1 00:00:27,896 --> 00:00:29,985 ♪ ♪ 2 00:00:51,224 --> 00:00:53,270 ♪ ♪ 3 00:01:07,719 --> 00:01:10,635 ♪ ♪ 4 00:01:13,594 --> 00:01:16,641 ["Down to Joy" by Van Morrison playing] 5 00:01:34,049 --> 00:01:37,270 ♪ Went to sleep last night ♪ 6 00:01:37,444 --> 00:01:41,666 ♪ I had a kind of dream for sure ♪ 7 00:01:43,711 --> 00:01:47,150 ♪ When I woke up in the morning ♪ 8 00:01:47,324 --> 00:01:51,632 ♪ Felt like I was coming down to joy ♪ 9 00:01:52,851 --> 00:01:56,420 ♪ What did I see, what did I hear ♪ 10 00:01:57,769 --> 00:02:00,728 ♪ When I was coming down? ♪ 11 00:02:03,383 --> 00:02:06,343 ♪ Had a brand-new story ♪ 12 00:02:06,517 --> 00:02:10,695 ♪ When I was coming down to joy ♪ 13 00:02:12,131 --> 00:02:13,959 ♪ Felt so good ♪ 14 00:02:14,133 --> 00:02:15,482 ♪ Gratitude ♪ 15 00:02:15,656 --> 00:02:17,136 [train horn blows] 16 00:02:17,310 --> 00:02:19,486 ♪ When I was coming down ♪ 17 00:02:21,619 --> 00:02:23,360 ♪ Something quite ♪ 18 00:02:23,534 --> 00:02:25,753 ♪ Quite profound ♪ 19 00:02:25,927 --> 00:02:29,322 ♪ That I cried out loud ♪ 20 00:02:30,584 --> 00:02:33,152 ♪ I got a brand-new story ♪ 21 00:02:33,326 --> 00:02:35,285 ♪ Brand-new story♪ 22 00:02:35,459 --> 00:02:38,418 ♪ I was coming down to joy ♪ 23 00:02:40,507 --> 00:02:42,379 ♪ She was standing there before me ♪ 24 00:02:42,553 --> 00:02:44,729 -♪ There before me♪ -[seagulls squawking] 25 00:02:44,903 --> 00:02:49,386 ♪ When I was coming down, down, down, down ♪ 26 00:02:58,438 --> 00:03:00,440 [kids laughing, chattering playfully] 27 00:03:05,619 --> 00:03:07,404 [bicycle bell dings] 28 00:03:07,578 --> 00:03:09,101 ♪ Felt so good... ♪ 29 00:03:09,275 --> 00:03:10,842 -FRANKIE: Hello, there. -How are you, Frankie? 30 00:03:11,016 --> 00:03:12,583 Very well. [chuckles] 31 00:03:12,757 --> 00:03:14,585 -[calling out]: Buddy! -MAN: You all right, Paddy? 32 00:03:14,759 --> 00:03:17,196 -Buddy! -GIRL: You can't catch me! 33 00:03:17,370 --> 00:03:18,850 BOY: Yeah, I'm gonna catch you! Just wait. 34 00:03:19,024 --> 00:03:20,939 All right? 35 00:03:22,854 --> 00:03:25,335 -Buddy! -MA: Buddy! 36 00:03:26,727 --> 00:03:28,860 -Buddy! -[kids chattering playfully] 37 00:03:29,034 --> 00:03:32,516 -I'm speedy. You're not. -I'm gonna get you. 38 00:03:32,690 --> 00:03:34,344 Hiya, Moira. How are you? 39 00:03:34,518 --> 00:03:36,084 Very good, thank you. How are you? 40 00:03:36,259 --> 00:03:37,869 -I'm good. -BOY: Ah, and he's dribbling, he's dribbling. 41 00:03:38,043 --> 00:03:40,088 -Score now! -MA: Buddy! 42 00:03:40,263 --> 00:03:42,482 -Cheat! -No, no cheating. I did it fair and square. 43 00:03:42,656 --> 00:03:43,962 I'm telling you. 44 00:03:44,136 --> 00:03:46,138 -[laughter] -BUDDY: You nearly got me. 45 00:03:46,312 --> 00:03:47,661 Yes! I did, too! 46 00:03:47,835 --> 00:03:49,097 Hey, Buddy! 47 00:03:49,272 --> 00:03:50,969 BUDDY: I win! I slayed the dragon! 48 00:03:51,143 --> 00:03:53,885 MOIRA: Your ma's calling you! Your tea's ready! 49 00:03:54,059 --> 00:03:56,409 All the rest of you, too! 50 00:03:56,583 --> 00:03:58,846 -Yes! -I'll get you next time, Buddy. 51 00:03:59,020 --> 00:04:00,152 Yes! [laughs] 52 00:04:00,326 --> 00:04:02,197 ♪ Coming down to joy. ♪ 53 00:04:02,372 --> 00:04:03,851 BOY: You dirty bastard! 54 00:04:04,025 --> 00:04:06,811 [laughter and chatter continues] 55 00:04:06,985 --> 00:04:09,248 -MRS. FORD: Hiya, Buddy. -Hello, Mrs. Ford. 56 00:04:09,422 --> 00:04:11,119 Have you been fighting any dragons? 57 00:04:11,294 --> 00:04:13,426 -Only a couple. -I've got a couple in my house. 58 00:04:13,600 --> 00:04:15,428 -Is that right, Mr. West? -Aye. 59 00:04:15,602 --> 00:04:17,300 And can you lend us a shield, Buddy? 60 00:04:17,474 --> 00:04:19,084 I'll see what I can do. 61 00:04:19,258 --> 00:04:20,651 -Say hello to your daddy for me, will you? -Will do. 62 00:04:20,825 --> 00:04:22,392 Buddy, your ma's calling you for your tea. 63 00:04:22,566 --> 00:04:23,871 Thanks, Mrs. Kavanagh. 64 00:04:24,045 --> 00:04:25,220 She says it's tripe and onions. 65 00:04:25,395 --> 00:04:27,832 -She did not. -In a sandwich. 66 00:04:28,006 --> 00:04:30,225 She did not. She says you're a terrible man. 67 00:04:30,400 --> 00:04:32,140 -[laughs] -She's right. [laughs] 68 00:04:32,315 --> 00:04:34,186 [railroad crossing bell clanging in distance] 69 00:04:34,360 --> 00:04:35,709 [train horn blowing in distance] 70 00:04:35,883 --> 00:04:38,016 MAN: What's going on down there? 71 00:04:42,020 --> 00:04:44,022 [muffled clamoring] 72 00:04:53,423 --> 00:04:55,599 [muffled clamoring continues] 73 00:04:56,687 --> 00:04:58,863 [trembling breaths] 74 00:04:59,037 --> 00:05:01,561 MAN [distantly]: Please, please, we've done nothing. 75 00:05:01,735 --> 00:05:04,085 MAN 2: Get the kids inside! 76 00:05:04,956 --> 00:05:07,698 WOMAN: Get away from here! Go! 77 00:05:07,872 --> 00:05:09,656 MAN 2: We don't want any trouble! 78 00:05:09,830 --> 00:05:12,398 WOMAN [distantly]: Come on! Get inside! 79 00:05:12,572 --> 00:05:14,531 [muffled clamoring continues] 80 00:05:15,662 --> 00:05:17,882 -[clamoring fades] -[trembling breaths] 81 00:05:18,056 --> 00:05:19,884 -[explosion] -[loud, angry shouting] 82 00:05:20,058 --> 00:05:22,103 [glass shattering] 83 00:05:22,277 --> 00:05:23,844 [panting] 84 00:05:24,018 --> 00:05:25,368 Mum! 85 00:05:29,589 --> 00:05:31,939 [crowd clamoring] 86 00:05:33,898 --> 00:05:35,465 [angry shouting] 87 00:05:37,467 --> 00:05:39,120 [gasps] 88 00:05:39,294 --> 00:05:40,295 Buddy! 89 00:05:40,470 --> 00:05:41,906 Ma! 90 00:05:42,080 --> 00:05:44,212 Buddy! 91 00:05:45,300 --> 00:05:48,303 -[objects clanging] -[gasping] 92 00:05:55,789 --> 00:06:00,533 Mum! Mum! Mum! 93 00:06:00,707 --> 00:06:03,536 Keep your head down and don't move! 94 00:06:03,710 --> 00:06:05,190 Will! 95 00:06:05,364 --> 00:06:07,888 -BUDDY: Mum! -Will! 96 00:06:08,062 --> 00:06:10,064 [crowd yelling] 97 00:06:10,238 --> 00:06:11,326 [glass shatters] 98 00:06:17,289 --> 00:06:18,551 MRS. KAVANAGH: Danny, where are you?! 99 00:06:18,725 --> 00:06:20,510 [urgent chatter] 100 00:06:20,684 --> 00:06:22,076 Say nothing to nobody. 101 00:06:22,250 --> 00:06:23,817 -MAN: Catholics out! -Easy, lads. 102 00:06:26,298 --> 00:06:28,909 [screams] Get them upstairs! 103 00:06:29,083 --> 00:06:29,823 Catholics out! 104 00:06:29,997 --> 00:06:33,523 Get in the house! Mummy! 105 00:06:35,350 --> 00:06:38,223 BUDDY: Mummy! What's happening?! 106 00:06:38,397 --> 00:06:40,355 Keep him there and stay still. 107 00:06:43,054 --> 00:06:44,142 [panting] 108 00:06:44,316 --> 00:06:45,360 Mum, what are you doing? 109 00:06:45,535 --> 00:06:47,188 Will, stay where you are. 110 00:06:47,362 --> 00:06:48,407 -[siren approaching] -[panting] 111 00:06:48,581 --> 00:06:50,061 BUDDY: Mum! 112 00:06:50,235 --> 00:06:51,889 -[glass shatters] -MICKEY: You've been warned! 113 00:06:52,063 --> 00:06:55,066 Get these fuckers out of your street! 114 00:06:55,240 --> 00:06:56,850 And if you talk to the police, 115 00:06:57,024 --> 00:06:58,852 we'll be back for you, too! 116 00:06:59,026 --> 00:07:01,202 MAN: Get the Catholics out! 117 00:07:01,376 --> 00:07:03,857 [clamoring continues] 118 00:07:05,163 --> 00:07:06,251 [tires screech] 119 00:07:10,342 --> 00:07:12,387 [clamoring fades] 120 00:07:13,650 --> 00:07:15,913 MAN: Get down! Get yourselves down! 121 00:07:16,087 --> 00:07:18,742 [panting] 122 00:07:19,656 --> 00:07:21,353 Stand back! 123 00:07:23,050 --> 00:07:25,009 [explosion] 124 00:07:27,228 --> 00:07:28,491 [gasping] 125 00:07:36,063 --> 00:07:37,630 [gasps] 126 00:07:37,804 --> 00:07:40,459 [flames crackling] 127 00:07:48,075 --> 00:07:50,121 MA [whispers]: Holy God. 128 00:07:53,428 --> 00:07:55,430 NEWSMAN: Belfast was in shock this morning as the impact 129 00:07:55,605 --> 00:07:58,346 of last night's rioting was all too clear. 130 00:07:58,521 --> 00:08:00,348 Small numbers of Catholics still peacefully living 131 00:08:00,523 --> 00:08:02,655 in Protestant areas were targeted. 132 00:08:02,829 --> 00:08:04,439 Their houses were attacked and marked, 133 00:08:04,614 --> 00:08:05,963 and intimidation may force them 134 00:08:06,137 --> 00:08:07,834 to leave their homes completely. 135 00:08:08,008 --> 00:08:10,054 Can these tightly-knit neighborhoods ever return 136 00:08:10,228 --> 00:08:13,187 to the peace they shared together only 24 hours ago? 137 00:08:13,361 --> 00:08:14,928 -Further reports suggest... -[distant helicopter whirring] 138 00:08:15,102 --> 00:08:17,365 MAN: Up front, Frank. I'll show you where I put them. 139 00:08:17,540 --> 00:08:19,019 Look, we need to get this barricade up 140 00:08:19,193 --> 00:08:20,934 before those kids come back, okay? 141 00:08:21,108 --> 00:08:22,545 MAN: Are we taking all these paving stones to the barricade? 142 00:08:22,719 --> 00:08:24,242 -We taking them all down? -MAN: We need them all. 143 00:08:24,416 --> 00:08:26,679 [chatter continues] 144 00:08:26,853 --> 00:08:28,115 WOMAN: Is poor Jane okay? Is she all right? 145 00:08:28,289 --> 00:08:29,508 MAN: Don't you worry, Paddy. 146 00:08:29,682 --> 00:08:31,118 We're not gonna let them back here again. 147 00:08:31,292 --> 00:08:32,467 You're as welcome on this street as any of us. 148 00:08:32,642 --> 00:08:34,339 MAN: All right, Buddy? 149 00:08:34,513 --> 00:08:35,645 MAN: We're gonna have to go down the yard and get more. 150 00:08:35,819 --> 00:08:36,907 We've got four more houses to do, 151 00:08:37,081 --> 00:08:38,735 and that's the last pane of glass. 152 00:08:38,909 --> 00:08:40,040 WOMAN: Apparently, Fergus didn't come home last night. 153 00:08:40,214 --> 00:08:41,738 I'm gonna go see Mrs. McGuinness now. 154 00:08:41,912 --> 00:08:43,304 MAN: It's all right. I saw Fergus down the road. 155 00:08:43,478 --> 00:08:44,784 -He's coming now. -MAN: We have to do this. 156 00:08:44,958 --> 00:08:45,872 The police aren't going to protect us, 157 00:08:46,046 --> 00:08:47,439 so we have to do it ourselves. 158 00:08:47,613 --> 00:08:48,614 MAN: Is that all you can take in a barrow? 159 00:08:48,788 --> 00:08:50,311 WOMAN: Kids, please, go inside. 160 00:08:50,485 --> 00:08:51,791 I don't want you out here until it's all safe again. 161 00:08:51,965 --> 00:08:53,663 -Come on. -MAN: Come on, load them up here. 162 00:08:53,837 --> 00:08:55,055 WOMAN: Would you look at the poor children with that load. 163 00:08:55,229 --> 00:08:56,622 MAN: Can you wheel that up to the front? 164 00:08:56,796 --> 00:08:58,406 Frankie will show you where we're putting it. 165 00:08:58,581 --> 00:09:00,191 MAN: Tell Paddy I'll be there in a minute to fix that. 166 00:09:00,365 --> 00:09:01,758 I've just got to nip into the house and get my tools. 167 00:09:01,932 --> 00:09:02,585 WOMAN: Watch yourself getting up there, love. 168 00:09:02,759 --> 00:09:04,151 [person whistling] 169 00:09:04,325 --> 00:09:04,848 MAN: Put that pallet over here. Over here. 170 00:09:06,458 --> 00:09:07,677 MAN: Get them kids to stay away from them sharp edges. 171 00:09:07,851 --> 00:09:10,244 MAN: Pull them rocks up. 172 00:09:10,418 --> 00:09:12,159 MAN: Everything. Put that washing machine in. 173 00:09:12,333 --> 00:09:13,726 -[helicopter whirring] -[train horn blowing] 174 00:09:13,900 --> 00:09:16,163 WOMAN: Come on, let's get this all done. 175 00:09:16,337 --> 00:09:18,601 [urgent chatter continues] 176 00:09:18,775 --> 00:09:20,472 [siren wailing] 177 00:09:20,646 --> 00:09:23,301 [train horn blowing] 178 00:09:23,475 --> 00:09:25,433 [siren fades] 179 00:09:25,608 --> 00:09:26,957 NEWSMAN: The likeliest move is to bring troops into Belfast 180 00:09:27,131 --> 00:09:29,002 in the hope of avoiding further clashes 181 00:09:29,176 --> 00:09:32,136 between rioters and police, particularly the B-Specials. 182 00:09:32,310 --> 00:09:33,616 -MAN: Stand to the side! -Another 600 troops will be 183 00:09:33,790 --> 00:09:35,356 available this afternoon. 184 00:09:35,530 --> 00:09:36,793 -MAN: Off these streets now! -[footsteps marching] 185 00:09:40,535 --> 00:09:42,755 Get off the road! Stand back! 186 00:09:48,065 --> 00:09:50,067 [angry chatter over TV] 187 00:09:51,938 --> 00:09:53,200 MAN [over TV]: We're not stupid! 188 00:09:53,374 --> 00:09:55,202 You can't keep us in our houses! 189 00:09:55,376 --> 00:09:57,074 NEWSMAN: The men of the 3rd Battalion of the Light Infantry 190 00:09:57,248 --> 00:09:59,076 fly in from Plymouth to plug the gap 191 00:09:59,250 --> 00:10:00,512 left by the use of troops. 192 00:10:00,686 --> 00:10:02,079 A curfew is another possibility 193 00:10:02,253 --> 00:10:04,124 which is being widely mentioned. 194 00:10:04,298 --> 00:10:05,604 I've just come from the airport now. 195 00:10:05,778 --> 00:10:07,171 I've literally just come from the airport. 196 00:10:07,345 --> 00:10:08,346 I live in that street. That's my kids there. 197 00:10:08,520 --> 00:10:09,913 I live in number 96. 198 00:10:10,087 --> 00:10:12,045 MRS. FORD: Get up there quick. Quick. 199 00:10:12,219 --> 00:10:13,481 MA: Christ. 200 00:10:17,660 --> 00:10:19,487 -SOLDIER: Stop! -MAN: Just let him through... 201 00:10:19,662 --> 00:10:20,750 SOLDIER: Where do you think you're going, love? 202 00:10:20,924 --> 00:10:22,055 To bring my husband home. 203 00:10:22,229 --> 00:10:23,274 That's him on the other side there. 204 00:10:23,448 --> 00:10:24,667 SOLDIER: Where's he been, then? 205 00:10:24,841 --> 00:10:26,016 MA: None of your bloody business. 206 00:10:26,190 --> 00:10:27,844 Not with you in your hour of need? 207 00:10:28,018 --> 00:10:29,106 -That's a bit off, isn't it? -He works away in England. 208 00:10:29,280 --> 00:10:30,847 Does he? What kind of work is that? 209 00:10:31,021 --> 00:10:32,544 -He's a joiner. -I see. 210 00:10:32,718 --> 00:10:34,285 And has he joined any of these groups 211 00:10:34,459 --> 00:10:35,895 making all this mess in your street? 212 00:10:36,069 --> 00:10:37,288 He knew nothing about the whole bloody thing. 213 00:10:37,462 --> 00:10:38,985 That's why he's here now. 214 00:10:39,159 --> 00:10:40,595 He's come home from his work to see his family. 215 00:10:40,770 --> 00:10:42,597 Glad to hear it, madam. 216 00:10:43,686 --> 00:10:45,035 -MA: Hi. -Hi. 217 00:10:45,209 --> 00:10:48,516 [indistinct announcement over bullhorn] 218 00:10:48,691 --> 00:10:50,823 They nearly had you there, Steve McQueen. 219 00:10:50,997 --> 00:10:52,433 PA: I'll have you in a second, Frankie. 220 00:10:52,607 --> 00:10:54,174 -Come on, you two. -Hi, boys. 221 00:10:54,348 --> 00:10:56,176 -[Frankie whistling a tune] -[helicopter passing] 222 00:10:56,350 --> 00:10:58,352 [indistinct announcement over bullhorn] 223 00:10:58,526 --> 00:10:59,658 SOLDIER [over bullhorn]: Stay in your homes tonight. 224 00:10:59,832 --> 00:11:00,833 -Thank you very much. -Okay? 225 00:11:01,007 --> 00:11:02,443 Aye. 226 00:11:03,923 --> 00:11:05,446 ["Star Trek Theme" playing] 227 00:11:05,620 --> 00:11:08,232 CAPTAIN KIRK: Space, the final frontier. 228 00:11:09,276 --> 00:11:11,017 These are the voyages of 229 00:11:11,191 --> 00:11:12,976 -the Starship Enterprise... -GRANNY: Did they attack you? 230 00:11:13,150 --> 00:11:15,761 No. It was only the Catholic houses. 231 00:11:15,935 --> 00:11:18,329 Them boyos want them out. 232 00:11:18,503 --> 00:11:20,418 Them peoples don't give you any bother in that street, 233 00:11:20,592 --> 00:11:22,115 -do they? -Not at all. 234 00:11:22,289 --> 00:11:24,814 Sure, they're friends, they're family, same as us. 235 00:11:24,988 --> 00:11:26,424 They just kick with the left foot. 236 00:11:26,598 --> 00:11:28,208 Exactly. 237 00:11:28,382 --> 00:11:30,384 Sure, my best friend in the street is Mrs. Ganjawala. 238 00:11:30,558 --> 00:11:31,908 She's Indian. 239 00:11:32,082 --> 00:11:33,779 She even comes to the wee mission with me. 240 00:11:33,953 --> 00:11:36,390 Well, them curries, I tried one once. 241 00:11:36,564 --> 00:11:38,741 [sighs] I had to wear a nappy for a week. 242 00:11:38,915 --> 00:11:41,395 [all chuckling] 243 00:11:41,569 --> 00:11:44,050 -Will. -WILL: Oh, Mum. Sorry, Granny. 244 00:11:44,224 --> 00:11:46,096 POP: Ah, she's well able to handle herself. 245 00:11:46,270 --> 00:11:47,924 PA: It's being so cheerful keeps you going, isn't it? 246 00:11:48,098 --> 00:11:49,664 Sure, I'm not gonna be running up the Cave Hill 247 00:11:49,839 --> 00:11:52,015 any time soon, am I? [coughs] 248 00:11:52,189 --> 00:11:53,668 -MA: It's just not knowing. -GRANNY: That's not easy. 249 00:11:53,843 --> 00:11:55,453 MA: How it's gonna affect their schooling. 250 00:11:55,627 --> 00:11:57,324 Will, would you turn that telly off 251 00:11:57,498 --> 00:11:59,370 -and talk to your granny? -Hi, Pop. 252 00:11:59,544 --> 00:12:01,154 Hiya, Buddy. 253 00:12:03,069 --> 00:12:05,550 PA: Does the doctor want to see you again? 254 00:12:05,724 --> 00:12:07,944 He's given me a letter for the hospital. 255 00:12:08,118 --> 00:12:10,163 -PA: And did you go? -There's no point. 256 00:12:10,337 --> 00:12:11,774 [sighs] 257 00:12:13,514 --> 00:12:17,040 I think you've a few big decisions to make, son. 258 00:12:19,999 --> 00:12:21,827 Did you clear up that wee bit of trouble 259 00:12:22,001 --> 00:12:23,742 -we were talking about? -GRANNY: Hey, wee fellas. 260 00:12:24,874 --> 00:12:26,919 We're not deaf back here. 261 00:12:30,662 --> 00:12:32,664 [church bell tolling] 262 00:12:37,147 --> 00:12:39,366 Oh, yes, we've friends on the Protestant side. 263 00:12:39,540 --> 00:12:40,977 They weren't friends last night. 264 00:12:41,151 --> 00:12:42,674 They weren't friends last night, though. 265 00:12:42,848 --> 00:12:45,285 BUDDY: Paddy Kavanagh told me as long as Catholics 266 00:12:45,459 --> 00:12:48,201 keep confessing everything bad that they do to a priest, 267 00:12:48,375 --> 00:12:49,855 then they can do whatever they want 268 00:12:50,029 --> 00:12:51,639 and God will forgive them all the time. 269 00:12:51,814 --> 00:12:53,424 Well, Paddy Kavanagh's family's not gonna be living 270 00:12:53,598 --> 00:12:55,078 in this street for much longer, so you'd better check 271 00:12:55,252 --> 00:12:56,949 he's not taking the hand out of you. 272 00:12:57,123 --> 00:12:58,908 Ugh, I don't know how it works. 273 00:12:59,082 --> 00:13:00,779 They get a lot of water thrown on them and then they're okay. 274 00:13:00,953 --> 00:13:02,302 I think that's it. 275 00:13:02,476 --> 00:13:04,087 -Why aren't you going, too? -[chuckles] 276 00:13:04,261 --> 00:13:05,523 'Cause me and your father have business to discuss. 277 00:13:05,697 --> 00:13:06,959 God understands. 278 00:13:07,133 --> 00:13:09,092 Come on. [kisses] 279 00:13:09,266 --> 00:13:11,050 -What are those? -[chuckles] My little secret. 280 00:13:11,224 --> 00:13:12,878 Now, come on. 281 00:13:14,314 --> 00:13:16,839 I've had too much God for one day. 282 00:13:17,013 --> 00:13:19,754 Well, your granny says you can never have too much God. 283 00:13:19,929 --> 00:13:21,104 You might need him before too long. 284 00:13:21,278 --> 00:13:22,845 Look, mind your nonsense for now, 285 00:13:23,019 --> 00:13:24,324 and I'll take youse all to the pictures tomorrow. 286 00:13:24,498 --> 00:13:26,239 Brilliant! 287 00:13:26,413 --> 00:13:27,762 Robin and the 7 Hoodsis on 288 00:13:27,937 --> 00:13:29,329 in the afternoon at the Capitol. 289 00:13:29,503 --> 00:13:31,331 -Paddy saw it. -MA: Wait, is that gangsters? 290 00:13:31,505 --> 00:13:33,899 -WILL: It's a blinking musical. -No, it's not. 291 00:13:34,073 --> 00:13:36,380 There's Little John and swords and everything. 292 00:13:36,554 --> 00:13:37,816 MA: Well, you can't go tomorrow afternoon. 293 00:13:37,990 --> 00:13:39,339 Your cousins will be here. 294 00:13:39,513 --> 00:13:40,732 Your aunties and uncles want to say goodbye 295 00:13:40,906 --> 00:13:42,038 to your father before he goes back. 296 00:13:42,212 --> 00:13:43,474 But, Daddy, are you not gonna be 297 00:13:43,648 --> 00:13:45,171 a vigilante on our barricade? 298 00:13:45,345 --> 00:13:47,434 PA: [sighs] No more talk about bloody barricades. 299 00:13:47,608 --> 00:13:49,306 That whole nonsense will stop soon enough. 300 00:13:49,480 --> 00:13:51,482 MA: I wouldn't be too sure about that. 301 00:13:52,700 --> 00:13:55,007 PA: Hey, less of the long face, son. 302 00:13:55,181 --> 00:13:57,096 These two can go and pray for it to stop now, 303 00:13:57,270 --> 00:13:59,229 and we'll all go to the big picture house in town tomorrow, 304 00:13:59,403 --> 00:14:01,231 Daddy will pick the film, and we'll forget about 305 00:14:01,405 --> 00:14:02,667 this whole bunch of eejits 306 00:14:02,841 --> 00:14:04,190 before I have to go back to work. 307 00:14:04,364 --> 00:14:05,888 Was that our side that done all that 308 00:14:06,062 --> 00:14:09,152 to them Catholic houses in our street, Daddy? 309 00:14:09,326 --> 00:14:12,329 There is no our side and their side in our street. 310 00:14:12,503 --> 00:14:15,114 Or there didn't used to be, anyway. 311 00:14:15,288 --> 00:14:17,421 It's all bloody religion. That's the problem. 312 00:14:17,595 --> 00:14:19,510 Then why are you sending us to church? 313 00:14:19,684 --> 00:14:21,381 Because your granny'd kill me if I didn't. 314 00:14:21,555 --> 00:14:24,123 But, Daddy, if we were Catholics, 315 00:14:24,297 --> 00:14:25,908 we could not go to church, 316 00:14:26,082 --> 00:14:27,431 and then every once in a wee while, 317 00:14:27,605 --> 00:14:29,302 we could go in and confess, 318 00:14:29,476 --> 00:14:31,304 and then they'd have to tell us we were forgiven 319 00:14:31,478 --> 00:14:33,654 and we wouldn't have to go in again for ages. 320 00:14:33,828 --> 00:14:35,134 [church bell tolling] 321 00:14:35,308 --> 00:14:37,310 PA: I've nothing against Catholics. 322 00:14:37,484 --> 00:14:39,486 But it's a religion of fear. 323 00:14:40,748 --> 00:14:43,577 Protestants, you will die! 324 00:14:44,622 --> 00:14:45,797 Agonizingly! 325 00:14:45,971 --> 00:14:49,279 And where will you go 326 00:14:49,453 --> 00:14:52,021 when you shuffle off this pestilential mortal coil? 327 00:14:52,195 --> 00:14:53,674 Where?! 328 00:14:56,025 --> 00:14:57,983 Well, I will tell you where. 329 00:14:58,984 --> 00:15:00,377 Picture the scene. 330 00:15:00,551 --> 00:15:03,510 A fork in the road. 331 00:15:03,684 --> 00:15:09,125 In one direction, a straight and narrow highway. 332 00:15:09,299 --> 00:15:13,868 In the other, a long and winding road 333 00:15:14,043 --> 00:15:19,135 which stretches down and away into an unknowable distance. 334 00:15:19,309 --> 00:15:23,704 One will take you to the bosom of the Lord's grace, 335 00:15:23,878 --> 00:15:27,970 forever and a day caress you with beatific love. 336 00:15:28,144 --> 00:15:33,845 And the other will spew you into an eternal pit 337 00:15:34,019 --> 00:15:37,022 of sulfurous suffering, pustulating pain, 338 00:15:37,196 --> 00:15:39,242 from which you will never, ever, 339 00:15:39,416 --> 00:15:41,940 through the seven circles of hell escape! 340 00:15:42,114 --> 00:15:44,682 And I ask you here and now... 341 00:15:44,856 --> 00:15:46,249 [church bell tolling] 342 00:15:46,423 --> 00:15:49,252 ...which road will you take?! 343 00:15:49,426 --> 00:15:50,993 [panting] 344 00:15:51,167 --> 00:15:53,169 Now, money. 345 00:15:54,257 --> 00:15:55,214 BUDDY and WILL: Thanks very much. 346 00:15:55,388 --> 00:15:56,868 Really good. 347 00:16:02,091 --> 00:16:04,136 ♪ ♪ 348 00:16:33,165 --> 00:16:35,211 ♪ ♪ 349 00:16:46,700 --> 00:16:49,225 MA: Remember, one slice per sandwich. 350 00:16:49,399 --> 00:16:50,922 I don't want to be giving too much away. 351 00:16:51,096 --> 00:16:52,793 ROBIN DAY [over TV]: With regard to the explosive-- 352 00:16:52,967 --> 00:16:55,883 I think that's a fair word-- situation in Northern Ireland, 353 00:16:56,058 --> 00:16:58,277 are we getting near to the point where you, 354 00:16:58,451 --> 00:17:00,062 as prime minister of the United Kingdom government, 355 00:17:00,236 --> 00:17:01,976 will feel it necessary to intervene 356 00:17:02,151 --> 00:17:04,979 and use the supreme authority which is yours in law 357 00:17:05,154 --> 00:17:07,460 either to remedy grievances or to ensure order? 358 00:17:07,634 --> 00:17:09,419 Is it almost ready? 359 00:17:09,593 --> 00:17:11,290 HAROLD WILSON [over TV]: If that became necessary, 360 00:17:11,464 --> 00:17:15,164 of course, I shouldn't shrink from doing whatever was needed. 361 00:17:15,338 --> 00:17:17,862 Uh, we have been deeply concerned about the problem 362 00:17:18,036 --> 00:17:20,082 of civil rights in Northern Ireland. 363 00:17:20,256 --> 00:17:21,996 I've paid tribute... 364 00:17:22,171 --> 00:17:23,563 GUARD: Make an orderly queue 365 00:17:23,737 --> 00:17:25,087 to be allowed entrance to the street, please. 366 00:17:25,261 --> 00:17:27,567 [helicopter passing] 367 00:17:27,741 --> 00:17:29,961 FRANKIE: All right, what have we got left now? 368 00:17:30,135 --> 00:17:31,702 Not doing a strip search this time, eh, Frankie? 369 00:17:31,876 --> 00:17:33,312 FRANKIE: Whose do you belong to? 370 00:17:33,486 --> 00:17:34,879 You know full bloody well who we belong to. 371 00:17:35,053 --> 00:17:36,402 I'm taking my wife down to her sister's, 372 00:17:36,576 --> 00:17:37,664 like I've been doing all my bloody life. 373 00:17:37,838 --> 00:17:39,101 -House number? -There's no number. 374 00:17:39,275 --> 00:17:40,885 Just a name. 375 00:17:41,059 --> 00:17:42,800 -What's the name? -Arsehole. 376 00:17:42,974 --> 00:17:44,367 [man laughs] 377 00:17:44,541 --> 00:17:45,237 Very funny, Mack. Always the joker, eh? 378 00:17:45,411 --> 00:17:46,934 On you go. 379 00:17:47,109 --> 00:17:48,545 We won't worry about their name and number now. 380 00:17:48,719 --> 00:17:50,634 We know where they live. 381 00:17:50,808 --> 00:17:52,244 ["Caledonia Swing" by Van Morrison playing] 382 00:17:52,418 --> 00:17:54,203 -Whoo. You like that? -[laughs] 383 00:17:54,377 --> 00:17:56,292 [both laughing] 384 00:18:01,645 --> 00:18:03,212 How's that, then, Ginger Rogers, huh? 385 00:18:03,386 --> 00:18:05,605 [both laughing] 386 00:18:10,306 --> 00:18:12,264 MA: Whoo. Come on you, Fred Astaire. 387 00:18:12,438 --> 00:18:14,527 ♪ ♪ 388 00:18:19,315 --> 00:18:21,360 [whooping, laughing] 389 00:18:22,709 --> 00:18:23,884 [whoops] 390 00:18:26,887 --> 00:18:28,324 [whoops] 391 00:18:28,498 --> 00:18:31,065 -You can tell them by their names. -How? 392 00:18:31,240 --> 00:18:34,504 Well, if he's a Patrick or a Sean, he's a Catholic, 393 00:18:34,678 --> 00:18:36,593 and if he's a Billy or a William, he's a protestant. 394 00:18:36,767 --> 00:18:38,290 There's more names than that, though. 395 00:18:38,464 --> 00:18:39,770 I know that. 396 00:18:39,944 --> 00:18:41,641 I'm just saying, them's the obvious ones. 397 00:18:41,815 --> 00:18:42,642 [kids laughing] 398 00:18:42,816 --> 00:18:44,775 What about Morris? 399 00:18:44,949 --> 00:18:46,994 Uh, don't know. 400 00:18:47,169 --> 00:18:49,649 We've a wee fella down our street called Thomas. 401 00:18:49,823 --> 00:18:51,999 -What's he? -Protestant definitely. 402 00:18:52,174 --> 00:18:54,393 He's not. He's a Catholic. 403 00:18:54,567 --> 00:18:56,090 -No, he's not. -He is. 404 00:18:56,265 --> 00:18:58,092 Sure, they burnt his house out the other night 405 00:18:58,267 --> 00:19:00,834 'cause his family is Catholic. 406 00:19:01,008 --> 00:19:02,793 Sure, we've a cousin called Thomas. 407 00:19:02,967 --> 00:19:04,882 I know. That's what I'm saying. 408 00:19:05,056 --> 00:19:07,406 Well, how the hell are you supposed to know, then? 409 00:19:07,580 --> 00:19:09,191 You have to get taught it. 410 00:19:09,365 --> 00:19:10,714 Who teaches you? 411 00:19:10,888 --> 00:19:12,194 So the doctor says, "Listen, John, 412 00:19:12,368 --> 00:19:13,847 I've got some bad news and worse." 413 00:19:14,021 --> 00:19:15,849 And John says, "Oh, no. Wh-What's the bad news?" 414 00:19:16,023 --> 00:19:19,026 And he goes, "Well, you've only got 24 hours to live." 415 00:19:19,201 --> 00:19:20,637 John says, "That's-that's awful. 416 00:19:20,811 --> 00:19:21,986 What could be worse than that?" 417 00:19:22,160 --> 00:19:23,727 Doctor says, "Well, I've been trying 418 00:19:23,901 --> 00:19:26,033 -to get ahold of you since yesterday." -[laughter] 419 00:19:26,208 --> 00:19:29,211 -Why do you even have to know? -In case they attack you. 420 00:19:29,385 --> 00:19:30,951 -When? -When you're out and about. 421 00:19:31,125 --> 00:19:32,518 Well, if they're attacking you, 422 00:19:32,692 --> 00:19:33,824 they're not gonna stop and tell you their name. 423 00:19:33,998 --> 00:19:35,695 It wouldn't get to that stage. 424 00:19:35,869 --> 00:19:38,872 -Why? -'Cause you use your secret knowledge to bluff them. 425 00:19:39,046 --> 00:19:40,744 What are you talking about? 426 00:19:40,918 --> 00:19:42,572 They can just come up to you when you're not expecting it 427 00:19:42,746 --> 00:19:45,792 and ask you, "Are you Protestant or Catholic?" 428 00:19:45,966 --> 00:19:47,446 But it's a trick question, you see, 429 00:19:47,620 --> 00:19:49,100 'cause they don't tell you what they are. 430 00:19:49,274 --> 00:19:52,146 And what do you say then to not get a dig in the gob? 431 00:19:52,321 --> 00:19:53,887 -"I'm a Catholic"? -Wrong. 432 00:19:54,061 --> 00:19:55,759 That's exactly what they think you will say. 433 00:19:55,933 --> 00:19:57,369 They think you're trying to bluff them. 434 00:19:57,543 --> 00:19:59,197 But you have to double-bluff them. 435 00:19:59,371 --> 00:20:02,113 -How? -You say, "I'm a Protestant." 436 00:20:02,287 --> 00:20:05,029 -But I am a Protestant. -That's the point! 437 00:20:05,203 --> 00:20:06,944 BUDDY: Blanchflower's now at the halfway line. 438 00:20:07,118 --> 00:20:08,685 -He looks up. -[girls chanting quietly] 439 00:20:08,859 --> 00:20:12,602 Is there nothing this Spurs right-half cannot do? 440 00:20:12,776 --> 00:20:15,300 Perfect through ball! 441 00:20:18,085 --> 00:20:19,870 Nice pass, son. 442 00:20:20,044 --> 00:20:22,307 Would you go on away in and tell your pa I'd like to have 443 00:20:22,481 --> 00:20:24,527 a wee chat with him, please? 444 00:20:25,919 --> 00:20:27,747 Tell him it's Billy Clanton. 445 00:20:27,921 --> 00:20:28,922 And McLaury. 446 00:20:31,795 --> 00:20:33,405 PA: What do you want? 447 00:20:33,579 --> 00:20:35,146 BILLY: We're looking to cleanse the community a wee bit. 448 00:20:35,320 --> 00:20:38,584 You wouldn't want to be the odd man out in this street. 449 00:20:38,758 --> 00:20:41,500 You saw what happened to your neighbors from the other side. 450 00:20:41,674 --> 00:20:43,720 You touch my family and I'll kill you. 451 00:20:43,894 --> 00:20:45,025 Calm down, fella. 452 00:20:45,199 --> 00:20:46,940 I'm a Protestant, like yourself. 453 00:20:47,114 --> 00:20:49,203 -MACK: All all right? -Aye, it's okay, Mackie. 454 00:20:49,378 --> 00:20:51,205 BILLY: Look, things get out of hand 455 00:20:51,380 --> 00:20:53,338 pretty quick round these parts. 456 00:20:54,644 --> 00:20:56,689 Cash or commitment. 457 00:20:58,735 --> 00:21:00,127 The boys who cleaned up your street 458 00:21:00,302 --> 00:21:02,042 have made me their new local chief. 459 00:21:02,216 --> 00:21:05,176 So, you can report to me with either. 460 00:21:05,350 --> 00:21:06,612 All right? 461 00:21:06,786 --> 00:21:08,614 Have a wee think. 462 00:21:08,788 --> 00:21:10,094 I'll be in touch. 463 00:21:14,359 --> 00:21:16,100 [scoffs] 464 00:21:16,274 --> 00:21:17,580 Buddy, come on. 465 00:21:17,754 --> 00:21:18,929 Come and show me how to play this game. 466 00:21:19,103 --> 00:21:21,061 Come on. Let's have a look. Huh? 467 00:21:21,235 --> 00:21:23,499 ♪ ♪ 468 00:21:32,856 --> 00:21:35,554 [indistinct chatter] 469 00:21:35,728 --> 00:21:36,773 See you, now. 470 00:21:40,211 --> 00:21:41,647 All the big boys have left. 471 00:21:41,821 --> 00:21:42,953 Buddy, give your brother a hand there, will you? 472 00:21:43,127 --> 00:21:44,346 Pick this sofa up, right? 473 00:21:44,520 --> 00:21:46,043 MA: Here, can you give us a hand? 474 00:21:46,217 --> 00:21:48,175 SOLDIER: Yes, ma'am. 475 00:21:48,350 --> 00:21:49,612 MA: You want to set your gun down? 476 00:21:49,786 --> 00:21:51,440 SOLDIER: No, it's all right, thank you. 477 00:21:53,006 --> 00:21:54,834 MA: Now, don't you be scratching my walls with that. 478 00:21:55,008 --> 00:21:56,358 PA: You got it? Right now, hold on. 479 00:21:56,532 --> 00:21:58,316 This worked earlier. 480 00:21:58,490 --> 00:22:00,318 I'll go in first. 481 00:22:01,406 --> 00:22:03,582 -All right? -Stewart. 482 00:22:03,756 --> 00:22:05,541 -MR. STEWART: Frankie. -FRANKIE: All right? 483 00:22:05,715 --> 00:22:07,151 All right, Frankie? 484 00:22:07,325 --> 00:22:08,413 Is that you all this time at the barricades? 485 00:22:08,587 --> 00:22:09,936 Somebody has to. 486 00:22:10,110 --> 00:22:11,373 Better me than Billy Clanton. 487 00:22:11,547 --> 00:22:13,070 Aye. 488 00:22:13,244 --> 00:22:15,246 Not many people chose this. 489 00:22:15,420 --> 00:22:16,900 There's a few men hiding behind them barricades. 490 00:22:17,074 --> 00:22:18,423 And they'll keep hiding 491 00:22:18,597 --> 00:22:19,381 where they're afraid for their families. 492 00:22:19,555 --> 00:22:21,383 It's a waiting game now. 493 00:22:21,557 --> 00:22:22,993 When it's time for that wall to come down, 494 00:22:23,167 --> 00:22:25,517 I'll be the first to swing a hammer, but now? 495 00:22:25,691 --> 00:22:28,390 "They also serve who stand and wait." 496 00:22:30,696 --> 00:22:33,090 We can't all be acting the Lone Ranger. 497 00:22:42,447 --> 00:22:44,536 [explosive booming] 498 00:22:46,146 --> 00:22:48,366 MAN [over speakers]: This is a story of long, long ago, 499 00:22:48,540 --> 00:22:51,021 when the world was just beginning. 500 00:22:51,195 --> 00:22:52,718 A young world. 501 00:22:52,892 --> 00:22:55,242 A world early in the morning of time. 502 00:22:55,417 --> 00:22:57,244 [dinosaurs roaring] 503 00:23:01,074 --> 00:23:03,468 [rocks clattering] 504 00:23:07,298 --> 00:23:08,995 [Ma scoffs softly] 505 00:23:09,169 --> 00:23:11,868 No wonder you brought us to this. 506 00:23:12,042 --> 00:23:14,261 It's educational for the boys. 507 00:23:14,436 --> 00:23:15,741 Aye. 508 00:23:18,352 --> 00:23:20,572 MA: Raquel Welch is a hell of an education. 509 00:23:20,746 --> 00:23:21,704 [slurping] 510 00:23:21,878 --> 00:23:23,923 [thunder rumbling softly] 511 00:23:25,229 --> 00:23:27,274 [distant sirens wailing] 512 00:23:29,712 --> 00:23:32,192 PA: If people ask you to join anything, deliver anything, 513 00:23:32,366 --> 00:23:35,152 do messages for anybody, you do nothing, okay? 514 00:23:35,326 --> 00:23:37,459 You tell your ma, she'll tell me, and I'll sort it. 515 00:23:37,633 --> 00:23:39,112 -You understand me? -WILL: Yes, Daddy. 516 00:23:39,286 --> 00:23:41,593 Very good. I'm proud of you, son. 517 00:23:41,767 --> 00:23:43,073 Now get off to bed, the pair of you. 518 00:23:43,247 --> 00:23:44,901 I'm up too early in the morning to see you, 519 00:23:45,075 --> 00:23:47,251 so make sure you get to school all right, all right? 520 00:23:47,425 --> 00:23:49,253 Don't mess your mother about, and I'll see you in two weeks. 521 00:23:49,427 --> 00:23:50,950 -Okay? -Yes, Daddy. 522 00:23:51,124 --> 00:23:52,125 Good boys. 523 00:23:53,213 --> 00:23:56,086 MINISTER: A fork in the road. 524 00:23:56,260 --> 00:24:01,047 In one direction, a straight and narrow highway. 525 00:24:02,832 --> 00:24:05,356 Which road will you take?! 526 00:24:05,530 --> 00:24:07,532 [toilet flushes] 527 00:24:09,316 --> 00:24:10,709 MA: You're running round here 528 00:24:10,883 --> 00:24:12,232 like the man in the big picture, 529 00:24:12,406 --> 00:24:13,669 not paying your taxes 530 00:24:13,843 --> 00:24:14,887 and spending all our money on horses. 531 00:24:15,061 --> 00:24:16,454 It's the building trade. 532 00:24:16,628 --> 00:24:18,195 I told you it doesn't work the normal way. 533 00:24:18,369 --> 00:24:19,588 I told you I had it covered. 534 00:24:19,762 --> 00:24:21,111 I was the one who had it covered. 535 00:24:21,285 --> 00:24:22,460 No, you had us paying three years of back tax. 536 00:24:22,634 --> 00:24:24,070 To keep you out of bloody jail. 537 00:24:24,244 --> 00:24:26,377 We're drowning in debt. 538 00:24:26,551 --> 00:24:28,379 PA: We're near done with the back tax. 539 00:24:28,553 --> 00:24:30,555 Ten pound a month for three bloody years. 540 00:24:30,729 --> 00:24:32,862 This is the time to think about making a new start. 541 00:24:33,036 --> 00:24:35,560 I know nothing else but Belfast. 542 00:24:35,734 --> 00:24:37,083 Exactly. 543 00:24:37,257 --> 00:24:39,303 There's a whole world out there. 544 00:24:39,477 --> 00:24:41,566 We can give these boys a better chance than we ever had. 545 00:24:41,740 --> 00:24:44,700 There's Commonwealth countries needing tradesmen. 546 00:24:44,874 --> 00:24:47,093 The government will give you assisted passage. 547 00:24:47,267 --> 00:24:49,226 We can get the whole family to the other side of the world 548 00:24:49,400 --> 00:24:51,054 for ten pound. 549 00:24:51,228 --> 00:24:52,969 We're living in a civil war, 550 00:24:53,143 --> 00:24:56,233 and I'm not here to protect my family. 551 00:24:59,018 --> 00:25:00,977 MA: What are those supposed to be? 552 00:25:01,151 --> 00:25:03,196 PA: An escape route. 553 00:25:04,546 --> 00:25:06,548 [seagulls squawking] 554 00:25:10,203 --> 00:25:12,510 SOLDIER: Get this street locked down. 555 00:25:12,684 --> 00:25:14,860 GIRL: Come on, get a move on. We're gonna be late again. 556 00:25:15,034 --> 00:25:16,470 -Come on! -[church bell tolling] 557 00:25:16,645 --> 00:25:18,037 NEWSMAN [over TV]: Throughout the night, 558 00:25:18,211 --> 00:25:20,170 sniping became the tactic of the rioters. 559 00:25:20,344 --> 00:25:21,867 As we drove past a side street, 560 00:25:22,041 --> 00:25:24,478 three men on the corner dived for cover. 561 00:25:24,653 --> 00:25:25,958 -It's not bad, though, is it? -A young man with a revolver 562 00:25:26,132 --> 00:25:27,656 asked us for a lift. 563 00:25:27,830 --> 00:25:29,788 At 4:00 this morning, RUC turned us back 564 00:25:29,962 --> 00:25:31,834 -from the Falls area. -Yeah. 565 00:25:32,008 --> 00:25:33,923 NEWSMAN: Snipers, they said, were still at work, 566 00:25:34,097 --> 00:25:36,099 and in the distance, one heard the ominous burst 567 00:25:36,273 --> 00:25:37,666 of machine-gun fire. 568 00:25:37,840 --> 00:25:39,711 The scene terrified me, 569 00:25:39,885 --> 00:25:42,235 but it reminded an American colleague of Harlem, 570 00:25:42,409 --> 00:25:44,194 but, he added, it seems easier to get guns here. 571 00:25:44,368 --> 00:25:46,152 MA: One more left. 572 00:25:46,326 --> 00:25:48,502 NEWSMAN: Dawn over Belfast today showed a grim scene, 573 00:25:48,677 --> 00:25:50,461 buildings scarred by fire, 574 00:25:50,635 --> 00:25:52,637 thousands of pounds' worth of damage caused, 575 00:25:52,811 --> 00:25:54,726 and, of course, the tragic loss of life. 576 00:25:54,900 --> 00:25:57,903 It's been a night of shame for Belfast, one that will live on 577 00:25:58,077 --> 00:25:59,252 in the memories of its people... 578 00:25:59,426 --> 00:26:00,819 MA: Come on, you two. School. 579 00:26:00,993 --> 00:26:02,473 [birds chirping] 580 00:26:02,647 --> 00:26:04,649 [bell ringing] 581 00:26:06,564 --> 00:26:08,087 MISS LEWIS: Walking, please. No running. 582 00:26:08,261 --> 00:26:10,524 -[laughter] -BOY: Morning, miss. 583 00:26:10,699 --> 00:26:13,527 STUDENTS: Twelve elevens are 132. 584 00:26:13,702 --> 00:26:17,444 Twelve twelves are 144. 585 00:26:17,619 --> 00:26:19,359 MISS LEWIS: Well, I'm pleased to say your times tables 586 00:26:19,533 --> 00:26:20,883 were a lot more impressive to hear 587 00:26:21,057 --> 00:26:22,406 than your test scores were to read. 588 00:26:22,580 --> 00:26:23,668 The whole point of these weekly tests 589 00:26:23,842 --> 00:26:25,627 is to monitor your progress. 590 00:26:25,801 --> 00:26:29,152 The best will sit directly by my desk, the seat of learning, 591 00:26:29,326 --> 00:26:31,371 and the rest of you will view your Sisyphean struggles 592 00:26:31,545 --> 00:26:33,547 from the distance you have imposed upon yourself 593 00:26:33,722 --> 00:26:34,679 by a lack of application. 594 00:26:34,853 --> 00:26:37,334 Billy Clanton Junior, 17%. 595 00:26:37,508 --> 00:26:39,162 Bottom row, seat 12. 596 00:26:39,336 --> 00:26:41,164 Rachel, seat 11. 597 00:26:41,338 --> 00:26:42,556 Martin to seat ten. 598 00:26:42,731 --> 00:26:43,819 Freddie, seat eight. 599 00:26:43,993 --> 00:26:45,777 Karen to seat four. 600 00:26:45,951 --> 00:26:50,216 And in the medal positions this week, with 72%, in bronze, 601 00:26:50,390 --> 00:26:52,436 is Buddy, seat three. 602 00:26:54,133 --> 00:26:56,005 And, of course, in silver again, we have Ron, 603 00:26:56,179 --> 00:26:58,834 and Catherine with the gold yet again this week. 604 00:26:59,008 --> 00:27:01,271 Congratulations, Catherine. Very well done. 605 00:27:07,190 --> 00:27:10,715 The wee girl still showing some interest, yeah? 606 00:27:10,889 --> 00:27:13,631 She looks at me sometimes, but we're not allowed to talk 607 00:27:13,805 --> 00:27:16,373 in the class, so I can't say anything. 608 00:27:16,547 --> 00:27:18,027 And then when we go out to the playground, 609 00:27:18,201 --> 00:27:20,507 she always goes off with the other girls. 610 00:27:21,813 --> 00:27:23,597 Anyways, I think she loves that other fella. 611 00:27:23,772 --> 00:27:26,035 Ah, you don't know that for sure. 612 00:27:26,209 --> 00:27:28,428 Women are very mysterious. 613 00:27:28,602 --> 00:27:30,909 And women can smash your face in, too, mister. 614 00:27:31,083 --> 00:27:33,956 Your granny's become less mysterious over the years. 615 00:27:34,130 --> 00:27:35,740 So, you really like her? 616 00:27:35,914 --> 00:27:38,656 When I grow up, I want to marry her. 617 00:27:38,830 --> 00:27:41,050 Yeah, sounds like you really like her. 618 00:27:41,224 --> 00:27:43,835 You know, she's not only at school. 619 00:27:44,009 --> 00:27:46,882 You could see where she lives maybe. 620 00:27:47,056 --> 00:27:49,101 It's Reynolds Drive, four houses in from the right, 621 00:27:49,275 --> 00:27:50,494 the one with the wonky eight. 622 00:27:50,668 --> 00:27:52,496 Oh, you've done your research. 623 00:27:52,670 --> 00:27:55,151 I pass it every day on my way home. 624 00:27:55,325 --> 00:27:58,197 I try to look in, but she never sees me. 625 00:27:58,371 --> 00:28:00,460 She's always doing her bloody homework. 626 00:28:00,634 --> 00:28:02,680 If she were a wee bit more stupid like me, 627 00:28:02,854 --> 00:28:04,638 we'd be sitting together by now. 628 00:28:04,813 --> 00:28:08,730 Ah, "a pity beyond all telling is hid in the heart of love." 629 00:28:08,904 --> 00:28:10,732 Oh, he's full of pretty answers, that one. 630 00:28:10,906 --> 00:28:12,211 Come on, it's time to go. 631 00:28:12,385 --> 00:28:13,647 I don't want your mommy shouting at me 632 00:28:13,822 --> 00:28:14,866 because you're late. 633 00:28:15,040 --> 00:28:17,042 -Cheerio, son. -Cheerio. 634 00:28:20,524 --> 00:28:22,918 GRANNY: Here, take this threepenny bit. 635 00:28:23,092 --> 00:28:24,833 Get yourself a wee sweetie. 636 00:28:25,007 --> 00:28:26,530 I'm not allowed, Granny. 637 00:28:26,704 --> 00:28:28,662 My da says you can't afford it. 638 00:28:28,837 --> 00:28:30,273 I'm always saying to your man there 639 00:28:30,447 --> 00:28:32,275 what's yours is mine and what's mine's me own. 640 00:28:32,449 --> 00:28:34,190 [chuckles] Thanks, Granny. 641 00:28:34,364 --> 00:28:37,367 Try and find out how that wee girl thinks. 642 00:28:37,541 --> 00:28:38,977 Oh, good luck with that one, son. 643 00:28:39,151 --> 00:28:40,631 [door closes] 644 00:28:40,805 --> 00:28:42,285 ["Bright Side of the Road" by Van Morrison playing] 645 00:28:51,076 --> 00:28:53,513 ♪ From the dark end of the street ♪ 646 00:28:56,429 --> 00:28:58,954 ♪ To the bright side of the road ♪ 647 00:29:01,347 --> 00:29:04,263 ♪ We'll be lovers once again ♪ 648 00:29:04,437 --> 00:29:07,005 ♪ On the bright side of the road ♪ 649 00:29:11,749 --> 00:29:12,794 [lively chatter] 650 00:29:12,968 --> 00:29:14,621 ♪ Little darlin', come with me ♪ 651 00:29:14,796 --> 00:29:16,145 -Pass it. Pass it. -No. 652 00:29:16,319 --> 00:29:17,929 Goal! 653 00:29:18,103 --> 00:29:20,018 ♪ Won't you help me share my load? ♪ 654 00:29:20,192 --> 00:29:21,672 SOLDIER: Yes, mate, over here. 655 00:29:21,846 --> 00:29:23,065 You just need to tell us where you been, all right? 656 00:29:23,239 --> 00:29:24,718 ♪ From the dark end of the street ♪ 657 00:29:24,893 --> 00:29:26,242 -Whoa, whoa, whoa. -Yeah, up against the wall. 658 00:29:26,416 --> 00:29:28,157 ♪ To the bright side of the road ♪ 659 00:29:29,767 --> 00:29:30,942 ♪ Cricket. ♪ 660 00:29:31,987 --> 00:29:33,379 [song ends] 661 00:29:33,553 --> 00:29:35,207 [whispering]: Will. 662 00:29:36,948 --> 00:29:38,428 Will. 663 00:29:39,429 --> 00:29:41,561 What road do we take? 664 00:29:41,735 --> 00:29:43,737 I can't remember. 665 00:29:44,782 --> 00:29:46,131 What road did the minister say? 666 00:29:46,305 --> 00:29:48,307 Oh, shut up. 667 00:29:54,183 --> 00:29:55,793 -[seagulls squawking] -[church bell tolling] 668 00:29:55,967 --> 00:29:57,534 NEWSMAN: And in this already tense atmosphere, 669 00:29:57,708 --> 00:29:59,710 concerns remain about intimidation run rife 670 00:29:59,884 --> 00:30:01,494 in working-class areas. 671 00:30:01,668 --> 00:30:03,235 Further reports suggest... 672 00:30:03,409 --> 00:30:04,758 -BILLY: ...arse up here. Come on. -BILLY JUNIOR: Daddy! 673 00:30:04,933 --> 00:30:06,151 Stop dragging your arse along there. Come on. 674 00:30:06,325 --> 00:30:07,544 BILLY JUNIOR: You're hurting my arm. 675 00:30:07,718 --> 00:30:08,980 BILLY: Right, stop being a crybaby now. 676 00:30:09,154 --> 00:30:10,286 You show me where he lives. Come on. 677 00:30:10,460 --> 00:30:11,678 BILLY JUNIOR: Daddy, I'm sorry. 678 00:30:11,853 --> 00:30:13,593 Can you tell me exactly what he said? 679 00:30:13,767 --> 00:30:15,204 He just said he couldn't give any more money to the streets. 680 00:30:15,378 --> 00:30:16,901 -He'll not say that to my son. -Daddy, stop! 681 00:30:17,075 --> 00:30:18,990 -Stewart! Stewart! -Please! 682 00:30:19,164 --> 00:30:20,731 FRANKIE: Hey, your blood's up there, Billy. 683 00:30:20,905 --> 00:30:22,602 Would you go back to your house? 684 00:30:22,776 --> 00:30:23,995 MR. STEWART: Right, Billy, we've no call for fists here. 685 00:30:24,169 --> 00:30:25,692 Aye? Well, what is it the man says? 686 00:30:25,867 --> 00:30:28,913 A fist is only as good or bad as the man using it. 687 00:30:29,087 --> 00:30:30,306 Remember that. 688 00:30:34,440 --> 00:30:35,572 FRANKIE: Holy God. Billy! 689 00:30:35,746 --> 00:30:37,182 Shut up, Frankie! 690 00:30:37,356 --> 00:30:39,010 WOMAN: Come on, Billy. That's too much now. 691 00:30:39,184 --> 00:30:40,882 -Come on, you! -MAN: We don't need more of this, Billy. 692 00:30:41,056 --> 00:30:42,448 WOMAN 2: Ah, Billy, stop that. You're settling old scores. 693 00:30:42,622 --> 00:30:43,885 Regards to your pa. 694 00:30:44,059 --> 00:30:46,583 Tell him I expect to hear from him soon. 695 00:30:46,757 --> 00:30:48,063 Or he'll be hearing from me. 696 00:30:48,237 --> 00:30:49,978 Up them stairs. 697 00:30:52,241 --> 00:30:53,633 [lock clicks] 698 00:30:55,374 --> 00:30:56,462 -[playful chatter] -[church bell tolling] 699 00:30:56,636 --> 00:30:59,596 23, 24, 25, 26. [whoops] 700 00:30:59,770 --> 00:31:02,947 -[dishes clinking] -♪ You don't have to buy me flowers ♪ 701 00:31:03,121 --> 00:31:05,428 ♪ Or pretty ribbons for my hair... ♪ 702 00:31:05,602 --> 00:31:07,386 What are you doing? 703 00:31:07,560 --> 00:31:11,216 [sighs] It's, like, what my favorite holiday is. 704 00:31:11,390 --> 00:31:13,697 -What is your favorite holiday? -I don't know. 705 00:31:13,871 --> 00:31:15,699 We haven't been on many, have we? 706 00:31:15,873 --> 00:31:17,092 No, we haven't. 707 00:31:18,789 --> 00:31:21,139 ♪ Real love ♪ 708 00:31:21,313 --> 00:31:24,490 ♪ Oh, let it be real love... ♪ 709 00:31:24,664 --> 00:31:26,492 MA: Unbelievable. They're not getting away with this. 710 00:31:26,666 --> 00:31:28,146 WILL: And it's due today, as well, 711 00:31:28,320 --> 00:31:30,279 so I can't do anything about it. 712 00:31:34,239 --> 00:31:35,893 -Ah, hello, Buddy. -Hello, Mr. West. 713 00:31:36,067 --> 00:31:38,504 -Right, on you go, now. -Thanks, Mr. West. 714 00:31:42,639 --> 00:31:44,728 Will you ask your da to drop down to see us 715 00:31:44,902 --> 00:31:47,252 -when he's back at the weekend? -He's not back at the weekend. 716 00:31:47,426 --> 00:31:49,037 That's a pity. 717 00:31:49,211 --> 00:31:50,995 -Tell your ma I was asking after him, will you? -Aye. 718 00:31:51,169 --> 00:31:52,388 Tell your brother I need 719 00:31:52,562 --> 00:31:53,911 another wee delivery with the milk. 720 00:31:54,085 --> 00:31:56,131 Get him to come and see me after school. 721 00:31:56,305 --> 00:31:57,959 All right? 722 00:31:59,264 --> 00:32:00,874 Why is your da not coming home? 723 00:32:01,049 --> 00:32:03,355 He can't come home every weekend. 724 00:32:03,529 --> 00:32:05,183 It's too dear. 725 00:32:05,357 --> 00:32:08,447 You won't get your wee Matchbox car, then, will you? 726 00:32:11,233 --> 00:32:13,800 [dog barking in distance] 727 00:32:13,975 --> 00:32:15,411 Come on. 728 00:32:15,585 --> 00:32:17,326 Coming. 729 00:32:18,544 --> 00:32:20,285 -Do you want to join a gang? -I'm not allowed. 730 00:32:20,459 --> 00:32:22,853 -Why not? -My mother said she'd kill me. 731 00:32:23,027 --> 00:32:25,160 Sure she doesn't have to know. That's the whole point. 732 00:32:25,334 --> 00:32:26,683 -Are you in one? -Aye. 733 00:32:26,857 --> 00:32:28,293 -What's it called? -Doesn't have a name. 734 00:32:28,467 --> 00:32:30,208 -Why not? -Has to be secret. 735 00:32:30,382 --> 00:32:31,601 That's what they tell you when you join. 736 00:32:31,775 --> 00:32:32,994 What do you do? 737 00:32:33,168 --> 00:32:35,735 I can't tell you till you're in the gang. 738 00:32:35,909 --> 00:32:38,608 -How many of you are there? -Not allowed to say. 739 00:32:38,782 --> 00:32:40,523 What do you have to do to join, then? 740 00:32:40,697 --> 00:32:43,047 Whatever they tell you. 741 00:32:43,221 --> 00:32:45,441 If your da's not home this weekend, 742 00:32:45,615 --> 00:32:46,920 you could come with us. 743 00:32:47,095 --> 00:32:48,270 BUDDY: I don't know. 744 00:32:48,444 --> 00:32:49,662 I'm trying to practice my maths. 745 00:32:49,836 --> 00:32:51,621 MOIRA: Then you're mental. Come on. 746 00:32:51,795 --> 00:32:54,667 If your da's not home anyway, what else are you gonna do? 747 00:32:54,841 --> 00:32:56,408 ["Warm Love" by Van Morrison playing] 748 00:32:56,582 --> 00:33:00,108 ♪ Look at the ivy on the old clinging wall ♪ 749 00:33:01,109 --> 00:33:02,327 ♪ Look at the flowers ♪ 750 00:33:02,501 --> 00:33:06,027 ♪ And the green grass so tall ♪ 751 00:33:07,028 --> 00:33:08,942 ♪ It's not a matter of ♪ 752 00:33:09,117 --> 00:33:11,336 ♪ When push comes to shove ♪ 753 00:33:12,642 --> 00:33:16,559 ♪ It's just the hour on the wings of a dove ♪ 754 00:33:16,733 --> 00:33:19,518 ♪ That's just warm love ♪ 755 00:33:22,173 --> 00:33:25,220 ♪ It's just warm love ♪ 756 00:33:29,050 --> 00:33:30,834 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 757 00:33:31,008 --> 00:33:32,357 [Pop coughing] 758 00:33:32,531 --> 00:33:34,142 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 759 00:33:34,316 --> 00:33:36,579 ♪ Warm love ♪ 760 00:33:36,753 --> 00:33:39,495 -[bell ringing] -[thunder rumbling] 761 00:33:39,669 --> 00:33:41,453 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 762 00:33:41,627 --> 00:33:43,020 [laughter] 763 00:33:43,194 --> 00:33:44,717 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 764 00:33:44,891 --> 00:33:46,937 -♪ That warm love. ♪ -[helicopter whirring] 765 00:33:48,373 --> 00:33:50,158 [song ends] 766 00:33:50,332 --> 00:33:53,117 God. This takes ages. 767 00:33:53,291 --> 00:33:55,163 No wonder they call it long division. 768 00:33:55,337 --> 00:33:57,687 Patience. Patience with the sums. 769 00:33:57,861 --> 00:34:00,081 Patience with the girl. 770 00:34:00,255 --> 00:34:02,039 Is it 27? 771 00:34:03,258 --> 00:34:05,303 That's close enough. 772 00:34:05,477 --> 00:34:07,000 And now just make sure y-your numbers 773 00:34:07,175 --> 00:34:08,872 aren't very clear to read. 774 00:34:09,046 --> 00:34:10,743 She might give you the benefit of the doubt 775 00:34:10,917 --> 00:34:15,487 if your seven looks like a one with a fancy tail, right? 776 00:34:15,661 --> 00:34:18,360 The same with a two and a six. 777 00:34:18,534 --> 00:34:20,231 Right? Keep her guessing. 778 00:34:20,405 --> 00:34:22,842 That means you'll have two or three horses in every race. 779 00:34:23,016 --> 00:34:24,714 Isn't that cheating? 780 00:34:24,888 --> 00:34:27,543 No, well, I'd call it spread betting. 781 00:34:27,717 --> 00:34:31,199 And if it gets you moved up by one seat to bask in the light 782 00:34:31,373 --> 00:34:33,592 of her glory, then you're off to the races. 783 00:34:33,766 --> 00:34:36,073 But sure there's only one right answer. 784 00:34:36,247 --> 00:34:37,814 If that were true, son, people wouldn't be 785 00:34:37,988 --> 00:34:40,251 blowing themselves up all over this town. 786 00:34:44,473 --> 00:34:47,389 I think my da wants us to leave Belfast. 787 00:34:52,133 --> 00:34:54,265 What do you want? 788 00:34:54,439 --> 00:34:58,922 Every night, before I go to sleep, when I say my prayers, 789 00:34:59,096 --> 00:35:01,707 I ask God if he'd fix it so that when I wake up 790 00:35:01,881 --> 00:35:04,928 in the morning, I'm the best footballer in the world. 791 00:35:05,102 --> 00:35:07,496 And then I also ask him as well 792 00:35:07,670 --> 00:35:10,281 that when I grow up, can I marry Catherine. 793 00:35:10,455 --> 00:35:12,196 Even if she loves Ronnie Boyd. 794 00:35:12,370 --> 00:35:14,851 But she could still see him, but she'd marry me. 795 00:35:15,025 --> 00:35:16,722 That's what I want. 796 00:35:18,159 --> 00:35:20,987 [helicopter whirring] 797 00:35:21,162 --> 00:35:23,164 [dogs barking in distance] 798 00:35:24,687 --> 00:35:26,471 LIBERTY VALANCE: You looking for trouble, Doniphon? 799 00:35:26,645 --> 00:35:28,821 DONIPHON: You aim to help me find some? 800 00:35:30,301 --> 00:35:31,607 What's the matter? 801 00:35:31,781 --> 00:35:33,435 Everybody in this country kill crazy?! 802 00:35:33,609 --> 00:35:34,610 Here! 803 00:35:35,654 --> 00:35:37,700 VALANCE: Show's over for now. 804 00:35:39,528 --> 00:35:41,312 DONIPHON: Try it, Liberty. 805 00:35:42,183 --> 00:35:43,706 Just try it. 806 00:35:43,880 --> 00:35:45,360 STODDARD: What right do you have to interfere? 807 00:35:45,534 --> 00:35:47,013 It was me he tripped. 808 00:35:47,188 --> 00:35:48,885 I have to keep those boys where I can see 'em. 809 00:35:49,059 --> 00:35:50,713 PA: Well, I can't come home every weekend, for God's sake. 810 00:35:50,887 --> 00:35:52,584 Well, if you can't be bothered, well, then don't blame me 811 00:35:52,758 --> 00:35:54,238 -for what them boys get up to. -That's not what I'm saying. 812 00:35:54,412 --> 00:35:56,197 -You can't just throw that one... -[phone slams] 813 00:35:57,720 --> 00:35:58,895 [church bell tolling] 814 00:35:59,069 --> 00:36:00,026 MAN: Right, that's 6:00 a.m., fellas. 815 00:36:00,201 --> 00:36:02,072 That's youse done. 816 00:36:03,204 --> 00:36:04,944 WOMAN [over radio]: Housewives, it's thanks to 817 00:36:05,118 --> 00:36:07,033 Sparkle biological washing powder 818 00:36:07,208 --> 00:36:08,644 that their whites are whiter than ever. 819 00:36:08,818 --> 00:36:10,298 They've discovered for themselves... 820 00:36:10,472 --> 00:36:11,821 MA: What have I done? 821 00:36:11,995 --> 00:36:14,040 [radio continues quietly] 822 00:36:15,738 --> 00:36:17,957 BUDDY: All right, Mummy? 823 00:36:18,131 --> 00:36:20,743 Why do you always get sad when a letter comes? 824 00:36:21,918 --> 00:36:24,616 WOMAN: Remember, our washing powder is biological. 825 00:36:24,790 --> 00:36:26,401 [bell ringing] 826 00:36:26,575 --> 00:36:28,533 MISS LEWIS: Come on, Mr. Slowpoke. 827 00:36:28,707 --> 00:36:30,709 Get inside now. 828 00:36:30,883 --> 00:36:33,234 And finally a switch in the medal positions this week. 829 00:36:33,408 --> 00:36:34,974 Well, Mr. Buddy, you may not have improved 830 00:36:35,148 --> 00:36:37,499 your handwriting in maths, for which this once, 831 00:36:37,673 --> 00:36:39,675 in lieu of your intensified efforts, we will be willing 832 00:36:39,849 --> 00:36:41,154 to give you the benefit of the doubt, 833 00:36:41,329 --> 00:36:43,809 but you have improved your score. 834 00:36:43,983 --> 00:36:47,552 So, in second position is Buddy. 835 00:36:47,726 --> 00:36:49,119 [kids cheering] 836 00:36:49,293 --> 00:36:51,034 ["Jackie Wilson Said" by Van Morrison playing] 837 00:36:51,208 --> 00:36:54,037 ♪ Da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da ♪ 838 00:36:54,211 --> 00:36:55,821 ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 839 00:36:55,995 --> 00:36:57,519 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 840 00:36:57,693 --> 00:37:00,609 ♪ Jackie Wilson said it was Reet Petite ♪ 841 00:37:00,783 --> 00:37:03,786 ♪ Kinda love you got knock me off my feet ♪ 842 00:37:03,960 --> 00:37:06,702 ♪ Let it all hang out ♪ 843 00:37:06,876 --> 00:37:10,009 ♪ Oh, let it all hang out ♪ 844 00:37:10,183 --> 00:37:14,057 ♪ And you know I'm so wired up ♪ 845 00:37:14,231 --> 00:37:16,799 ♪ Don't need no coffee in my cup ♪ 846 00:37:16,973 --> 00:37:18,714 ♪ Let it all hang out ♪ 847 00:37:19,715 --> 00:37:21,499 ♪ Let it all hang out ♪ 848 00:37:21,673 --> 00:37:23,588 ♪ Watch this. ♪ 849 00:37:23,762 --> 00:37:25,808 [scatting] 850 00:37:38,168 --> 00:37:39,691 [song ends] 851 00:37:39,865 --> 00:37:41,737 [Buddy sighs] 852 00:37:43,608 --> 00:37:45,958 GRANNY: Be careful what you wish for. 853 00:37:46,132 --> 00:37:48,526 That's what the minister at the wee mission says. 854 00:37:50,049 --> 00:37:51,616 When is your next chance? 855 00:37:51,790 --> 00:37:54,663 We have to do a project about the moon landing. 856 00:37:54,837 --> 00:37:56,926 What, did those boys not come back from that? 857 00:37:57,100 --> 00:37:59,885 They did, and now we have to cut things out of the papers 858 00:38:00,059 --> 00:38:01,887 and explain how they got there. 859 00:38:02,061 --> 00:38:03,846 If they did get there, if they did get to the moon. 860 00:38:04,020 --> 00:38:05,413 It's not what it says here. 861 00:38:05,587 --> 00:38:07,719 God doesn't like it. 862 00:38:07,893 --> 00:38:10,461 And I watched every night, too, that they were up there, 863 00:38:10,635 --> 00:38:12,289 and how did I never see Mike Collins 864 00:38:12,463 --> 00:38:14,857 in the mother ship doing his orbit? 865 00:38:15,031 --> 00:38:16,641 Sure you would have seen the shape of Columbus 866 00:38:16,815 --> 00:38:18,164 against the light of the moon. 867 00:38:18,339 --> 00:38:20,036 No, that's 'cause mostly he was on the dark side. 868 00:38:20,210 --> 00:38:22,517 Exactly. It's the side that Lucifer hangs his shillelagh. 869 00:38:22,691 --> 00:38:25,084 What? No, look, he was on the dark side of the moon 870 00:38:25,258 --> 00:38:27,217 most of the time where we couldn't see him, you know, 871 00:38:27,391 --> 00:38:29,524 while he was doing his orbit, and then maybe, you know, 872 00:38:29,698 --> 00:38:31,569 just before he was due to come round the corner, 873 00:38:31,743 --> 00:38:33,310 you had to go in for your tea. 874 00:38:33,484 --> 00:38:35,791 If I could come up with something smart about that, 875 00:38:35,965 --> 00:38:37,749 maybe I could stay up at the top desk 876 00:38:37,923 --> 00:38:39,577 and wait till she gets back there. 877 00:38:39,751 --> 00:38:41,536 Or you could say the moon's made of green cheese 878 00:38:41,710 --> 00:38:43,146 and drop down a place, if you wanted. 879 00:38:43,320 --> 00:38:44,539 Or you could do the project together, 880 00:38:44,713 --> 00:38:46,236 you and the young lady. 881 00:38:46,410 --> 00:38:47,716 You'd get the same marks 882 00:38:47,890 --> 00:38:49,805 and maybe end up on the same seat together. 883 00:38:49,979 --> 00:38:51,676 But how do I even talk to her? 884 00:38:51,850 --> 00:38:54,549 -♪ How do you handle a woman? ♪ -Ugh. 885 00:38:54,723 --> 00:38:57,203 ♪ "There's a way," said the wise old man ♪ 886 00:38:57,378 --> 00:38:58,466 [Granny chuckling] 887 00:38:58,640 --> 00:39:00,990 ♪ A way known by every woman ♪ 888 00:39:01,164 --> 00:39:03,384 ♪ Since the whole rigmarole began ♪ 889 00:39:03,558 --> 00:39:05,560 Yeah, it's all rigmarole with you, mister. 890 00:39:05,734 --> 00:39:07,170 ♪ Do I flatter her ♪ 891 00:39:07,344 --> 00:39:12,175 ♪ Threaten or cajole or plead? ♪ 892 00:39:12,349 --> 00:39:13,829 [Granny chuckling] 893 00:39:14,003 --> 00:39:18,181 ♪ Do I brood or play the gay romancer? ♪ 894 00:39:18,355 --> 00:39:19,791 [laughing] 895 00:39:19,965 --> 00:39:22,490 ♪ Said he, smiling ♪ [laughs] 896 00:39:22,664 --> 00:39:26,189 ♪ How to handle a woman? ♪ 897 00:39:26,363 --> 00:39:30,672 ♪ Mark me well, I will tell you, sir ♪ 898 00:39:30,846 --> 00:39:34,327 -♪ The way to handle a woman ♪ -[groans] 899 00:39:34,502 --> 00:39:38,244 ♪ Is to love her ♪ 900 00:39:38,419 --> 00:39:41,552 ♪ Simply love her ♪ 901 00:39:41,726 --> 00:39:42,988 GRANNY: Get off me. [laughing] 902 00:39:43,162 --> 00:39:46,078 POP: ♪ Merely love her. ♪ 903 00:39:46,252 --> 00:39:48,298 [birds chirping] 904 00:39:55,523 --> 00:39:57,699 -[bell ringing] -MISS LEWIS: Walk, please. 905 00:39:57,873 --> 00:39:59,657 No running, thank you. 906 00:39:59,831 --> 00:40:01,137 Thanks. 907 00:40:02,181 --> 00:40:03,835 Well done on your maths. 908 00:40:04,009 --> 00:40:05,663 Thanks. 909 00:40:05,837 --> 00:40:07,839 Have you gone to the moon yet? 910 00:40:08,840 --> 00:40:10,842 Do you want to, with me? 911 00:40:12,453 --> 00:40:15,151 It'll save you getting cold waiting outside our house. 912 00:40:19,372 --> 00:40:20,852 MOIRA: Hey, Romeo, come on! 913 00:40:21,026 --> 00:40:23,115 We have work to do. 914 00:40:23,289 --> 00:40:25,248 Operation Steal The Chocolate. 915 00:40:25,422 --> 00:40:27,163 It's simple. We go into the shop 916 00:40:27,337 --> 00:40:28,947 and keep Mr. Singh talking down by the fridge. 917 00:40:29,121 --> 00:40:30,862 He has to move the boxes round at the bottom 918 00:40:31,036 --> 00:40:32,342 to get me a Lemon Mivvi. 919 00:40:32,516 --> 00:40:34,213 His head'll be down part of the time. 920 00:40:34,387 --> 00:40:36,172 You stay at the front of the shop, 921 00:40:36,346 --> 00:40:39,480 and when you see he's not looking, you make a sweep. 922 00:40:39,654 --> 00:40:41,873 -What's a sweep? -A big grab for all the chocolate bars 923 00:40:42,047 --> 00:40:43,745 on that low shelf near the till. 924 00:40:43,919 --> 00:40:45,921 Sure he'll know they've been nicked if there's a big gap. 925 00:40:46,095 --> 00:40:47,836 I thought you said we'd just do a couple, 926 00:40:48,010 --> 00:40:49,533 so he'd never even notice. 927 00:40:49,707 --> 00:40:51,056 I don't want lifted by the police. 928 00:40:51,230 --> 00:40:52,318 All right, all right. 929 00:40:52,493 --> 00:40:53,711 -GIRL: All clear. -No sweep. 930 00:40:53,885 --> 00:40:55,365 Just a small grab, okay? 931 00:40:55,539 --> 00:40:57,149 I might be able to swipe you a chocolate mousse 932 00:40:57,323 --> 00:40:58,847 -at the same time. -Okay. 933 00:41:03,504 --> 00:41:05,157 -MOIRA: Hello, Mr. Singh. -Hello, Moira. Hello, Buddy. 934 00:41:05,331 --> 00:41:06,681 -BUDDY: Hello, Mr. Singh. -MR. SINGH: Good to see youse. 935 00:41:06,855 --> 00:41:08,160 MOIRA: Please may I have a Lemon Mivvi? 936 00:41:08,334 --> 00:41:09,597 MR. SINGH: Lemon Mivvi coming right up. 937 00:41:09,771 --> 00:41:11,686 Just need to move a few wee boxes. 938 00:41:11,860 --> 00:41:13,252 -Hey! -[screams] 939 00:41:13,426 --> 00:41:14,819 -He's seen us! -Come here, you wee buggers! 940 00:41:14,993 --> 00:41:17,082 -I know who you are! -MOIRA: No, he doesn't! 941 00:41:17,256 --> 00:41:20,303 BUDDY: Well, your woman will tell him anyway! 942 00:41:20,477 --> 00:41:21,739 -You proud of yourself? -It was Moira. 943 00:41:21,913 --> 00:41:23,524 Get in there. 944 00:41:23,698 --> 00:41:25,351 MAN: Get off that blinking road or you'll kill somebody! 945 00:41:25,526 --> 00:41:27,136 She's gonna tell on us! 946 00:41:27,310 --> 00:41:29,312 She says anything, she's done for! 947 00:41:29,486 --> 00:41:30,835 WOMAN: I know who youse are! 948 00:41:31,009 --> 00:41:33,055 [both panting] 949 00:41:36,362 --> 00:41:38,408 What have you got? 950 00:41:38,582 --> 00:41:41,063 You're joking me. 951 00:41:41,237 --> 00:41:42,543 It's all I could see. 952 00:41:42,717 --> 00:41:44,109 Turkish Delight? 953 00:41:44,283 --> 00:41:46,024 Who the hell eats Turkish Delight? 954 00:41:46,198 --> 00:41:48,244 -Do you eat Turkish Delight? -No. 955 00:41:48,418 --> 00:41:49,593 I don't like it. 956 00:41:49,767 --> 00:41:52,422 Nobody likes it. 957 00:41:52,596 --> 00:41:54,598 -It's all they had. -Are you blind? 958 00:41:54,772 --> 00:41:56,078 I had to think quickly. 959 00:41:56,252 --> 00:41:57,601 Not quickly enough. 960 00:41:57,775 --> 00:42:00,386 There was Flakes and Crunchies. 961 00:42:00,561 --> 00:42:02,867 All you need is an in and out with a fast hand, 962 00:42:03,041 --> 00:42:05,174 and then the Milky Bars are on me. 963 00:42:05,348 --> 00:42:06,958 I'm not sure you're cut out for this. 964 00:42:07,132 --> 00:42:09,613 -[bicycle bell dings] -Hey, Buddy, your da's home. 965 00:42:09,787 --> 00:42:12,573 -Sure it's only Wednesday. -He came in a taxi. 966 00:42:13,748 --> 00:42:15,619 -And you, too! -What? 967 00:42:15,793 --> 00:42:17,795 Keep your mouth shut. 968 00:42:23,235 --> 00:42:25,063 PA: When did you write to them? 969 00:42:25,237 --> 00:42:26,717 MA: None of your business. 970 00:42:26,891 --> 00:42:28,284 PA: Just tell me. When did you write to them? 971 00:42:28,458 --> 00:42:29,677 -It's a simple question. -None of your business. 972 00:42:29,851 --> 00:42:31,548 PA: Just give me a simple answer. 973 00:42:31,722 --> 00:42:33,724 -I'm not getting interrogated. -When did you write to them? 974 00:42:33,898 --> 00:42:35,552 MA: When the last receipt came through. 975 00:42:35,726 --> 00:42:37,293 I knew it was the last one 'cause for three bloody years 976 00:42:37,467 --> 00:42:38,860 I've been counting them envelopes 977 00:42:39,034 --> 00:42:40,252 coming through that door, and there wasn't 978 00:42:40,426 --> 00:42:41,645 so much as a thank-you with this one. 979 00:42:41,819 --> 00:42:43,342 PA: It's the taxman, for God's sake. 980 00:42:43,516 --> 00:42:44,779 Who do you expect, Father Christmas? 981 00:42:44,953 --> 00:42:46,607 MA: We've been scrimping and saving, 982 00:42:46,781 --> 00:42:49,044 and they hadn't the good grace as to say, "That's it. 983 00:42:49,218 --> 00:42:50,567 You're done. You're in the clear." 984 00:42:50,741 --> 00:42:52,569 So what'd you say to them in your letter? 985 00:42:52,743 --> 00:42:55,528 I said I wanted a full official declaration 986 00:42:55,703 --> 00:42:57,879 that my husband was in the clear a hundred percent 987 00:42:58,053 --> 00:43:00,577 on all back taxes, and that they acknowledged 988 00:43:00,751 --> 00:43:03,188 that everything was shipshape and above board, 989 00:43:03,362 --> 00:43:04,537 and that my family's good name 990 00:43:04,712 --> 00:43:06,583 wasn't on some credit risk list. 991 00:43:06,757 --> 00:43:09,194 -Christ. Christ the night. -What? 992 00:43:13,285 --> 00:43:14,678 No. 993 00:43:14,852 --> 00:43:16,811 -No. -Yes, yes, oh, yes. 994 00:43:16,985 --> 00:43:19,161 They've decided-- thanks to acting on your request-- 995 00:43:19,335 --> 00:43:21,816 they've decided to go back further into my accounts 996 00:43:21,990 --> 00:43:24,079 and say that I owe another 572 pound, 997 00:43:24,253 --> 00:43:25,689 which based on current earnings, 998 00:43:25,863 --> 00:43:27,517 should take another five years to pay off. 999 00:43:27,691 --> 00:43:29,432 So it's a handy wee letter you sent, wasn't it? 1000 00:43:29,606 --> 00:43:31,042 You bugger! 1001 00:43:31,216 --> 00:43:33,001 -Oh, you're a lying bugger! -[dish shatters] 1002 00:43:33,175 --> 00:43:35,394 Aye, that's right, believe the taxman before you believe me! 1003 00:43:35,568 --> 00:43:37,701 'Cause I know you! [grunts] 1004 00:43:39,747 --> 00:43:41,313 Your work won't be too pleased 1005 00:43:41,487 --> 00:43:43,925 with you skipping off in the week. 1006 00:43:44,099 --> 00:43:45,317 I'll work the weekend. 1007 00:43:45,491 --> 00:43:47,363 Ah, when's that job finish? 1008 00:43:47,537 --> 00:43:49,060 This one's nearly done. 1009 00:43:49,234 --> 00:43:51,628 What, there's another one over there, is there? 1010 00:43:51,802 --> 00:43:53,325 Aye. Big one. 1011 00:43:53,499 --> 00:43:55,197 A long one. 1012 00:43:55,371 --> 00:43:57,286 They're asking some of the boys to move over permanent. 1013 00:43:57,460 --> 00:43:59,723 Offering accommodation because of the time involved. 1014 00:43:59,897 --> 00:44:01,203 Couple of years. 1015 00:44:01,377 --> 00:44:03,161 Building a hospital. 1016 00:44:03,335 --> 00:44:05,294 Your father has to go to the hospital. 1017 00:44:05,468 --> 00:44:06,730 You talk to him about it. 1018 00:44:06,904 --> 00:44:08,558 Won't talk to me about doctors. 1019 00:44:08,732 --> 00:44:09,777 Is that right? 1020 00:44:09,951 --> 00:44:11,779 Ah, it's just a couple of days. 1021 00:44:11,953 --> 00:44:14,085 A wee test for the lungs. 1022 00:44:14,259 --> 00:44:16,261 It's all that bloody time over in Leicester. 1023 00:44:16,435 --> 00:44:18,481 -Where's that? -In England. 1024 00:44:18,655 --> 00:44:20,309 Is that near where Daddy works? 1025 00:44:20,483 --> 00:44:22,746 Nah, your daddy works near, uh, London, the Big Smoke. 1026 00:44:22,920 --> 00:44:25,096 This was in the countryside. 1027 00:44:25,270 --> 00:44:26,576 What were you doing? 1028 00:44:26,750 --> 00:44:28,186 I was a coal miner. 1029 00:44:28,360 --> 00:44:29,971 You've done a lot of different jobs, Pop. 1030 00:44:30,145 --> 00:44:31,581 You can say that again. 1031 00:44:31,755 --> 00:44:34,105 Yeah, none of them lasted more than a week. 1032 00:44:34,279 --> 00:44:35,324 [Granny chuckles] 1033 00:44:35,498 --> 00:44:37,456 My mother's worried about you. 1034 00:44:37,630 --> 00:44:39,545 Your mother's worried about you. 1035 00:44:41,112 --> 00:44:44,072 Well, Granny's always worried about something, isn't she? 1036 00:44:44,246 --> 00:44:46,944 Ah, well, your granny's a very caring person. 1037 00:44:47,118 --> 00:44:49,120 Sometimes it affects her nerves. 1038 00:44:49,294 --> 00:44:50,469 Like your mommy. 1039 00:44:50,643 --> 00:44:53,211 Mommy's worried, too, isn't she? 1040 00:44:56,475 --> 00:44:59,957 Daddy, are we gonna have to leave Belfast? 1041 00:45:02,612 --> 00:45:05,049 PA: All right, Buddy, that's me away, then. 1042 00:45:05,223 --> 00:45:06,703 I'll see you when I get back next week. 1043 00:45:06,877 --> 00:45:08,487 MISS LEWIS: In you come, girls. Catherine. Quinn. 1044 00:45:08,661 --> 00:45:10,272 Come on in, girls. You can help put the pencils out. 1045 00:45:10,446 --> 00:45:12,143 PA: Be good, son. 1046 00:45:12,317 --> 00:45:13,536 If you can't be good? 1047 00:45:13,710 --> 00:45:15,712 BOTH: Be careful. 1048 00:45:16,844 --> 00:45:18,454 BILLY: Seems like only yesterday 1049 00:45:18,628 --> 00:45:21,065 you and me were in school together. 1050 00:45:21,239 --> 00:45:24,025 You're gonna need to stay away from my family. 1051 00:45:24,199 --> 00:45:26,288 BILLY: That's big talk for a fella who's never here. 1052 00:45:26,462 --> 00:45:28,638 PA: You can rely on me to be here when it matters. 1053 00:45:28,812 --> 00:45:30,379 BILLY: I hope your timing's good. 1054 00:45:30,553 --> 00:45:33,208 Things get out of hand pretty quick round these parts. 1055 00:45:35,384 --> 00:45:38,343 Do you know the problem with men like you? 1056 00:45:38,517 --> 00:45:40,693 You think you're better than the rest of us. 1057 00:45:40,868 --> 00:45:43,958 And the problem with men like you is you know you're not. 1058 00:45:46,525 --> 00:45:48,136 We'll keep it simple. 1059 00:45:49,615 --> 00:45:51,792 You're with us or you're against us. 1060 00:45:51,966 --> 00:45:52,967 Clock's ticking. 1061 00:45:53,141 --> 00:45:54,446 You're a soft touch! 1062 00:45:54,620 --> 00:45:56,448 Time for real Protestants to step up! 1063 00:45:56,622 --> 00:45:58,102 PA: Ach, you're no real Protestant. 1064 00:45:58,276 --> 00:46:00,844 You're a jumped-up gangster and always were. 1065 00:46:17,992 --> 00:46:19,689 MAN: There's peelers about. Hey, watch it, youse two. 1066 00:46:19,863 --> 00:46:21,343 WOMAN: Quick. 1067 00:46:24,128 --> 00:46:25,956 [knocking] 1068 00:46:29,612 --> 00:46:32,180 MA: Ah, look. There you are now, son. 1069 00:46:32,354 --> 00:46:34,356 There he is now. [chuckles] 1070 00:46:36,140 --> 00:46:37,489 [door closes] 1071 00:46:37,663 --> 00:46:39,361 Hello, son. 1072 00:46:39,535 --> 00:46:41,667 The police officer here just wants a wee word with you. 1073 00:46:41,842 --> 00:46:43,495 There seems to be a-a wee bit of confusion 1074 00:46:43,669 --> 00:46:45,715 about something that happened at Mr. Singh's. 1075 00:46:45,889 --> 00:46:47,935 Go on, sit down there, now. 1076 00:46:53,331 --> 00:46:55,899 POLICEMAN: Do you know why I'm here, son? 1077 00:46:56,073 --> 00:46:58,467 Don't lie to me. 1078 00:46:58,641 --> 00:47:00,295 A very serious crime has been committed 1079 00:47:00,469 --> 00:47:01,862 down in Mr. Singh's shop. 1080 00:47:02,036 --> 00:47:04,125 Do you know what I'm talking about? 1081 00:47:05,082 --> 00:47:07,345 [Ma and policeman laugh] 1082 00:47:07,519 --> 00:47:09,870 All the best, now, and give my regards to Josie. 1083 00:47:10,044 --> 00:47:12,263 -POLICEMAN: I will do. -I do like a man in a uniform. 1084 00:47:12,437 --> 00:47:14,918 Was he in there long? [chuckles] 1085 00:47:15,092 --> 00:47:17,573 Apples'll grow again, should they grow on a gooseberry tree! 1086 00:47:17,747 --> 00:47:19,575 I didn't even eat the chocolate! 1087 00:47:19,749 --> 00:47:22,883 AMY KANE [over TV]: No, I won't be here when it's over. 1088 00:47:23,057 --> 00:47:24,754 You're asking me to wait an hour to find out 1089 00:47:24,928 --> 00:47:26,756 if I'm going to be a wife or a widow. 1090 00:47:26,930 --> 00:47:28,453 I say it's too long to wait. 1091 00:47:28,627 --> 00:47:30,151 -I won't do it. -WILL KANE: Amy... 1092 00:47:30,325 --> 00:47:32,501 I mean it. If you won't go with me now, 1093 00:47:32,675 --> 00:47:34,982 I'll be on that train when it leaves here. 1094 00:47:36,200 --> 00:47:37,854 I've got to stay. 1095 00:47:38,028 --> 00:47:39,900 No, you're not listening to me. 1096 00:47:40,074 --> 00:47:42,076 PA [over phone]: I am listening. I am listening. 1097 00:47:42,250 --> 00:47:43,599 Would you, would you listen to me for a change? 1098 00:47:43,773 --> 00:47:45,557 I'm trying to be practical about this. 1099 00:47:45,731 --> 00:47:47,342 MA: Look, the police were here today but their father wasn't, 1100 00:47:47,516 --> 00:47:48,865 so, no, I'll not be having any lectures 1101 00:47:49,039 --> 00:47:50,258 -from you, mister. -Don't be like that. 1102 00:47:50,432 --> 00:47:52,042 I know what you're gonna... 1103 00:47:52,216 --> 00:47:53,783 [sobbing softly] 1104 00:47:53,957 --> 00:47:57,178 ["Do Not Forsake Me" by Tex Ritter playing over TV] 1105 00:47:57,352 --> 00:47:58,701 [sobbing] 1106 00:47:58,875 --> 00:48:02,183 ♪ Do not forsake me, oh, my darling ♪ 1107 00:48:03,836 --> 00:48:08,580 ♪ On this our wedding day ♪ 1108 00:48:08,754 --> 00:48:14,760 ♪ Do not forsake me, oh, my darling ♪ 1109 00:48:14,935 --> 00:48:17,546 ♪ Wait ♪ 1110 00:48:17,720 --> 00:48:20,941 ♪ Wait along ♪ 1111 00:48:21,115 --> 00:48:26,903 ♪ I do not know what fate awaits me ♪ 1112 00:48:27,077 --> 00:48:32,909 ♪ I only know I must be brave ♪ 1113 00:48:33,083 --> 00:48:36,130 ♪ And I must face a man who hates me ♪ 1114 00:48:36,304 --> 00:48:37,740 SOLDIER [over bullhorn]: Clear the streets 1115 00:48:37,914 --> 00:48:38,959 and return to your homes. 1116 00:48:39,133 --> 00:48:41,962 ♪ Or lie a coward ♪ 1117 00:48:42,136 --> 00:48:43,833 ♪ A craven coward ♪ 1118 00:48:44,007 --> 00:48:45,269 Return to your homes. 1119 00:48:45,443 --> 00:48:50,318 ♪ Or lie a coward in my grave ♪ 1120 00:48:50,492 --> 00:48:51,884 Oi. Yes, I'm open. 1121 00:48:52,059 --> 00:48:53,712 -♪ Wait along ♪ -Catch it. 1122 00:48:53,886 --> 00:48:55,062 -Mine, mine, mine! -Pass it to me! 1123 00:48:55,236 --> 00:48:56,193 ♪ Wait along... ♪ 1124 00:48:56,367 --> 00:48:57,978 Mrs. Ford, how you doing? 1125 00:48:58,152 --> 00:48:59,631 MRS. FORD: All the better for seeing you, stranger. 1126 00:48:59,805 --> 00:49:01,459 -Welcome home. -Ah, you're a silver-tongued charmer. 1127 00:49:01,633 --> 00:49:03,984 -It takes one to know one. -[chuckles] All right? 1128 00:49:04,158 --> 00:49:05,463 MR. STEWART: Ah, just the fella. 1129 00:49:05,637 --> 00:49:07,161 Have you got a horse for the 2:30 race? 1130 00:49:07,335 --> 00:49:08,771 I have, but if I tell you, the odds'll come down. 1131 00:49:08,945 --> 00:49:11,252 Christ, I'm not gonna bet the house. 1132 00:49:11,426 --> 00:49:13,254 Fancy Man, each way. She'll get you a pint. 1133 00:49:13,428 --> 00:49:16,126 -Is that Paddy moving out? -Poor Catholics have no choice. 1134 00:49:16,300 --> 00:49:17,736 -It's a mad world. -Well, get used to it. 1135 00:49:17,910 --> 00:49:19,477 We all live there now. 1136 00:49:20,522 --> 00:49:21,914 NEWSMAN: Prize capture was a tanker 1137 00:49:22,089 --> 00:49:24,787 laden with 2,500 gallons of petrol. 1138 00:49:24,961 --> 00:49:27,181 They'd also taken dozens of crates of milk bottles 1139 00:49:27,355 --> 00:49:29,618 from a passing truck and dubbed the whole enterprise 1140 00:49:29,792 --> 00:49:31,359 the Petrol Bomb Factory. 1141 00:49:31,533 --> 00:49:33,491 MA: Sure all the kids in the street are going mad. 1142 00:49:33,665 --> 00:49:35,189 PA: What do you want me to do? 1143 00:49:35,363 --> 00:49:37,582 MA: You need to talk to them boys. 1144 00:49:37,756 --> 00:49:39,802 [church bells chiming in distance] 1145 00:49:43,893 --> 00:49:45,677 How many was there? 1146 00:49:45,851 --> 00:49:47,897 About ten of them. 1147 00:49:48,071 --> 00:49:50,508 And what did your mate do? 1148 00:49:50,682 --> 00:49:54,164 He said he wasn't joining anything they belonged to. 1149 00:49:54,338 --> 00:49:57,472 Then he gave the big one a dig in the gob and ran like hell. 1150 00:49:57,646 --> 00:49:59,387 So did I. 1151 00:49:59,561 --> 00:50:01,389 Did they chase you? 1152 00:50:01,563 --> 00:50:03,478 Aye, but we got a street ahead of them. 1153 00:50:03,652 --> 00:50:05,784 Then we ran into me Uncle Tony's and turned the corner 1154 00:50:05,958 --> 00:50:07,743 before they could see us. 1155 00:50:07,917 --> 00:50:09,919 We put the heart across me Uncle Tony. 1156 00:50:10,093 --> 00:50:11,964 He was on the toilet, doing his horses, 1157 00:50:12,139 --> 00:50:14,619 and then he dropped his pencil down the loo. 1158 00:50:15,925 --> 00:50:18,319 You've delivered for these boys before, aye? 1159 00:50:18,493 --> 00:50:20,321 Mm-hmm. 1160 00:50:20,495 --> 00:50:22,149 And you know it's not milk they're putting 1161 00:50:22,323 --> 00:50:24,586 back in them empty bottles? 1162 00:50:24,760 --> 00:50:26,414 I do now, Daddy. 1163 00:50:28,633 --> 00:50:30,679 You were right to tell me. 1164 00:50:33,464 --> 00:50:35,423 Come here and hold this, son. 1165 00:50:36,728 --> 00:50:38,121 Hold that there. 1166 00:50:42,517 --> 00:50:44,475 -You got that? -Mm-hmm. 1167 00:50:44,649 --> 00:50:47,478 REPORTER: And amid more citywide violence overnight, 1168 00:50:47,652 --> 00:50:49,959 government figures issued today reveal that Northern Ireland 1169 00:50:50,133 --> 00:50:53,005 now has the highest rate of unemployment in the UK. 1170 00:50:53,180 --> 00:50:55,138 PA: Here it is. Planet Earth. 1171 00:50:55,312 --> 00:50:56,835 And do you know where that is? 1172 00:50:57,009 --> 00:50:58,750 -Sydney. -Australia? 1173 00:50:58,924 --> 00:51:00,404 Aye, that's right. 1174 00:51:00,578 --> 00:51:02,102 -Do you know about it? -Aye. 1175 00:51:02,276 --> 00:51:03,973 They've got surfing and weird football. 1176 00:51:04,147 --> 00:51:05,714 And they have kangaroos on the barbecue. 1177 00:51:05,888 --> 00:51:07,194 And the weather's good. 1178 00:51:07,368 --> 00:51:08,891 Young Joe Turner's down there, too. 1179 00:51:09,065 --> 00:51:10,327 That's right. 1180 00:51:10,501 --> 00:51:12,199 How do you fancy that? 1181 00:51:12,373 --> 00:51:13,591 What? 1182 00:51:13,765 --> 00:51:15,593 Moving over there for a wee while. 1183 00:51:15,767 --> 00:51:17,117 You're joking. 1184 00:51:17,291 --> 00:51:18,944 No. It's just down the side a wee bit. 1185 00:51:19,119 --> 00:51:20,511 It's ten and a half thousand miles. 1186 00:51:20,685 --> 00:51:22,948 Right, school, you two-- now. 1187 00:51:23,123 --> 00:51:25,168 [drink pouring] 1188 00:51:27,692 --> 00:51:30,347 We might as well be going to the moon if we went down there. 1189 00:51:30,521 --> 00:51:31,914 Sure, you've already family there. 1190 00:51:32,088 --> 00:51:33,176 One second cousin. 1191 00:51:33,350 --> 00:51:34,612 And you've the phone. 1192 00:51:34,786 --> 00:51:37,398 And a millionaire to pay the bills? 1193 00:51:37,572 --> 00:51:39,095 We could take trips back. 1194 00:51:39,269 --> 00:51:41,271 And pay for it with what, Scotch mist? 1195 00:51:41,445 --> 00:51:43,404 Family could come over for holidays. 1196 00:51:43,578 --> 00:51:45,101 I didn't come up the loch in a bubble. 1197 00:51:45,275 --> 00:51:46,581 There's no one from round here 1198 00:51:46,755 --> 00:51:48,191 can afford the fare to go down there. 1199 00:51:48,365 --> 00:51:50,411 Or the time off work, if they had any work. 1200 00:51:50,585 --> 00:51:52,021 You just heard the bloody news. 1201 00:51:52,195 --> 00:51:53,805 We have to do something. 1202 00:51:53,979 --> 00:51:55,938 This is our home. 1203 00:51:58,288 --> 00:52:00,116 -[laughter, excited chatter] -[birds chirping] 1204 00:52:00,290 --> 00:52:02,945 ["Days Like This" by Van Morrison playing] 1205 00:52:05,295 --> 00:52:06,905 [cheering] 1206 00:52:08,733 --> 00:52:11,388 ♪ When it's not always raining ♪ 1207 00:52:11,562 --> 00:52:13,956 ♪ There'll be days like this ♪ 1208 00:52:14,130 --> 00:52:16,567 ♪ When there's no one complaining ♪ 1209 00:52:16,741 --> 00:52:18,961 -♪ There'll be days like this ♪ -[cheering, clapping] 1210 00:52:19,135 --> 00:52:20,963 ♪ Everything falls into place ♪ 1211 00:52:21,137 --> 00:52:22,834 ♪ Like the flick of a switch ♪ 1212 00:52:23,008 --> 00:52:24,532 [cheering] 1213 00:52:24,706 --> 00:52:26,751 -♪ Well, my mama told me ♪ -[laughter] 1214 00:52:26,925 --> 00:52:29,406 ♪ There'll be days like this ♪ 1215 00:52:31,408 --> 00:52:32,975 I hope you're feeling confident, Daddy. 1216 00:52:33,149 --> 00:52:34,759 ♪ When you don't need to worry ♪ 1217 00:52:34,933 --> 00:52:36,413 ♪ There'll be days like this ♪ 1218 00:52:36,587 --> 00:52:38,110 Don't worry. 1219 00:52:38,285 --> 00:52:39,851 ♪ When on one's in a hurry ♪ 1220 00:52:40,025 --> 00:52:42,637 -♪ There'll be days like this ♪ -[cheering] 1221 00:52:42,811 --> 00:52:44,465 ♪ When you don't get betrayed... ♪ 1222 00:52:44,639 --> 00:52:46,902 VIOLET: He's away the night again? 1223 00:52:47,076 --> 00:52:49,426 MA: Aye, he can't neglect his work. 1224 00:52:49,600 --> 00:52:51,167 VIOLET: Sure, there's work here. 1225 00:52:51,341 --> 00:52:53,517 MA: Have you read the papers? 1226 00:52:53,691 --> 00:52:55,432 You'd break my heart to leave, but... 1227 00:52:55,606 --> 00:52:57,129 -BOY: Come on! -GIRL: Here! 1228 00:52:57,304 --> 00:53:00,045 ...you have to think of them. 1229 00:53:00,220 --> 00:53:02,091 We can't all leave. 1230 00:53:02,265 --> 00:53:03,962 There'd be nobody left but the nutters. 1231 00:53:04,136 --> 00:53:06,661 [chuckles]: Aye, and nobody to cook their tea, 1232 00:53:06,835 --> 00:53:09,316 run messages and wipe their arses. 1233 00:53:09,490 --> 00:53:12,536 That'd make the violence stop in about ten minutes. 1234 00:53:12,710 --> 00:53:15,626 -[dog barking] -[playful chatter] 1235 00:53:15,800 --> 00:53:18,194 How could I leave Belfast? 1236 00:53:18,368 --> 00:53:20,109 I wouldn't worry about it. 1237 00:53:20,283 --> 00:53:22,503 The Irish were born for leaving. 1238 00:53:22,677 --> 00:53:25,245 Otherwise, the rest of the world would have no pubs. 1239 00:53:25,419 --> 00:53:26,985 [chuckling] 1240 00:53:27,159 --> 00:53:28,987 It just needs half of us to stay 1241 00:53:29,161 --> 00:53:30,946 so that the other half can get sentimental 1242 00:53:31,120 --> 00:53:33,514 -about the ones that went. -[chuckles] 1243 00:53:33,688 --> 00:53:36,604 All the Irish need to survive is a phone, a Guinness 1244 00:53:36,778 --> 00:53:39,694 and the sheet music to "Danny Boy." 1245 00:53:39,868 --> 00:53:42,044 You're a terrible woman, you know that? 1246 00:53:42,218 --> 00:53:44,742 -[kids cheering] -PA: He shoots, he scores. 1247 00:53:44,916 --> 00:53:47,484 [excited chatter] 1248 00:53:47,658 --> 00:53:51,488 ♪ The summer's gone ♪ 1249 00:53:51,662 --> 00:53:55,187 ♪ And all the flowers ♪ 1250 00:53:55,362 --> 00:53:56,580 ♪ Are dying ♪ 1251 00:53:56,754 --> 00:53:58,060 PA: I'll see you soon, okay? 1252 00:53:58,234 --> 00:54:00,715 ♪ 'Tis you, 'tis you ♪ 1253 00:54:00,889 --> 00:54:02,804 -MA: You take her home. -♪ Must go ♪ 1254 00:54:02,978 --> 00:54:04,806 -PA: Enjoy yourself, okay? -♪ And I must bide ♪ 1255 00:54:04,980 --> 00:54:06,590 Come on, now, missus. Come along. 1256 00:54:06,764 --> 00:54:08,636 We must go as well. Come on, now. 1257 00:54:08,810 --> 00:54:12,292 ♪ But come ye back... ♪ 1258 00:54:12,466 --> 00:54:14,294 All right, I give in. 1259 00:54:14,468 --> 00:54:16,296 -[laughter] -[Violet holds note] 1260 00:54:16,470 --> 00:54:21,431 ♪ When summer's in the... ♪ 1261 00:54:21,605 --> 00:54:24,652 -Violet, can I ask you a question? -What? 1262 00:54:24,826 --> 00:54:27,785 -What did you do with the money? -What money? 1263 00:54:27,959 --> 00:54:30,135 MACK: The money your ma gave you for singing lessons. 1264 00:54:30,310 --> 00:54:32,137 [laughter] 1265 00:54:32,312 --> 00:54:34,749 MAN [over P.A.]: All passengers departing on the Heysham ferry 1266 00:54:34,923 --> 00:54:37,839 should proceed to the boarding area now. 1267 00:54:38,013 --> 00:54:40,232 Everybody's leaving home. 1268 00:54:40,407 --> 00:54:42,409 People have to move on. 1269 00:54:44,933 --> 00:54:49,416 "Too long a sacrifice can make a stone of the heart." 1270 00:54:49,590 --> 00:54:51,331 Oh, is that what does it? 1271 00:54:51,505 --> 00:54:53,376 Yeah, well, you don't usually buy your wisdom 1272 00:54:53,550 --> 00:54:55,073 with a walk in the park. 1273 00:54:55,247 --> 00:54:57,554 Your heart has to explode. 1274 00:54:57,728 --> 00:54:59,600 [chuckles]: Mr. Philosopher. 1275 00:54:59,774 --> 00:55:02,994 And when did your heart ever explode? 1276 00:55:03,168 --> 00:55:06,128 That time I saw you in those brown stockings. 1277 00:55:06,302 --> 00:55:09,479 [laughing]: Holy God. 1278 00:55:09,653 --> 00:55:11,612 -Aye. -I remember that. 1279 00:55:11,786 --> 00:55:13,570 [both laughing] 1280 00:55:13,744 --> 00:55:15,355 It took me half the day 1281 00:55:15,529 --> 00:55:17,792 just staining my legs brown with the tobacco water. 1282 00:55:17,966 --> 00:55:20,055 Then our Annie took half the night 1283 00:55:20,229 --> 00:55:22,927 to draw the seam up the back of my legs with a pencil. 1284 00:55:23,101 --> 00:55:24,538 You couldn't understand why 1285 00:55:24,712 --> 00:55:26,191 you couldn't get your hands round them. 1286 00:55:26,366 --> 00:55:29,151 -[laughing] -You thought it was magic. 1287 00:55:29,325 --> 00:55:32,067 It was magic. 1288 00:55:32,241 --> 00:55:36,376 When you've gray hair, people think your heart never skipped. 1289 00:55:36,550 --> 00:55:38,116 Did yours ever skip? 1290 00:55:38,290 --> 00:55:39,683 Aye, it danced a bloody jig 1291 00:55:39,857 --> 00:55:41,381 every time you walked in the room. 1292 00:55:41,555 --> 00:55:43,078 -Nah. -[coughs] 1293 00:55:43,252 --> 00:55:45,297 You were full of it then, and you're full of it now. 1294 00:55:45,472 --> 00:55:47,212 Come on. We may get on. 1295 00:55:48,605 --> 00:55:50,955 Uh, Jimmy said he'd drive me 1296 00:55:51,129 --> 00:55:52,609 to the hospital in the morning. 1297 00:55:52,783 --> 00:55:54,742 No, and I told him he would not. 1298 00:55:56,308 --> 00:55:58,659 I'm taking you in on the bus. 1299 00:55:58,833 --> 00:56:01,139 I'm walking you in, and when they're done, 1300 00:56:01,313 --> 00:56:04,186 you can be bloody sure I'm walking you back out again. 1301 00:56:05,361 --> 00:56:07,015 Do you hear me? 1302 00:56:07,189 --> 00:56:08,712 I'm walking you home. 1303 00:56:08,886 --> 00:56:10,148 Do you hear me? 1304 00:56:10,322 --> 00:56:12,629 Yeah, I hear you, missus. 1305 00:56:14,588 --> 00:56:16,677 Sure, when did I not? 1306 00:56:22,117 --> 00:56:24,119 [Pop coughing] 1307 00:56:29,994 --> 00:56:31,213 [Granny sighs] 1308 00:56:31,387 --> 00:56:32,867 [dog barking] 1309 00:56:33,041 --> 00:56:33,868 DRIVER: Aldergrove bus going in three minutes. 1310 00:56:34,042 --> 00:56:35,217 Last tickets now. 1311 00:56:35,391 --> 00:56:36,784 PA: The boss has been in touch. 1312 00:56:36,958 --> 00:56:38,655 They want me to stay on. 1313 00:56:38,829 --> 00:56:41,049 A permanent job in England. 1314 00:56:41,223 --> 00:56:43,617 Wanting me to move into management. 1315 00:56:43,791 --> 00:56:45,183 It's more money. 1316 00:56:45,357 --> 00:56:46,576 MAN: Just let us through there. 1317 00:56:46,750 --> 00:56:48,143 There's a house that goes with it. 1318 00:56:48,317 --> 00:56:49,753 We get it rent-free, 1319 00:56:49,927 --> 00:56:52,408 with a chance to own it if things go well. 1320 00:56:52,582 --> 00:56:54,323 A wee bit bigger than what we have here. 1321 00:56:54,497 --> 00:56:55,977 A room for each of the boys. 1322 00:56:56,151 --> 00:56:57,761 There's a wee garden, too. 1323 00:56:57,935 --> 00:57:00,068 Are you allowed to play football in that garden, Daddy? 1324 00:57:00,242 --> 00:57:01,809 PA: Aye, son. 1325 00:57:01,983 --> 00:57:04,246 If I say yes, there's more money straightaway. 1326 00:57:04,420 --> 00:57:06,640 We could start getting on top of that back tax now. 1327 00:57:07,858 --> 00:57:09,338 This family's not gonna get another chance like that 1328 00:57:09,512 --> 00:57:10,774 in this town, not now. 1329 00:57:10,948 --> 00:57:12,907 [engine revving, horn honking] 1330 00:57:13,081 --> 00:57:14,735 Hey, watch out for that traffic there. 1331 00:57:14,909 --> 00:57:17,651 I'm watching it now, Mammy. It's okay. 1332 00:57:17,825 --> 00:57:19,914 DRIVER: Come on, now. Two minutes. 1333 00:57:20,088 --> 00:57:22,786 Get on board if you're coming. Last tickets now. 1334 00:57:27,443 --> 00:57:29,706 Sounds like they really want you. 1335 00:57:34,232 --> 00:57:36,234 What do you want? 1336 00:57:38,106 --> 00:57:40,108 I want my family with me. 1337 00:57:42,023 --> 00:57:43,894 I want you. 1338 00:57:47,724 --> 00:57:50,161 You and me, 1339 00:57:50,335 --> 00:57:53,034 we've known each other since we were toddlers. 1340 00:57:54,296 --> 00:57:56,341 We've known this street 1341 00:57:56,516 --> 00:57:59,083 and every street round it all our lives. 1342 00:58:00,389 --> 00:58:02,043 And every man, woman and child that lives 1343 00:58:02,217 --> 00:58:05,046 in every bloody house, whether we like it or not. 1344 00:58:06,656 --> 00:58:08,528 I like it. 1345 00:58:10,225 --> 00:58:13,010 And you say you've a wee garden for them boys? 1346 00:58:15,143 --> 00:58:19,800 But here, they can play wherever the hell they like, 1347 00:58:19,974 --> 00:58:21,845 'cause everybody knows them, 1348 00:58:22,019 --> 00:58:25,370 everybody likes them and everybody looks after them. 1349 00:58:26,763 --> 00:58:29,461 If we go over the water, 1350 00:58:29,636 --> 00:58:32,943 them people's not gonna understand a word we say. 1351 00:58:34,379 --> 00:58:37,078 And half of them, they'll take the hand out of us 1352 00:58:37,252 --> 00:58:39,689 for sounding different. 1353 00:58:39,863 --> 00:58:43,650 And the other half, they'll hate us 1354 00:58:43,824 --> 00:58:46,783 'cause men here are killing their young sons on our streets. 1355 00:58:46,957 --> 00:58:49,786 They'll think we don't give a shite. 1356 00:58:49,960 --> 00:58:52,441 And you think they're gonna welcome us with open arms? 1357 00:58:52,615 --> 00:58:55,487 What, and say, "Come on in. 1358 00:58:55,662 --> 00:58:58,360 Well done for stealing the house off of us"? 1359 00:58:59,709 --> 00:59:01,711 Things change. 1360 00:59:04,453 --> 00:59:06,934 Aye. They do. 1361 00:59:10,546 --> 00:59:12,592 We need to decide by Christmas. 1362 00:59:14,332 --> 00:59:16,596 You need to decide by Christmas. 1363 00:59:18,293 --> 00:59:21,949 You're coming back, aren't you, Daddy? 1364 00:59:23,603 --> 00:59:25,996 You look after your mummy. 1365 00:59:26,170 --> 00:59:28,390 Be good. If you can't be good... 1366 00:59:28,564 --> 00:59:31,698 "And if you can't be good, be careful." 1367 00:59:32,699 --> 00:59:33,961 DRIVER: Right, off we go. 1368 00:59:34,135 --> 00:59:36,833 Aldergrove Airport, ladies and gents. 1369 00:59:37,007 --> 00:59:39,793 ["Stranded" by Van Morrison playing] 1370 00:59:51,500 --> 00:59:53,371 PA: We'll talk on the phone, okay? 1371 00:59:55,156 --> 00:59:56,940 MA: Give me a ring. 1372 00:59:57,114 --> 00:59:59,160 Tell me when you've got there. 1373 01:00:10,693 --> 01:00:12,956 ♪ I'm stranded ♪ 1374 01:00:16,090 --> 01:00:20,964 ♪ At the edge of the world ♪ 1375 01:00:24,576 --> 01:00:28,493 ♪ It's a world I don't know ♪ 1376 01:00:29,538 --> 01:00:32,454 ♪ Got nowhere to go ♪ 1377 01:00:34,586 --> 01:00:37,502 ♪ Feels like I'm stranded ♪ 1378 01:00:44,858 --> 01:00:47,164 NURSE: I caught you looking at Dr. Kildare. 1379 01:00:47,338 --> 01:00:50,167 -[laughter] -NURSE 2: Right. You can talk. 1380 01:00:50,341 --> 01:00:52,126 POP: Have you wrote to Santa? 1381 01:00:52,300 --> 01:00:53,823 MA: Oh, he has, but Santa's explained 1382 01:00:53,997 --> 01:00:55,477 that money's a bit tight this year, 1383 01:00:55,651 --> 01:00:57,392 so he's not to expect too much. 1384 01:00:57,566 --> 01:00:59,307 Sure, Santa has plenty of surplus 1385 01:00:59,481 --> 01:01:01,526 if you talk to the people in the know. 1386 01:01:01,701 --> 01:01:03,615 [chuckles] Your health is all you need 1387 01:01:03,790 --> 01:01:05,835 -for a Christmas present. -Ah. Well, you've the right one 1388 01:01:06,009 --> 01:01:07,663 to keep you cheerful here, haven't you, Pop? 1389 01:01:07,837 --> 01:01:09,796 You tell your mammy to stop her cheek, 1390 01:01:09,970 --> 01:01:11,449 or I'm not taking you to the show. 1391 01:01:11,623 --> 01:01:12,886 What show's that? 1392 01:01:13,060 --> 01:01:14,148 MA: I don't know. I think there's 1393 01:01:14,322 --> 01:01:15,671 Christmas carols in it, though. 1394 01:01:15,845 --> 01:01:17,325 GRANNY: Oh, that's me waterworks. [grunts] 1395 01:01:17,499 --> 01:01:19,066 MA: And you, behave yourself. 1396 01:01:19,240 --> 01:01:20,632 Don't be annoying your pop. 1397 01:01:20,807 --> 01:01:22,156 Don't be asking for any Christmas presents. 1398 01:01:22,330 --> 01:01:23,418 He's no money, either. 1399 01:01:23,592 --> 01:01:26,290 Taxman's got it, like ours. 1400 01:01:26,464 --> 01:01:28,118 Ach, don't worry. 1401 01:01:28,292 --> 01:01:30,991 Your mammy will persuade Santa to bring some presents. 1402 01:01:31,165 --> 01:01:33,384 Ach. Don't think so, Pop. 1403 01:01:33,558 --> 01:01:34,951 I always know when there's no money. 1404 01:01:35,125 --> 01:01:36,605 -[knocking] -MAN: Hello? 1405 01:01:36,779 --> 01:01:38,433 -It's the rent man. -BUDDY: I'll get it, Mam. 1406 01:01:38,607 --> 01:01:40,130 Shut your mouth. 1407 01:01:40,304 --> 01:01:42,785 Is your mum in there, wee man? 1408 01:01:42,959 --> 01:01:44,178 Nobody's here. 1409 01:01:44,352 --> 01:01:45,788 -[muffled shouting] -[knocking] 1410 01:01:45,962 --> 01:01:48,356 Oh, that puts me in mind of a great wee system 1411 01:01:48,530 --> 01:01:50,924 we had in the old days for paying the rent. 1412 01:01:51,098 --> 01:01:54,014 The rent man would come round and collect the money 1413 01:01:54,188 --> 01:01:56,190 for every house in the whole street, 1414 01:01:56,364 --> 01:01:58,322 and once he had done 1415 01:01:58,496 --> 01:02:01,586 and all the rent books were marked up to date, 1416 01:02:01,761 --> 01:02:03,850 one of the boys would hold him up at gunpoint 1417 01:02:04,024 --> 01:02:05,590 in the back entry 1418 01:02:05,765 --> 01:02:07,810 and take all the money back off him, 1419 01:02:07,984 --> 01:02:10,334 and then he'd hand it straight back 1420 01:02:10,508 --> 01:02:12,423 to all the residents in the street, 1421 01:02:12,597 --> 01:02:14,991 with a little commission for the service. 1422 01:02:15,165 --> 01:02:18,690 Yeah, it was a very effective system. 1423 01:02:18,865 --> 01:02:21,258 And the rent man was so good about it in the end 1424 01:02:21,432 --> 01:02:23,826 that eventually they cut him in for a wee bit, too, 1425 01:02:24,000 --> 01:02:26,350 and everybody was happy. 1426 01:02:26,524 --> 01:02:29,179 Except for the council, I suppose. 1427 01:02:29,353 --> 01:02:32,095 His work's giving my da a house in England now if he wants one. 1428 01:02:32,269 --> 01:02:34,445 It's got a garden and everything, 1429 01:02:34,619 --> 01:02:37,318 and two toilets, and they're both inside the house. 1430 01:02:37,492 --> 01:02:39,624 There's nothing wrong with an outside toilet, 1431 01:02:39,799 --> 01:02:41,409 except on an aeroplane. 1432 01:02:41,583 --> 01:02:43,237 [chuckles] 1433 01:02:43,411 --> 01:02:46,066 My ma says, if we went across the water, 1434 01:02:46,240 --> 01:02:48,372 they wouldn't understand the way we talk. 1435 01:02:48,546 --> 01:02:50,026 That shouldn't be a problem, son. 1436 01:02:50,200 --> 01:02:51,941 I've been married to your granny for 50 years. 1437 01:02:52,115 --> 01:02:55,031 I've never understood a word she's said. 1438 01:02:55,205 --> 01:02:57,468 And if they can't understand you, 1439 01:02:57,642 --> 01:03:00,994 then they're not listening, and that's their problem. 1440 01:03:01,168 --> 01:03:02,647 You know, when I was in Leicester, 1441 01:03:02,822 --> 01:03:04,475 they said the same thing about me. 1442 01:03:04,649 --> 01:03:07,914 You know, so I put on a different bloody accent 1443 01:03:08,088 --> 01:03:09,698 every day just to annoy them. 1444 01:03:09,872 --> 01:03:11,526 They never knew who I was. 1445 01:03:11,700 --> 01:03:13,136 But I did, 1446 01:03:13,310 --> 01:03:16,661 and that's the only one who needs to know. 1447 01:03:18,054 --> 01:03:19,577 You know who you are, don't you? 1448 01:03:19,751 --> 01:03:21,275 Yes, Pop. 1449 01:03:21,449 --> 01:03:25,757 You're Buddy from Belfast 15, 1450 01:03:25,932 --> 01:03:27,759 where everybody knows you 1451 01:03:27,934 --> 01:03:30,414 and your pop looks out for you 1452 01:03:30,588 --> 01:03:32,416 and your mummy looks out for you, 1453 01:03:32,590 --> 01:03:34,941 your daddy looks out for you, your granny looks out for you, 1454 01:03:35,115 --> 01:03:36,464 your brother looks out for you, 1455 01:03:36,638 --> 01:03:39,989 and the whole family looks out for you. 1456 01:03:40,163 --> 01:03:44,864 And wherever you go and whatever you become, 1457 01:03:45,038 --> 01:03:47,605 that'll always be the truth. 1458 01:03:47,779 --> 01:03:50,478 And that thought will keep you safe. 1459 01:03:50,652 --> 01:03:53,089 It'll keep you happy. 1460 01:03:53,263 --> 01:03:54,699 Will you remember that for me? 1461 01:03:54,874 --> 01:03:57,180 -Yes, Pop. -Aye. 1462 01:03:57,354 --> 01:03:59,617 Fine man you are. 1463 01:03:59,791 --> 01:04:02,142 Now, forget about 1464 01:04:02,316 --> 01:04:05,101 what your father and your mother want. 1465 01:04:05,275 --> 01:04:07,060 What do you want? 1466 01:04:08,191 --> 01:04:10,933 I want you and my granny to come, too. 1467 01:04:27,819 --> 01:04:29,778 -[bell tolling] -[howling] 1468 01:04:29,952 --> 01:04:31,823 GHOST [in play]: Hear me. 1469 01:04:32,781 --> 01:04:35,479 Hear me. 1470 01:04:35,653 --> 01:04:38,352 I am here tonight to warn you 1471 01:04:38,526 --> 01:04:42,095 that you have yet a chance and hope 1472 01:04:42,269 --> 01:04:44,097 of escaping my fate. 1473 01:04:44,271 --> 01:04:46,708 Who wears chains that size? 1474 01:04:46,882 --> 01:04:49,145 [whispers]: Granny, you're not allowed to talk in the theater. 1475 01:04:49,319 --> 01:04:50,886 It makes one heck of a necklace. 1476 01:04:51,060 --> 01:04:53,584 You were always a good friend to me. 1477 01:04:53,758 --> 01:04:55,630 Thank you. 1478 01:04:55,804 --> 01:04:59,199 You will be haunted. 1479 01:05:01,636 --> 01:05:05,683 Is this the chance and hope you mentioned, Jacob? 1480 01:05:05,857 --> 01:05:07,642 It is. 1481 01:05:07,816 --> 01:05:09,905 I think I'd rather not. 1482 01:05:10,079 --> 01:05:11,994 Oh, I'm bloody well sure you wouldn't. 1483 01:05:13,517 --> 01:05:15,519 [engine chugging and whirring] 1484 01:05:27,401 --> 01:05:30,099 When will Pop get out of the hospital? 1485 01:05:30,273 --> 01:05:33,624 When the doctors say his lungs are fine. 1486 01:05:33,798 --> 01:05:35,975 When Pop went to England to be a coal miner, 1487 01:05:36,149 --> 01:05:37,802 did you go with him? 1488 01:05:40,196 --> 01:05:42,068 Did you want to? 1489 01:05:45,680 --> 01:05:47,682 Neither do I. 1490 01:05:50,206 --> 01:05:52,513 Has your father said what he's doing? 1491 01:05:54,297 --> 01:05:57,518 He says it has to get decided by Christmas. 1492 01:05:57,692 --> 01:05:58,954 When's he coming back? 1493 01:05:59,128 --> 01:06:00,216 At the weekend. 1494 01:06:00,390 --> 01:06:01,870 We're going to the pictures. 1495 01:06:02,044 --> 01:06:04,264 He's taking us to Chitty Chitty Bang Bang. 1496 01:06:04,438 --> 01:06:05,961 What in the name of God is that? 1497 01:06:06,135 --> 01:06:07,049 It's a flying car. 1498 01:06:07,223 --> 01:06:09,008 Oh, God, I've heard it all. 1499 01:06:09,182 --> 01:06:11,532 It goes over a cliff, and you nearly fall out of your seat. 1500 01:06:11,706 --> 01:06:13,055 Do you want to come? 1501 01:06:13,229 --> 01:06:15,362 It'll be company for you till my pop's home. 1502 01:06:15,536 --> 01:06:17,451 If God had wanted me to see flying cars, 1503 01:06:17,625 --> 01:06:19,496 I'd have been born with blinking wings. 1504 01:06:19,670 --> 01:06:21,237 [Granny chuckling] 1505 01:06:21,411 --> 01:06:23,239 You love your films, don't you? 1506 01:06:24,588 --> 01:06:29,028 I was a great one for the pictures when I was your age. 1507 01:06:29,202 --> 01:06:31,639 I used to think you could climb right inside the screen 1508 01:06:31,813 --> 01:06:34,642 and visit all those strange places you saw. 1509 01:06:34,816 --> 01:06:36,861 [chuckles] Like that one in that film. 1510 01:06:37,036 --> 01:06:38,559 What was that, uh...? 1511 01:06:38,733 --> 01:06:39,951 Uh, Lost Horizons. 1512 01:06:40,126 --> 01:06:41,692 -Did you ever see that? -No. 1513 01:06:41,866 --> 01:06:43,607 What was the name of the place, Granny? 1514 01:06:45,566 --> 01:06:47,046 Shangri-La. 1515 01:06:47,220 --> 01:06:48,917 That's what they called it. 1516 01:06:49,091 --> 01:06:51,093 Did you ever go there? 1517 01:06:56,403 --> 01:06:58,231 There were no roads to Shangri-La 1518 01:06:58,405 --> 01:07:00,711 from our part of Belfast. 1519 01:07:02,931 --> 01:07:04,846 So, will you go one day? 1520 01:07:05,020 --> 01:07:06,674 [chuckles softly] 1521 01:07:08,023 --> 01:07:10,199 [chuckling] 1522 01:07:10,373 --> 01:07:12,506 [sighs] 1523 01:07:18,990 --> 01:07:20,862 -[bell jingles] -[kids shouting] 1524 01:07:21,036 --> 01:07:23,299 What? Where do they think they're going? 1525 01:07:23,473 --> 01:07:25,127 [gasps] Look out! 1526 01:07:25,301 --> 01:07:27,521 [tires squealing] 1527 01:07:27,695 --> 01:07:30,263 [characters and audience screaming] 1528 01:07:34,484 --> 01:07:35,964 TRULY [in movie]: What's happening? 1529 01:07:36,138 --> 01:07:37,792 CHILD [in movie]: Look! 1530 01:07:37,966 --> 01:07:39,272 -Oh! -Look at that! 1531 01:07:39,446 --> 01:07:42,101 It's fantastic. [gasps] 1532 01:07:42,275 --> 01:07:44,146 -[kids shouting excitedly] -TRULY: You're a genius. 1533 01:07:44,320 --> 01:07:45,539 [Caractacus chuckling in movie] 1534 01:07:45,713 --> 01:07:48,107 CARACTACUS: It's nothing, really. 1535 01:07:48,281 --> 01:07:50,109 -♪ Chitty Bang Bang ♪ -♪ Chitty Bang Bang ♪ 1536 01:07:50,283 --> 01:07:52,067 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Bang Bang ♪ 1537 01:07:52,241 --> 01:07:53,764 [singing along]: ♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1538 01:07:53,938 --> 01:07:55,462 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1539 01:07:55,636 --> 01:07:57,507 ♪ Oh, you, pretty Chitty Bang Bang ♪ 1540 01:07:57,681 --> 01:07:59,422 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, we love you... ♪ 1541 01:07:59,596 --> 01:08:01,903 No, shut up. You'll get us thrown out. 1542 01:08:02,077 --> 01:08:03,600 -[laughing] -♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1543 01:08:03,774 --> 01:08:05,341 ♪ What we'll do? Near, far, in our motorcar ♪ 1544 01:08:05,515 --> 01:08:08,083 ♪ Oh, what a happy time we'll spend ♪ 1545 01:08:08,257 --> 01:08:09,911 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1546 01:08:10,085 --> 01:08:11,782 ♪ Our fine four-fendered friend ♪ 1547 01:08:11,956 --> 01:08:13,741 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1548 01:08:13,915 --> 01:08:16,004 ♪ Our fine four-fendered friend ♪ 1549 01:08:16,178 --> 01:08:17,701 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang... ♪ 1550 01:08:17,875 --> 01:08:20,095 Oh, look at this. 1551 01:08:20,269 --> 01:08:22,010 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1552 01:08:22,184 --> 01:08:23,533 ♪ Oh, you, pretty Chitty Bang Bang ♪ 1553 01:08:23,707 --> 01:08:24,752 ♪ Chitty Chitty Bang Bang... ♪ 1554 01:08:24,926 --> 01:08:26,580 WILL: Get Da, not me. 1555 01:08:26,754 --> 01:08:28,059 -Mummy. -PA: Don't shoot me. 1556 01:08:28,234 --> 01:08:29,887 No, Buddy, don't. Hey, hey! 1557 01:08:30,061 --> 01:08:31,454 ♪ Near, far, in our motorcar ♪ 1558 01:08:31,628 --> 01:08:34,283 ♪ Oh, what a happy time we'll spend ♪ 1559 01:08:34,457 --> 01:08:36,285 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1560 01:08:36,459 --> 01:08:38,113 ♪ Our fine four-fendered friend... ♪ 1561 01:08:38,287 --> 01:08:40,550 -[all exclaiming] -BUDDY: 20-nil! 1562 01:08:40,724 --> 01:08:42,422 -[laughter] -♪ Our fine four-fendered ♪ 1563 01:08:42,596 --> 01:08:44,206 -♪ Friend... ♪ -♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1564 01:08:44,380 --> 01:08:45,729 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, fine four-fendered ♪ 1565 01:08:45,903 --> 01:08:47,296 ♪ Chitty Chitty friend. ♪ 1566 01:08:47,470 --> 01:08:49,472 [toy gun blasting] 1567 01:08:51,213 --> 01:08:52,649 Ah, come on. Here. 1568 01:08:52,823 --> 01:08:54,651 Sit down for a few minutes here. 1569 01:08:54,825 --> 01:08:57,045 We've a wee word to have with you. 1570 01:08:59,743 --> 01:09:03,486 Buddy, uh, Mum and I want to talk to you about something, 1571 01:09:03,660 --> 01:09:06,359 something that we might have to do as a family. 1572 01:09:07,751 --> 01:09:10,189 You know the way your dad's over in England 1573 01:09:10,363 --> 01:09:13,017 and he's been working over there for quite a while? 1574 01:09:13,192 --> 01:09:16,107 Well, we were thinking that, uh, you know, 1575 01:09:16,282 --> 01:09:18,893 maybe we'd all go as a family and go live there. 1576 01:09:19,067 --> 01:09:20,721 [Buddy whimpers softly] 1577 01:09:20,895 --> 01:09:24,420 And, um, your dad's seen a really nice wee house, 1578 01:09:24,594 --> 01:09:27,249 and it's got a lovely garden and... 1579 01:09:27,423 --> 01:09:28,859 Play football, Buddy. 1580 01:09:29,033 --> 01:09:30,861 -Aye. -There's loads of room there. 1581 01:09:31,035 --> 01:09:32,776 -More room than we have here. -[Buddy cries] 1582 01:09:32,950 --> 01:09:34,822 -I don't want to go to England! -Could you switch that off? 1583 01:09:34,996 --> 01:09:36,258 I don't want to go to England! 1584 01:09:36,432 --> 01:09:37,477 It's all right, darling. 1585 01:09:37,651 --> 01:09:38,826 -Hey, it's okay. -It's all right. 1586 01:09:39,000 --> 01:09:40,958 I'll have no friends and no cousins, 1587 01:09:41,132 --> 01:09:43,352 and I won't be able to see Catherine at school! 1588 01:09:43,526 --> 01:09:45,136 Hey, listen, you'll make new friends, and you're gonna have 1589 01:09:45,311 --> 01:09:46,616 a big garden to play football in. 1590 01:09:46,790 --> 01:09:48,139 I don't care about the garden! 1591 01:09:48,314 --> 01:09:49,880 I want my granny and my pop, 1592 01:09:50,054 --> 01:09:52,100 and I want to do my project on going to the moon 1593 01:09:52,274 --> 01:09:54,102 and get on the first desk, and I don't want to 1594 01:09:54,276 --> 01:09:55,712 -have to talk funny. -Hey, hey, Buddy. 1595 01:09:55,886 --> 01:09:57,410 And I don't want to forget what road I have to 1596 01:09:57,584 --> 01:09:58,715 -go down when I'm dead. -That's enough now, darling. 1597 01:09:58,889 --> 01:10:00,587 No one's asking you to talk funny. 1598 01:10:00,761 --> 01:10:02,458 -No decision's been made yet. -It's all right. Exactly. 1599 01:10:02,632 --> 01:10:03,764 No, we were just trying to see what everyone thought first. 1600 01:10:03,938 --> 01:10:05,374 -You're just overtired. -Exactly. Yeah. 1601 01:10:05,548 --> 01:10:08,159 I don't want to leave Belfast! 1602 01:10:08,334 --> 01:10:10,336 [thunder rumbling] 1603 01:10:22,826 --> 01:10:24,828 [snoring softly] 1604 01:10:33,881 --> 01:10:36,231 Let's just leave it till Easter. 1605 01:10:36,405 --> 01:10:39,103 -See where we are then. -[sighs]: Aye. 1606 01:10:39,278 --> 01:10:41,280 These boys are suffering. 1607 01:10:43,238 --> 01:10:45,371 I don't think we've got till Easter. 1608 01:10:48,635 --> 01:10:51,246 I don't think you and me have got till Easter, either. 1609 01:10:56,686 --> 01:10:59,254 Well, come home. 1610 01:10:59,428 --> 01:11:01,430 We'll fight this together. 1611 01:11:02,562 --> 01:11:04,433 Kids the same age as ours 1612 01:11:04,607 --> 01:11:06,609 are getting killed around the corner. 1613 01:11:08,742 --> 01:11:10,961 Well, we'll be careful. 1614 01:11:12,833 --> 01:11:15,488 You can't be with them 24 hours a day. 1615 01:11:16,793 --> 01:11:19,013 You can't take away their childhood, either. 1616 01:11:28,718 --> 01:11:32,461 You know, whatever happens... 1617 01:11:35,159 --> 01:11:37,945 ...what you've done with these two, 1618 01:11:38,119 --> 01:11:39,990 it's phenomenal. 1619 01:11:42,515 --> 01:11:45,126 [sighs] What are you talking about? 1620 01:11:47,041 --> 01:11:48,956 You raised them. 1621 01:11:50,610 --> 01:11:52,176 Not me. 1622 01:11:53,134 --> 01:11:55,092 Not us. 1623 01:11:55,266 --> 01:11:56,964 You. 1624 01:11:59,314 --> 01:12:01,098 Thank you. 1625 01:12:04,667 --> 01:12:06,843 We'll see what happens by Easter. 1626 01:12:07,017 --> 01:12:09,063 I'll take the bins out, make a cuppa, 1627 01:12:09,237 --> 01:12:11,326 get these'ns to bed. 1628 01:12:30,345 --> 01:12:32,086 ["Carrickfergus" by Van Morrison playing] 1629 01:12:32,260 --> 01:12:35,176 ♪ I wish I had you ♪ 1630 01:12:35,350 --> 01:12:37,613 ♪ In Carrickfergus ♪ 1631 01:12:37,787 --> 01:12:38,962 PA [whispers]: Back to bed. 1632 01:12:39,136 --> 01:12:40,964 ♪ Only for nights ♪ 1633 01:12:41,138 --> 01:12:42,183 See you in two weeks. 1634 01:12:42,357 --> 01:12:45,012 ♪ In Ballygrand ♪ 1635 01:12:45,186 --> 01:12:48,189 ♪ I would swim over ♪ 1636 01:12:48,363 --> 01:12:51,497 ♪ The deepest ocean ♪ 1637 01:12:52,454 --> 01:12:54,456 ♪ The deepest ocean ♪ 1638 01:12:54,630 --> 01:12:58,373 ♪ To be by your side ♪ 1639 01:12:59,592 --> 01:13:03,987 ♪ But the sea is wide ♪ 1640 01:13:06,337 --> 01:13:10,341 ♪ And I can't swim over ♪ 1641 01:13:11,995 --> 01:13:15,782 ♪ And neither have ♪ 1642 01:13:17,044 --> 01:13:21,004 ♪ I wings to fly ♪ 1643 01:13:23,006 --> 01:13:27,010 ♪ Oh, I wish I could find me ♪ 1644 01:13:28,621 --> 01:13:32,320 ♪ A handy boatman ♪ 1645 01:13:32,494 --> 01:13:34,322 [kids chattering playfully] 1646 01:13:34,496 --> 01:13:36,759 ♪ To ferry me over ♪ 1647 01:13:36,933 --> 01:13:39,370 GIRL: Hey, you're gonna bring the whole thing down. 1648 01:13:39,545 --> 01:13:42,461 ♪ To my love and die. ♪ 1649 01:13:44,201 --> 01:13:46,813 -Five. -Six. -Seven. 1650 01:13:46,987 --> 01:13:48,510 REPORTER: There used to be 40 houses here 1651 01:13:48,684 --> 01:13:50,425 in this mainly Roman Catholic street. 1652 01:13:50,599 --> 01:13:52,427 That was before the trouble in the middle of August. 1653 01:13:52,601 --> 01:13:53,994 Now the government are proposing 1654 01:13:54,168 --> 01:13:55,735 to rebuild this street, 1655 01:13:55,909 --> 01:13:57,606 but there are increased tensions in the city, 1656 01:13:57,780 --> 01:14:00,391 and the move comes amid warnings of renewed violence. 1657 01:14:01,392 --> 01:14:02,829 Moondance at seven-to-two. 1658 01:14:03,003 --> 01:14:04,700 Has to win, don't you think? 1659 01:14:04,874 --> 01:14:06,136 What's going on in your comic? 1660 01:14:06,310 --> 01:14:08,443 Well, he has to defeat the monster. 1661 01:14:08,617 --> 01:14:09,966 -What? -Oh. 1662 01:14:10,140 --> 01:14:11,838 -They're my chips. -What's yours is mine, 1663 01:14:12,012 --> 01:14:13,927 -and what's mine's my own. -Granny says that. 1664 01:14:14,101 --> 01:14:15,929 -What does that even mean? -You'll find out. 1665 01:14:16,103 --> 01:14:17,670 Now, you go and wait at your granny's. 1666 01:14:17,844 --> 01:14:19,759 I'll come and pick you up after I've seen my father, 1667 01:14:19,933 --> 01:14:21,891 -okay, son? -All right, Daddy. 1668 01:14:23,458 --> 01:14:24,938 Right, wee fella, you did well for not 1669 01:14:25,112 --> 01:14:26,809 grassing us to the police, so you're in. 1670 01:14:26,983 --> 01:14:28,202 What do you mean? 1671 01:14:28,376 --> 01:14:29,986 You're one of us now, and this is it. 1672 01:14:30,160 --> 01:14:32,641 -This is what? -This is war. 1673 01:14:32,815 --> 01:14:33,903 [alarm ringing] 1674 01:14:34,077 --> 01:14:35,992 Let's go, boys! Let's do this! 1675 01:14:36,166 --> 01:14:37,646 BUDDY: What are we gonna do? 1676 01:14:37,820 --> 01:14:39,169 Whatever the hell we want. 1677 01:14:39,343 --> 01:14:41,998 MAN: Our blood's up, lads. Our bloods up. 1678 01:14:42,172 --> 01:14:43,652 MAN [over TV]: Authorities are urging citizens 1679 01:14:43,826 --> 01:14:45,611 to return to their homes immediately 1680 01:14:45,785 --> 01:14:49,266 and to stay inside and off the streets until further notice. 1681 01:14:49,440 --> 01:14:51,138 Effective immediately. 1682 01:14:51,312 --> 01:14:53,053 MAN 2 [on TV]: They machine-gunned us. 1683 01:14:53,227 --> 01:14:56,099 Armored cars paving the way for the hooligans to come in. 1684 01:14:56,273 --> 01:14:57,753 WOMAN: Everybody, home now. 1685 01:14:57,927 --> 01:14:59,842 MAN: This doesn't look good. Come on, let's go. 1686 01:15:00,016 --> 01:15:01,714 [crowd clamoring] 1687 01:15:01,888 --> 01:15:03,977 BUDDY: I'm going home! I'm going home! 1688 01:15:04,151 --> 01:15:05,456 MOIRA: No, you're not. 1689 01:15:05,631 --> 01:15:06,936 BUDDY: I want to go home! 1690 01:15:07,110 --> 01:15:08,329 MOIRA: You're coming with us. 1691 01:15:08,503 --> 01:15:10,853 BUDDY: I want to go home. 1692 01:15:11,027 --> 01:15:12,507 RIOTER: Go on, smash them! 1693 01:15:14,378 --> 01:15:15,945 -[alarm ringing] -Come on! Get in here! 1694 01:15:16,119 --> 01:15:18,165 -Get it! Go on! -[clamoring] 1695 01:15:21,472 --> 01:15:22,865 SHOPKEEPER: Take it easy, man! 1696 01:15:23,039 --> 01:15:24,345 We don't want any trouble! 1697 01:15:24,519 --> 01:15:25,955 RIOTER: Oh, for God's sake, leave it! 1698 01:15:26,129 --> 01:15:27,435 Come on, let's go! 1699 01:15:27,609 --> 01:15:29,002 [clamoring continues] 1700 01:15:29,176 --> 01:15:30,569 This city belongs to the Protestants! 1701 01:15:30,743 --> 01:15:32,309 Get yourself something. 1702 01:15:32,483 --> 01:15:34,181 -What? -Whatever you need. 1703 01:15:34,355 --> 01:15:36,575 [clamoring continues] 1704 01:15:37,837 --> 01:15:39,708 BUDDY: Washing powder! 1705 01:15:39,882 --> 01:15:41,754 MAN: Lock the doors! Lock the doors! 1706 01:15:41,928 --> 01:15:43,799 [objects clattering] 1707 01:15:43,973 --> 01:15:46,019 [kids chattering playfully] 1708 01:15:50,501 --> 01:15:51,894 BUDDY: Mammy! Mammy! 1709 01:15:52,068 --> 01:15:53,417 Here, what the hell's going on? 1710 01:15:53,592 --> 01:15:54,854 Oh, Mammy! 1711 01:15:55,028 --> 01:15:56,420 We're looting the supermarket. 1712 01:15:56,595 --> 01:15:57,987 Where did you get that? 1713 01:15:58,161 --> 01:15:59,772 I told you, we're looting the supermarket. 1714 01:15:59,946 --> 01:16:01,338 You're what? 1715 01:16:01,512 --> 01:16:03,253 You wait right there, young man. 1716 01:16:07,518 --> 01:16:09,825 Why did you take that washing powder? 1717 01:16:09,999 --> 01:16:11,827 It's biological. 1718 01:16:12,001 --> 01:16:13,742 [Ma grunts angrily] 1719 01:16:17,050 --> 01:16:19,966 [helicopter whirring] 1720 01:16:20,140 --> 01:16:22,795 [clamoring] 1721 01:16:22,969 --> 01:16:24,405 MA: Come on. 1722 01:16:24,579 --> 01:16:26,625 Move! Move it! 1723 01:16:28,539 --> 01:16:30,585 You watch yourselves. 1724 01:16:31,847 --> 01:16:34,110 Now, you put that back. 1725 01:16:34,284 --> 01:16:35,416 Do you hear me? 1726 01:16:35,590 --> 01:16:37,374 And if you ever, ever do anything 1727 01:16:37,548 --> 01:16:38,898 like that again, I will kill you. 1728 01:16:39,072 --> 01:16:40,726 Do you hear me? And you, young madam, 1729 01:16:40,900 --> 01:16:43,032 if you ever drag my son into something like this again, 1730 01:16:43,206 --> 01:16:46,253 I will beat you black and blue until you never get home again. 1731 01:16:46,427 --> 01:16:47,950 Do you hear me? 1732 01:16:48,124 --> 01:16:49,996 All right? Put it back I said. 1733 01:16:50,170 --> 01:16:51,562 BILLY: Hey, woman! 1734 01:16:51,737 --> 01:16:53,260 We don't put things back. 1735 01:16:53,434 --> 01:16:55,523 That's not the statement we're trying to make. 1736 01:16:55,697 --> 01:16:57,656 MAN: Billy, come on. The army are coming. Come on! 1737 01:16:57,830 --> 01:16:59,788 Out! Go on, get out! 1738 01:17:00,833 --> 01:17:02,312 -Out! -All right, all right. 1739 01:17:02,486 --> 01:17:04,401 -[sirens wailing] -MAN: Come on! 1740 01:17:05,359 --> 01:17:06,708 [explosions] 1741 01:17:06,882 --> 01:17:08,536 SOLDIER [over speaker]: Clear the street! 1742 01:17:08,710 --> 01:17:10,103 Clear the street now! 1743 01:17:10,277 --> 01:17:13,106 Tear gas and rubber bullets will be used! 1744 01:17:13,280 --> 01:17:15,456 We're clearing this area! Move out the way now! 1745 01:17:15,630 --> 01:17:17,327 -BILLY: Time to get out of here. -McLAURY: Don't try anything. 1746 01:17:17,501 --> 01:17:18,981 BILLY: So you two are going to guarantee safe passage 1747 01:17:19,155 --> 01:17:20,461 for me and my men. 1748 01:17:20,635 --> 01:17:21,941 If you try to run, 1749 01:17:22,115 --> 01:17:23,377 I'll put a bullet in your son's head. 1750 01:17:24,857 --> 01:17:26,380 -[clamoring continues] -[solders shouting orders] 1751 01:17:28,991 --> 01:17:30,384 [tires squeal] 1752 01:17:30,558 --> 01:17:32,516 BILLY: Ah, here he comes, the Lone Ranger. 1753 01:17:32,691 --> 01:17:35,215 SOLDIER: Clear this area right now! 1754 01:17:35,389 --> 01:17:38,087 I can see your kind needs a little discipline. 1755 01:17:38,261 --> 01:17:40,133 You let them go now. 1756 01:17:41,221 --> 01:17:42,701 No, I think if I do, 1757 01:17:42,875 --> 01:17:45,094 one of them soldiers is gonna take my head off. 1758 01:17:46,095 --> 01:17:48,315 If they don't, I will. 1759 01:17:49,316 --> 01:17:52,058 Over their dead bodies. 1760 01:17:52,232 --> 01:17:54,408 ["Do Not Forsake Me" by Tex Ritter playing] 1761 01:17:59,413 --> 01:18:01,763 Folks always have a problem with change. 1762 01:18:01,937 --> 01:18:04,287 But you'd better get used to it, mister. 1763 01:18:04,461 --> 01:18:08,074 People like me run this town now. 1764 01:18:08,248 --> 01:18:11,425 And it's people like you that bring us all down. 1765 01:18:15,081 --> 01:18:21,000 ♪ I do not know what fate awaits me ♪ 1766 01:18:21,174 --> 01:18:26,875 ♪ I only know I must be brave ♪ 1767 01:18:27,049 --> 01:18:31,662 ♪ And I must face a man who hates me ♪ 1768 01:18:33,099 --> 01:18:35,405 ♪ Or lie a coward ♪ 1769 01:18:36,624 --> 01:18:37,799 ♪ A craven coward ♪ 1770 01:18:37,973 --> 01:18:39,105 Daddy! 1771 01:18:39,279 --> 01:18:41,803 ♪ Or lie a coward ♪ 1772 01:18:41,977 --> 01:18:43,762 ♪ In my grave ♪ 1773 01:18:43,936 --> 01:18:45,938 [gun fires] 1774 01:18:46,112 --> 01:18:49,289 ♪ Oh, to be torn twixt love and duty ♪ 1775 01:18:49,463 --> 01:18:52,248 ♪ S'posin' I lose my fair-haired beauty ♪ 1776 01:18:52,422 --> 01:18:55,295 ♪ Look at that big hand move along ♪ 1777 01:18:55,469 --> 01:18:58,211 ♪ Nearin' high noon ♪ 1778 01:18:58,385 --> 01:19:00,735 ♪ He made a vow while in state's prison ♪ 1779 01:19:00,909 --> 01:19:03,912 ♪ Vowed it would be my life or his'n ♪ 1780 01:19:04,086 --> 01:19:06,610 ♪ I'm not afraid of death, but, oh ♪ 1781 01:19:06,785 --> 01:19:09,135 ♪ What will I do ♪ 1782 01:19:09,309 --> 01:19:13,095 ♪ If you leave me? ♪ 1783 01:19:13,269 --> 01:19:17,056 ♪ Do not forsake me, oh, my darlin' ♪ 1784 01:19:17,230 --> 01:19:19,449 BILLY: This isn't the end, pal! 1785 01:19:19,623 --> 01:19:24,585 ♪ You made that promise as a bride ♪ 1786 01:19:24,759 --> 01:19:29,329 ♪ Do not forsake me, oh, my darlin' ♪ 1787 01:19:29,503 --> 01:19:30,896 [trembling breaths] 1788 01:19:31,070 --> 01:19:34,029 ♪ Although you're grievin' ♪ 1789 01:19:34,203 --> 01:19:37,293 ♪ I can't be leavin' ♪ 1790 01:19:37,467 --> 01:19:39,382 ♪ Now that I need you ♪ 1791 01:19:39,556 --> 01:19:42,821 ♪ By my side. ♪ 1792 01:19:42,995 --> 01:19:45,040 [song ends] 1793 01:19:55,268 --> 01:19:56,922 BUDDY: Thanks. 1794 01:20:26,734 --> 01:20:28,605 It's gonna be all right. 1795 01:20:28,779 --> 01:20:33,045 I'll talk to the committee, get this fixed. 1796 01:20:33,219 --> 01:20:35,569 There'll be no more bother. 1797 01:20:39,529 --> 01:20:43,620 I caught sight of my face in that shop window 1798 01:20:43,794 --> 01:20:45,666 when I was running down the street 1799 01:20:45,840 --> 01:20:47,929 and dragging them poor kids behind me. 1800 01:20:48,103 --> 01:20:50,149 [inhales deeply] 1801 01:20:51,802 --> 01:20:54,457 And I was looking in the mirror just now... 1802 01:20:56,285 --> 01:20:58,287 ...at that same face. 1803 01:21:01,464 --> 01:21:03,858 And I asked myself... 1804 01:21:06,121 --> 01:21:08,384 "What the hell am I doing?" 1805 01:21:12,780 --> 01:21:14,738 [shuddering inhale] 1806 01:21:16,262 --> 01:21:19,569 And then I was sick. 1807 01:21:21,963 --> 01:21:24,705 Like I am every morning now. 1808 01:21:33,583 --> 01:21:35,585 And I realized... 1809 01:21:40,329 --> 01:21:42,766 ...I don't think 1810 01:21:42,941 --> 01:21:45,204 it really matters anymore. 1811 01:21:46,988 --> 01:21:48,772 [Ma sniffles] 1812 01:21:48,947 --> 01:21:50,992 So, tomorrow... 1813 01:21:54,126 --> 01:21:57,129 ...when Uncle Mack and Auntie Violet come round... 1814 01:22:01,872 --> 01:22:04,136 ...we're going to start packing. 1815 01:22:05,833 --> 01:22:07,530 [inhales, shudders] 1816 01:22:19,890 --> 01:22:22,632 POP: You have no choice. 1817 01:22:22,806 --> 01:22:26,419 You know they're gonna come for you, don't you? 1818 01:22:26,593 --> 01:22:30,423 And this time, they'll send somebody serious. 1819 01:22:32,468 --> 01:22:34,862 Get yourselves to the moon. 1820 01:22:38,213 --> 01:22:43,523 London's only one small step for a man. 1821 01:22:43,697 --> 01:22:47,048 Belfast will still be here when you get back. 1822 01:22:48,441 --> 01:22:50,225 Will you? 1823 01:22:53,098 --> 01:22:55,926 I'm going nowhere you won't find me. 1824 01:23:05,893 --> 01:23:08,852 [thunder rumbling] 1825 01:23:11,507 --> 01:23:13,074 MISS LEWIS: And now to announce the winners 1826 01:23:13,248 --> 01:23:15,120 of our school moon project. 1827 01:23:15,294 --> 01:23:17,470 [kids cheering] 1828 01:23:19,254 --> 01:23:21,082 Well, how'd it go with this? 1829 01:23:21,256 --> 01:23:22,605 BOTH: We got a gold star. 1830 01:23:22,779 --> 01:23:24,390 Ah, good on youse. 1831 01:23:24,564 --> 01:23:27,915 Now, tell me this, seeing as you two will know-- 1832 01:23:28,089 --> 01:23:30,831 how do I get to the moon with only ten pound, 1833 01:23:31,005 --> 01:23:33,529 three leaky umbrellas and my bus pass? 1834 01:23:33,703 --> 01:23:35,705 [chuckles] 1835 01:23:35,879 --> 01:23:37,968 [retching] 1836 01:23:44,410 --> 01:23:47,543 See, there's an art to an Ulster fry, son. 1837 01:23:47,717 --> 01:23:49,676 Mind you, I'm glad your Aunt Violet's away 1838 01:23:49,850 --> 01:23:51,547 up the stairs there with your ma. 1839 01:23:51,721 --> 01:23:54,159 She keeps banging on now about how Northern Ireland's 1840 01:23:54,333 --> 01:23:56,900 got the highest rates of "chlomestremol" in the world. 1841 01:23:57,075 --> 01:23:58,728 Sure, I think it's great that 1842 01:23:58,902 --> 01:24:00,600 we're world champions at something. 1843 01:24:00,774 --> 01:24:02,080 -[laughs] -[knocking] 1844 01:24:02,254 --> 01:24:03,342 Do you mind answering that for me, son, 1845 01:24:03,516 --> 01:24:05,039 while I've got this hot pan on? 1846 01:24:07,259 --> 01:24:09,391 OFFICER: Is your mother in, son? 1847 01:24:15,528 --> 01:24:16,703 -[horn honks] -DRIVER: Watch yourself, missus! 1848 01:24:16,877 --> 01:24:18,052 Where's your white stick? 1849 01:24:18,226 --> 01:24:19,749 MAN: Are you all right, son? 1850 01:24:19,923 --> 01:24:21,621 BUDDY: Will you ask in there for my daddy, please? 1851 01:24:21,795 --> 01:24:23,797 -Point out who he is. -PA: The farmer says, "No," 1852 01:24:23,971 --> 01:24:25,581 and he goes, "Do you have any bread?" 1853 01:24:25,755 --> 01:24:27,583 [laughter] 1854 01:24:27,757 --> 01:24:29,107 Excuse me. 1855 01:24:29,281 --> 01:24:30,630 Your little lad's here. 1856 01:24:30,804 --> 01:24:32,371 What's that? 1857 01:24:36,375 --> 01:24:38,377 ♪ ♪ 1858 01:24:49,779 --> 01:24:51,825 ♪ ♪ 1859 01:25:03,967 --> 01:25:05,795 [quiet chatter] 1860 01:25:05,969 --> 01:25:07,841 WOMAN: It was good to see him one last time. 1861 01:25:08,015 --> 01:25:10,017 There. 1862 01:25:10,191 --> 01:25:13,107 [sighing] 1863 01:25:17,459 --> 01:25:18,939 [Granny groans] 1864 01:25:19,113 --> 01:25:20,984 Oh, I'm done. 1865 01:25:21,159 --> 01:25:22,769 -Here. You're all right. -Oh, dear. 1866 01:25:22,943 --> 01:25:24,466 -Will! -[Granny sighs] 1867 01:25:24,640 --> 01:25:26,207 -You're all right. -Yeah. 1868 01:25:26,381 --> 01:25:27,774 Take that note up to Mrs. Hewitt 1869 01:25:27,948 --> 01:25:29,428 and get the wee message for your granny. 1870 01:25:29,602 --> 01:25:30,690 For her nerves. 1871 01:25:30,864 --> 01:25:32,953 -Come on. -[Granny groaning] 1872 01:25:45,792 --> 01:25:48,447 That was a lot of people that came to see him today. 1873 01:25:48,621 --> 01:25:50,623 Aye. 1874 01:25:50,797 --> 01:25:52,799 He was very popular. 1875 01:25:52,973 --> 01:25:54,409 And he owed half of them money. 1876 01:25:54,583 --> 01:25:56,281 [chuckles] 1877 01:25:59,022 --> 01:26:01,764 He used to help me with my maths. 1878 01:26:10,077 --> 01:26:12,122 He was a very deep thinker. 1879 01:26:14,212 --> 01:26:16,605 A very deep thinker. 1880 01:26:16,779 --> 01:26:18,738 Did he help you? 1881 01:26:23,003 --> 01:26:24,700 Yeah. 1882 01:26:26,136 --> 01:26:28,095 Yeah, he did help me. 1883 01:26:29,618 --> 01:26:31,925 He helped me a lot. 1884 01:26:35,668 --> 01:26:38,279 MINISTER: "For now we see through a glass, darkly; 1885 01:26:38,453 --> 01:26:40,673 "face-to-face: 1886 01:26:40,847 --> 01:26:44,590 "for now I-I know in part; but then I shall know 1887 01:26:44,764 --> 01:26:47,462 "as also I am known. 1888 01:26:47,636 --> 01:26:49,682 "For when I was a child, 1889 01:26:49,856 --> 01:26:52,989 "I spake as a child, I understood as a child, 1890 01:26:53,163 --> 01:26:56,297 "I thought as a child: 1891 01:26:56,471 --> 01:27:00,083 but then I became a man and I put away childish things." 1892 01:27:01,520 --> 01:27:06,873 So do not say in grief that you are sorry he is gone, 1893 01:27:07,047 --> 01:27:11,051 but rather, say in thankfulness 1894 01:27:11,225 --> 01:27:14,359 you are grateful he was here. 1895 01:27:21,453 --> 01:27:23,019 MAN: God love him. 1896 01:27:23,193 --> 01:27:24,717 WOMAN: That wee dote. 1897 01:27:24,891 --> 01:27:26,501 MAN 2: Ah, I'll miss him, now. 1898 01:27:26,675 --> 01:27:28,634 MAN 3: And we'll be sure to toast him down the club, eh? 1899 01:27:28,808 --> 01:27:30,244 MAN: Will we head down now, sure, will we? 1900 01:27:30,418 --> 01:27:31,593 WOMAN: I'm sure your man'll have 1901 01:27:31,767 --> 01:27:33,116 a wee sing-along with the jukebox. 1902 01:27:33,291 --> 01:27:35,554 ["Everlasting Love" by Love Affair playing] 1903 01:27:49,611 --> 01:27:51,613 [jovial chatter] 1904 01:27:57,793 --> 01:28:00,143 [singing along]: ♪ Hearts gone astray ♪ 1905 01:28:00,318 --> 01:28:04,278 ♪ Leaving hurt when they go ♪ 1906 01:28:06,062 --> 01:28:08,543 ♪ I went away ♪ 1907 01:28:08,717 --> 01:28:12,025 ♪ Just when you need me so ♪ 1908 01:28:14,027 --> 01:28:16,246 ♪ You won't regret ♪ 1909 01:28:16,421 --> 01:28:20,294 ♪ I come back begging you ♪ 1910 01:28:21,687 --> 01:28:24,167 ♪ Won't you forget ♪ 1911 01:28:24,342 --> 01:28:28,302 ♪ Welcome love we once knew ♪ 1912 01:28:28,476 --> 01:28:31,566 [cheering] 1913 01:28:31,740 --> 01:28:35,788 ♪ Open up your eyes, then you realize ♪ 1914 01:28:35,962 --> 01:28:39,748 ♪ Here I stand with my everlasting love ♪ 1915 01:28:39,922 --> 01:28:43,883 ♪ Need you by my side, girl, to be my bride ♪ 1916 01:28:44,057 --> 01:28:47,539 ♪ You'll never be denied, everlasting love ♪ 1917 01:28:47,713 --> 01:28:51,194 ♪ From the very start, open up your heart ♪ 1918 01:28:51,369 --> 01:28:55,460 ♪ Feel that you're part of everlasting love ♪ 1919 01:28:55,634 --> 01:28:58,854 ♪ Need a love to last forever♪ 1920 01:28:59,028 --> 01:29:03,250 ♪ Need a love to last forever.♪ 1921 01:29:18,570 --> 01:29:20,398 [song fades] 1922 01:29:20,572 --> 01:29:22,269 MAN [in distance]: Top o' the world, Ma! 1923 01:29:22,443 --> 01:29:24,358 WOMAN: Top o' the world! 1924 01:29:43,072 --> 01:29:45,074 [birds chirping] 1925 01:29:57,173 --> 01:30:01,003 PA: Buddy. Follow me. 1926 01:30:08,402 --> 01:30:10,448 -Hi, Buddy. -Hello. 1927 01:30:20,588 --> 01:30:22,634 -Thanks. -Thanks. 1928 01:30:25,593 --> 01:30:27,116 I'll come back. 1929 01:30:27,290 --> 01:30:29,292 Make sure you do. 1930 01:30:31,033 --> 01:30:33,340 -Cheerio. -Cheerio. 1931 01:30:43,437 --> 01:30:47,528 Daddy, do you think me and that wee girl have a future? 1932 01:30:47,702 --> 01:30:49,487 Well, why the heck not? 1933 01:30:49,661 --> 01:30:51,837 You know she's a Catholic? 1934 01:30:52,011 --> 01:30:53,665 Oh. 1935 01:30:57,799 --> 01:31:01,020 That wee girl can be a practicing Hindu 1936 01:31:01,194 --> 01:31:05,720 or a Southern Baptist or a vegetarian antichrist, 1937 01:31:05,894 --> 01:31:08,462 but if she's kind and she's fair 1938 01:31:08,636 --> 01:31:11,421 and you two respect each other, 1939 01:31:11,596 --> 01:31:13,423 she and her people are welcome 1940 01:31:13,598 --> 01:31:15,643 in our house any day of the week. 1941 01:31:15,817 --> 01:31:17,689 Agreed? 1942 01:31:20,039 --> 01:31:22,258 Mind you, does that mean you and me 1943 01:31:22,432 --> 01:31:23,869 have to start going to confession? 1944 01:31:24,043 --> 01:31:25,566 -Probably. -[sighs] 1945 01:31:25,740 --> 01:31:27,829 That's us two in trouble, then. 1946 01:31:30,876 --> 01:31:32,921 [bell tolling in distance] 1947 01:32:02,516 --> 01:32:05,563 [engine starting] 1948 01:32:08,000 --> 01:32:10,480 Go. 1949 01:32:10,655 --> 01:32:12,657 Go now. 1950 01:32:15,616 --> 01:32:17,792 Don't look back. 1951 01:32:20,621 --> 01:32:22,754 I love you, son. 1952 01:32:22,928 --> 01:32:24,973 ♪ ♪ 1953 01:32:43,252 --> 01:32:45,298 ♪ ♪ 1954 01:33:31,344 --> 01:33:34,390 ["And the Healing Has Begun" by Van Morrison playing] 1955 01:33:55,977 --> 01:33:58,023 ♪ Yeah ♪ 1956 01:33:59,067 --> 01:34:00,329 ♪ Yeah ♪ 1957 01:34:08,598 --> 01:34:10,644 ♪ Yeah ♪ 1958 01:34:11,993 --> 01:34:17,564 ♪ And we'll walk down the avenue again ♪ 1959 01:34:19,261 --> 01:34:24,049 ♪ And we'll sing all the songs from way back when ♪ 1960 01:34:24,223 --> 01:34:25,746 ♪ Yeah ♪ 1961 01:34:25,920 --> 01:34:31,709 ♪ And we'll walk down the avenue again ♪ 1962 01:34:31,883 --> 01:34:35,669 ♪ And the healing has begun... ♪ 1963 01:34:40,500 --> 01:34:45,853 ♪ And we'll walk down the avenue in style ♪ 1964 01:34:47,681 --> 01:34:50,902 ♪ And we'll walk down the avenue ♪ 1965 01:34:51,076 --> 01:34:53,165 ♪ And we'll smile ♪ 1966 01:34:54,732 --> 01:34:56,690 ♪ Yeah, we'll say ♪ 1967 01:34:56,864 --> 01:35:00,302 ♪ "Baby, ain't it all worthwhile ♪ 1968 01:35:00,476 --> 01:35:04,306 ♪ When the healing has begun?" ♪ 1969 01:35:07,005 --> 01:35:11,270 ♪ All right, when the healing has begun ♪ 1970 01:35:15,317 --> 01:35:17,363 ♪ ♪ 1971 01:35:21,889 --> 01:35:23,499 ♪ Oh, yeah ♪ 1972 01:35:27,155 --> 01:35:28,809 ♪ Whoo ♪ 1973 01:35:34,336 --> 01:35:36,251 ♪ Whoo ♪ 1974 01:35:51,353 --> 01:35:53,791 ♪ All right, whoo ♪ 1975 01:35:57,795 --> 01:35:59,797 ♪ Yeah ♪ 1976 01:36:03,496 --> 01:36:05,019 ♪ Ah ♪ 1977 01:36:10,111 --> 01:36:12,113 ♪ Whoo ♪ 1978 01:36:15,813 --> 01:36:20,818 ♪ When you hear the music ringing in your soul ♪ 1979 01:36:23,690 --> 01:36:27,607 ♪ And you feel it in your heart and it grows and grows ♪ 1980 01:36:31,263 --> 01:36:34,483 ♪ And it came from the backstreet rock and roll ♪ 1981 01:36:34,657 --> 01:36:38,444 ♪ And the healing has begun ♪ 1982 01:36:38,618 --> 01:36:41,447 ♪ That's where it come from, man ♪ 1983 01:36:45,755 --> 01:36:49,281 ♪ Baby, you know how I feel ♪ 1984 01:36:49,455 --> 01:36:53,154 ♪ When the healing has begun ♪ 1985 01:36:53,894 --> 01:36:57,115 ♪ When the healing ♪ 1986 01:36:57,289 --> 01:37:00,945 ♪ When the healing has begun ♪ 1987 01:37:02,120 --> 01:37:05,514 ♪ And the healing ♪ 1988 01:37:05,688 --> 01:37:09,083 ♪ And the healing has begun ♪ 1989 01:37:09,257 --> 01:37:11,912 ♪ We're gonna dance ♪ 1990 01:37:12,086 --> 01:37:15,350 ♪ We're gonna stay out all night long ♪ 1991 01:37:15,524 --> 01:37:18,919 ♪ We're gonna dance to the rock and roll ♪ 1992 01:37:19,093 --> 01:37:24,011 ♪ When the healing has begun ♪ 1993 01:37:24,185 --> 01:37:25,883 ♪ Oh, baby ♪ 1994 01:37:26,057 --> 01:37:28,711 ♪ Now you just ♪ 1995 01:37:29,799 --> 01:37:32,802 ♪ Let me ease on a little bit ♪ 1996 01:37:33,629 --> 01:37:35,675 ♪ You dig this ♪ 1997 01:37:38,591 --> 01:37:40,506 ♪ Backstreet jelly roll ♪ 1998 01:37:40,680 --> 01:37:42,464 ♪ And the healing ♪ 1999 01:37:42,638 --> 01:37:45,946 ♪ And the healing has begun ♪ 2000 01:37:46,120 --> 01:37:48,035 ♪ Yeah, yeah ♪ 2001 01:37:48,209 --> 01:37:51,952 ♪ And the healing has begun ♪ 2002 01:37:52,126 --> 01:37:55,564 ♪ And the healing, and the healing... ♪ 2003 01:37:55,738 --> 01:37:57,784 [song fades]