:01,220 --> 00:39:03,520 Я дам вам номер одного коллеги из Вероны. 294 00:39:04,280 --> 00:39:05,530 С ним тоже стоит поговорить. 295 00:39:06,800 --> 00:39:08,120 Я предупрежу его о вашем звонке. 296 00:39:08,550 --> 00:39:09,610 Спасибо, доктор. 297 00:39:12,840 --> 00:39:15,440 - Вы закончили? - Да, на сегодня достаточно. 298 00:39:16,410 --> 00:39:17,460 Вы тоже идите домой. 299 00:39:18,580 --> 00:39:19,580 Увидимся в понедельник. 300 00:39:20,510 --> 00:39:21,510 Приберусь и пойду. 301 00:39:23,140 --> 00:39:24,140 Приятного вечера. 302 00:44:03,760 --> 00:44:07,260 «Меня не волнует, что я делаю, поэтому я всегда хорошо провожу время». 303 00:44:07,470 --> 00:44:09,720 «В последний раз, что я была здесь, » 304 00:44:09,970 --> 00:44:12,450 «я порвала платье о стул». 305 00:44:12,640 --> 00:44:15,100 «Он спросил моё имя и адрес, » 306 00:44:15,200 --> 00:44:16,930 «и через неделю» 307 00:44:17,030 --> 00:44:19,350 «я получила пакет от Круарье» 308 00:44:19,470 --> 00:44:21,600 «с новым вечерним платьем». 309 00:44:40,250 --> 00:44:41,550 Лия! 310 00:44:47,010 --> 00:44:49,720 - Почему ты не открываешь? - Я занята. 311 00:44:49,850 --> 00:44:51,300 Я тоже. 312 00:44:52,970 --> 00:44:56,350 Зачем вы оставляете ключи в замке? Как мне отпереть дверь? 313 00:44:56,450 --> 00:44:57,510 Привет, Катя! 314 00:44:59,880 --> 00:45:01,030 Я приготовила рыбный мусс. 315 00:45:06,430 --> 00:45:08,760 - С киви взяла? - У них закончились. 316 00:45:08,890 --> 00:45:10,370 Взяла с персиком. 317 00:45:13,910 --> 00:45:15,320 Ты шутишь! 318 00:45:15,890 --> 00:45:17,790 Конечно, я купила тебе с киви! 319 00:45:19,100 --> 00:45:20,830 Положи их в холодильник, я тут сама доделаю. 320 00:45:24,100 --> 00:45:25,290 Сегодня не мой день. 321 00:45:26,390 --> 00:45:28,200 - Что случилось? - Я разбила тарелку. 322 00:45:29,630 --> 00:45:32,270 - Извини. - Ничего страшного. 323 00:45:33,330 --> 00:45:35,060 Держи. У нас полно тарелок. 324 00:45:39,180 --> 00:45:42,650 - Зачем праздничный сервиз? - Мария захотела. 325 00:45:45,270 --> 00:45:46,440 Только не надо мне помогать! 326 00:45:59,680 --> 00:46:02,000 - Привет, Катя. - Я тарелку разбила. 327 00:46:02,390 --> 00:46:06,180 - В холодильник не ставь, там нет места. - Лишь бы для нас было место. 328 00:46:06,320 --> 00:46:07,320 Куда мне их положить? 329 00:46:07,400 --> 00:46:09,430 Сегодня мы будем есть из красивых тарелок. 330 00:46:11,220 --> 00:46:13,510 - Как Антонино? - Всё такой же упёртый. 331 00:46:14,680 --> 00:46:16,740 - Ты вся вспотела. - Мне жарко. 332 00:46:22,410 --> 00:46:23,410 Принеси воду. 333 00:46:24,330 --> 00:46:25,980 Нет, из холодильника. 334 00:46:35,680 --> 00:46:38,060 - Ванна готова. - Спасибо. 335 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Вот. 336 00:46:47,350 --> 00:46:48,390 Красиво получилось, да? 337 00:46:49,600 --> 00:46:50,600 Красиво. 338 00:46:53,930 --> 00:46:55,540 Давай быстрее, почти готово. 339 00:47:00,920 --> 00:47:02,400 Катя! 340 00:47:05,140 --> 00:47:06,890 Ты мне всё испортишь! 341 00:47:28,850 --> 00:47:31,720 - А где скатерть с розами? - Вот она. 342 00:47:31,890 --> 00:47:34,970 Давайте её постелем. Будет веселее. 343 00:47:38,770 --> 00:47:39,940 Я голодная! 344 00:47:40,760 --> 00:47:42,200 Кидаю макароны! 345 00:47:59,430 --> 00:48:00,700 Можно мне пописать? 346 00:48:10,680 --> 00:48:11,680 Зачем этот ужин? 347 00:48:14,760 --> 00:48:15,760 Поедим и скажу. 348 00:48:31,100 --> 00:48:32,460 Давай быстрее, я голодная. 349 00:49:26,760 --> 00:49:27,960 Все за стол! 350 00:49:41,840 --> 00:49:44,700 Вы дуры, полные дуры! 351 00:49:49,290 --> 00:49:52,250 - Я пошутила, Пинучча. - Это не смешно. 352 00:50:03,210 --> 00:50:04,450 Хватит вам! 353 00:50:08,180 --> 00:50:10,770 Я так устала, всё время занимаюсь сыном. 354 00:50:11,890 --> 00:50:13,350 Его отец мне не помогает. 355 00:50:13,760 --> 00:50:15,320 Он только мучает меня. 356 00:50:15,410 --> 00:50:18,220 По дороге в машине он всё говорил о доме. 357 00:50:19,100 --> 00:50:20,650 Моя жизнь никогда не изменится! 358 00:50:21,890 --> 00:50:23,260 Пинучча, ты меня слушаешь? 359 00:50:23,420 --> 00:50:25,400 Твой муж больший ребёнок, чем твой сын. 360 00:50:25,930 --> 00:50:27,680 При чём тут это? 361 00:50:28,490 --> 00:50:31,990 Хорошо, когда ты закончишь, мы тоже сможем поговорить. 362 00:50:32,890 --> 00:50:34,050 Передай мне банан. 363 00:50:47,530 --> 00:50:48,530 Мария! 364 00:51:35,300 --> 00:51:37,180 Что нам делать с этим домом? 365 00:51:37,300 --> 00:51:38,470 Муж меня изводит. 366 00:51:39,970 --> 00:51:41,810 Вы должны мне помочь найти решение. 367 00:51:42,340 --> 00:51:43,630 Какое решение? 368 00:51:44,050 --> 00:51:45,050 Уехать из дома? 369 00:51:46,960 --> 00:51:48,080 Да я хоть сейчас готова. 370 00:51:52,300 --> 00:51:53,300 Держи. 371 00:51:57,140 --> 00:51:58,590 Хотя бы освободим чердак. 372 00:51:59,890 --> 00:52:02,130 Зачем эти голуби? Только гадят и всё. 373 00:52:02,930 --> 00:52:05,900 Они сами возвращаются! Предлагаешь их убить? 374 00:52:05,930 --> 00:52:08,480 - Замуровать окна? - Кто купит дом в таком состоянии? 375 00:52:08,890 --> 00:52:11,050 - В каком? - Не сердись, Пинучча. 376 00:52:12,010 --> 00:52:14,510 Прежде голуби нас кормили, но теперь они не нужны. 377 00:52:14,540 --> 00:52:16,850 - Мой муж из-за них с ума сходит. - При чём тут он? 378 00:52:16,870 --> 00:52:18,660 Что ты цепляешься? Дело не в нём. 379 00:52:20,960 --> 00:52:22,310 Мария, а ты что думаешь? 380 00:52:24,260 --> 00:52:26,030 Мне голуби не мешают. 381 00:52:27,010 --> 00:52:28,210 С ними не так одиноко. 382 00:52:29,890 --> 00:52:31,720 Нам нельзя их бросить. 383 00:52:32,850 --> 00:52:34,140 Мы должны друг другу помогать. 384 00:52:36,600 --> 00:52:37,600 Что ты делаешь? 385 00:52:38,600 --> 00:52:39,600 Убираю со стола. 386 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 Отдай мне телефон. 387 00:52:42,550 --> 00:52:43,720 Она что, совсем? 388 00:53:00,760 --> 00:53:02,790 Привет! Ещё нет. 389 00:53:03,640 --> 00:53:04,640 Погоди. 390 00:53:16,390 --> 00:53:17,390 Да. 391 00:53:17,800 --> 00:53:19,510 Хорошо, пока. 392 00:53:20,350 --> 00:53:21,350 Пока. 393 00:53:37,850 --> 00:53:38,850 Мария, что случилось? 394 00:53:39,350 --> 00:53:41,220 Ты такая бледная, что с тобой? 395 00:53:41,720 --> 00:53:42,720 Ничего. 396 00:53:43,100 --> 00:53:44,820 - Что случилось? - Ничего. 397 00:53:45,550 --> 00:53:47,050 Неправда, ей нехорошо. 398 00:53:47,080 --> 00:53:49,180 Да ничего такого. Я на минутку в туалет. 399 00:53:49,800 --> 00:53:51,050 Одна! 400 00:53:52,060 --> 00:53:53,590 Может, съела что-нибудь. 401 00:53:54,260 --> 00:53:55,570 Она ничего не ела. 402 00:53:56,140 --> 00:53:58,450 - Она ничего не ест. - И похудела. 403 00:53:59,930 --> 00:54:02,300 А некоторые едят как свиньи. 404 00:54:04,800 --> 00:54:06,700 Теперь я готовлю для неё одной. 405 00:54:07,770 --> 00:54:09,290 Я понимаю Марию. 406 00:54:09,600 --> 00:54:11,600 Мне тоже противно есть рядом с этой. 407 00:54:11,800 --> 00:54:15,530 Тебе наплевать на нас. Ты готовишь только для своего бойфренда. 408 00:54:15,690 --> 00:54:17,730 - Разве Марко сюда переехал? - Почти. 409 00:54:17,850 --> 00:54:20,320 - Не суй свой нос в наши дела. - Ах, ваши дела? 410 00:54:20,800 --> 00:54:24,220 Когда ты выставляешь меня на улицу, чтобы потрахаться, это мои дела или твои? 411 00:54:30,720 --> 00:54:32,690 Смотрите, какая опытная! 412 00:54:33,910 --> 00:54:36,540 Давай, продолжай! 413 00:54:37,720 --> 00:54:39,140 И тебе бы хотелось, да? 414 00:54:43,920 --> 00:54:46,510 - Вы только посмотрите! - Хочу тебя всего! 415 00:54:47,300 --> 00:54:52,050 - Всего! - Какая молодец! 416 00:54:52,350 --> 00:54:53,930 Много упражнялась? 417 00:54:55,260 --> 00:54:56,930 Очень хороша. 418 00:55:00,760 --> 00:55:02,210 Жаль, что всё это понарошку. 419 00:55:03,300 --> 00:55:05,770 Ты никогда не узнаешь, каково это на самом деле. 420 00:55:06,680 --> 00:55:08,100 Потому что тебя никто не захочет. 421 00:55:18,010 --> 00:55:20,120 Совсем рехнулась! Оставь меня в покое! 422 00:55:20,250 --> 00:55:22,260 - Лия! - А это моё, ясно? 423 00:55:22,560 --> 00:55:23,560 Пинучча! 424 00:55:23,720 --> 00:55:25,680 Видела, как смотрит? Она бешеная! 425 00:55:25,780 --> 00:55:27,180 - Лия! - Бешенная! 426 00:55:28,260 --> 00:55:30,890 - Я её убью. - Хватит, Лия, прошу тебя. 427 00:55:31,260 --> 00:55:32,760 - Я убью её! - Остановись! 428 00:55:32,880 --> 00:55:36,100 Шпионит за мной, роется в ящиках, врывается без стука. 429 00:55:36,220 --> 00:55:40,010 - Тебе придётся съехать. - Оставим её тут одну? 430 00:55:41,010 --> 00:55:42,630 Только представь, что она тут устроит! 431 00:55:43,180 --> 00:55:46,320 Пустые разговоры. Откуда тебе знать. Сама сбежала и взвалила её на меня! 432 00:55:46,350 --> 00:55:49,400 - Я вышла замуж и родила сына. - Тебе было наплевать. 433 00:55:52,720 --> 00:55:54,720 Летите уже отсюда, чтоб вас! 434 00:55:54,970 --> 00:55:57,720 Вечно под ногами путаетесь. Кыш! 435 00:56:11,010 --> 00:56:12,630 Шлюха, мерзавка. 436 00:56:13,050 --> 00:56:16,260 Только о себе и думает, плевать ей на остальных. 437 00:56:16,390 --> 00:56:18,700 - Всё как ей удобно. - Успокойся. 438 00:56:19,850 --> 00:56:20,900 Я принесла тебе книгу. 439 00:56:27,890 --> 00:56:30,200 Давай продадим дом, уговорим Лию. 440 00:56:30,690 --> 00:56:32,990 Ты переедешь к Марко, а меня оставит в покое муж. 441 00:56:34,100 --> 00:56:35,100 А она куда переедет? 442 00:56:36,430 --> 00:56:37,990 Нам не продать дом, 443 00:56:38,640 --> 00:56:41,180 она вечно будет сидеть у меня на шее, до конца дней. 444 00:56:41,470 --> 00:56:43,440 Что же мне сказать мужу? 445 00:56:46,330 --> 00:56:47,390 Делайте, что хотите! 446 00:56:49,100 --> 00:56:50,950 А я иду трахаться! 447 00:56:51,300 --> 00:56:54,600 - Перепихнусь со своим парнем. - «Однажды я огляделась». 448 00:56:54,890 --> 00:56:56,490 «И увидела, как рождается мир». 449 00:56:57,640 --> 00:56:58,990 «Рождались горы, » 450 00:57:00,010 --> 00:57:01,010 «воды, » 451 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 «облака...» 452 00:57:05,180 --> 00:57:06,240 «бледные фигуры...». 453 00:57:09,850 --> 00:57:13,430 А знаешь, почему она берёт мой телефон? 454 00:57:14,510 --> 00:57:16,210 Она смотрит на селфи моего Марко. 455 00:57:16,600 --> 00:57:18,890 - Не слушай её. - Она влюбилась! 456 00:57:19,130 --> 00:57:22,390 - «Я редко видел этот пейзаж синеющим...» - Влюбилась! Вот дура! 457 00:57:22,510 --> 00:57:24,430 «густого, пронзительно-синего цвета». 458 00:57:24,930 --> 00:57:27,410 «Чаще он был пепельно-серым. Шла зима». 459 00:57:27,760 --> 00:57:30,760 - Мы с Марко чуть со смеху не лопнули! - Перестань, Пинучча. 460 00:57:31,470 --> 00:57:32,540 Прекрати. 461 00:57:41,550 --> 00:57:43,120 Плевать мне на вас на всех. 462 00:57:45,720 --> 00:57:48,110 Всё равно вы меня не слушаете. Никогда не слушали. 463 00:57:50,550 --> 00:57:51,550 Разве не так? 464 00:57:54,800 --> 00:57:55,800 Ты о чём это? 465 00:57:56,060 --> 00:57:58,220 Если бы ты тогда послушала меня, всё было бы иначе. 466 00:58:00,410 --> 00:58:01,980 И это... этот дом... 467 00:58:02,710 --> 00:58:04,040 И она была бы другой. 468 00:58:06,550 --> 00:58:08,330 И что же мне надо было сделать? 469 00:58:09,970 --> 00:58:11,100 Надо было остановить её. 470 00:58:13,410 --> 00:58:16,790 Надо было всем вместе поплавать, посмотреть на рыб. 471 00:58:19,720 --> 00:58:21,280 Был такой прекрасный день! 472 00:58:28,470 --> 00:58:29,470 Мы играли. 473 00:58:30,450 --> 00:58:31,990 Мы были детьми. 474 00:58:35,930 --> 00:58:36,930 Это она виновата. 475 00:58:38,210 --> 00:58:39,960 Мы все знаем, что это она виновата. 476 00:58:45,760 --> 00:58:47,250 Я не могу этого слышать. 477 00:58:47,550 --> 00:58:49,520 Проклятая Лия! 478 00:58:54,180 --> 00:58:55,180 Я иду домой. 479 00:58:55,960 --> 00:58:58,090 Подожди, Катя! 480 00:58:58,800 --> 00:59:00,850 Умоляю, забери её с собой. 481 00:59:01,050 --> 00:59:02,510 Прошу, забери её. 482 00:59:02,640 --> 00:59:05,350 Да что ты такое говоришь! Гадина! 483 00:59:05,850 --> 00:59:07,490 Прекрати! Стой! 484 00:59:07,650 --> 00:59:09,680 Это мой дом! 485 00:59:10,550 --> 00:59:13,050 Будь ты проклята! Всё из-за тебя! 486 00:59:13,510 --> 00:59:16,100 Всё из-за тебя! Проклятая! 487 00:59:16,120 --> 00:59:18,930 Голова! Больно! 488 00:59:19,920 --> 00:59:21,240 Ты нам всю жизнь погубила! 489 00:59:21,360 --> 00:59:23,510 Проваливай отсюда! 490 00:59:23,640 --> 00:59:24,640 О Боже! 491 00:59:24,760 --> 00:59:27,430 Вышвырнуть бы тебя! 492 00:59:27,560 --> 00:59:30,020 На панель иди, шлюха! 493 00:59:30,350 --> 00:59:32,350 Всю жизнь мне погубила! 494 00:59:32,520 --> 00:59:33,810 Уходи, Пинучча! 495 00:59:35,260 --> 00:59:37,550 - Уходи, Пинучча! - Я тебя прикончу! 496 00:59:38,090 --> 00:59:39,090 Шлюха! 497 00:59:39,140 --> 00:59:40,220 Хватит! 498 00:59:40,890 --> 00:59:43,850 - Хватит! - Ты нам всю жизнь погубила! 499 00:59:45,410 --> 00:59:47,300 Будь ты проклята! 500 00:59:48,300 --> 00:59:49,850 Уйди, Пинучча! 501 00:59:51,300 --> 00:59:52,610 Всё из-за тебя! 502 01:00:00,010 --> 01:00:01,830 Это ты должна была умереть! 503 01:00:02,230 --> 01:00:03,820 Ты, а не она! 504 01:00:05,510 --> 01:00:07,010 Да пошла ты! 505 01:00:46,010 --> 01:00:47,420 У меня рак. 506 01:09:06,070 --> 01:09:07,070 Катя! 507 01:09:08,440 --> 01:09:09,450 Пинучча! 508 01:09:13,490 --> 01:09:15,300 - Лия! - Лия! 509 01:09:21,050 --> 01:09:24,300 - Была твоя очередь звать. - Это глупая игра. 510 01:09:24,470 --> 01:09:26,180 - Ты куда? - В Чарльстон. 511 01:09:26,350 --> 01:09:29,720 - Тут нельзя залезать! - В этот раз у нас получится. 512 01:09:31,050 --> 01:09:33,100 - Иди сюда. - Давай! 513 01:09:35,010 --> 01:09:36,010 Готова? 514 01:09:42,470 --> 01:09:43,470 Готова? 515 01:09:46,430 --> 01:09:48,100 Я тоже, я тоже! 516 01:09:48,200 --> 01:09:50,100 Я тоже, я тоже! 517 01:09:51,730 --> 01:09:53,140 Хватит! 518 01:09:53,970 --> 01:09:55,450 Иди сюда, там глубоко. 519 01:09:55,820 --> 01:09:57,030 Я возьму Антонеллу. 520 01:09:57,100 --> 01:10:00,890 - Нет, тут для неё слишком высоко. - Она справится, не волнуйся. 521 01:10:01,220 --> 01:10:03,260 Я за ней присмотрю, иди. 522 01:10:04,220 --> 01:10:05,220 Готова? 523 01:10:05,460 --> 01:10:08,670 - Катя, спусти её. - Мы играем, Пинучча. 524 01:10:09,050 --> 01:10:11,470 - Попробуй. - Хорошо, я схожу поплаваю. 525 01:10:13,350 --> 01:10:15,050 Помоги-ка. 526 01:10:19,300 --> 01:10:20,450 Залезай! 527 01:10:24,050 --> 01:10:25,760 Я смогла, Лия! 528 01:10:26,720 --> 01:10:28,720 - Погоди! - Лезь наверх! 529 01:10:29,890 --> 01:10:32,290 Вперёд! Давай, залезай! 530 01:10:32,470 --> 01:10:35,350 - Лия, я смогла! - Молодец! 531 01:12:34,100 --> 01:12:37,090 «Я считаю животных маленькими людьми». 532 01:12:38,300 --> 01:12:40,020 «Они братья человеку». 533 01:12:40,890 --> 01:12:43,130 «Создания, имеющие лицо». 534 01:12:43,890 --> 01:12:46,600 «Прекрасные добрые глаза, которые выражают мысль». 535 01:12:47,430 --> 01:12:49,210 «Их чувства сокрыты, » 536 01:12:49,400 --> 01:12:52,860 «но они столь же ценны, как чувства и мысли человека». 537 01:12:53,970 --> 01:12:58,090 «Эти маленькие люди чисты и добры». 538 01:12:58,650 --> 01:12:59,960 «Они не жадные». 539 01:13:00,680 --> 01:13:03,240 «Они не умеют ни копить, ни расточать». 540 01:13:03,960 --> 01:13:08,960 «Они заботятся о потомстве и служат человеку». 541 01:13:12,070 --> 01:13:14,100 «В прежние времена они питали его, » 542 01:13:14,620 --> 01:13:16,790 «растили, укрывали, » 543 01:13:17,010 --> 01:13:18,090 «подобно матери». 544 01:13:19,140 --> 01:13:20,540 «Они были с ним рядом». 545 01:13:21,220 --> 01:13:23,620 «На Земле некому было утешить его». 546 01:13:24,550 --> 01:13:28,360 «Особая семья - собаки - взялась его защищать». 547 01:13:28,790 --> 01:13:30,840 «Миллионы раз они умирали за него». 548 01:13:31,710 --> 01:13:35,170 «Птицы - ещё одна семья, из рода ангелов». 549 01:13:35,470 --> 01:13:38,000 «Они пели ему в лесной чаще, » 550 01:13:38,850 --> 01:13:41,480 «напоминая, что Небеса о нём не забыли». 551 01:13:42,350 --> 01:13:43,450 «Ведь Небеса -» 552 01:13:43,760 --> 01:13:45,350 «он чувствовал это -» 553 01:13:46,640 --> 01:13:47,910 «были его истоком». 554 01:18:03,680 --> 01:18:05,180 Ты очень красивая. 555 01:18:52,680 --> 01:18:53,680 Да. 556 01:18:55,260 --> 01:18:57,800 Вы сможете забрать мебель, когда я отдам вам ключи. 557 01:18:59,470 --> 01:19:00,470 Конечно. 558 01:19:01,680 --> 01:19:04,190 Хоть сейчас, синьор Скудери. 559 01:19:06,510 --> 01:19:07,760 Завтра в 8 утра. 560 01:19:08,030 --> 01:19:09,030 Отлично. 561 01:19:10,220 --> 01:19:11,430 Похороны в 10. 562 01:19:12,760 --> 01:19:13,760 Спасибо. 563 01:19:13,990 --> 01:19:15,430 Будем вас ждать. До свидания. 564 01:21:32,510 --> 01:21:34,050 Давайте быстрее! 565 01:21:34,640 --> 01:21:36,910 Как закончите, заприте дверь. 566 01:21:37,260 --> 01:21:38,720 Хорошо, синьор Скудери. 567 01:21:41,680 --> 01:21:42,680 Всего хорошего. 568 01:21:53,760 --> 01:21:56,720 Как следует всё закрепите. 569 01:21:57,430 --> 01:21:59,100 А то можем повредить мебель. 570 01:21:59,200 --> 01:22:02,470 Я знаю, что нужно делать. Дайте мне с ними поговорить. 571 01:22:02,720 --> 01:22:05,800 - Я за всем присмотрю. - Подождите. 572 01:22:06,470 --> 01:22:07,690 Минутку. 573 01:22:09,600 --> 01:22:10,610 Иди сюда. 574 01:22:10,800 --> 01:22:13,860 Надо спустить этот шкафчик, поставим его на платформу. 575 01:22:14,470 --> 01:22:16,010 Возьмись с того конца. 576 01:22:17,390 --> 01:22:20,300 Давай. Вот так. Осторожно. 577 01:22:33,920 --> 01:22:35,790 - У тебя есть ключи? - Да. 578 01:22:35,970 --> 01:22:37,180 Ну пошли. 579 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 Давай. 580 01:23:10,680 --> 01:23:11,970 Давай, залезай! 581 01:23:14,990 --> 01:23:17,820 - Я смогла! - Залезла? 582 01:23:18,390 --> 01:23:20,600 - Да! - Молодчина! 583 01:23:21,640 --> 01:23:23,550 - Подожди! - Забирайся! 584 01:23:24,680 --> 01:23:25,680 Давай! 585 01:23:26,220 --> 01:23:27,450 Я наверху! 586 01:23:30,720 --> 01:23:33,390 - Лия, я смогла! - Умница! 587 01:23:33,510 --> 01:23:34,590 Эй, девочка! 588 01:23:36,550 --> 01:23:37,790 Антонелла! 589 01:23:38,220 --> 01:23:39,220 Нет! 590 01:24:54,840 --> 01:25:02,840 ТАЙНА СЕСТЁР МАКАЛУЗО 591 01:25:19,430 --> 01:25:22,520 РЕЖИССЁР ЭММА ДАНТЕ 592 01:25:22,750 --> 01:25:25,570 АНТОНЕЛЛА - ВИОЛА ПУЛЬСАТЕРИ 593 01:25:25,970 --> 01:25:28,790 МАРИЯ - ЭЛЕОНОРА ДЕ ЛУКА, СИМОНА МАЛАТО 594 01:25:29,110 --> 01:25:32,000 ЛИЯ - СУЗАННА ПИРАИНО, СЕРЕНА БАРОНЕ, МАРИЯ РОЗАРИЯ АЛАТИ 595 01:25:32,290 --> 01:25:35,190 ПИНУЧЧА - АНИТА ПОМАРИО, ДОНАТЕЛЛА ФИНОККЬЯРО, ИЛЕАНА РИГАНО 596 01:25:35,380 --> 01:25:38,310 КАТЯ - АЛИССА МАРИЯ ОРЛАНДО, ЛАУРА ДЖОРДАНИ, РОЗАЛЬБА БОЛОНЬЯ 597 01:25:38,550 --> 01:25:41,420 СОВМЕСТНОЕ ПРОИЗВОДСТВО «РОЗАМОНТ», «МИНИМУМ ФАКС МЕДИА» И «РАИ ЧИНЕМА» 598 01:25:41,790 --> 01:25:44,720 ПРОДЮСЕРЫ МАРИКА СТОККИ И ДЖУЗЕППЕ БАТТИСТОН 599 01:25:47,960 --> 01:25:51,100 СЮЖЕТ ЭММЫ ДАНТЕ ПО ТЕАТРАЛЬНОЙ ПЬЕСЕ «СЕСТРЫ МАКАЛУЗО» 600 01:25:51,270 --> 01:25:54,130 АВТОРЫ СЦЕНАРИЯ: ЭММА ДАНТЕ, ЭЛЕНА СТАНКАНЕЛЛИ, ДЖОРДЖО ВАСТА 601 01:25:54,410 --> 01:25:57,260 ОПЕРАТОР ГЕРАРДО ГОССИ 602 01:26:03,840 --> 01:26:06,540 ХУДОЖНИК-ПОСТАНОВЩИК ЭМИТА ФРИГАТО 603 01:26:07,050 --> 01:26:09,980 ХУДОЖНИК ПО КОСТЮМАМ ВАНЕССА САННИНО 604 01:26:13,910 --> 01:26:16,710 Этот фильм был переведен при поддержке, 605 01:26:16,910 --> 01:26:19,910 оказанной Министерством Иностранных Дел 606 01:26:20,110 --> 01:26:23,110 и Международного Сотрудничества Италии.